1 00:00:02,253 --> 00:00:03,423 Ik weet niet wat te doen. 2 00:00:03,546 --> 00:00:04,626 Wat voorafging... 3 00:00:04,755 --> 00:00:07,375 Ze zat in 'n foute groep in Minnesota en ik ben ongerust. 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,428 Ik mag je. Ik wil graag met je verder. 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,971 Je moeder vertelde me dat je met haar terug naar Wyoming gaat. 6 00:00:14,098 --> 00:00:15,888 Ik heb geen keuze. 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,016 Ik ben zwanger. 8 00:00:17,143 --> 00:00:18,483 Hij weet het niet? 9 00:00:18,602 --> 00:00:21,272 Nog niet. Ik begin het maar net mensen te vertellen. 10 00:00:21,397 --> 00:00:23,767 Uw diagnose vertoont meerdere blokkades.. 11 00:00:23,899 --> 00:00:26,439 Ik vrees dat we opnieuw over chirurgie moeten praten. 12 00:00:32,533 --> 00:00:36,163 Ik had het met Sheila over de operatie van haar man. 13 00:00:36,287 --> 00:00:38,247 Hij had dezelfde operatie had als jij. 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,132 En ze zei dat sommige kamers in het hospitaal 15 00:00:41,250 --> 00:00:44,040 een mooi uitzicht op de binnenplaats hebben. 16 00:00:44,170 --> 00:00:45,250 Echt? 17 00:00:45,379 --> 00:00:48,009 Man. Klinkt dat even boeiend. 18 00:00:48,549 --> 00:00:52,009 We kunnen zien hoe de eekhoorns overspel plegen, ik kan niet wachten. 19 00:00:52,344 --> 00:00:55,354 Je zal een hele dag in het hospitaal zijn voor de operatie. 20 00:00:55,473 --> 00:00:59,643 Ik dacht dus het leuk zou zijn als je een mooi uitzicht had. 21 00:00:59,769 --> 00:01:04,059 Millie, het enige uitzicht dat ik nodig heb is jou die naast me zit. 22 00:01:06,192 --> 00:01:07,942 Nu heb je mijn kaarten gezien. 23 00:01:11,739 --> 00:01:14,029 Hallo. Iemand thuis? 24 00:01:14,700 --> 00:01:16,540 -Wow. -Hoe gaat het? 25 00:01:16,660 --> 00:01:18,410 -Wat een verrassing. -Wow. 26 00:01:18,537 --> 00:01:20,037 -Papa. -Dag schat. 27 00:01:20,164 --> 00:01:21,254 Hallo. 28 00:01:21,665 --> 00:01:24,915 Kom hier schat. 29 00:01:25,044 --> 00:01:26,424 Daar is hij. 30 00:01:27,797 --> 00:01:28,917 -Dag. -Je komt erdoor. 31 00:01:29,048 --> 00:01:30,758 We wilden je zien voor de grote dag. 32 00:01:30,883 --> 00:01:32,383 Bedankt, Crosby. 33 00:01:32,510 --> 00:01:34,140 -Dag papa. -dag schat. 34 00:01:34,261 --> 00:01:36,351 Je ziet er echt goed uit. 35 00:01:36,472 --> 00:01:37,892 Bedankt lieverd. 36 00:01:38,516 --> 00:01:39,726 -Goed, goed. -Wat? 37 00:01:39,850 --> 00:01:41,390 Genoeg knuffels. 't is te veel. 38 00:01:41,519 --> 00:01:42,729 Oké, ik ben er. 39 00:01:43,395 --> 00:01:44,645 -Hé. -Hij vindt je niet tof. 40 00:01:44,772 --> 00:01:46,232 -Het zal goed gaan. -Dag schat. 41 00:01:46,357 --> 00:01:47,607 I hou zo van je. 42 00:01:48,859 --> 00:01:50,569 Geef hem geen stress. 43 00:01:50,694 --> 00:01:51,784 Hij heeft al stress. 44 00:01:51,904 --> 00:01:54,414 Stop allemaal. Het komt goed. 45 00:01:54,532 --> 00:01:59,202 Er is een 96% slaagkans. Dat is zoals 900 batten. 46 00:01:59,328 --> 00:02:02,918 Het komt dus goed. Komaan. 47 00:02:03,457 --> 00:02:06,167 Jeez. Jullie allemaal. 48 00:02:06,293 --> 00:02:10,213 Ik heb vier prachtige kinderen. 49 00:02:12,299 --> 00:02:14,389 En negen fantastische kleinkinderen. 50 00:02:16,262 --> 00:02:17,932 Een achterkleinkind onderweg. 51 00:02:18,055 --> 00:02:20,515 We hebben iets te vieren. Feestje ja! 52 00:02:23,686 --> 00:02:25,856 -Wat? -Ik ben zwanger. 53 00:02:25,980 --> 00:02:27,820 -Wow. -Ja. 54 00:02:27,940 --> 00:02:29,860 Proficiat. Denk ik. 55 00:02:31,694 --> 00:02:32,744 -Oké. -Zoiets gebeurt. 56 00:02:32,862 --> 00:02:34,032 In één keer. 57 00:02:36,824 --> 00:02:39,914 -Hé, mr. Loslippig. -Tja, sorry. 58 00:02:40,035 --> 00:02:41,615 Het is nu zo. 59 00:02:42,162 --> 00:02:43,962 Amber, het spijt me. 60 00:02:44,081 --> 00:02:46,041 -Ik kwam op dreef... -Laat maar. 61 00:02:46,166 --> 00:02:47,956 -... en het kwam er gewoon uit. -Oké. 62 00:02:48,085 --> 00:02:50,045 -Eerlijk, ik vond het fijn. -Man, man. 63 00:02:50,170 --> 00:02:52,970 Ik had zoveel stress om het iedereen te vertellen. 64 00:02:53,090 --> 00:02:54,050 En je deed het voor me. 65 00:02:54,174 --> 00:02:56,554 Daarnaast is het een mooi verhaal de we hebben. 66 00:02:56,677 --> 00:02:57,887 God. 67 00:02:58,762 --> 00:03:01,062 Ik wil je iets tonen. 68 00:03:11,108 --> 00:03:12,108 Wow. 69 00:03:13,193 --> 00:03:14,403 Wel... 70 00:03:15,779 --> 00:03:17,949 Zo mooi. Ik bedoel... 71 00:03:18,532 --> 00:03:21,202 Opa, het kan ook een meisje zijn hoor. 72 00:03:21,410 --> 00:03:23,410 -Is dat oké? -Natuurlijk. 73 00:03:23,621 --> 00:03:26,251 Ik bedoel, hij, zij, het maakt niet uit. 74 00:03:27,291 --> 00:03:28,291 Het is jouw baby. 75 00:03:33,672 --> 00:03:36,052 En wat vind Ryan ervan? 76 00:03:38,093 --> 00:03:39,553 Ik heb nog... 77 00:03:40,054 --> 00:03:41,934 Ik heb nog niet met hem gesproken. 78 00:03:42,222 --> 00:03:45,312 Ik weet dat het moet en ... 79 00:03:45,893 --> 00:03:46,893 Ik zal het doen. 80 00:03:52,524 --> 00:03:54,534 -Hou het maar. -Nee schat. 81 00:03:54,777 --> 00:03:56,607 Hoor eens schat. 82 00:03:57,613 --> 00:03:59,533 Ik ga er zijn bij de geboorte. 83 00:04:01,075 --> 00:04:04,445 Oké? Ik ga hem of haar in 84 00:04:05,204 --> 00:04:06,714 mijn armen houden. 85 00:04:08,624 --> 00:04:09,964 Ik beloof het. 86 00:04:11,293 --> 00:04:13,213 Hou jij de foto maar. 87 00:04:16,173 --> 00:04:17,173 Oké. 88 00:04:18,384 --> 00:04:19,764 En laat ze aan Ryan zien. 89 00:04:23,305 --> 00:04:24,555 Ja. 90 00:04:26,433 --> 00:04:27,733 Ik ben bang. 91 00:04:27,851 --> 00:04:30,521 Ik begrijp het. Dat je bang bent. 92 00:04:30,646 --> 00:04:32,016 En de angst op zich. 93 00:04:32,147 --> 00:04:34,647 Ik heb er genoeg van gehad de laatste dagen. 94 00:04:34,775 --> 00:04:37,645 -Oh God. -Maar hij moet het weten schat. 95 00:04:37,778 --> 00:04:39,068 -Ik weet het. -Ja. 96 00:04:39,196 --> 00:04:44,276 En met wat jij allemaal doormaakt, ik... 97 00:04:45,494 --> 00:04:47,044 weet dat het beangstigend is. 98 00:04:47,162 --> 00:04:50,172 Maar je gaat er zo sterk door gaan 99 00:04:50,290 --> 00:04:51,960 omdat je zo sterk bent. 100 00:04:52,167 --> 00:04:55,297 En wij halen al onze kracht bij jou. 101 00:04:57,339 --> 00:04:59,379 Je gaat dus helemaal oké zijn. 102 00:05:01,468 --> 00:05:02,848 Het komt goed. 103 00:05:06,640 --> 00:05:08,730 Ik wou dat je mijn dokter was. 104 00:05:10,894 --> 00:05:12,774 Echt, Amber. 105 00:05:13,814 --> 00:05:15,864 Je bent een fantastisch meisje. 106 00:05:16,608 --> 00:05:17,938 Opa. 107 00:06:07,951 --> 00:06:08,991 -Hallo. -Mag ik? 108 00:06:09,119 --> 00:06:10,749 -Ja. -Is dit je nieuwe kamer? 109 00:06:11,246 --> 00:06:13,166 Ja inderdaad. 110 00:06:13,749 --> 00:06:15,749 Leuk. 111 00:06:16,376 --> 00:06:17,876 Heb koffie voor je. 112 00:06:18,545 --> 00:06:21,755 -Heb je mijn tekst gehad? -Ja, ja, ik heb 'm gekregen. 113 00:06:21,882 --> 00:06:25,012 En nog een 15 voordien ook. 114 00:06:25,135 --> 00:06:27,295 Sorry, ik had moeten... 115 00:06:27,471 --> 00:06:30,391 Komen het moment dat iedereen het wist. 116 00:06:30,516 --> 00:06:32,726 Ik had het je eerst moeten zeggen. 117 00:06:32,893 --> 00:06:35,733 Jij staat het dichtst bij me en... 118 00:06:36,647 --> 00:06:40,067 daarom was het vooral moeilijk om het je te zeggen. 119 00:06:40,192 --> 00:06:41,992 -Amber, ik begrijp.. -Het spijt me. 120 00:06:42,111 --> 00:06:45,911 Ik begrijp het helemaal. Het is goed zo. Ik wil 121 00:06:46,198 --> 00:06:48,578 -enkel weten hoe het met je gaat? -Oké? 122 00:06:48,700 --> 00:06:51,370 Wat ga je doen? Wat zegt Ryan ervan? 123 00:06:52,996 --> 00:06:56,496 Daarom ben ik hier om met je te praten. 124 00:06:57,501 --> 00:07:00,381 Hij weet het nog niet. En ik 125 00:07:01,213 --> 00:07:04,173 werd wakker vanochtend denkend dat ik het vandaag moet zeggen. 126 00:07:04,299 --> 00:07:08,139 Dus ik vroeg me af of ik je auto mag lenen 127 00:07:08,262 --> 00:07:10,472 want de mijne geraakt niet tot in Wyoming. 128 00:07:10,597 --> 00:07:12,307 -Je gaat naar daar rijden? -Ja. 129 00:07:12,432 --> 00:07:15,562 Ik vind dat ik het hem in zijn gezicht moet zeggen, dus.. 130 00:07:15,686 --> 00:07:17,976 Ik bedoel, kan je hem niet bellen of zo? 131 00:07:18,105 --> 00:07:19,475 Ik ben het hem verschuldigd 132 00:07:19,606 --> 00:07:21,686 om hem het rechtstreeks te zeggen. 133 00:07:21,817 --> 00:07:24,277 Je bent hem niets verschuldigd. 134 00:07:24,403 --> 00:07:27,113 Stop. Drew, dit is iets dat ik moet doen. 135 00:07:27,239 --> 00:07:30,409 En of ik nu jouw auto leen of die van iemand anders, 136 00:07:30,534 --> 00:07:33,504 -Ik ga naar daar. Dus.. -Ik ga met je mee. 137 00:07:33,620 --> 00:07:34,620 Wat? 138 00:07:34,746 --> 00:07:35,866 Ik laat je niet gaan. 139 00:07:35,998 --> 00:07:37,418 -Je moet niet mee. -Ik weet 't. 140 00:07:37,541 --> 00:07:39,211 Maar je mag niet alleen gaan. 141 00:07:40,711 --> 00:07:42,461 Ik ga me snel omkleden. 142 00:07:44,631 --> 00:07:45,801 Pap? 143 00:07:48,844 --> 00:07:50,104 Papa? 144 00:07:51,722 --> 00:07:53,812 -Papa? -Ja, wacht even. 145 00:07:53,932 --> 00:07:55,562 Ik zoek net de belichting uit. 146 00:07:55,684 --> 00:07:56,894 We gingen winkelen. 147 00:07:59,062 --> 00:08:00,312 Vader doet nog STEEDS admin. Is zelf nog niet in z'n kamer. 148 00:08:00,439 --> 00:08:02,269 Negeert hij jou ook? Of alleen mij? 149 00:08:03,400 --> 00:08:04,400 Wat? 150 00:08:05,402 --> 00:08:08,112 Me negeren. Ja, inderdaad. 151 00:08:08,238 --> 00:08:10,658 Kan je hem zeggen dat hij met me naar winkels ging. 152 00:08:10,782 --> 00:08:12,032 -Oké. Hank? -Hij negeert me. 153 00:08:12,159 --> 00:08:13,539 Ik negeer je niet. 5 minuten. 154 00:08:13,660 --> 00:08:15,250 Dat zei je 5 uur geleden al. 155 00:08:15,370 --> 00:08:17,620 -Hank. -Ik ben het hier beu. 156 00:08:17,748 --> 00:08:19,368 Weet je wat. Ik ben het hier beu. 157 00:08:19,499 --> 00:08:22,089 We gaan aan de overkant naar de drogisterij. 158 00:08:22,211 --> 00:08:23,171 't is niet 't centrum 159 00:08:23,295 --> 00:08:24,755 maar ze hebben veel lip glos. 160 00:08:24,880 --> 00:08:26,220 -Wil je gaan? -Fijn. 161 00:08:26,340 --> 00:08:28,260 Oké. Dat zal ik maar als een ja zien. 162 00:08:28,383 --> 00:08:32,013 Hank, we zijn even weg, wat meisjes dingen doen. 163 00:08:32,304 --> 00:08:34,814 Hank, hallo. Hank? 164 00:08:35,849 --> 00:08:37,059 -Hank! -Ja. 165 00:08:37,184 --> 00:08:39,194 Oké, ik zie je later. 166 00:08:39,311 --> 00:08:41,151 Gaan jullie weg? 167 00:08:41,480 --> 00:08:43,020 Adam heeft m'n moeder gesproken. 168 00:08:43,148 --> 00:08:44,938 Hij is zelfs nog niet in z'n kamer. 169 00:08:45,400 --> 00:08:47,150 Waarom duurt het zolang. 170 00:08:47,277 --> 00:08:48,527 Maak je geen zorgen. 171 00:08:48,654 --> 00:08:50,114 De ouwe is taai. Het komt goed. 172 00:08:51,990 --> 00:08:53,700 Hij ziet er taai uit, 173 00:08:53,825 --> 00:08:55,695 van wat je me over hem verteld hebt. 174 00:08:55,827 --> 00:08:57,577 En de ene keer dat ik hem zag zeker. 175 00:08:57,704 --> 00:08:59,254 Wanneer ontmoette je hem? 176 00:08:59,373 --> 00:09:00,623 -Vergeten? -Je hebt 'm niet gezien. 177 00:09:01,541 --> 00:09:04,211 ik herinner me dat je niet aan mijn ouders voorstelde 178 00:09:04,336 --> 00:09:05,456 omdat mijn vader altijd 179 00:09:05,587 --> 00:09:07,917 vreemd doet als hij een vriendje ontmoet. 180 00:09:08,340 --> 00:09:10,840 Je weet het niet meer omdat 't was voor we uitgingen. 181 00:09:11,677 --> 00:09:14,677 Onze eerstejaars studiegroep, in je slaapzaal. 182 00:09:15,305 --> 00:09:17,675 -Nu weet je het, niet? -Ja. 183 00:09:17,808 --> 00:09:20,348 Totaal vergeten. 184 00:09:20,519 --> 00:09:21,899 Hij wist niet waar je was 185 00:09:22,020 --> 00:09:24,060 dus riep hij je naam doorheen het gebouw, 186 00:09:24,189 --> 00:09:26,019 Brullend "Julia! Verdomme." 187 00:09:27,818 --> 00:09:28,988 En toen vond hij je 188 00:09:29,111 --> 00:09:31,991 en stapte je appartement binnen met je eindexamen kit. 189 00:09:32,114 --> 00:09:34,204 -Snoep. Een grote doos. -Een grote doos. 190 00:09:34,324 --> 00:09:35,834 En een "Go Cal" T-shirt. 191 00:09:35,951 --> 00:09:38,621 -Als ik het nog goed weet. -Dat is zo mijn vader. 192 00:09:39,454 --> 00:09:41,754 Hij zegt tot nu niet dat ik naar Stanford ging. 193 00:09:41,873 --> 00:09:44,083 Ik vond het cool dat je ouwe langs de baai reed 194 00:09:44,209 --> 00:09:46,589 om je een doos Twix te brengen. 195 00:09:49,631 --> 00:09:51,221 -Mijn favoriete studie snack. -Yep. 196 00:09:51,341 --> 00:09:52,551 -Nog steeds. -Ik weet het. 197 00:09:52,676 --> 00:09:53,966 Hoe herinner je je dit? 198 00:09:54,428 --> 00:09:56,678 -Het is een stom detail. -Het duurde zes maanden 199 00:09:56,805 --> 00:09:58,595 voor ik je durfde uit vragen. 200 00:09:59,099 --> 00:10:01,689 En binnen de vijf dagen stuurde je me weg 201 00:10:01,810 --> 00:10:04,020 omdat je op je school moest concentreren. 202 00:10:04,187 --> 00:10:06,897 -Ik was gemotiveerd. -Inderdaad. Zeer gemotiveerd. 203 00:10:07,024 --> 00:10:08,034 En ook erg schattig. 204 00:10:11,111 --> 00:10:12,111 Adam opnieuw. 205 00:10:12,237 --> 00:10:13,817 -Je moet antwoorden. -Ja. 206 00:10:13,947 --> 00:10:15,237 Kus me. 207 00:10:15,365 --> 00:10:16,735 -Dag. -Ik zie je later. 208 00:10:16,867 --> 00:10:18,037 Oké. 209 00:10:21,121 --> 00:10:22,161 Dag. 210 00:10:25,459 --> 00:10:27,249 Hoe is de nieuwe school. 211 00:10:27,669 --> 00:10:30,299 -Gaat wel. -Tja... 212 00:10:31,214 --> 00:10:34,844 Je hebt wat tijd nodig om eraan te wennen... 213 00:10:34,968 --> 00:10:39,388 Je hoeft niet met mij te praten. 214 00:10:39,514 --> 00:10:40,934 We kunnen gewoon winkelen. 215 00:10:43,643 --> 00:10:44,903 Oké, goed dan. 216 00:10:45,020 --> 00:10:47,310 Help me een kleur te kiezen. Wat denk je hiervan? 217 00:10:47,439 --> 00:10:50,569 -Nogal klassiek. -Rood is voor ouderen. 218 00:10:50,984 --> 00:10:52,994 Rood is... voor ouderen... oké 219 00:10:53,111 --> 00:10:54,951 Die wil ik dan niet. 220 00:10:55,072 --> 00:10:56,742 Wat is dan een goede kleur? 221 00:10:57,741 --> 00:10:59,161 Neem gewoon het rood. 222 00:11:01,745 --> 00:11:02,785 Ik... 223 00:11:10,837 --> 00:11:11,837 Ruby? 224 00:11:13,757 --> 00:11:17,797 -Wil je 'n lip glos kopen? -Nee, niet nodig. 225 00:11:25,018 --> 00:11:28,558 Wow, zie nu. Een beter uitzicht dan de binnenplaats. 226 00:11:28,688 --> 00:11:30,398 Goed, mijnheer Braverman. 227 00:11:30,524 --> 00:11:32,734 Hier blijf je als je de bloedverdunners afbouwt. 228 00:11:32,859 --> 00:11:35,149 Daar is uw kamerjas. Die kan je al aandoen en 229 00:11:35,278 --> 00:11:37,488 uw persoonlijke bezittingen in die plastic tas. 230 00:11:37,614 --> 00:11:41,204 Uw kleding, juwelen. Vergeet uw trouwring niet. 231 00:11:41,410 --> 00:11:44,040 En we zetten uw IV op. Oké? 232 00:11:44,704 --> 00:11:47,044 -Waar zet je mijn spullen? -Wat zei u? 233 00:11:47,207 --> 00:11:50,457 -Waar blijf je met mijn spullen? -Gewoon in de kast. 234 00:11:52,712 --> 00:11:56,092 Dat is m'n trouwring. Vol goud. 235 00:11:56,800 --> 00:11:58,470 Het is hier veilig, mr. Braverman. 236 00:11:58,718 --> 00:12:00,638 Hmm, dat zal wel. 237 00:12:01,596 --> 00:12:03,176 Uw vrouw kan uw spelen meenemen 238 00:12:03,306 --> 00:12:04,346 als u dat beter vindt. 239 00:12:04,474 --> 00:12:05,814 Ik blijf hier vannacht. 240 00:12:05,934 --> 00:12:09,524 Ik beloof u, mr. Braverman, dat we goed voor uw spullen zorgen. 241 00:12:09,646 --> 00:12:12,396 Ik steek mijn trouwring niet in de kast. 242 00:12:13,483 --> 00:12:16,743 Ik mag niets laten aanhouden. Sorry. 243 00:12:16,862 --> 00:12:18,742 Juwelen mogen niet tijdens de operatie. 244 00:12:18,864 --> 00:12:19,994 Ik geef het de kinderen. 245 00:12:20,365 --> 00:12:22,325 Adam. Ik geef het aan Adam. 246 00:12:23,118 --> 00:12:26,078 Goed. Het gaat als volgt. 247 00:12:26,663 --> 00:12:28,293 Dit is geen operatiekamer. 248 00:12:28,415 --> 00:12:31,495 Dit is een klotekamer met uitzicht op dode mensen. 249 00:12:37,674 --> 00:12:42,604 Dit is mijn laatste nacht met mijn vrouw, dus 250 00:12:43,388 --> 00:12:44,758 ga ik mijn ring bijhouden. 251 00:12:45,557 --> 00:12:46,887 Oké? 252 00:12:48,018 --> 00:12:49,138 Ja. 253 00:13:01,531 --> 00:13:03,741 Is dat een eik? 254 00:13:03,867 --> 00:13:05,577 Je weet dat het niets is. 255 00:13:05,702 --> 00:13:07,502 -ik speel niet 'Ik Zie'. -Waarom niet? 256 00:13:07,621 --> 00:13:09,411 -Het duurt zo lang. -Ik wil niet spelen. 257 00:13:09,539 --> 00:13:11,539 Ik moet mijn aandacht op de weg houden. 258 00:13:14,628 --> 00:13:16,088 Wat zeg ik tegen Ryan? 259 00:13:16,213 --> 00:13:18,763 Hoe doet iemand zoiets? 260 00:13:18,882 --> 00:13:20,682 Wat probeer je tegen hem te zeggen? 261 00:13:20,800 --> 00:13:22,340 Wat is het punt? 262 00:13:22,469 --> 00:13:24,849 Is er iets dat je absoluut wil zeggen? 263 00:13:24,971 --> 00:13:27,851 Wel ja. Het punt is, dat ik wil dat hij weet 264 00:13:27,974 --> 00:13:30,524 dat ik dit, euh, kind... 265 00:13:30,644 --> 00:13:32,814 -Ja? -... van ons beide, weet je? 266 00:13:32,938 --> 00:13:36,148 Maar wat ik eigenlijk wil van hem 267 00:13:36,274 --> 00:13:38,114 is hem vertellen dat 268 00:13:39,110 --> 00:13:41,150 ik dit alleen wil doen... Weet je? 269 00:13:41,279 --> 00:13:43,199 Ja, vertel hem dat maar. 270 00:13:56,711 --> 00:14:00,381 -Weet je wat? Ik zie... -Ja! Wat zie je? 271 00:14:00,507 --> 00:14:02,257 -... vanuit m'n oogje -je kleine oog 272 00:14:02,384 --> 00:14:05,604 -...iets dat..; -We moeten naar Vegas! 273 00:14:05,720 --> 00:14:07,850 -...zwart, en wit en rood! -Ja! 274 00:14:07,973 --> 00:14:09,273 -Ik niet -Zie je verschil? 275 00:14:09,391 --> 00:14:10,561 Zie je 't licht vanonder? 276 00:14:10,684 --> 00:14:11,984 -Ze zien er goed uit. -Ja. 277 00:14:12,102 --> 00:14:15,112 -Ik kan niet... -Heb je even tijd? 278 00:14:15,230 --> 00:14:17,360 Ja, ja. 279 00:14:17,482 --> 00:14:19,282 Er was iets met Ruby vandaag. 280 00:14:19,401 --> 00:14:20,901 Deze is ook goed. 281 00:14:21,027 --> 00:14:22,897 En deze. Er is niet veel verschil. 282 00:14:23,029 --> 00:14:24,449 Wil je er later over praten? 283 00:14:26,616 --> 00:14:28,946 -Je hebt gelijk, ik doe het weer. -Nee, nee, nee. 284 00:14:29,077 --> 00:14:30,327 Ik doe het weer. Ik let niet op. 285 00:14:30,453 --> 00:14:31,873 -'t is oké. -Ik kijk naar je. 286 00:14:31,997 --> 00:14:34,957 Je bent mooi. Helemaal mooi. 287 00:14:35,083 --> 00:14:36,333 -Bedankt. -Ja. 288 00:14:37,460 --> 00:14:39,670 -Wat is er gebeurd? -Er was 'n vreemde... 289 00:14:39,796 --> 00:14:42,716 -Ruby zei dat het tof was. -Echt waar? 290 00:14:42,841 --> 00:14:45,091 Wel ze zei het niet echt... 291 00:14:45,218 --> 00:14:46,218 -Ha. -Maar ze... 292 00:14:46,344 --> 00:14:49,434 Ze zou klagen 293 00:14:49,556 --> 00:14:51,596 als er iets mis was, dus ik denk dat het... 294 00:14:51,725 --> 00:14:53,175 -Je bent gewoon lief. -goed was. 295 00:14:53,310 --> 00:14:56,310 Ze is zeker anders dan de vorige keer. 296 00:14:56,438 --> 00:14:57,978 Is dat omdat ze een teenager is 297 00:14:58,106 --> 00:14:59,686 of omdat wij samen zijn... 298 00:14:59,816 --> 00:15:01,396 -Wel, ze is... -En dat is goed. 299 00:15:01,526 --> 00:15:03,026 -Op die leeftijd. -Maar ze... 300 00:15:03,153 --> 00:15:06,493 Ze nam een lippenstift en stak die gewoon in haar tas. 301 00:15:06,615 --> 00:15:08,025 En betaalde er niet voor. 302 00:15:09,909 --> 00:15:11,749 Ze... winkeldiefstal? 303 00:15:11,870 --> 00:15:13,620 -Ja. -Nee. 304 00:15:14,664 --> 00:15:17,134 Ruby steelt niets. Niet in winkels. 305 00:15:17,250 --> 00:15:18,590 Nee, vandaag wel. 306 00:15:18,710 --> 00:15:19,880 En ik vroeg haar ernaar 307 00:15:20,003 --> 00:15:22,213 en ze haalde haar schouders op en wandelde weg. 308 00:15:22,339 --> 00:15:24,339 Heb je het wel goed gezien? 309 00:15:24,466 --> 00:15:26,716 Je kan je ook vergist hebben. 310 00:15:26,843 --> 00:15:28,223 -Want dat doet ze niet. -Nee. 311 00:15:28,345 --> 00:15:30,715 Ze heeft dat nooit gedaan. Ik bedoel, ik heb... 312 00:15:32,015 --> 00:15:33,385 Ik begrijp het niet. 313 00:15:37,312 --> 00:15:38,612 Wat moet ik doen? 314 00:15:41,066 --> 00:15:42,356 Oh, God. 315 00:15:43,860 --> 00:15:46,610 Ik kan er niets van. Ik ben een slechte ouder. 316 00:15:59,834 --> 00:16:02,214 Gaat het? 317 00:16:03,922 --> 00:16:06,172 Ik kon niet slapen. 318 00:16:06,841 --> 00:16:08,181 Ik kijk naar dit. 319 00:16:08,593 --> 00:16:11,603 Was is dat? "Slechte afloop". Waar gaat dat over? 320 00:16:11,721 --> 00:16:14,971 Adam zit in een negatieve draaikolk. 321 00:16:15,100 --> 00:16:16,770 En hij schreef deze email 322 00:16:16,893 --> 00:16:18,773 om iedereen in de familie bang te maken, 323 00:16:18,895 --> 00:16:21,265 en het begint te werken. 324 00:16:21,398 --> 00:16:23,818 Hij is gewoon bang, schat. Zo gaat hij er mee om. 325 00:16:26,820 --> 00:16:28,780 Het is heel wat, weet je? 326 00:16:28,905 --> 00:16:31,655 Je vader ondergaat 'n hartoperatie. Bang zijn is normaal. 327 00:16:37,664 --> 00:16:41,504 Ik doe niet mee. Het gaat niet gebeuren, dus... 328 00:16:41,751 --> 00:16:43,801 Ik ga niet op dit pad met hem. 329 00:16:57,350 --> 00:16:58,350 Hallo. 330 00:16:59,352 --> 00:17:03,062 Hallo. Sorry. Ik dacht dat m'n timing beter was. 331 00:17:04,774 --> 00:17:07,654 -Hoe is't met hem? -Goed eigenlijk. 332 00:17:07,777 --> 00:17:09,777 We hebben over niet veel gesproken. 333 00:17:10,739 --> 00:17:13,069 Meestal over baseball eigenlijk. 334 00:17:14,492 --> 00:17:16,412 -De A wedstrijd vandaag. -Grote match. 335 00:17:16,536 --> 00:17:18,996 Hij is zeker dat we promoveren 336 00:17:19,122 --> 00:17:23,252 maar ik niet, maar ik deed hem 'n plezier. Dus... 337 00:17:24,043 --> 00:17:26,923 Goed, ik vertrek maar voor iedereen hier aankomt. 338 00:17:27,046 --> 00:17:28,296 Oké. 339 00:17:29,257 --> 00:17:30,837 Dag Jules. 340 00:17:32,427 --> 00:17:34,007 Je vader komt erdoor. 341 00:17:34,471 --> 00:17:36,511 Weet je, hij is taai. 342 00:17:41,394 --> 00:17:42,444 Bedankt. 343 00:17:45,356 --> 00:17:46,396 Tot later. 344 00:17:58,953 --> 00:18:00,163 Dag papa. 345 00:18:00,747 --> 00:18:02,117 -Dag Cros. -Grote dag. 346 00:18:03,291 --> 00:18:06,381 Ja man. A's, Tigers. We moeten winnen. 347 00:18:06,503 --> 00:18:07,633 Ja. 348 00:18:07,754 --> 00:18:09,924 Als die slecht afloop, wil ik de vrachtwagen. 349 00:18:10,048 --> 00:18:11,088 Ja. 350 00:18:13,802 --> 00:18:16,642 -Je ziet er goed uit, papa. -Goed geslapen? 351 00:18:16,763 --> 00:18:18,433 Ja. Valt mee. 352 00:18:18,556 --> 00:18:20,556 Mama echter niet. 353 00:18:20,683 --> 00:18:22,773 "Mama niet zo goed", ik sliep op 'n veldbed. 354 00:18:22,894 --> 00:18:23,854 Hm... 355 00:18:23,978 --> 00:18:26,268 Het was oncomfortabel Ik ben niet nerveus. 356 00:18:26,397 --> 00:18:29,067 -Hij zal het goed doen. -Zeker, ik maag me geen zorgen. 357 00:18:29,192 --> 00:18:31,612 Mr. Braverman, het is tijd voor de operatie. 358 00:18:31,736 --> 00:18:33,656 Mevr. Braverman, u kan met ons meelopen. 359 00:18:33,780 --> 00:18:36,120 De anderen moeten in de wachtkamer op 3 wachten. 360 00:18:36,241 --> 00:18:37,281 Goed. 361 00:18:38,952 --> 00:18:41,292 -Ik hou van ja, pa. -Ik ook schat. 362 00:18:43,832 --> 00:18:46,002 -Ik hou van je pa. -Ik ook schat. 363 00:18:46,960 --> 00:18:48,340 Het komt goed, papa. 364 00:18:49,838 --> 00:18:52,378 -Papa, 96%. -Juist. 365 00:18:52,507 --> 00:18:54,587 -Dat kan niet missen. -Hé, Cros. 366 00:18:54,717 --> 00:18:58,427 We gaan winnen zoon, je krijgt de truck dus niet. 367 00:18:59,389 --> 00:19:01,469 -Ik hou van je. -Dank je. 368 00:19:10,859 --> 00:19:13,319 We moeten nu uw ringen nemen, mijnheer Braverman. 369 00:19:23,788 --> 00:19:25,538 Ik ben bang Millie. 370 00:19:29,502 --> 00:19:31,132 Tot straks. 371 00:19:39,012 --> 00:19:40,312 Ik hou van je. 372 00:20:18,593 --> 00:20:21,143 -Wat? -Het is niet enkel vader. 373 00:20:21,262 --> 00:20:23,312 Sidney doet het niet goed op school en... 374 00:20:23,431 --> 00:20:24,391 Het spijt me. 375 00:20:24,515 --> 00:20:27,725 En de gast waar ik maar gewoon mee uitga 376 00:20:27,852 --> 00:20:30,362 is misschien verliefd op me. En ik... 377 00:20:30,480 --> 00:20:32,070 Aan de basislijn. Ja! 378 00:20:32,190 --> 00:20:34,030 Kan dat niet stiller? Het is vervelend? 379 00:20:34,150 --> 00:20:35,150 Het kan niet stiller. 380 00:20:35,276 --> 00:20:36,646 -Waarom? -Ik hou de stand bij.. 381 00:20:36,778 --> 00:20:37,988 -Zet het af. -Sorry. 382 00:20:38,112 --> 00:20:39,572 Ik vraag hem om 't af te zetten. 383 00:20:39,697 --> 00:20:41,617 Nee, nee. Hoeveel staat het? 384 00:20:42,283 --> 00:20:43,703 A staan 2 voor. 385 00:20:43,826 --> 00:20:45,446 -Ja? -Ja. 386 00:20:46,079 --> 00:20:48,709 -Heb je deze zien slaan? -Ja, ja. 387 00:20:48,998 --> 00:20:50,118 Dag. 388 00:20:50,959 --> 00:20:52,379 Hoe gaat het, mama? 389 00:20:53,294 --> 00:20:56,634 -Ik heb koffie nodig. Jij ook? -Nee dank je. 390 00:21:03,429 --> 00:21:05,929 -Dit is echt vreemd. -Het is fijn. 391 00:21:06,057 --> 00:21:08,097 -Wat zie hij, hij zal nooit... -Wat? 392 00:21:09,268 --> 00:21:11,938 -Sprak je met hem? -Nee, ik sprak hem niet. 393 00:21:12,063 --> 00:21:13,733 Je hebt hem niet gebeld? 394 00:21:14,023 --> 00:21:16,403 -Nee, ik... -Amber, hoe kan dat nu. 395 00:21:16,526 --> 00:21:18,606 -Wat? Het punt was om -Als hij hier niet is? 396 00:21:18,736 --> 00:21:20,356 Ik ben vrij zeker dat het hier is. 397 00:21:20,488 --> 00:21:24,328 En als hij zelfs niet in Wyoming is, en waar helemaal naar Wyoming reden. 398 00:21:24,909 --> 00:21:27,159 ...en hij probeert weer... 399 00:21:27,286 --> 00:21:28,406 -Dat is 'm. -God. 400 00:21:28,538 --> 00:21:30,248 Niet door het raam kijken. Griezelig. 401 00:21:30,373 --> 00:21:31,463 Stop. 402 00:21:31,582 --> 00:21:33,132 Graag beschaafd langs de deur. 403 00:21:33,251 --> 00:21:34,591 Hij slaapt. 404 00:21:41,801 --> 00:21:42,841 Drew. 405 00:21:46,556 --> 00:21:47,596 Amber. 406 00:21:54,355 --> 00:21:57,725 Komaan, Donaldson! hou op met luieren. 407 00:21:57,859 --> 00:21:59,489 Je verpest twee punten voorsprong. 408 00:21:59,610 --> 00:22:02,240 De A's lijken nergens op. Ze verpesten het steeds terug. 409 00:22:02,363 --> 00:22:04,283 Het spel is nog niet over. Er is nog tijd. 410 00:22:04,407 --> 00:22:06,237 Je weet het nog niet. Het kan nog. 411 00:22:06,367 --> 00:22:08,197 Dat is voor mij gast. 412 00:22:08,327 --> 00:22:10,707 -Veel geluk. -Bedankt. Jij ook. 413 00:22:10,830 --> 00:22:13,750 Weet je dat nog, te gek. 414 00:22:13,875 --> 00:22:16,785 Man, ik hoop dat hij goed nieuws krijgt. 415 00:22:17,754 --> 00:22:18,764 't zal niet. 416 00:22:19,756 --> 00:22:21,916 Wat is er mis met je? Je bent de verkondiger .. 417 00:22:22,050 --> 00:22:23,590 Ik zit al 'n jaar in 't hospitaal. 418 00:22:23,718 --> 00:22:24,718 Zo werkt het. 419 00:22:24,844 --> 00:22:26,354 Als je goed nieuws krijgt, zeggen ze het hier. 420 00:22:26,471 --> 00:22:28,221 Bij slecht nieuws, nemen ze je naar daar 421 00:22:28,347 --> 00:22:30,097 zodat je privé kan huilen. 422 00:22:39,108 --> 00:22:41,438 Ik ben bezorgd over mama, ze ziet er niet goed uit. 423 00:22:42,779 --> 00:22:45,199 Ze zal er goed uitzien als papa gezond terugkomt. 424 00:22:46,032 --> 00:22:47,032 We weten niet... 425 00:22:47,158 --> 00:22:49,118 Tenzij je "96% kans op succes" zegt, wil ik het niet horen. 426 00:22:49,243 --> 00:22:50,873 Ik wil het niet horen. Niemand. 427 00:22:50,995 --> 00:22:52,955 Blijf aan boord, wil je? 428 00:22:53,081 --> 00:22:54,711 Het is 64 graden in Londen. 429 00:22:54,832 --> 00:22:56,132 De assistent van m'n kantoor. 430 00:22:56,501 --> 00:22:59,251 James, is alles goed? 431 00:22:59,504 --> 00:23:01,424 Het spijt me je hier lastig te vallen. 432 00:23:01,547 --> 00:23:03,927 Chris zei dat je nu deze ontdekking moet zien. 433 00:23:04,467 --> 00:23:07,847 -Oh, goed. -Het spijt me echt. 434 00:23:07,970 --> 00:23:09,680 Nee, oké, het is een goede afleiding. 435 00:23:09,806 --> 00:23:11,766 Hij is dag en nacht beschikbaar 436 00:23:11,891 --> 00:23:13,141 als je bedenkingen hebt. 437 00:23:13,267 --> 00:23:14,687 Prima. Bedankt. 438 00:23:17,271 --> 00:23:19,731 Hoe kunnen ze je een grote kist vol werk sturen? 439 00:23:19,857 --> 00:23:22,277 -Ik weet niet, het... -'t zal 'n goede... 440 00:23:26,280 --> 00:23:27,530 WACHTKAMER OVERLEVINGSKIT 441 00:23:31,536 --> 00:23:33,826 Ik ben in de war. 442 00:23:33,955 --> 00:23:35,955 -Daar ging je niet naar school. -Nee. 443 00:23:39,001 --> 00:23:40,341 Twix 444 00:23:41,295 --> 00:23:42,875 Ik wil er ook één. 445 00:23:44,382 --> 00:23:47,722 God, hij stuurt genoeg voor de hele kliniek. 446 00:23:48,177 --> 00:23:49,467 Ik vind hem tof. 447 00:23:51,305 --> 00:23:52,595 Ik ook, denk ik. 448 00:23:53,975 --> 00:23:56,475 Je had me kunnen laten weten dat jullie langs kwamen. 449 00:23:56,602 --> 00:23:58,272 Geen probleem, Ryan. Je moet niet.. 450 00:23:58,396 --> 00:24:00,606 Het is hier 'n puinhoop. 451 00:24:00,731 --> 00:24:02,481 Stop. Je moet niet opruimen. 452 00:24:02,608 --> 00:24:04,318 Nee, en mijn moeder is... 453 00:24:04,443 --> 00:24:08,743 Ze rookt als een schoorsteen. Het is gruwelijk. 454 00:24:09,365 --> 00:24:13,285 -Hoe gaat het met haar. -We hebben goede dagen. 455 00:24:15,121 --> 00:24:18,081 -Dat is goed. -Amber, ik wacht in de auto. 456 00:24:18,207 --> 00:24:21,337 -Wat? Nee, blijf. -Ik geef je wat tijd. 457 00:24:21,460 --> 00:24:25,130 -Wil je limonade of zoiets? -Nee, bedankt. 458 00:24:27,216 --> 00:24:28,426 Oké. 459 00:24:31,179 --> 00:24:33,259 Wat doen jullie hier? 460 00:24:37,059 --> 00:24:40,519 Ik weet niet. Hoe ik het moet zeggen. 461 00:24:44,817 --> 00:24:45,937 Ik ben zwanger. 462 00:24:47,737 --> 00:24:48,737 Wat? 463 00:24:50,865 --> 00:24:52,405 Ik krijg een baby. 464 00:24:54,410 --> 00:24:57,210 Wacht, wacht, wow. Wat bedoel je? Onze baby? 465 00:24:57,330 --> 00:24:58,920 Zoals in ... zwanger van onze... 466 00:24:59,415 --> 00:25:00,365 -Wat? -Yes. 467 00:25:00,499 --> 00:25:03,089 Maar ik ben hier niet om je iets te vragen, oké? 468 00:25:03,211 --> 00:25:04,801 -Ik kwam hier enkel om... -Wat? 469 00:25:04,921 --> 00:25:07,761 ...je persoonlijk te zeggen. Maar ik heb niets van je nodig. 470 00:25:07,882 --> 00:25:09,682 -Ik heb het onder controle. -Mijn God. 471 00:25:11,427 --> 00:25:12,887 We krijgen een baby? 472 00:25:14,555 --> 00:25:16,055 Mijn God. 473 00:25:16,682 --> 00:25:17,732 Oh, mijn God. 474 00:25:31,948 --> 00:25:33,318 Hoe gaat het? 475 00:25:36,285 --> 00:25:37,405 Wel.. 476 00:25:39,205 --> 00:25:41,665 Je weet dat deze dag komt. 477 00:25:42,959 --> 00:25:44,249 Je... 478 00:25:45,795 --> 00:25:49,005 Je zit aan het altaar, "in goede en slechte tijden". 479 00:25:51,092 --> 00:25:52,842 Je hoopt enkel dat 480 00:25:55,471 --> 00:25:57,141 je sterk genoeg bent. 481 00:25:58,599 --> 00:26:00,269 Mama, je bent sterk genoeg. 482 00:26:03,312 --> 00:26:05,232 "In goede en slechte tijden, 483 00:26:06,065 --> 00:26:08,475 "in rijkdom en armoede", dat is.. weet je... 484 00:26:08,609 --> 00:26:10,569 Dat hebben we allemaal gehad. 485 00:26:11,737 --> 00:26:15,237 Maar nu. Dit is echt moeilijk. 486 00:26:23,916 --> 00:26:26,456 Laat ons iets te eten halen. Kom. 487 00:26:29,922 --> 00:26:31,422 Hé Cros, Cros. 488 00:26:31,549 --> 00:26:32,839 -Er is 'n probleem. -Hop. 489 00:26:32,967 --> 00:26:34,967 -Ik moet je spreken. -'t is krap, onderaan. 490 00:26:35,094 --> 00:26:38,394 -Geef hier, we moeten praten. -Ik moet papa de stand geven. 491 00:26:38,514 --> 00:26:39,564 Komaan. 492 00:26:39,682 --> 00:26:41,642 Waarom neem je me naar de slecht nieuws kamer? 493 00:26:41,767 --> 00:26:43,687 Luister. Omdat ik slecht nieuws heb, oké? 494 00:26:43,811 --> 00:26:47,321 Oliver Rome flipte en verliet de sound check in Albuquerque. 495 00:26:48,065 --> 00:26:49,435 Wat maakt dat nu uit? 496 00:26:49,567 --> 00:26:51,687 wanneer papa een hartoperatie ondergaat? 497 00:26:51,819 --> 00:26:53,699 Omdat als hij in 2 uur niet op 't podium staat 498 00:26:53,821 --> 00:26:55,451 klagen de promotors ons aan. 499 00:26:55,573 --> 00:26:57,163 Ga er naartoe en ik blijf hier... 500 00:26:57,283 --> 00:27:00,833 Oliver Rome is jouw vriend. Hij luistert naar je. Bel hem. 501 00:27:00,953 --> 00:27:02,543 -Praat jij met hem. -Wat is jouw probleem? 502 00:27:02,663 --> 00:27:03,713 Bel Oliver Rome. 503 00:27:03,831 --> 00:27:04,921 -Nee, ik... -Een makkie. 504 00:27:05,041 --> 00:27:07,081 Weet je wat? Je bent onbekwaam. Ik los het op. 505 00:27:07,209 --> 00:27:08,459 -Weet je wat? Prima. -Goed. 506 00:27:08,586 --> 00:27:09,586 Hij luistert niet naar je. 507 00:27:09,712 --> 00:27:10,802 Ik doe het wel. 508 00:27:18,929 --> 00:27:21,059 -Sorry. -Je bent een lul. 509 00:27:29,065 --> 00:27:31,355 Wat denk je? Ben je... 510 00:27:31,484 --> 00:27:32,534 Hoe voel je je? 511 00:27:32,651 --> 00:27:34,651 Ik ga ontploffen van geluk. 512 00:27:35,780 --> 00:27:37,410 Wow. Ja. 513 00:27:37,948 --> 00:27:40,738 Ik ben verbaasd van je reactie. 514 00:27:41,577 --> 00:27:43,037 -Helemaal niet. -Weet je, 't is.. 515 00:27:43,162 --> 00:27:44,962 Wat? Nee, ik zal er zijn. 516 00:27:45,706 --> 00:27:48,996 Je kan op rekenen. En de baby kan op me rekenen. 517 00:27:49,168 --> 00:27:53,208 Ik ga de beste vader zijn die je ooit gezien hebt. 518 00:27:54,465 --> 00:27:55,795 En je doet dit niet alleen. 519 00:27:56,759 --> 00:27:58,429 Oké? Ik beloof het. 520 00:27:58,928 --> 00:28:00,758 Ik zal elke stap bij je zijn. 521 00:28:17,655 --> 00:28:20,445 En? Hoe ging het? 522 00:28:20,574 --> 00:28:23,204 Ik ben geen vijf, ma. Het was oké. 523 00:28:27,331 --> 00:28:30,671 Er gebeurde iets, eigenlijk. Is misschien gebeurd. 524 00:28:30,793 --> 00:28:33,213 Wow, wow, wat is dat dan? 525 00:28:33,671 --> 00:28:36,171 Ik weet niet. Ik weet niet. Het klinkt niet als Ruby. 526 00:28:36,298 --> 00:28:39,258 Sarah heeft 't misschien fout gezien. 527 00:28:39,385 --> 00:28:41,675 -Ik was er niet bij, dus. -Wat? Waarom? 528 00:28:41,804 --> 00:28:44,104 Waarom was ze alleen met Sarah? 529 00:28:44,473 --> 00:28:46,733 Omdat ik aan het werk was. 530 00:28:46,851 --> 00:28:48,061 Ja. 531 00:28:48,185 --> 00:28:51,225 Dus je gaf ze dan maar door aan je vriendin? 532 00:28:51,355 --> 00:28:53,475 Ik gaf niemand door, oké? Ik was enkel... 533 00:28:53,607 --> 00:28:55,227 Ze leren elkaar kennen. Dat is... 534 00:28:55,359 --> 00:28:56,689 Sarah zegt dat het nodig is. 535 00:28:56,819 --> 00:28:58,279 Fijn. Sarah denkt dat het nodig 536 00:28:58,404 --> 00:28:59,494 is onze dochter te kennen. 537 00:28:59,613 --> 00:29:02,323 Terwijl ik denkt dat het belangrijk is dat jij ze kent. 538 00:29:02,450 --> 00:29:05,160 Dat begint hier uit de hand te lopen. 539 00:29:05,286 --> 00:29:07,956 En, er is waarschijnlijk niets. Sarah zal zich vergissen. 540 00:29:08,080 --> 00:29:10,290 Wat denkt Sarah dat ze gezien heeft? 541 00:29:11,834 --> 00:29:14,464 Ruby heeft misschien lippenstift gestolen. 542 00:29:14,587 --> 00:29:16,297 Maar dat klinkt niet als haar. Dus... 543 00:29:16,422 --> 00:29:18,222 -Onzin. -Dat dacht ik ook. 544 00:29:18,340 --> 00:29:20,890 Ik dacht dat het niet klopte, maar ik... 545 00:29:21,010 --> 00:29:22,510 Ze is losgeslagen. 546 00:29:22,636 --> 00:29:26,676 En als ze niet stopt.. Ik weet niet wat er gebeurde... 547 00:29:26,807 --> 00:29:29,097 Wacht. Ze heeft het nog gedaan? 548 00:29:29,226 --> 00:29:31,476 Onze dochter is overstuur 549 00:29:31,604 --> 00:29:33,314 -begrijp je dat niet? -Oh, tof. 550 00:29:33,439 --> 00:29:35,269 Daarom ben ik naar hier verhuisd, Hank. 551 00:29:35,399 --> 00:29:37,069 -Ze steelt. -Ze is op 'n overgang. 552 00:29:37,193 --> 00:29:39,573 Het stelen, discussiëren, weglopen, het is... 553 00:29:39,695 --> 00:29:41,275 Weglopen? Dat doet ze ook? 554 00:29:41,405 --> 00:29:43,115 Ze heeft een vader nodig! 555 00:29:47,077 --> 00:29:48,117 -Dat weet ik. -Zeker? 556 00:29:48,245 --> 00:29:50,405 Omdat als je het weet, dan zou ze bij jou zijn 557 00:29:50,539 --> 00:29:52,419 en niet bij de vrouw waar je mee slaapt. 558 00:29:53,584 --> 00:29:54,754 Luister, ik... 559 00:29:55,753 --> 00:29:58,513 Je begrijpt het niet, dus ik ga je zeggen hoe het zit. 560 00:29:58,631 --> 00:30:02,431 Als Ruby bij jou is, is ze bij jou, begrepen? 561 00:30:02,551 --> 00:30:06,221 Ik wil Sarah zelfs niet in de buurt. Begrijpen we elkaar? 562 00:30:08,641 --> 00:30:10,811 -Ja. -Met je hoofd knikken is niet genoeg. 563 00:30:10,935 --> 00:30:11,975 Ik haat het 564 00:30:12,102 --> 00:30:13,772 want ik weet dat je me niet hoort. 565 00:30:14,605 --> 00:30:15,975 Je moet het zeggen. 566 00:30:16,148 --> 00:30:18,398 Je moet het zeggen, Hank. Luidop. 567 00:30:22,988 --> 00:30:25,198 -Ik probeer, weet je? Echt. -Juist. 568 00:30:26,534 --> 00:30:27,914 Wel, ... 569 00:30:29,578 --> 00:30:31,408 Je zal wat harder moeten proberen. 570 00:30:47,346 --> 00:30:48,716 -Dag. -Dag. 571 00:30:48,847 --> 00:30:49,887 Dat duurde eeuwen. 572 00:30:50,015 --> 00:30:51,425 Ik wou je niet laten wachten. 573 00:30:51,559 --> 00:30:53,389 Geen probleem. Hoe ging het? 574 00:30:54,144 --> 00:30:57,484 Het was vreemd fantastisch. 575 00:30:59,858 --> 00:31:00,858 Wat bedoel je? 576 00:31:01,777 --> 00:31:04,277 Hij is, ik weet niet, hij... 577 00:31:04,405 --> 00:31:08,075 Hij was er zo opgewonden en blij mee. 578 00:31:09,368 --> 00:31:11,748 Het is verwarrend voor me. 579 00:31:11,870 --> 00:31:14,080 Het is vreemd hier te zijn, hem te zien en... 580 00:31:14,206 --> 00:31:17,496 -Het is moeilijk om hem weer te zien en... -Ja, het is... 581 00:31:18,752 --> 00:31:20,422 Hij was... 582 00:31:20,546 --> 00:31:24,126 Hij leek nogal overstuur. Ik bedoel... 583 00:31:24,258 --> 00:31:26,888 Ik denk niet dat het zo erg was. 584 00:31:27,011 --> 00:31:30,471 We kunnen in de auto praten, want we moeten nog 18u rijden. 585 00:31:30,598 --> 00:31:32,178 Daar wou ik met je over praten. 586 00:31:32,308 --> 00:31:34,938 -Amber.. -Wacht, Drew, ik ben... 587 00:31:35,060 --> 00:31:37,020 -Ik ga nog blijven. -Daarom kwam ik mee. 588 00:31:37,146 --> 00:31:38,476 Je blijft niet hier. 589 00:31:39,106 --> 00:31:41,106 Ik blijf hier. Maar jij moet niet blijven. 590 00:31:41,233 --> 00:31:42,233 Ik wil dat je terug gaat. 591 00:31:42,359 --> 00:31:43,609 -En ik kom later. -Wat denk je wel? 592 00:31:43,736 --> 00:31:46,236 Wat ik denk? Ik krijg een baby met deze gast... 593 00:31:46,363 --> 00:31:48,783 -Je krijgt geen baby met hem. -Toch wel. 594 00:31:48,907 --> 00:31:50,987 Je kwam hier om hem dat te vertellen. 595 00:31:51,118 --> 00:31:53,538 -Dat weet ik. Maar na het gesprek -Dat was het punt. 596 00:31:53,662 --> 00:31:55,332 Ik moet dingen uitzoeken 597 00:31:55,456 --> 00:31:57,746 en hij is de vader van mijn kind. Ik kan niet... 598 00:31:57,875 --> 00:32:02,085 Hij is een zootje. Wat verwacht je van hem? Je kan zelfs niet met hem trouwen. 599 00:32:02,296 --> 00:32:04,376 -Drew. Dit is anders. -Je gaat 'n baby met hem opvoeden? 600 00:32:04,506 --> 00:32:06,216 -Ja, dit is anders. -Dat is het niet. 601 00:32:06,342 --> 00:32:08,472 Het is hetzelfde. Hij gaat niet veranderen. 602 00:32:08,594 --> 00:32:10,474 -Dat is niet waar. -Hij veranderd nooit. 603 00:32:10,596 --> 00:32:13,016 Zoals papa, weet je wel. 604 00:32:13,140 --> 00:32:15,560 Hij gaat veel zeggen en het niet waarmaken. 605 00:32:15,684 --> 00:32:17,274 -Niet zoals papa. -Jawel. 606 00:32:17,394 --> 00:32:18,694 -Exact hetzelfde. -Heel anders. 607 00:32:18,812 --> 00:32:21,072 Je denkt dat je hem gaat herstellen of zo... 608 00:32:21,190 --> 00:32:23,110 Ik denk ook aan hem. Hij heeft me nodig. 609 00:32:23,233 --> 00:32:25,283 Eerst ging "met hem trouwen hem veranderen". 610 00:32:25,402 --> 00:32:27,362 Nu "een baby gaat hem veranderen". 611 00:32:27,488 --> 00:32:28,698 Je kan hem niet veranderen. 612 00:32:28,822 --> 00:32:30,322 Ik probeer te helpen want hij 613 00:32:30,449 --> 00:32:31,739 Je kan hem niet helpen. 614 00:32:32,242 --> 00:32:34,372 Dat is het. Je kan niet helpen. 615 00:32:34,495 --> 00:32:36,955 Als je kon helpen, zou het al gebeurd zijn. 616 00:32:39,667 --> 00:32:42,207 Jammer dat je er zo over denkt 617 00:32:42,336 --> 00:32:44,706 maar ik ga blijven om dingen met hem uit te zoeken. 618 00:32:44,838 --> 00:32:48,678 Ik gaan een uur of zo weg, en dan kom ik terug. 619 00:32:48,801 --> 00:32:50,971 Je kan het uitzoeken, maar je blijft hier niet. 620 00:32:51,095 --> 00:32:52,345 Ik kom terug. 621 00:32:55,557 --> 00:32:57,307 Ik laat je niet achter in Wyoming. 622 00:33:10,447 --> 00:33:12,567 Oliver? Luister, niet ophangen. 623 00:33:12,700 --> 00:33:14,910 Wat is er aan de hand in Santa Fe, gast? 624 00:33:15,035 --> 00:33:17,365 We hebben allemaal iets aan de hand. 625 00:33:17,496 --> 00:33:20,076 Stap in je auto en rij terug naar Albuquerque. 626 00:33:20,207 --> 00:33:22,457 Je moet die pseudo-alternatieve nummers spelen 627 00:33:22,584 --> 00:33:23,594 voor de teenyboppers. 628 00:33:23,711 --> 00:33:25,751 Je hebt een contract, begrijp je dat? 629 00:33:25,879 --> 00:33:29,339 Je kan nu geen grillige creatieve breakdown hebben. 630 00:33:29,466 --> 00:33:31,756 Weet je wat ik doormaak? Leven of dood kerel. 631 00:33:31,885 --> 00:33:34,385 Stap in ... nee, als je ophangt... 632 00:33:34,513 --> 00:33:37,473 Nee! Stap in de auto en rij naar het concert, begrijp... 633 00:33:37,599 --> 00:33:38,769 Oliver! 634 00:33:40,060 --> 00:33:42,770 UNIVERSITEIT MEDISCH CENTRUM 635 00:35:14,738 --> 00:35:16,238 -Hoe gaat het met de kinderen? 636 00:35:16,365 --> 00:35:19,945 Ik wou even horen of je al iets weet van Zeek. 637 00:35:22,704 --> 00:35:25,374 No. Maar 't duurt al zes uur, dus hopelijk snel. 638 00:35:25,499 --> 00:35:26,919 Oké. 639 00:35:28,877 --> 00:35:30,297 En hoe gaat het met jou? 640 00:35:30,963 --> 00:35:32,883 Goed, goed. 641 00:35:33,674 --> 00:35:35,554 -Je weet wel, volhouden. - Ja? 642 00:35:36,301 --> 00:35:38,431 Als het niet gaat, laat maar weten. 643 00:35:39,388 --> 00:35:43,178 -Nee, het gaat wel. -Jules, ik hoor het aan je. 644 00:35:43,475 --> 00:35:44,635 Als je er even uit moet... 645 00:35:44,768 --> 00:35:47,018 Ik weet dat je niet bij je moeder wil huilen, maar 646 00:35:47,145 --> 00:35:48,435 Als het nodig is... 647 00:35:48,647 --> 00:35:51,437 We kunnen afspreken als je wil praten of... 648 00:35:51,567 --> 00:35:53,237 Of wat dan ook. 649 00:35:54,611 --> 00:35:56,451 Joel, het is te moeilijk. 650 00:35:57,614 --> 00:35:58,994 - Wat? -Jij. 651 00:36:00,325 --> 00:36:03,245 Vragen hoe het met me gaat, er voor me willen zijn en... 652 00:36:04,329 --> 00:36:05,789 Het is verwarrend. 653 00:36:06,415 --> 00:36:08,785 Weet je, ik geef om je. 654 00:36:10,002 --> 00:36:13,552 En ik geef om de familie. 655 00:36:13,964 --> 00:36:15,804 -En, weet je, ik.. -Joel... 656 00:36:20,554 --> 00:36:22,224 Ik zie iemand anders. 657 00:36:36,695 --> 00:36:38,775 Aha. Dus, ik... 658 00:36:39,072 --> 00:36:41,742 Ik belde maar om te horen of alles goed was met Zeek. 659 00:36:41,867 --> 00:36:45,537 En... we praten later wel. Bye. 660 00:36:59,301 --> 00:37:01,051 -Hallo. -Dag. 661 00:37:11,730 --> 00:37:13,360 Hoe ging het daar buiten? 662 00:37:14,691 --> 00:37:16,031 Oké. 663 00:37:21,156 --> 00:37:23,196 Ik moet het vragen maar, 664 00:37:24,242 --> 00:37:27,662 hoe gaat het met jou en de pillen enzo? 665 00:37:27,788 --> 00:37:30,368 Weet je, het is tijd. I heb... 666 00:37:31,291 --> 00:37:33,381 Ik wou... Ik ga de veteranendienst bellen 667 00:37:33,502 --> 00:37:35,592 en een afspraak met een dokter maken 668 00:37:35,712 --> 00:37:40,092 zodat ze me kunnen helpen ontwennen, dat ik mezelf kan ontwennen. 669 00:37:44,554 --> 00:37:46,474 Ik wil dat je weet 670 00:37:46,598 --> 00:37:49,178 dat je altijd in het leven van de baby zal willen. 671 00:37:49,309 --> 00:37:52,599 -Ik zal er zijn. -Ik weet het, maar... 672 00:37:52,729 --> 00:37:55,649 -Goed. -Ik ga je teamgenoot zijn. 673 00:37:56,233 --> 00:37:58,283 En ik ga een vader zijn voor dat kind. 674 00:37:58,694 --> 00:38:00,744 Als veranderde toen je hier binnenkwam. 675 00:38:00,862 --> 00:38:01,992 -Alles. -Ryan. Ryan. 676 00:38:05,075 --> 00:38:06,405 Ik geloof in jou. 677 00:38:07,285 --> 00:38:09,075 Zoals ik altijd in je geloofde. 678 00:38:10,580 --> 00:38:12,000 Wat doe je nu? 679 00:38:12,708 --> 00:38:15,628 Maar je hebt veel werk te doen. 680 00:38:16,169 --> 00:38:17,459 En 681 00:38:18,672 --> 00:38:20,672 ik kan dat niet met je doen. 682 00:38:21,550 --> 00:38:26,600 Want ik moet nu voor mezelf en de baby zorgen. 683 00:38:27,723 --> 00:38:30,233 En het spijt me, maar je bent er nog niet klaar voor. 684 00:38:33,562 --> 00:38:34,562 Wel.. 685 00:38:36,064 --> 00:38:39,034 Ik wist niet dat je zwanger was tot vandaag. 686 00:38:41,403 --> 00:38:42,403 Ik weet het. 687 00:39:10,098 --> 00:39:11,428 -Ha. -Nog altijd niets? 688 00:39:11,933 --> 00:39:13,693 -Nee. -Wow. 689 00:39:14,394 --> 00:39:16,194 Wat gebeurt er? Ik belde je 5 keer. 690 00:39:17,939 --> 00:39:21,319 Ik kon Oliver niet bereiken en daarna hadden we een tijdje ruzie. 691 00:39:21,443 --> 00:39:23,403 En toen probeerde ik terug. Geen nieuws? 692 00:39:23,528 --> 00:39:24,608 Nee. 693 00:39:25,697 --> 00:39:27,067 Nee? 694 00:39:37,000 --> 00:39:40,500 De operatie ging goed. Hij komt nu bij in IZ. 695 00:39:40,921 --> 00:39:43,841 Jullie kunnen hem even bezoeken, goed? 696 00:39:43,965 --> 00:39:45,835 Dus... het is allemaal voorbij. 697 00:39:46,343 --> 00:39:49,643 Er waren geen verwikkelingen met de bypass of klepvervanging, 698 00:39:49,763 --> 00:39:53,103 dus nu moeten we zien hoe hij reageert. 699 00:39:53,225 --> 00:39:55,055 Hopelijk wordt zijn hartspier sterker. 700 00:39:55,435 --> 00:39:59,685 Camille, maak je niet ongerust, ik zie je morgen terug... 701 00:39:59,815 --> 00:40:01,645 Goed, goed. 702 00:40:01,775 --> 00:40:03,315 -Bedankt. -Heel erg bedankt. 703 00:40:03,443 --> 00:40:04,693 Goed gewerkt. 704 00:40:06,071 --> 00:40:07,531 Alles komt in orde. 705 00:40:07,656 --> 00:40:08,816 -We gaan naar hem toe. 706 00:40:08,949 --> 00:40:10,079 Dat had beter gekund. 707 00:40:10,200 --> 00:40:11,620 -Sorry. -We gaan kijken. 708 00:40:12,828 --> 00:40:16,078 -Gaat het? Zeker? -Een spier spierverrekking, denk ik.