1 00:00:02,253 --> 00:00:03,423 어떻게 해야 할까? 2 00:00:03,546 --> 00:00:04,626 지난 이야기 3 00:00:04,755 --> 00:00:07,375 미네소타에서 나쁜 친구들과 어울려서 걱정이야 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,428 널 좋아 해 이제는 참지 않겠어 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,931 너희 엄마가 너랑 돌아 간대 와이오밍으로 6 00:00:14,056 --> 00:00:15,886 어쩔 수가 없어 7 00:00:16,016 --> 00:00:17,016 저 임신 했어요 8 00:00:17,143 --> 00:00:18,483 라이언은 몰라? 9 00:00:18,602 --> 00:00:21,272 아직요, 사람들에게 이제 이야기 시작 했어요 10 00:00:21,397 --> 00:00:23,767 혈전이 몇 군데 발견 됐어요 11 00:00:23,899 --> 00:00:26,439 수술이 필요할 것 같아요 12 00:00:32,533 --> 00:00:36,163 실라에게 다시 물어 봤어 남편 수술에 관해서 13 00:00:36,287 --> 00:00:38,247 그쪽 남편도 같은 수술을 받았잖아 14 00:00:38,372 --> 00:00:41,132 그 병원 병실 몇 개가 15 00:00:41,250 --> 00:00:44,040 정원 쪽이라 전망이 좋대 16 00:00:44,170 --> 00:00:45,250 그래? 17 00:00:45,379 --> 00:00:48,009 흥분 되는 구만 18 00:00:48,549 --> 00:00:52,009 다람쥐 짝짓기 하는 것도 보고 재미 있겠어 19 00:00:52,344 --> 00:00:55,314 수술 전날 하루 종일 입원 해 있을 테니 20 00:00:55,431 --> 00:00:59,641 전망이 좋으면 좋겠다 싶었지 21 00:00:59,769 --> 00:01:04,059 내가 필요 한 전망은 당신이 옆에 있는 모습 하나야 22 00:01:06,192 --> 00:01:07,942 그러면서 카드 훔쳐 보긴 23 00:01:11,739 --> 00:01:14,029 집에 계세요? 24 00:01:14,700 --> 00:01:16,540 저희 왔어요 25 00:01:16,660 --> 00:01:18,410 놀랍구나 26 00:01:18,537 --> 00:01:20,037 - 아빠 - 얘들아 27 00:01:20,164 --> 00:01:21,254 그래 28 00:01:21,665 --> 00:01:24,915 어서 와라 29 00:01:25,044 --> 00:01:26,424 계셨네요 30 00:01:27,797 --> 00:01:28,917 - 왔니? - 잘 되실 거에요 31 00:01:29,048 --> 00:01:30,758 수술 전에 아빠 보고 싶어서요 32 00:01:30,883 --> 00:01:32,383 고맙다, 크로스비 33 00:01:32,510 --> 00:01:34,140 - 아빠 - 왔니? 34 00:01:34,261 --> 00:01:36,351 좋아 보이세요 35 00:01:36,472 --> 00:01:37,892 고맙구나 36 00:01:38,516 --> 00:01:39,726 - 됐다 - 왜요? 37 00:01:39,850 --> 00:01:41,390 포옹은 다 했다 좀 그렇잖니 38 00:01:41,519 --> 00:01:42,729 알았어요 39 00:01:43,395 --> 00:01:44,645 - 섭섭해요 - 오빠 별로 안 좋아하셔 40 00:01:44,772 --> 00:01:46,232 - 괜찮으실 거에요 - 그래 내 새끼 41 00:01:46,357 --> 00:01:47,607 정말 사랑해요 42 00:01:48,859 --> 00:01:50,569 스트레스 받게 하지 마렴 43 00:01:50,694 --> 00:01:51,784 이미 충분 하셔 44 00:01:51,904 --> 00:01:54,374 나는 괜찮을 거다 45 00:01:54,490 --> 00:01:59,200 성공률이 96%래 타율 9할인거지 46 00:01:59,328 --> 00:02:02,918 걱정할 거 없다 47 00:02:03,415 --> 00:02:06,125 정말이지 48 00:02:06,252 --> 00:02:10,172 4명 다 정말 잘 자라 줬구나 49 00:02:12,341 --> 00:02:14,431 손자 9명도 그렇고 50 00:02:16,303 --> 00:02:17,893 증손자도 곧 나올 테고 51 00:02:18,013 --> 00:02:20,473 축하 할 일이잖니 파티 해야지? 52 00:02:23,686 --> 00:02:25,896 - 뭐라고? - 저 임신 했어요 53 00:02:27,940 --> 00:02:29,860 축하 할 일 인거지? 54 00:02:31,694 --> 00:02:32,744 - 좋아요 - 과속할 수도 있지 55 00:02:32,862 --> 00:02:34,032 한방에 다 알게 됐네요 56 00:02:36,866 --> 00:02:39,946 - 입 싼 할아버지 - 이 입을 꿰 메야지 57 00:02:40,077 --> 00:02:41,657 자 얼른 꿰메렴 58 00:02:42,204 --> 00:02:43,964 앰버, 미안하구나 59 00:02:44,081 --> 00:02:46,041 - 정말 아무 생각 없이 - 아니에요 60 00:02:46,166 --> 00:02:47,956 - 말이 튀어 나와 버렸구나 - 괜찮아요 61 00:02:48,085 --> 00:02:50,045 - 솔직히 잘 됐어요 - 그러니 62 00:02:50,170 --> 00:02:52,970 언제 말 할지 고민하는 것도 스트레스 였는데 63 00:02:53,090 --> 00:02:54,050 할아버지가 해 주셨잖아요 64 00:02:54,174 --> 00:02:56,554 이 것도 추억이 될 거에요 65 00:02:56,677 --> 00:02:57,887 그렇구나 66 00:02:58,762 --> 00:03:01,102 보여 드릴 게 있어요 67 00:03:11,108 --> 00:03:12,108 이런 68 00:03:13,193 --> 00:03:14,403 어디 보자 69 00:03:15,779 --> 00:03:17,949 예쁘구나 70 00:03:18,532 --> 00:03:21,202 여자애 일 수도 있어요 71 00:03:21,410 --> 00:03:23,410 - 괜찮으세요? - 그럼 72 00:03:23,579 --> 00:03:26,209 남자건 여자건 상관 없지 73 00:03:27,249 --> 00:03:28,249 네 아기 잖니 74 00:03:33,631 --> 00:03:36,011 라이언은 뭐라고 하니? 75 00:03:38,052 --> 00:03:39,512 아직... 76 00:03:40,012 --> 00:03:41,892 아직 말을 안 했어요 77 00:03:42,181 --> 00:03:45,271 말 해야 하는 데 78 00:03:45,851 --> 00:03:46,851 할 거에요 79 00:03:52,483 --> 00:03:54,493 - 가지고 계세요 - 아니다 80 00:03:54,735 --> 00:03:56,565 잘 들어라 81 00:03:57,571 --> 00:03:59,491 이 아기가 태어 날 때 보러 갈 거다 82 00:04:01,033 --> 00:04:04,413 이 아기를 내 팔로 83 00:04:05,162 --> 00:04:06,622 안아 줄 거야 84 00:04:08,540 --> 00:04:09,880 약속 하마 85 00:04:11,210 --> 00:04:13,130 그러니 사진은 가져 가라 86 00:04:16,131 --> 00:04:17,131 알았어요 87 00:04:18,342 --> 00:04:19,722 라이언도 보여 주고 88 00:04:23,305 --> 00:04:24,555 네 89 00:04:26,433 --> 00:04:27,733 겁이 나요 90 00:04:27,851 --> 00:04:30,521 그렇겠지 두려운 건 이해 한단다 91 00:04:30,646 --> 00:04:32,016 겁나는 것도 92 00:04:32,147 --> 00:04:34,647 나도 지난 며칠 간 겪어 왔잖니 93 00:04:34,775 --> 00:04:37,645 - 어떡해요 - 그래도 말 해야지 94 00:04:37,778 --> 00:04:39,068 - 알아요 - 그래 95 00:04:39,196 --> 00:04:44,236 할아버지가 앞 두고 계신 그 일도 96 00:04:45,452 --> 00:04:47,002 두려우시겠지만 97 00:04:47,121 --> 00:04:50,121 내면의 힘으로 극복 하실 거에요 98 00:04:50,249 --> 00:04:51,919 할아버지는 강한 분이세요 99 00:04:52,167 --> 00:04:55,297 우리 모두가 그 강함을 물려 받아서 알아요 100 00:04:57,339 --> 00:04:59,379 괜찮으실 거에요 101 00:05:01,468 --> 00:05:02,848 걱정 하지 마세요 102 00:05:06,640 --> 00:05:08,730 네가 내 의사면 좋겠구나 103 00:05:10,853 --> 00:05:12,733 앰버야 104 00:05:13,772 --> 00:05:15,822 넌 정말 사랑 스런 아이다 105 00:05:16,567 --> 00:05:17,897 할아버지 106 00:05:20,279 --> 00:05:22,529 페어런트후드 107 00:06:07,951 --> 00:06:08,991 - 누나 - 들어 가도 돼? 108 00:06:09,119 --> 00:06:10,699 - 응 - 방 옮겼어? 109 00:06:11,205 --> 00:06:13,115 응 맞아 110 00:06:13,707 --> 00:06:15,707 괜찮네 111 00:06:16,335 --> 00:06:17,835 커피 가지고 왔어 112 00:06:18,545 --> 00:06:21,715 - 문자 받았지? - 네 그래요 113 00:06:21,840 --> 00:06:24,970 그 전 15개도 받았지 114 00:06:25,094 --> 00:06:27,264 미안해, 내가... 115 00:06:27,429 --> 00:06:30,389 내가 누구보다 먼저 너에게 왔어야 했는데 116 00:06:30,516 --> 00:06:32,726 가장 말 했어야 했는데 117 00:06:32,893 --> 00:06:35,733 네가 너무 가까운 사람이라 118 00:06:36,647 --> 00:06:40,067 오히려 제일 말 하기 무서웠나봐 119 00:06:40,192 --> 00:06:41,992 - 누나, 괜찮아 - 정말 미안해 120 00:06:42,111 --> 00:06:45,911 충분히 이해 해 괜찮아, 난 그냥 121 00:06:46,156 --> 00:06:48,526 - 누나가 걱정 될 뿐이야 - 괜찮아 122 00:06:48,659 --> 00:06:51,329 어떻게 할 거야? 라이언은 뭐래? 123 00:06:52,955 --> 00:06:56,455 사실, 그 이야기를 하려고 여기 온 거야 124 00:06:57,459 --> 00:07:00,339 아직 몰라 125 00:07:01,171 --> 00:07:04,131 아침에 일어 나니 오늘이라는 느낌이 들었어 126 00:07:04,258 --> 00:07:08,098 그래서 네 차를 빌려서 와이오밍에 갈까 해 127 00:07:08,220 --> 00:07:10,430 내 차로는 안 될 것 같아서 128 00:07:10,556 --> 00:07:12,306 - 운전 해서 가게? - 응 129 00:07:12,432 --> 00:07:15,562 얼굴 보고 이야기 해야 할 것 같아 130 00:07:15,686 --> 00:07:17,976 전화나 그런 거로는 안돼? 131 00:07:18,105 --> 00:07:19,475 얼굴을 직접 보고 132 00:07:19,606 --> 00:07:21,686 이야기 해야 될 것 같아 133 00:07:21,817 --> 00:07:24,277 꼭 그럴 필요는 없어 134 00:07:24,403 --> 00:07:27,073 드류, 꼭 이렇게 하고 싶어 135 00:07:27,197 --> 00:07:30,367 네가 안 빌려 주면 다른 사람 차로 136 00:07:30,492 --> 00:07:33,412 - 거기에 가서... - 같이 가야겠어 137 00:07:33,537 --> 00:07:34,537 뭐? 138 00:07:34,663 --> 00:07:35,833 누나 혼자 거기 안 보내 139 00:07:35,956 --> 00:07:37,366 - 같이 갈 필요 없어 - 알아 140 00:07:37,499 --> 00:07:39,169 그래도 혼자서는 못 보내 141 00:07:40,711 --> 00:07:42,461 얼른 옷 갈아 입을게 142 00:07:44,631 --> 00:07:45,801 아빠? 143 00:07:48,844 --> 00:07:50,104 아빠 144 00:07:51,680 --> 00:07:53,770 - 아빠 - 그래, 잠시만 145 00:07:53,891 --> 00:07:55,521 조명만 얼른 해결 하고 146 00:07:55,642 --> 00:07:56,852 쇼핑 가자고 했잖아요 147 00:07:59,021 --> 00:08:00,311 아직 아빠 입원 수속이 안 끝났다고 엄마가 그러시네 148 00:08:00,439 --> 00:08:02,269 아빠가 그쪽도 무시 해요? 아니면 저 한테만 그래요? 149 00:08:03,400 --> 00:08:04,400 뭐? 150 00:08:05,402 --> 00:08:08,112 무시 하는 거? 나 한테도 하지 151 00:08:08,238 --> 00:08:10,658 그 쪽이 아빠한테 쇼핑 가야 하는 거 아니냐고 말해 줄래요? 152 00:08:10,782 --> 00:08:12,032 - 그래, 행크 - 난 무시 하거든요 153 00:08:12,159 --> 00:08:13,539 무시 하는 거 아니란다 딱 5분만 줘 154 00:08:13,660 --> 00:08:15,200 5시간 전에도 그랬잖아요 155 00:08:15,329 --> 00:08:17,579 - 행크 - 여기 쳐 박혀 있는 거 짜증 나요 156 00:08:17,706 --> 00:08:19,326 나도 여기 있는 거 짜증 난다 157 00:08:19,458 --> 00:08:22,038 우리 길 건너편 약국에 가 볼래? 158 00:08:22,169 --> 00:08:23,129 쇼핑몰은 아니지만 159 00:08:23,253 --> 00:08:24,713 립 글로스랑 그런 건 잘 갖춰 져 있단다 160 00:08:24,838 --> 00:08:26,168 - 가 볼래? - 좋아요 161 00:08:26,298 --> 00:08:28,258 그래, 가는 거지? 162 00:08:28,383 --> 00:08:32,013 우리 잠깐 갔다 올게요 여자들의 은밀한 시간이에요 163 00:08:32,304 --> 00:08:34,814 행크, 들었어요? 164 00:08:35,807 --> 00:08:37,017 - 행크 - 알았어 165 00:08:37,142 --> 00:08:39,192 나중에 이야기 해요 166 00:08:39,311 --> 00:08:41,151 나가는 거야? 167 00:08:41,438 --> 00:08:42,978 아담이 엄마에게 들었는데 168 00:08:43,106 --> 00:08:44,896 아직 입원 수속이 안 끝났대 169 00:08:45,359 --> 00:08:47,109 왜 이렇게 오래 걸리지? 170 00:08:47,236 --> 00:08:48,486 난 걱정 안 해 171 00:08:48,612 --> 00:08:50,072 너희 아버지 터프 하시잖아 괜찮으실 거야 172 00:08:51,949 --> 00:08:53,659 터프하신 것 같잖아 173 00:08:53,784 --> 00:08:55,664 너한테 들은 바로는 174 00:08:55,786 --> 00:08:57,536 한번 직접 뵀는데 터프함이 넘치시던 걸 175 00:08:57,663 --> 00:08:59,213 언제 만났어? 176 00:08:59,331 --> 00:09:00,581 - 기억 안나? - 아버지 만난 적 없잖아 177 00:09:01,500 --> 00:09:04,170 분명히 기억 하는데 너를 인사 시킨 적이 없어 178 00:09:04,294 --> 00:09:05,424 아빠 인사 방식이 있거든 179 00:09:05,545 --> 00:09:07,915 남친들이 아빠의 인사를 잊지 못하지 180 00:09:08,340 --> 00:09:10,840 우리가 만나기 전이니까 기억을 못 하겠지 181 00:09:11,677 --> 00:09:14,677 신입생 때 스터디 그룹을 네 기숙사 방에서 했지 182 00:09:15,305 --> 00:09:17,675 - 이제 기억 나는구나 - 그래 183 00:09:17,808 --> 00:09:20,348 완전 까먹고 있었어 184 00:09:20,519 --> 00:09:21,899 아버지가 너를 찾느라 185 00:09:22,020 --> 00:09:24,060 네 이름을 외치면서 기숙사 헤매고 계셨지 186 00:09:24,189 --> 00:09:26,019 줄리아, 젠장 하고 소리 치면서 187 00:09:27,818 --> 00:09:28,988 그리고 네 방을 찾아서 188 00:09:29,111 --> 00:09:31,991 들어 와서는 너에게 최후 생존 키트를 주셨지 189 00:09:32,114 --> 00:09:34,204 - 큰 사탕 박스 - 엄청 큰 거 190 00:09:34,324 --> 00:09:35,834 UC버클리 티셔츠도 191 00:09:35,951 --> 00:09:38,621 - 내 기억이 맞다면 - 내 아빠가 확실 해 192 00:09:39,454 --> 00:09:41,754 지금도 내가 스탠포드 간 걸 받아 들이지 않으셔 193 00:09:41,873 --> 00:09:44,083 꽤 멋졌어, 너희 아버지가 차로 바다를 건너 온 이유가 194 00:09:44,209 --> 00:09:46,589 고작 너한테 트위즐러 한 박스 주는 거 였다니 195 00:09:49,631 --> 00:09:51,221 - 공부할 때 즐겨 먹었거든 - 알아 196 00:09:51,341 --> 00:09:52,551 - 아직도 그래 - 알아 197 00:09:52,676 --> 00:09:53,966 어떻게 기억 해? 198 00:09:54,428 --> 00:09:56,638 - 엄청 세심하다 - 6개월 걸렸어 199 00:09:56,763 --> 00:09:58,603 너한테 데이트 신청 할 용기를 내기 까지 200 00:09:59,099 --> 00:10:01,689 그런데 5번 만나고 퇴짜 맞았지 201 00:10:01,810 --> 00:10:03,980 공부에 집중 하고 싶다고 202 00:10:04,104 --> 00:10:06,864 - 완전 집중 했지 - 그랬지, 많이 집중 했어 203 00:10:06,982 --> 00:10:07,982 많이 사랑스러웠고 204 00:10:11,069 --> 00:10:12,069 또 아담 오빠네 205 00:10:12,195 --> 00:10:13,775 받아야지 206 00:10:13,905 --> 00:10:15,195 키스 해 줘 207 00:10:15,324 --> 00:10:16,704 - 안녕 - 나중에 봐 208 00:10:16,825 --> 00:10:17,985 알았어 209 00:10:21,163 --> 00:10:22,213 여보세요 210 00:10:25,417 --> 00:10:27,207 학교 적응은 잘 되니? 211 00:10:27,627 --> 00:10:30,257 - 네 - 그래 212 00:10:31,173 --> 00:10:34,803 적응 하는 데 시간이 좀 걸릴 거야 213 00:10:34,926 --> 00:10:39,346 됐어요, 굳이 대화 하려고 안 하셔도 돼요 214 00:10:39,473 --> 00:10:40,893 그냥 쇼핑 해요 215 00:10:43,602 --> 00:10:44,852 그래 216 00:10:44,978 --> 00:10:47,308 색깔 좀 봐줘 이 색깔 어때? 217 00:10:47,439 --> 00:10:50,569 - 고전적이지 - 빨강은 노티나요 218 00:10:50,984 --> 00:10:52,994 빨강은... 노티... 그래 219 00:10:53,111 --> 00:10:54,951 그럼 이거 말고 220 00:10:55,072 --> 00:10:56,742 추천할 색 없니? 221 00:10:57,741 --> 00:10:59,161 빨강 사셔야죠 222 00:11:01,745 --> 00:11:02,785 내가... 223 00:11:10,796 --> 00:11:11,796 루비? 224 00:11:13,715 --> 00:11:17,755 - 립글로스 산다고 안 했니? - 안 사도 돼요 225 00:11:25,018 --> 00:11:28,518 이것 봐, 이 쪽이 정원보다 낫네 226 00:11:28,647 --> 00:11:30,357 브레이버맨 씨 227 00:11:30,482 --> 00:11:32,692 혈액 응고 방지제를 맞는 동안 지내실 곳입니다 228 00:11:32,818 --> 00:11:35,108 가운 여기 있고요 저 쪽에서 착용 하시면 됩니다 229 00:11:35,237 --> 00:11:37,447 개인 물품은 이 비닐에 담으시고요 230 00:11:37,572 --> 00:11:41,162 옷, 보석류랑 결혼 반지 깜빡 하지 마시고요 231 00:11:41,368 --> 00:11:43,998 준비 되시면 주사 놓겠습니다 232 00:11:44,704 --> 00:11:47,044 - 내 물건은 어떻게 할 거요? - 뭐라고 하셨죠? 233 00:11:47,207 --> 00:11:50,457 - 내 물건은 어디 둘 거냐고요 - 옷장에 둡니다 234 00:11:52,712 --> 00:11:56,132 이건 내 결혼 반지에요 순금이죠 235 00:11:56,842 --> 00:11:58,512 도난 걱정은 안 하셔도 됩니다 236 00:11:58,760 --> 00:12:00,680 물론 안전 하겠지요 237 00:12:01,555 --> 00:12:03,175 부인 분께서 댁에 갖다 두셔도 되고요 238 00:12:03,306 --> 00:12:04,346 편하실 대로 하세요 239 00:12:04,474 --> 00:12:05,814 저는 여기서 잘 거에요 240 00:12:05,934 --> 00:12:09,524 약속 드리죠 잘 보관 하겠습니다 241 00:12:09,646 --> 00:12:12,396 결혼 반지를 옷장에 넣기는 싫소 242 00:12:13,483 --> 00:12:16,743 개인 물건은 가지고 계시면 안됩니다 243 00:12:16,862 --> 00:12:18,702 수술실에 갖고 들어 가실 수 없어요 244 00:12:18,822 --> 00:12:19,952 애들한테 맡겨 둘게요 245 00:12:20,323 --> 00:12:22,283 아담한테 주면 되죠 246 00:12:23,076 --> 00:12:26,036 이렇게 합시다 247 00:12:26,621 --> 00:12:28,251 이건 수술실이 아니잖소 248 00:12:28,373 --> 00:12:31,463 무덤 전망이 있는 조그만 방일 뿐이잖소 249 00:12:37,632 --> 00:12:42,552 내 아내랑 마지막 밤일지도 모르니 괜찮다면 250 00:12:43,346 --> 00:12:44,756 반지는 갖고 있겠소 251 00:12:45,557 --> 00:12:46,887 알겠죠? 252 00:12:48,018 --> 00:12:49,138 네 253 00:13:01,490 --> 00:13:03,700 그럼 저 오크 나무? 254 00:13:03,825 --> 00:13:05,535 저건 아무 것도 아니야 255 00:13:05,660 --> 00:13:07,450 - 나 아이스파이 게임 안 해 - 나랑 놀아 줘 256 00:13:07,579 --> 00:13:09,369 - 차 타기 지겨워 - 아이스파이 게임 하기 싫어 257 00:13:09,498 --> 00:13:11,498 길에서 시선을 떼면 안 된다고 258 00:13:14,544 --> 00:13:16,004 라이언한테 뭐라고 하지? 259 00:13:16,129 --> 00:13:18,669 다른 사람은 이럴 때 어떻게 하지? 260 00:13:18,798 --> 00:13:20,588 말하고 싶은 게 있을 거 아냐 261 00:13:20,717 --> 00:13:22,257 가서 뭘 어쩌려고? 262 00:13:22,385 --> 00:13:24,795 말하지 않으면 안 되는 게 있는 거야? 263 00:13:24,971 --> 00:13:27,851 라이언이 알아야 하잖아 264 00:13:27,974 --> 00:13:30,524 아기가 생긴다는 거 265 00:13:30,644 --> 00:13:32,774 - 그래 - 둘 사이의 아기잖아 266 00:13:32,896 --> 00:13:36,146 그런데 정말 솔직히 내가 하고 싶은 건 267 00:13:36,274 --> 00:13:38,114 가서 말 하는 거야 268 00:13:39,110 --> 00:13:41,150 내가 알아서 하겠다고 269 00:13:41,279 --> 00:13:43,199 그럼 그렇게 말 해 270 00:13:56,711 --> 00:14:00,341 - 있잖아, 아이스파이 - 그래 뭘 봤어? 271 00:14:00,465 --> 00:14:02,215 - 내 조그만 눈으로 - 네 쬐그만 눈으로 272 00:14:02,342 --> 00:14:05,552 - 뭔가 그러니까 - 우리 베가스로 가야겠다 273 00:14:05,679 --> 00:14:07,809 - 검고 희고 온통 빨간 거 274 00:14:07,931 --> 00:14:09,221 - 난 전혀 - 차이 점이 느껴 져? 275 00:14:09,349 --> 00:14:10,519 빛이 아래에서 어떻게 들어 오는지? 276 00:14:10,642 --> 00:14:11,942 - 둘 다 정말 좋아 - 그래 277 00:14:12,060 --> 00:14:15,060 - 이거 정말... - 잠시 이야기 할 수 있어? 278 00:14:15,188 --> 00:14:17,318 그래 279 00:14:17,440 --> 00:14:19,230 오늘 루비랑 있었던 일인데 280 00:14:19,359 --> 00:14:20,859 이 것도 꽤 좋다 281 00:14:20,986 --> 00:14:22,856 이 것도, 둘 다 좋네 282 00:14:22,988 --> 00:14:24,448 나중에 이야기 할까? 283 00:14:26,616 --> 00:14:28,946 - 좋아, 이따 다시 하지 뭐 - 아냐 284 00:14:29,077 --> 00:14:30,327 다시 해야지 집중을 못하겠어 285 00:14:30,453 --> 00:14:31,873 - 괜찮아 - 당신 보고 있으니까 말 해 286 00:14:31,997 --> 00:14:34,957 당신 예쁘다 당신 모든 게 좋아 287 00:14:35,083 --> 00:14:36,333 - 고마워 - 그래 288 00:14:37,460 --> 00:14:39,670 - 무슨 일이야? - 그냥 조금 어이 없는... 289 00:14:39,796 --> 00:14:42,716 - 맞다, 루비가 재미 있었대 - 정말로? 290 00:14:42,841 --> 00:14:45,091 직접적으로 말 하지는 않았지만... 291 00:14:45,218 --> 00:14:46,218 - 그래 - 그래도 292 00:14:46,344 --> 00:14:49,394 보통은 기분 나쁘면 들어 오면서 293 00:14:49,514 --> 00:14:51,564 불평 하는데 그러지 않길래 나는... 294 00:14:51,683 --> 00:14:53,143 - 포장 하지 마요 - 즐겁게 보낸 줄 알았지 295 00:14:53,268 --> 00:14:56,268 지난 번 봤을 때와는 확연히 달라 졌어요 296 00:14:56,396 --> 00:14:57,936 그게 사춘기라 그런 건지 297 00:14:58,064 --> 00:14:59,654 아니면 우리 때문인지 298 00:14:59,774 --> 00:15:01,364 - 글쎄 - 그건 괜찮아요 299 00:15:01,484 --> 00:15:02,994 - 뭐 그 나이에 - 하지만 300 00:15:03,111 --> 00:15:06,451 립스틱 하나를 가방에 슬쩍 했어요 301 00:15:06,573 --> 00:15:07,993 돈도 안 냈죠 302 00:15:09,909 --> 00:15:11,749 도둑 질을 했다고? 303 00:15:11,870 --> 00:15:13,580 - 네 - 그럴 리가 304 00:15:14,664 --> 00:15:17,134 도둑 질은 안 해 그럴 리 없어 305 00:15:17,250 --> 00:15:18,590 정말 했어요 306 00:15:18,710 --> 00:15:19,880 내가 물어 보니까 307 00:15:20,003 --> 00:15:22,213 어깨 한번 으쓱 하고는 가 버렸어요 308 00:15:22,339 --> 00:15:24,339 제대로 본 거 확실 해? 309 00:15:24,466 --> 00:15:26,716 잘못 봤을 수도 있잖아 310 00:15:26,843 --> 00:15:28,223 - 그럴 리가 없잖아 - 아니에요, 행크 311 00:15:28,345 --> 00:15:30,715 나랑 있을 때는 그런 적 없어 312 00:15:32,015 --> 00:15:33,385 이해가 안돼 313 00:15:37,312 --> 00:15:38,612 뭘 해야 하지? 314 00:15:41,066 --> 00:15:42,356 세상에 315 00:15:43,860 --> 00:15:46,610 난 정말 서툴러 부모 짓은 정말 서툴러 316 00:15:59,834 --> 00:16:02,174 괜찮아? 317 00:16:03,922 --> 00:16:06,172 그냥 잠이 좀 안 와서 318 00:16:06,841 --> 00:16:08,181 이거 보고 있었어 319 00:16:08,593 --> 00:16:11,603 그게 뭐야? 최악의 시나리오 뭐에 관해서? 320 00:16:11,721 --> 00:16:14,971 아담이 지금 비관의 소용돌이에 빠져 있어서 321 00:16:15,100 --> 00:16:16,770 그걸 이메일로 승화 시켰어 322 00:16:16,893 --> 00:16:18,773 가족 전체를 겁 주려고 323 00:16:18,895 --> 00:16:21,265 나도 전염될 판이야 324 00:16:21,398 --> 00:16:23,818 겁나셔서 그렇지 그게 극복 하는 방식 일거야 325 00:16:26,778 --> 00:16:28,738 엄청난 일이잖아 326 00:16:28,863 --> 00:16:31,623 아빠가 심장 수술을 받는데 좀 무서워 하면 어때 327 00:16:37,622 --> 00:16:41,462 난 소용돌이에 안 빠져 이런 일은 안 일어 나 328 00:16:41,710 --> 00:16:43,750 같이 슬퍼하고 있지는 않을 거야 329 00:16:57,350 --> 00:16:58,350 안녕 330 00:16:59,352 --> 00:17:03,062 안녕, 미안 지금이 적당할 것 같아서 331 00:17:04,774 --> 00:17:07,654 - 빅터는 어때? - 잘 있어 332 00:17:07,777 --> 00:17:09,737 다른 이야기는 안 하고 333 00:17:10,697 --> 00:17:13,027 야구 이야기만 해 334 00:17:14,451 --> 00:17:16,371 - 맞다 오늘 야구 경기 있지? - 오클라호마 팀 경기 335 00:17:16,494 --> 00:17:18,964 월드 시리즈에 나갈 거라고 생각 하는 것 같은데 336 00:17:19,080 --> 00:17:23,210 나는 잘 모르겠지만 맞장구 쳐 줬어 337 00:17:24,002 --> 00:17:26,882 누가 오기 전에 가야겠다 338 00:17:27,005 --> 00:17:28,255 그래 339 00:17:29,215 --> 00:17:30,795 줄리아 340 00:17:32,427 --> 00:17:34,007 아버님은 괜찮으실 거야 341 00:17:34,471 --> 00:17:36,511 강한 분이니까 342 00:17:41,352 --> 00:17:42,402 고마워 343 00:17:45,356 --> 00:17:46,396 그래, 다음에 봐 344 00:17:58,953 --> 00:18:00,163 아빠 345 00:18:00,747 --> 00:18:02,117 - 크로스비 - 그 날이 왔네요 346 00:18:03,291 --> 00:18:06,341 오클라호마 대 디트로이트 꼭 이겨야지 347 00:18:06,461 --> 00:18:07,591 그럼요 348 00:18:07,712 --> 00:18:09,882 오늘 지면 트럭은 제 거에요 349 00:18:10,006 --> 00:18:11,046 그래 350 00:18:13,760 --> 00:18:16,600 - 좋아 보여요 아빠 - 잘 잤어요? 351 00:18:16,721 --> 00:18:18,391 꽤 잘 잤다 352 00:18:18,515 --> 00:18:20,515 엄마는 좀 설쳤나보다 353 00:18:20,642 --> 00:18:22,732 엄마는 잘 못잤지 간이 침대 였으니까 354 00:18:22,852 --> 00:18:23,812 그렇죠 355 00:18:23,937 --> 00:18:26,227 불편해서 그래요 신경 쓰여서가 아니라 356 00:18:26,356 --> 00:18:29,026 - 아버지는 잘 하실 거에요 - 물론이지, 난 걱정 안 한다 357 00:18:29,150 --> 00:18:31,570 브레이버맨씨, 수술실로 가실 시간입니다 358 00:18:31,694 --> 00:18:33,664 브레이버맨 부인, 함께 가시죠 359 00:18:33,780 --> 00:18:36,120 나머지 분들은 3층의 수술 대기실에 계시면 됩니다 360 00:18:36,241 --> 00:18:37,281 알겠습니다 361 00:18:38,952 --> 00:18:41,292 - 사랑해요 아빠 - 그래 나도 362 00:18:43,832 --> 00:18:46,002 - 아빠 사랑해요 - 그래 나도 363 00:18:46,918 --> 00:18:48,288 잘 될 거에요 아빠 364 00:18:49,838 --> 00:18:52,338 - 아빠, 96%요 - 그래 365 00:18:52,465 --> 00:18:54,545 - 높은 확률이에요 - 크로스비 366 00:18:54,676 --> 00:18:58,386 이번에는 이길 거다 그러니 트럭은 못 받아 367 00:18:59,389 --> 00:19:01,469 - 사랑해요 - 고맙구나 368 00:19:10,859 --> 00:19:13,279 이제 반지를 빼셔야 합니다 369 00:19:23,746 --> 00:19:25,496 무섭소, 카밀 370 00:19:29,460 --> 00:19:31,090 나중에 봐 371 00:19:38,970 --> 00:19:40,260 사랑해 372 00:20:18,593 --> 00:20:21,143 - 뭐? - 아빠 문제 만이 아니라 373 00:20:21,262 --> 00:20:23,312 시드니도 학교 생활에 힘들어 하고 374 00:20:23,431 --> 00:20:24,391 어떡하니 375 00:20:24,515 --> 00:20:27,725 그냥 편하게 만나는 남자가 376 00:20:27,852 --> 00:20:30,362 나를 사랑하는 것 같고 나는... 377 00:20:30,480 --> 00:20:32,070 출루 해야지, 그럼 378 00:20:32,190 --> 00:20:34,030 그거 좀 줄여 줄래? 신경 쓰이는데 379 00:20:34,150 --> 00:20:35,150 안돼 못 줄여 380 00:20:35,276 --> 00:20:36,606 - 왜 안돼? - 경기 상황을 계속... 381 00:20:36,736 --> 00:20:37,946 - 그냥 꺼버려 - 실례합니다 382 00:20:38,071 --> 00:20:39,571 죄송해요, 줄이라고 하는 참이었어요 383 00:20:39,697 --> 00:20:41,617 아니에요, 점수가 어떻게 되죠? 384 00:20:42,283 --> 00:20:43,703 오클라호마가 2점 앞서고 있어요 385 00:20:43,826 --> 00:20:45,446 - 그래요? - 네 386 00:20:46,079 --> 00:20:48,709 - 타격 보셨어요? - 그럼요 387 00:20:48,998 --> 00:20:50,118 엄마 388 00:20:50,959 --> 00:20:52,379 괜찮으세요? 389 00:20:53,252 --> 00:20:56,592 - 커피 한잔 해야겠다, 마실래? - 아뇨 됐어요 390 00:21:03,388 --> 00:21:05,888 - 이거 정말 그렇다 - 좋지 뭐 391 00:21:06,015 --> 00:21:08,055 - 라이언이 그랬잖아, 절대로... - 뭐? 392 00:21:09,268 --> 00:21:11,938 - 그 후에 연락 한 적 있어? - 아니 없어 393 00:21:12,063 --> 00:21:13,733 전화도 안 했고? 394 00:21:14,023 --> 00:21:16,403 - 아니 - 누나, 세상에 395 00:21:16,526 --> 00:21:18,606 - 왜? 목적은 그냥 - 만약 여기 안 살면? 396 00:21:18,736 --> 00:21:20,356 여기가 확실 해, 내 생각에 397 00:21:20,488 --> 00:21:24,328 만약 와이오밍에 없으면? 우리는 이까지 운전 해 왔는데 398 00:21:24,909 --> 00:21:27,159 다시 제치기 위해 달려 갑니다 399 00:21:27,286 --> 00:21:28,406 - 저기 있어 - 세상에 400 00:21:28,538 --> 00:21:30,288 창문으로 그렇게 안 보면 안돼? 오싹해 보이잖아 401 00:21:30,415 --> 00:21:31,495 그만 해 402 00:21:31,624 --> 00:21:33,174 우리 문화인 답게 문으로 가지 않을래? 403 00:21:33,292 --> 00:21:34,632 자고 있어 404 00:21:41,843 --> 00:21:42,893 드류 405 00:21:46,597 --> 00:21:47,637 앰버 406 00:21:54,313 --> 00:21:57,693 좀 잘 해라, 도날드슨 생각을 좀 해 407 00:21:57,817 --> 00:21:59,437 2점 리드를 그렇게 날려? 408 00:21:59,569 --> 00:22:02,199 오클라호마는 엉망이야 진짜 중요한 때 이런다니까 409 00:22:02,321 --> 00:22:04,241 아직 안 끝났어요 게임 많이 남았어요 410 00:22:04,365 --> 00:22:06,195 남은 시합도 있으니 가능성은 있어요 411 00:22:06,325 --> 00:22:08,155 가 봐야 겠네요 412 00:22:08,286 --> 00:22:10,656 - 행운을 빌어요 - 고마워도 그쪽도요 413 00:22:10,788 --> 00:22:13,748 기억 나요, 정신 없었죠 414 00:22:13,875 --> 00:22:16,785 좋은 소식 있어야 할 텐데 415 00:22:17,754 --> 00:22:18,764 아닐걸 416 00:22:19,714 --> 00:22:21,884 왜 그러는 거야? 형이 무슨 액운의... 417 00:22:22,008 --> 00:22:23,548 지난 1년간 병원에 있었어 418 00:22:23,676 --> 00:22:24,636 다 그렇게 돌아 가 419 00:22:24,761 --> 00:22:26,261 좋은 소식은 여기서 말 해주지 420 00:22:26,387 --> 00:22:28,137 나쁜 소식은 저쪽 방으로 가 421 00:22:28,264 --> 00:22:30,024 혼자서 울 수 있게 422 00:22:39,025 --> 00:22:41,355 엄마가 걱정 된다 별로 안 좋아 보여 423 00:22:42,695 --> 00:22:45,105 아빠 수술 끝나고 나오시면 괜찮아 보일 거야 424 00:22:45,990 --> 00:22:46,990 모르는 거지 425 00:22:47,116 --> 00:22:49,076 형이 96% 성공률 말 할거 아니면 426 00:22:49,202 --> 00:22:50,832 듣고 싶지 않아 아무도 원하지 않을걸 427 00:22:50,953 --> 00:22:52,913 출루 좀 하라고 428 00:22:53,039 --> 00:22:54,669 런던은 64도래 429 00:22:54,791 --> 00:22:56,081 우리 사무실의 법률 보조야 430 00:22:56,459 --> 00:22:59,209 제임스, 별 문제 없어요? 431 00:22:59,462 --> 00:23:01,422 방해 해서 죄송해요 432 00:23:01,547 --> 00:23:03,927 크리스가 이 서류를 급히 살펴 봐 달라고 해서요 433 00:23:04,467 --> 00:23:07,797 - 네, 알았어요 - 정말 죄송해요 434 00:23:07,929 --> 00:23:09,679 아니 괜챃아요 신경 팔 데가 생겼네요 435 00:23:09,806 --> 00:23:11,766 의견이 있으면 낮 밤 가리지 말고 436 00:23:11,891 --> 00:23:13,141 연락 하라고 전해 달랬어요 437 00:23:13,267 --> 00:23:14,687 좋아요, 고마워요 438 00:23:17,271 --> 00:23:19,731 무슨 이런데 커다란 일감을 보내고 그래? 439 00:23:19,857 --> 00:23:22,277 - 몰라 - 이건 좋은... 440 00:23:26,280 --> 00:23:27,530 대기실 생존 키트 441 00:23:31,536 --> 00:23:32,536 UC 버클리 티셔츠 442 00:23:32,662 --> 00:23:33,912 혼란스럽네 443 00:23:34,038 --> 00:23:36,078 - 네가 다닌 학교가 아니잖아 - 아니지 444 00:23:39,001 --> 00:23:40,341 트위즐러 445 00:23:41,295 --> 00:23:42,875 뺏아 먹어도 되지? 446 00:23:44,382 --> 00:23:47,722 병원 전체가 먹어도 되겠네 447 00:23:48,177 --> 00:23:49,467 그 사람 좋아 하는 것 같아 448 00:23:51,305 --> 00:23:52,595 나도 좋아 하는 것 같은데 449 00:23:53,933 --> 00:23:56,443 온다고 미리 말 좀 해 주지 그랬어 450 00:23:56,561 --> 00:23:58,231 괜찮아 라이언 굳이 치우지 않아도... 451 00:23:58,354 --> 00:24:00,614 너무 엉망이라 452 00:24:00,731 --> 00:24:02,481 안 해도 돼 그만 청소 해 453 00:24:02,608 --> 00:24:04,318 우리 엄마가 너무... 454 00:24:04,443 --> 00:24:08,743 굴뚝 같이 담배를 피워 대서 역겨워 455 00:24:09,365 --> 00:24:13,235 - 어머니는 어때? - 잘 지내고 있어 456 00:24:15,163 --> 00:24:18,123 - 잘 됐다 - 누나, 난 차에서 기다릴게 457 00:24:18,249 --> 00:24:21,379 - 아냐, 같이 있어 - 시간을 좀 줄게 458 00:24:21,502 --> 00:24:25,172 - 뭐 마실 거 좀 줄까? - 아뇨 됐어요 459 00:24:27,258 --> 00:24:28,468 그래 460 00:24:31,220 --> 00:24:33,310 여기 뭐 하러 온 거야? 461 00:24:37,101 --> 00:24:40,561 모르겠다 이걸 어떻게 말해야 할지 462 00:24:44,859 --> 00:24:45,989 나 임신 했어 463 00:24:47,778 --> 00:24:48,778 뭐? 464 00:24:50,948 --> 00:24:52,488 아기를 낳을 거야 465 00:24:54,410 --> 00:24:57,210 우리 아기? 466 00:24:57,330 --> 00:24:58,920 네가 우리 아기를 임신... 467 00:24:59,415 --> 00:25:00,365 - 정말? - 그래 468 00:25:00,499 --> 00:25:03,129 너한테 뭐라고 부탁 하러 온 거 아니야 469 00:25:03,252 --> 00:25:04,752 - 난 솔직히 - 뭐? 470 00:25:04,879 --> 00:25:07,719 얼굴 보고 이야기 하러 온 거지 뭔가를 부탁 하러 온건 아니야 471 00:25:07,840 --> 00:25:09,630 - 내가 다 알아서 할 거고 - 세상에 472 00:25:11,427 --> 00:25:12,887 우리 아기가 나오는 거야? 473 00:25:14,555 --> 00:25:16,055 세상에 474 00:25:16,682 --> 00:25:17,732 너무 좋아 475 00:25:31,948 --> 00:25:33,318 괜찮아요? 476 00:25:36,285 --> 00:25:37,365 뭐... 477 00:25:39,163 --> 00:25:41,623 이런 날이 올 걸 알고 있었잖니 478 00:25:45,753 --> 00:25:48,973 결혼 서약에 다 있잖니 아플 때나 건강할 때나 479 00:25:51,050 --> 00:25:52,800 그냥 바랄 뿐이지 480 00:25:55,471 --> 00:25:57,141 충분히 강하기를 481 00:25:58,599 --> 00:26:00,269 엄마는 충분히 강해요 482 00:26:03,312 --> 00:26:05,232 좋을 때나 나쁠 때나 483 00:26:06,065 --> 00:26:08,475 부유할 때나 가난할 때나 484 00:26:08,609 --> 00:26:10,569 다 잘 겪어 왔다 485 00:26:11,737 --> 00:26:15,237 이번은 좀 어렵구나 486 00:26:23,916 --> 00:26:26,456 우리 가서 뭐 좀 먹어요 487 00:26:29,922 --> 00:26:31,422 크로스비 488 00:26:31,549 --> 00:26:32,839 - 큰 일이 생겼어 - 처리 해라 489 00:26:32,967 --> 00:26:34,967 - 이야기 좀 해 - 8회 말 동점 됐어 490 00:26:35,094 --> 00:26:38,394 - 이리 내, 이야기 좀 하자 - 아빠한테 시합 내용 알려 줘야 해 491 00:26:38,514 --> 00:26:39,564 그만 좀 해 492 00:26:39,682 --> 00:26:41,642 왜 나를 나쁜 뉴스 방에 데리고 가는 거야? 493 00:26:41,767 --> 00:26:43,687 잘 들어, 나쁜 소식이니까 494 00:26:43,811 --> 00:26:47,321 올리버 롬이 화가 나서는 앨버커키 리허설에서 도망 갔대 495 00:26:48,065 --> 00:26:49,435 그게 지금 무슨 상관이야? 496 00:26:49,567 --> 00:26:51,737 아빠가 심장 수술 받고 있는 중에? 497 00:26:51,861 --> 00:26:53,741 왜냐 하면 2시간 이내로 무대에 안 돌아가면 498 00:26:53,863 --> 00:26:55,493 프로모터에게서 고소 당할 거니까 499 00:26:55,614 --> 00:26:57,204 형이 알아서 하고 나는 여기 앉아서... 500 00:26:57,325 --> 00:27:00,825 올리버 롬은 니 친구고 니 말은 듣잖아, 전화 해 501 00:27:00,953 --> 00:27:02,503 - 형이 전화 해 - 도대체 뭐가 문제야? 502 00:27:02,621 --> 00:27:03,661 올리버 롬에게 전화 해 503 00:27:03,789 --> 00:27:04,869 - 싫어 - 할 수 있잖아 504 00:27:04,999 --> 00:27:07,039 넌 정말 무능하구나 내가 알아서 할게 505 00:27:07,168 --> 00:27:08,418 - 훌륭하네 - 알았어 506 00:27:08,544 --> 00:27:09,554 - 아냐 - 형 말은 듣지도 않을 거야 507 00:27:09,670 --> 00:27:10,760 그러니 내가 하지 뭐 508 00:27:18,929 --> 00:27:21,059 - 미안해 - 형은 형도 아냐 509 00:27:29,023 --> 00:27:31,323 무슨 생각 해? 510 00:27:31,442 --> 00:27:32,492 기분이 어때? 511 00:27:32,610 --> 00:27:34,610 터질 것 같아 너무 행복 해 512 00:27:37,907 --> 00:27:40,697 네 반응에 정말 놀랐어 513 00:27:41,535 --> 00:27:42,995 - 아니야 - 이건 마치... 514 00:27:43,120 --> 00:27:44,910 내가 함께 할 거야 515 00:27:45,664 --> 00:27:49,004 나한테 의지 해 너도 아기도 516 00:27:49,126 --> 00:27:53,206 네가 본 가장 멋진 아빠가 될 거야 517 00:27:54,465 --> 00:27:55,795 혼자 하게 두지 않을게 518 00:27:56,759 --> 00:27:58,429 약속해 519 00:27:58,928 --> 00:28:00,758 너랑 모든 걸 같이 할께 520 00:28:17,655 --> 00:28:20,445 그래서 잘 보냈니? 521 00:28:20,574 --> 00:28:23,244 5살 짜리 아니에요 신경 쓰지 마요 522 00:28:27,331 --> 00:28:30,671 무슨 일이 있었어, 아마도 있었을지도 몰라 523 00:28:30,793 --> 00:28:33,213 뭐가 '있었을지도' 모른다는 거야? 524 00:28:33,629 --> 00:28:36,129 몰라 루비가 한 건 아닌 것 같지만 525 00:28:36,257 --> 00:28:39,217 사라가 잘못 봤을지도 몰라 526 00:28:39,343 --> 00:28:41,643 - 내가 같이 안 있어서 몰라 - 잠깐, 왜? 527 00:28:41,762 --> 00:28:44,062 왜 사라랑 둘만 있었는데? 528 00:28:44,432 --> 00:28:46,732 내가 일하는 동안 같이 나갔거든 529 00:28:46,851 --> 00:28:48,061 그래 530 00:28:48,185 --> 00:28:51,225 그래서 여친에게 딸을 팔아 넘긴 거네? 531 00:28:51,355 --> 00:28:53,475 내가 누굴 팔아 넘겨? 난 그냥 532 00:28:53,607 --> 00:28:55,187 서로 친해 지는 중이야 533 00:28:55,317 --> 00:28:56,647 사라가 그게 중요하댔어 534 00:28:56,777 --> 00:28:58,237 그래 사라가 우리 딸을 알아 가는 걸 중요하게 535 00:28:58,362 --> 00:28:59,452 생각 한다니 좋네 536 00:28:59,572 --> 00:29:02,282 난 당신이 아는 게 중요하다 생각 하는데 537 00:29:02,408 --> 00:29:05,118 이야기를 다른 데로 돌리지 말고 538 00:29:05,244 --> 00:29:07,914 아무 일도 없었을 거고 사라가 잘못 봤겠지만 539 00:29:08,038 --> 00:29:10,248 알았으니까 도대체 뭘 잘못 봤을거라는거야? 540 00:29:11,834 --> 00:29:14,424 루비가 립스틱을 훔쳤을 거래 541 00:29:14,545 --> 00:29:16,255 우리 딸은 그럴 리 없잖아? 542 00:29:16,380 --> 00:29:18,170 - 이런 - 맞아, 나도 그렇게 생각 해 543 00:29:18,299 --> 00:29:20,839 나도 아닐 거라 생각 해 544 00:29:20,968 --> 00:29:22,468 통제가 안돼 545 00:29:22,595 --> 00:29:26,635 그리고 멈추지 않으면 무슨 일이 있었는지 모르지만 546 00:29:26,765 --> 00:29:29,055 잠깐, 전에도 훔친 적이 있어? 547 00:29:29,185 --> 00:29:31,475 딸이 저렇게 정신적 고통을 받고 있는데 548 00:29:31,604 --> 00:29:33,314 - 당신은 아는 게 뭐야? - 또야 549 00:29:33,439 --> 00:29:35,269 내가 여기로 다시 이사 온 이유가 그거야 550 00:29:35,399 --> 00:29:37,069 - 이제 물건을 훔치네 - 루비는 갈림길에 서 있어 551 00:29:37,193 --> 00:29:39,573 훔치고, 말대꾸 하고 몰래 빠져 나가고 552 00:29:39,695 --> 00:29:41,275 밤에 빠져 나가기도 해? 553 00:29:41,405 --> 00:29:43,115 아빠가 필요 하다고 554 00:29:47,077 --> 00:29:48,117 - 알아 - 정말? 555 00:29:48,245 --> 00:29:50,405 만약 알았다면 당신이 같이 있었겠지 556 00:29:50,539 --> 00:29:52,419 당신이 잠 자는 다른 여자가 아니라 557 00:29:53,584 --> 00:29:54,714 들어봐 558 00:29:55,711 --> 00:29:58,461 전혀 이해 못 하는 것 같아 규율을 좀 세워야겠어 559 00:29:58,589 --> 00:30:02,379 루비가 당신을 만날 때는 당신과 있는 거야 560 00:30:02,510 --> 00:30:06,180 사라가 근처에 있는 것도 싫어 알겠어? 561 00:30:08,599 --> 00:30:10,769 - 응 - 그냥 고개만 끄덕이지 말고 562 00:30:10,893 --> 00:30:11,943 당신이 그러는 거 정말 싫어 563 00:30:12,061 --> 00:30:13,731 왜냐면 제대로 안 듣는 거 알거든 564 00:30:14,563 --> 00:30:15,943 말로 해 줘 565 00:30:16,106 --> 00:30:18,356 입 밖으로 소리 내 크게 말 하라고 566 00:30:22,988 --> 00:30:25,198 - 노력 중이야, 정말로 - 그래 567 00:30:26,534 --> 00:30:27,914 뭐... 568 00:30:29,578 --> 00:30:31,408 어지간한 노력으로는 안 될 것 같아 569 00:30:48,806 --> 00:30:49,846 되게 오래 걸렸네 570 00:30:49,974 --> 00:30:51,394 미안해 오래 잡아 둘 생각은 아니었는데 571 00:30:51,517 --> 00:30:53,347 괜찮아, 어떻게 됐어? 572 00:30:54,103 --> 00:30:57,443 이상하게 잘 됐어 573 00:30:59,817 --> 00:31:00,817 무슨 뜻이야? 574 00:31:01,735 --> 00:31:04,235 그 사람이... 몰라... 575 00:31:04,363 --> 00:31:08,033 너무 흥분하고 행복 해 하고 576 00:31:09,368 --> 00:31:11,748 혼란스러워 577 00:31:11,870 --> 00:31:14,080 여기서 그를 보는 것도 이상하고 578 00:31:14,206 --> 00:31:17,496 - 다시 보는 게 힘들긴 한데 - 그래 579 00:31:18,794 --> 00:31:20,464 라이언은 580 00:31:20,588 --> 00:31:24,168 아직 엉망인 것 처럼 보이던데 581 00:31:24,300 --> 00:31:26,890 그렇지는 않았던 것 같은데 582 00:31:27,011 --> 00:31:30,471 차에서 이야기 하자 18시간 동안 가야 하니까 583 00:31:30,598 --> 00:31:32,178 이야기 할게 있어 584 00:31:32,308 --> 00:31:34,938 - 누나 - 잠시만, 드류 585 00:31:35,060 --> 00:31:37,020 - 여기 당분간 있으려고 - 이래서 내가 온 거야 586 00:31:37,146 --> 00:31:38,476 같이 갈 거야 587 00:31:39,064 --> 00:31:41,074 나는 여기 있고 넌 있을 필요 없어 588 00:31:41,191 --> 00:31:42,191 넌 돌아 가 589 00:31:42,318 --> 00:31:43,608 - 난 나중에 갈께 - 무슨 생각 하는 거야? 590 00:31:43,736 --> 00:31:46,236 내가 무슨 생각이냐고? 나는 저 사람 아기를 낳는 거야 591 00:31:46,363 --> 00:31:48,783 - 아니 안 낳아 - 낳을 거야 592 00:31:48,907 --> 00:31:50,987 저 사람하고 같이 하지 않을 거라고 말하러 왔잖아 593 00:31:51,118 --> 00:31:53,538 - 알아, 하지만 이야기 하고 나니... - 그게 핵심이었잖아 594 00:31:53,662 --> 00:31:55,332 어떻게 할 지 생각을 해야 해 595 00:31:55,456 --> 00:31:57,746 내 아기의 아버지고 내가 그냥... 596 00:31:57,875 --> 00:32:02,085 라이언은 엉망이야, 뭘 바래? 결혼 할 수도 없어 597 00:32:02,254 --> 00:32:04,344 - 드류, 이건 달라 - 그랑 아기를 키우겠다고? 598 00:32:04,465 --> 00:32:06,175 - 그래 이건 다르니까 - 아니 안 달라 599 00:32:06,300 --> 00:32:08,430 완전 똑 같아 라이언은 안 변해 600 00:32:08,552 --> 00:32:10,432 - 사실이 아니야 - 그는 변한 적이 없어 601 00:32:10,554 --> 00:32:12,974 아빠 같다고, 알아? 602 00:32:13,098 --> 00:32:15,518 말만 번지르르 하게 하고 지키지는 않을 거야 603 00:32:15,643 --> 00:32:17,233 - 아빠 같지 않아 - 아니 맞아 604 00:32:17,353 --> 00:32:18,653 - 정확히 같아 - 매우 달라 605 00:32:18,771 --> 00:32:21,021 누나는 고칠 수 있다 생각 하지만 606 00:32:21,148 --> 00:32:23,068 라이언이 걱정 돼 나를 필요로 한다고 607 00:32:23,192 --> 00:32:25,242 처음에는 결혼 하면 바뀔 거다 608 00:32:25,361 --> 00:32:27,321 이제는 아기 낳으면 바뀔 거다 609 00:32:27,446 --> 00:32:28,656 저 사람 못 바꿔 610 00:32:28,781 --> 00:32:30,281 도움이 필요 하니까 도우려는 거야 611 00:32:30,407 --> 00:32:31,697 못 돕는다니까 612 00:32:32,201 --> 00:32:34,331 그게 다야 못 도와줘 613 00:32:34,453 --> 00:32:36,913 도와 줄 수 있으면 이미 바꼈을거야 614 00:32:39,667 --> 00:32:42,167 노가 이런 식으로 생각 한다는 건 실망이다 615 00:32:42,294 --> 00:32:44,674 같이 있으면서 방법을 찾아 볼 거야 616 00:32:44,797 --> 00:32:48,627 좋아, 내가 1시간 정도 어디 갔다 돌아 올테니 617 00:32:48,759 --> 00:32:50,929 가서 이야기 해 봐 하지만 나랑 같이 가는 거야 618 00:32:51,053 --> 00:32:52,303 갔다 올게 619 00:32:55,516 --> 00:32:57,266 누나를 와이오밍에 두고 가지는 않아 620 00:33:10,447 --> 00:33:12,567 올리버? 잘 들어, 끊지 마 621 00:33:12,700 --> 00:33:14,910 도대체 산타페에서 뭐 하는 거야? 622 00:33:15,035 --> 00:33:17,365 볼일 없는 사람이 어디 있어 623 00:33:17,496 --> 00:33:20,076 당장 차를 타고 앨버커키로 돌아 가 624 00:33:20,207 --> 00:33:22,417 사이비 얼터너티브 노래 공연 해야지 625 00:33:22,543 --> 00:33:23,543 록 좋아하는 10대 소녀들 앞에서 626 00:33:23,669 --> 00:33:25,709 계약 했잖아 이해 해? 627 00:33:25,838 --> 00:33:29,298 지금은 창의적 파괴에 골몰할 때가 아니야 628 00:33:29,425 --> 00:33:31,715 난 지금 뭐 하는지 알아? 생사 문제를 다루고 있다 629 00:33:31,844 --> 00:33:34,354 얼른 차로 가서 전화 끊으면 630 00:33:34,471 --> 00:33:37,431 차 타고 공연 하러 가 이해 하... 631 00:33:37,558 --> 00:33:38,728 올리버! 632 00:33:40,018 --> 00:33:42,768 대학 병원 633 00:35:14,696 --> 00:35:16,196 - 애들은 어때? - 안녕 634 00:35:16,323 --> 00:35:19,913 괜찮아, 아버님 소식 새로운 게 있나 해서 635 00:35:22,704 --> 00:35:25,374 6시간 째 인데 아직 소식 없어, 곧 뭔가 있겠지 636 00:35:25,499 --> 00:35:26,919 알았어 637 00:35:28,877 --> 00:35:30,297 너는 어때? 638 00:35:30,963 --> 00:35:32,883 난 괜찮아 639 00:35:33,674 --> 00:35:35,554 - 그냥 버티는 거지 - 그래? 640 00:35:36,301 --> 00:35:38,431 힘들면 말해 641 00:35:39,388 --> 00:35:43,178 - 정말로 괜찮아 - 줄리아, 목소리 들으면 알아 642 00:35:43,475 --> 00:35:44,635 밖에 나가고 싶으면 643 00:35:44,768 --> 00:35:47,058 엄마 앞에서 울고 싶지는 않을 테니 644 00:35:47,187 --> 00:35:48,477 만약 필요 하면... 645 00:35:48,689 --> 00:35:51,439 만약 누구와 대화 하고 싶으면 내가 가서... 646 00:35:51,567 --> 00:35:53,187 이야기든 뭐든 647 00:35:54,570 --> 00:35:56,410 조엘, 너무 힘들어 648 00:35:57,573 --> 00:35:58,953 - 뭐? - 당신 말야 649 00:36:00,284 --> 00:36:03,204 내가 어떤지 묻고 힘이 되어 주겠다 하고 650 00:36:04,288 --> 00:36:05,748 혼란스러워 651 00:36:06,373 --> 00:36:08,753 당신 신경 쓰는 거야 652 00:36:10,002 --> 00:36:13,552 가족을 신경 쓰는 거고 653 00:36:13,964 --> 00:36:15,804 - 난 그냥 - 조엘 654 00:36:20,554 --> 00:36:22,224 나 만나는 사람 있어 655 00:36:36,737 --> 00:36:38,777 그래 난 그냥... 656 00:36:39,072 --> 00:36:41,742 아버님이 괜찮나 싶어서 657 00:36:41,867 --> 00:36:45,497 나중에 이야기 해, 안녕 658 00:37:11,688 --> 00:37:13,318 이야기 어떻게 됐어? 659 00:37:14,650 --> 00:37:15,980 잘 됐어 660 00:37:21,114 --> 00:37:23,204 물어볼 게 있어 661 00:37:24,242 --> 00:37:27,662 약물 문제는 어떻게 되고 있어? 662 00:37:27,788 --> 00:37:30,368 곧 하려고 663 00:37:31,249 --> 00:37:33,379 죽 생각 중이었어 퇴역 군인 센터에 전화 해서 664 00:37:33,502 --> 00:37:35,592 진료 예약을 하고 665 00:37:35,712 --> 00:37:40,052 약을 끊게 도움을 받으려고 하고 있어 666 00:37:44,513 --> 00:37:46,433 알려 줄게 있어 667 00:37:46,556 --> 00:37:49,136 네가 이 아기의 인생에 있기를 항상 바라지만 668 00:37:49,267 --> 00:37:52,597 - 그럴 거야 - 알아, 하지만 669 00:37:52,729 --> 00:37:55,649 - 좋아 - 너랑 한 팀이 되서 잘 할 거야 670 00:37:56,191 --> 00:37:58,241 그 아이의 아빠가 될 거야 671 00:37:58,652 --> 00:38:00,702 오늘 네가 여기 온 순간 모든 게 바뀌었어 672 00:38:00,821 --> 00:38:01,951 - 모든 게 - 라이언 673 00:38:05,033 --> 00:38:06,373 널 믿어 674 00:38:07,244 --> 00:38:09,044 항상 그랬던 것 처럼 675 00:38:10,580 --> 00:38:12,000 뭐 하는 거야? 676 00:38:12,708 --> 00:38:15,668 하지만 넌 할 일이 많아 677 00:38:16,211 --> 00:38:17,501 그리고 678 00:38:18,714 --> 00:38:20,724 그걸 너랑 함께 할 순 없어 679 00:38:21,591 --> 00:38:26,641 왜냐 하면 나는 나 자신과 아기를 돌봐야 하거든 680 00:38:27,764 --> 00:38:30,274 미안해 넌 아직 준비가 안 됐어 681 00:38:33,562 --> 00:38:34,562 뭐... 682 00:38:36,064 --> 00:38:39,034 오늘 까지 네가 임신한 걸 몰랐잖아 683 00:38:41,403 --> 00:38:42,403 알아 684 00:39:10,057 --> 00:39:11,387 - 이봐 - 아직 소식 없어? 685 00:39:11,892 --> 00:39:13,642 - 없어 686 00:39:14,352 --> 00:39:16,152 무슨 일이야? 5번은 전화 했어 687 00:39:17,898 --> 00:39:21,278 올리버와 연락이 안 되다가 연결 되고는 좀 다퉜지 688 00:39:21,401 --> 00:39:23,361 다시 전화 하고 있었고 소식 없었어? 689 00:39:23,487 --> 00:39:24,567 없어 690 00:39:25,655 --> 00:39:27,025 전혀? 691 00:39:37,000 --> 00:39:40,500 수술은 잘 됐고 중환자실에서 회복 중입니다 692 00:39:40,921 --> 00:39:43,841 면회 할 수는 있지만 조금 기다리셔야 해요 693 00:39:43,965 --> 00:39:45,795 다 끝난 건가요? 694 00:39:46,301 --> 00:39:49,601 우회로나 인공 판막에 대한 합병증은 없었지만 695 00:39:49,721 --> 00:39:53,061 경과를 더 지켜 봐야 합니다 696 00:39:53,183 --> 00:39:55,023 심장 근육이 더 강해 지길 바래야죠 697 00:39:55,393 --> 00:39:59,693 카밀, 걱정 하지 마세요 내일도 알려 줄게요 698 00:40:01,733 --> 00:40:03,283 - 감사합니다 - 감사합니다 699 00:40:03,401 --> 00:40:04,651 수고 하셨어요 700 00:40:06,029 --> 00:40:07,489 다 잘 될 거야 701 00:40:07,614 --> 00:40:08,784 - 아빠 보러 가요 - 크로스비 702 00:40:08,907 --> 00:40:10,027 내가 좀 더 잘 대처 했어야 했는데 703 00:40:10,158 --> 00:40:11,578 - 미안 해 - 가서 봐요 704 00:40:12,828 --> 00:40:16,078 - 괜찮아? 확실 해? - 바이크 탈 때 좀 긁혔나봐