1 00:00:02,253 --> 00:00:03,423 لا أعرف ماذا سأفعل. 2 00:00:03,546 --> 00:00:04,626 في الحلقات السابقة… 3 00:00:04,755 --> 00:00:07,375 انضمت لمجموعة سيئة فى "مينيسوتا." وأنا قلقة بشأنها. 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,428 أنت تعجبينى جدا. أريد حقا محاولة هذا. 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,971 أخبرتنى أمك أنك سترجع إلى "وايومنغ" معها. 6 00:00:14,098 --> 00:00:15,928 ليس لدى اختيارات أخرى. 7 00:00:16,058 --> 00:00:17,058 أنا حامل. 8 00:00:17,184 --> 00:00:18,524 هو لا يعرف؟ 9 00:00:18,644 --> 00:00:21,314 ليس بعد. أنا فقط بدأت بإخبار لناس. 10 00:00:21,439 --> 00:00:23,819 تشخيصك يظهر انسدادات متعددة. 11 00:00:23,941 --> 00:00:26,491 أخشى أن الوقت حان للتحدث عن الجراحة. 12 00:00:32,491 --> 00:00:36,121 كنت أكلم "شيلا" مجددا عن عملية زوجها. 13 00:00:36,245 --> 00:00:38,205 تعرف أنه خضع لنفس العملية التى تواجهها. 14 00:00:38,330 --> 00:00:41,080 وقالت أن بعض الغرف فى المشفى 15 00:00:41,208 --> 00:00:43,998 تطل على مناظر رائعة للفناء. 16 00:00:44,128 --> 00:00:45,208 حقا؟ 17 00:00:45,337 --> 00:00:47,967 ألا يبدو هذا مثيرا؟ 18 00:00:48,507 --> 00:00:51,967 يمكننا مشاهدة السناجب تزنى. هذا سيكون طريفا. 19 00:00:52,303 --> 00:00:55,313 ستكون بالمشفى يوم كامل قبل العملية. 20 00:00:55,431 --> 00:00:59,641 لذا ظننت أنه سيكون لطيفا لو كان، تعرف، لديك منظر جميل. 21 00:00:59,769 --> 00:01:04,059 "ميلى،" المنظر الوحيد الذى أحتاجه، هو أنت جالسة بجانبى. 22 00:01:06,192 --> 00:01:07,942 والآن أنظر، لقد رأيت أوراقى. 23 00:01:11,822 --> 00:01:14,122 مرحبا. أيوجد أحد بالمنزل؟ 24 00:01:14,700 --> 00:01:16,540 - ياه - كيف حالك؟ 25 00:01:16,660 --> 00:01:18,410 - يالها من مفاجأة - رائع 26 00:01:18,537 --> 00:01:20,037 - أبى - أهلا يا عزيزتى 27 00:01:20,164 --> 00:01:21,254 أهلا 28 00:01:21,665 --> 00:01:24,915 عزيزتى، هيا الآن 29 00:01:25,044 --> 00:01:26,424 ها هو ذا 30 00:01:27,797 --> 00:01:28,917 - مرحبا - ستكون بخير 31 00:01:29,048 --> 00:01:30,758 أردنا رؤية الرجل قبل اليوم الكبير 32 00:01:30,883 --> 00:01:32,383 شكرا يا "كروسبى." 33 00:01:32,510 --> 00:01:34,140 - أهلا يا أبى - أهلا يا عزيزتى 34 00:01:34,261 --> 00:01:36,351 مرحبا. تبدو بحالة جيدة 35 00:01:36,472 --> 00:01:37,892 شكرا يا عزيزتى 36 00:01:38,516 --> 00:01:39,726 - حسنا، حسنا - ماذا؟ 37 00:01:39,850 --> 00:01:41,390 كفى عناق. الأمر بدأ يبدو غريبا 38 00:01:41,519 --> 00:01:42,729 حسنا. أنا بخير 39 00:01:43,395 --> 00:01:44,645 - هيا بنا - أنت لا تعجبه 40 00:01:44,772 --> 00:01:46,232 - ستكون بخير - أهلا يا عزيزتى 41 00:01:46,357 --> 00:01:47,607 أنا أحبك كثيرا. 42 00:01:48,859 --> 00:01:50,569 لا توتريه. 43 00:01:50,694 --> 00:01:51,784 هو متوتر بالفعل. 44 00:01:51,904 --> 00:01:54,414 الآن، انظرو يا رفاق، كل شيء سيكون على ما يرام. 45 00:01:54,532 --> 00:01:59,252 أعنى، أنا حصلت على نسبة نجاح ستة وتسعون بالمائة. هذا كضرب تسعمائة. 46 00:01:59,370 --> 00:02:02,960 لذا، الأمور ستكون على ما يرام. هيا. 47 00:02:03,457 --> 00:02:06,167 يا إلهى يا رفاق. 48 00:02:06,293 --> 00:02:10,213 لدى أربعة أطفال جميلون. 49 00:02:12,258 --> 00:02:14,338 وتسعة أحفاد رائعون. 50 00:02:16,220 --> 00:02:17,930 وحفيد كبير فى الطريق. 51 00:02:18,055 --> 00:02:20,515 أعنى، هيا، دعونا نحتفل. لنقيم حفلة. 52 00:02:23,686 --> 00:02:25,856 - ماذا؟ - أنا حامل 53 00:02:25,980 --> 00:02:27,820 - عظيم - رائع 54 00:02:27,940 --> 00:02:29,860 مبروك. أظن. 55 00:02:31,694 --> 00:02:32,744 - حسنا - هذا يحدث 56 00:02:32,862 --> 00:02:34,032 مسحة واحدة نظيفة. 57 00:02:36,824 --> 00:02:39,914 - أهلا أيها الثرثار - نعم، يا إلهى 58 00:02:40,035 --> 00:02:41,615 حسنا ها هو ذا. أترى؟ 59 00:02:42,162 --> 00:02:43,962 "أمبر،" أنا آسف جدا. 60 00:02:44,081 --> 00:02:46,041 - أعنى، لقد أخفقت... - لا تأسف 61 00:02:46,166 --> 00:02:47,956 - تكلمت بدون تفكير - لا بأس 62 00:02:48,085 --> 00:02:50,045 - صدقا، ظننته شيئ عظيم - يا لهى 63 00:02:50,170 --> 00:02:52,970 كنت قلقة جدا من إخبار الجميع على أى حال. 64 00:02:53,090 --> 00:02:54,050 و أنت أخبرتهم عنى. 65 00:02:54,174 --> 00:02:56,554 بالإضافة، إنها قصة رائعة سنحظى بها دائما. 66 00:02:56,677 --> 00:02:57,887 يا إلهى. 67 00:02:58,762 --> 00:03:01,102 لدى شيء أريد أن أريك إياه. 68 00:03:11,108 --> 00:03:12,108 ياه 69 00:03:13,193 --> 00:03:14,403 إذا... 70 00:03:15,779 --> 00:03:17,949 إنه جميل. أعنى... 71 00:03:18,532 --> 00:03:21,202 جدى. تعرف أنه يمكن أن تكون بنت، صحيح؟ 72 00:03:21,410 --> 00:03:23,410 - أهذا جيد؟ - طبعا 73 00:03:23,621 --> 00:03:26,251 أعنى ولد أو بنت. لا يهم. 74 00:03:27,291 --> 00:03:28,291 هذا طفلك. 75 00:03:33,672 --> 00:03:36,052 إذا كيف يتعامل "ريان" مع هذا؟ 76 00:03:38,093 --> 00:03:39,553 أنا لم... 77 00:03:40,054 --> 00:03:41,934 أنا لم أتحدث معه بعد. 78 00:03:42,222 --> 00:03:45,312 أعلم أننى يجب أن أكلمه وأنا... 79 00:03:45,893 --> 00:03:46,893 سأكلمه. 80 00:03:52,524 --> 00:03:54,534 - لا أنت احتفظ بها - لا يا عزيزتى. 81 00:03:54,777 --> 00:03:56,607 حسنا، اسمعى يا عزيزتي. 82 00:03:57,613 --> 00:03:59,533 أنا سأكون موجود عندما يولد هذا الطفل. 83 00:04:01,075 --> 00:04:04,445 حسنا؟ سأحمله هو أو هى 84 00:04:05,204 --> 00:04:06,714 فى ذراعى. 85 00:04:08,624 --> 00:04:09,964 أعدك بهذا. 86 00:04:11,293 --> 00:04:13,213 لذا احتفظى بالصورة. 87 00:04:16,215 --> 00:04:17,215 حسنا. 88 00:04:18,425 --> 00:04:19,795 وأريها "لريان." 89 00:04:23,305 --> 00:04:24,555 نعم. 90 00:04:26,433 --> 00:04:27,733 أنا خائفة جدا. 91 00:04:27,851 --> 00:04:30,521 أفهم هذا. أعنى، أفهم الخوف، تعرفين؟ 92 00:04:30,646 --> 00:04:32,016 وأن يكون المرء خائفا. 93 00:04:32,147 --> 00:04:34,647 يا إلهى، كنت أمر بهذا اليومين السابقين. 94 00:04:34,775 --> 00:04:37,645 - يا إلهى - ولكنه يجب أن يعرف يا عزيزتى 95 00:04:37,778 --> 00:04:39,068 - أعرف - أجل 96 00:04:39,196 --> 00:04:44,276 وتعرف، بما تمر خلاله، تعرف... 97 00:04:45,494 --> 00:04:47,044 أعرف أنه أمر مخيف. 98 00:04:47,162 --> 00:04:50,172 ولكنك ستتجاوزه بقوة. 99 00:04:50,290 --> 00:04:51,960 بسبب مدى قوتك. 100 00:04:52,167 --> 00:04:55,297 ونحن جميعا نستمد قوتنا منك. 101 00:04:57,339 --> 00:04:59,379 لذا أنت ستكون على ما يرام. 102 00:05:01,468 --> 00:05:02,848 كل شيء سيكون بخير. 103 00:05:06,682 --> 00:05:08,772 أتمنى لو كنت طبيبتي. 104 00:05:10,894 --> 00:05:12,774 يا إلهى يا "أمبر." 105 00:05:13,814 --> 00:05:15,864 أنت فتاة رائعة يا عزيزتى. 106 00:05:16,608 --> 00:05:17,938 جدى. 107 00:05:20,320 --> 00:05:22,570 "بارنتهود" 108 00:06:07,951 --> 00:06:09,041 - أهلا - يمكننى الدخول؟ 109 00:06:09,161 --> 00:06:10,791 - نعم - هذه غرفتك الجديدة؟ 110 00:06:11,288 --> 00:06:13,208 نعم، هذه هى. 111 00:06:13,791 --> 00:06:15,791 إنها لطيفة. 112 00:06:16,418 --> 00:06:17,918 جلبت لك قهوة. 113 00:06:18,545 --> 00:06:21,755 - أفترض أنه وصلتك رسالتى - نعم، وصلتنى 114 00:06:21,882 --> 00:06:25,012 وصلنى حوالى خمسة عشر قبل ذلك. 115 00:06:25,135 --> 00:06:27,295 آسفة. كان يجب... 116 00:06:27,471 --> 00:06:30,391 كان يجب أن آتى بمجرد أن عرف الجميع. 117 00:06:30,516 --> 00:06:32,726 كان يجب... كان يجب أن أخبرك أنت أولا. 118 00:06:32,893 --> 00:06:35,733 أنت أقرب شخص لى و... 119 00:06:36,647 --> 00:06:40,067 هذا جعله أصعب على أن أخبرك بشكل ما. 120 00:06:40,192 --> 00:06:41,992 - "أمبر" أنا... - آسفة جدا 121 00:06:42,111 --> 00:06:45,911 أتفهم كليا. لا بأس. أنا فقط. 122 00:06:46,240 --> 00:06:48,620 - أريد أن أعرف كيف حالك، تعرفين؟ - حسنا. 123 00:06:48,742 --> 00:06:51,412 ماذا ستفعلين؟ ماذا قال "ريان" عن هذا؟ 124 00:06:53,038 --> 00:06:56,538 حسنا، هذا ما أتيت هنا للحديث معك عنه نوعا ما. 125 00:06:57,543 --> 00:07:00,423 هو لا يعرف بعد. وأنا 126 00:07:01,213 --> 00:07:04,173 استيقظت وأنا أشعر أنه يجب أن أخبره اليوم 127 00:07:04,299 --> 00:07:08,139 لذا كنت أتسائل لو يمكننى استعارة سيارتك 128 00:07:08,262 --> 00:07:10,472 لأن سيارتى لن تصل "وايومنغ" أبدا. 129 00:07:10,597 --> 00:07:12,347 - تريدين القيادة هناك؟ - نعم. 130 00:07:12,474 --> 00:07:15,604 أنا فقط أشعر أن على أن أخبره شخصيا. لذا... 131 00:07:15,727 --> 00:07:18,017 أعنى، ألا يمكنك أن تتصلى به أو شيء ما؟ 132 00:07:18,147 --> 00:07:19,517 أشعر أننى أدين له بهذا. 133 00:07:19,648 --> 00:07:21,728 أن أتكلم معه وجها لوجه عن هذا. 134 00:07:21,859 --> 00:07:24,319 أنت لا تدينين له بشيء. 135 00:07:24,444 --> 00:07:27,164 "درو،" هذا شيء على فعله. 136 00:07:27,281 --> 00:07:30,451 وسواء استعرت سيارتك أو سيارة شخص آخر، 137 00:07:30,576 --> 00:07:33,496 - سوف أذهب لهناك. لذا... - سأذهب معك. 138 00:07:33,620 --> 00:07:34,620 ماذا؟ 139 00:07:34,746 --> 00:07:35,906 لن أدعك تذهبى هناك وحدك. 140 00:07:36,039 --> 00:07:37,459 - ليس عليك الذهاب معى - أعرف. 141 00:07:37,583 --> 00:07:39,253 لكننى لا أريدك أن تذهبى وحدك. 142 00:07:40,752 --> 00:07:42,502 سأغير ملابسى بسرعة. 143 00:07:44,673 --> 00:07:45,843 أبى. 144 00:07:48,886 --> 00:07:50,136 أبى؟ 145 00:07:51,722 --> 00:07:53,812 - أبى. - نعم. انتظرى لحظه. 146 00:07:53,932 --> 00:07:55,562 أحاول فهم هذه الإضاءة اللعينة. 147 00:07:55,684 --> 00:07:56,894 قلت إنك ستأخذنى للتسوق. 148 00:07:59,062 --> 00:08:00,362 أمى تقول أن أبى ما زال يملأ الأوراق. لم يذهب حتى لغرفته بعد. 149 00:08:00,480 --> 00:08:02,320 أيتجاهلك أيضا؟ أم أيفعل هذا معى فقط؟ 150 00:08:03,442 --> 00:08:04,442 ماذا؟ 151 00:08:05,402 --> 00:08:08,112 يتجاهلنى؟ نعم، هو يفعل هذا. 152 00:08:08,238 --> 00:08:10,658 أيمكنك إخباره أنه المفروض أن يأخذنى لمركز التسوق؟ 153 00:08:10,782 --> 00:08:12,032 - نعم "هانك"؟ - هو يتجاهلنى 154 00:08:12,159 --> 00:08:13,539 أنا لا أتجاهلك. خمس دقائق فقط 155 00:08:13,660 --> 00:08:15,250 قلت هذا من خمس ساعات. 156 00:08:15,370 --> 00:08:17,620 - "هانك." - يا إلهى، لقد سأمت من الجلوس هنا. 157 00:08:17,748 --> 00:08:19,368 أتعرفين؟ سأمت من الجلوس هنا أيضا. 158 00:08:19,499 --> 00:08:22,089 لنذهب للصيدلية عبر الشارع. 159 00:08:22,211 --> 00:08:23,171 ليست مركز التسوق، 160 00:08:23,295 --> 00:08:24,755 لكن يوجد مجموعة ملمع شفاه جيدة. 161 00:08:24,880 --> 00:08:26,220 - تريدين الذهاب؟ - عظيم. 162 00:08:26,340 --> 00:08:28,260 حسنا إذا. سأعتبر هذا موافقة. 163 00:08:28,383 --> 00:08:32,013 "هانك،" سنخرج قليلا. سنفعل أشياء فتيات سرية. 164 00:08:32,304 --> 00:08:34,814 "هانك،" أجب. أجبنى؟ 165 00:08:35,849 --> 00:08:37,059 - هانك. - نعم. 166 00:08:37,184 --> 00:08:39,194 حسنا. سنتحدث لاحقا. 167 00:08:39,311 --> 00:08:41,151 ستخرجون؟ 168 00:08:41,480 --> 00:08:43,020 "آدم" تحدث مع أمى للتو. 169 00:08:43,148 --> 00:08:44,938 لم يأخذوه حتى لغرفته بعد. 170 00:08:45,400 --> 00:08:47,150 لماذا يستغرق هذا للأبد؟ 171 00:08:47,277 --> 00:08:48,527 ما كنت لأقلق لو مكانك. 172 00:08:48,654 --> 00:08:50,114 والدك رجل قوى. سيكون بخير. 173 00:08:51,990 --> 00:08:53,700 أعنى، هو يبدو قويا. 174 00:08:53,825 --> 00:08:55,695 تعرفين، مما أخبرتنى عنه. 175 00:08:55,827 --> 00:08:57,577 وعندما قابلته مرة كان يبدو قويا جدا 176 00:08:57,704 --> 00:08:59,254 متى قابلته؟ 177 00:08:59,373 --> 00:09:00,623 - لا تذكرين؟ - لم تقابل أبى 178 00:09:01,541 --> 00:09:04,211 أذكر جيدا إننى لم أعرفك لوالداى 179 00:09:04,336 --> 00:09:05,456 لأن أبى لديه طريقة 180 00:09:05,587 --> 00:09:07,967 تجعل مقابلة الأحباء جديرة بالذكر. 181 00:09:08,382 --> 00:09:10,882 لا تذكرين، لأنه كان قبل أن نتواعد. 182 00:09:11,718 --> 00:09:14,718 كنا فى مجموعة الدراسة فى السنة الأولى. فى غرفة مهجعك. 183 00:09:15,347 --> 00:09:17,717 - تذكرين الآن، أليس كذلك؟ - نعم. 184 00:09:17,849 --> 00:09:20,389 لقد محوت هذه الذكرى تماما. 185 00:09:20,560 --> 00:09:21,940 لم يعرف أين كنتى 186 00:09:22,062 --> 00:09:24,112 فكان يمشى حول المجمع ينادى اسمك. 187 00:09:24,231 --> 00:09:26,071 يصرخ، نعم، ""جوليا!" اللعنة." 188 00:09:27,859 --> 00:09:29,029 ثم وجد مجمعك. 189 00:09:29,152 --> 00:09:32,032 وذهب مباشرة لشقتك بعدة النجاة من الإمتحانات النهائية؟ 190 00:09:32,155 --> 00:09:34,235 - حلوى. صندوق كبير. - صندوق حلوى كبير. 191 00:09:34,366 --> 00:09:35,866 و قميص "إذهبو يا "كاليفورنيا."" 192 00:09:35,993 --> 00:09:38,663 - لو اذكر جيدا. - هذا أكيد أبى. 193 00:09:39,496 --> 00:09:41,786 لن يعترف لليوم أننى ذهبت "لستانفورد." 194 00:09:41,915 --> 00:09:44,125 ظننته شيء لطيف أن والدك قاد عبر الخليج 195 00:09:44,251 --> 00:09:46,631 فقط ليأتيك بصندوق "تويزلرز." 196 00:09:49,631 --> 00:09:51,221 - وجبتى المفضلة للدراسة. - أعرف. 197 00:09:51,341 --> 00:09:52,551 - و ما زالت. - أعرف. 198 00:09:52,676 --> 00:09:53,966 كيف تتذكر هذا؟ 199 00:09:54,428 --> 00:09:56,678 - إنه تفصيل مجنون... - استغرقت ستة أشهر 200 00:09:56,805 --> 00:09:58,635 لأتشجع بما يكفى لأطلب منك الخروج معى. 201 00:09:59,141 --> 00:10:01,731 ثم، بعد خمسة مواعيد، تركتينى 202 00:10:01,852 --> 00:10:04,022 لأنك قلت أن عليك التركيز على الجامعة. 203 00:10:04,146 --> 00:10:06,896 - كنت شديدة التركيز. - نعم، كنت فعلا شديدة التركيز. 204 00:10:07,024 --> 00:10:08,034 كنت أيضا شديدة الروعة 205 00:10:11,111 --> 00:10:12,111 إنه "آدم" مجددا. 206 00:10:12,237 --> 00:10:13,817 - عليك إجابة هذا الاتصال. - نعم. 207 00:10:13,947 --> 00:10:15,237 اعطنى قبلة. 208 00:10:15,365 --> 00:10:16,735 - وداعا. - سنتحدث لاحقا. 209 00:10:16,867 --> 00:10:18,037 حسنا. 210 00:10:21,121 --> 00:10:22,161 إذا. 211 00:10:25,459 --> 00:10:27,249 كيف تجدين المدرسة الجديده؟ 212 00:10:27,669 --> 00:10:30,299 - لا بأس بها. - نعم، إذا... 213 00:10:31,214 --> 00:10:34,844 فى الأغلب سيستغرق الأمر بعض الوقت، تعرفين، للتعود على... 214 00:10:34,968 --> 00:10:39,388 لا بأس. ليس عليك محاولة الحديث معى. 215 00:10:39,514 --> 00:10:40,934 يمكننا أن نتسوق فقط. 216 00:10:43,643 --> 00:10:44,903 حسنا إذا. 217 00:10:45,020 --> 00:10:47,360 ساعدينى فى إختيار لون إذا. ما رأيك فى هذا؟ 218 00:10:47,481 --> 00:10:50,611 - إنه كلاسيكى بعض الشيء. - الأحمر للعجائز. 219 00:10:51,026 --> 00:10:53,026 الأحمر لل... حسنا. 220 00:10:53,153 --> 00:10:54,993 لا أريد هذا اللون إذا. 221 00:10:55,113 --> 00:10:56,783 ما... ما هو اللون الجيد؟ 222 00:10:57,783 --> 00:10:59,203 عليك أن تأخذى الأحمر. 223 00:11:01,787 --> 00:11:02,827 أنا... 224 00:11:10,879 --> 00:11:11,879 "روبى؟" 225 00:11:13,799 --> 00:11:17,839 - هل أردت شراء ملمع شفاه؟ - كلا، أنا بخير. 226 00:11:25,018 --> 00:11:28,558 أنظر، هذا منظر أفضل من الفناء. 227 00:11:28,688 --> 00:11:30,398 حسنا يا سيد "برافرمان." 228 00:11:30,524 --> 00:11:32,734 سيكون هذا منزلك حتى تنتهى من أخذ مخففات الدم. 229 00:11:32,859 --> 00:11:35,149 هذا الروب الخاص بك. يمكنك أن تلبسه الآن 230 00:11:35,278 --> 00:11:37,488 ويمكنك وضع أغراضك الشخصية فى هذا الكيس. 231 00:11:37,614 --> 00:11:41,204 الملابس والمجوهرات. ولا تنسى خاتم الزواج. 232 00:11:41,410 --> 00:11:44,040 وسنذهب لجلب حقنتك الوريدية. حسنا؟ 233 00:11:44,704 --> 00:11:47,044 - ماذا ستفعل بأغراضى؟ - ماذا يا سيد "برافرمان؟" 234 00:11:47,207 --> 00:11:50,457 - أين ستضع أغراضى؟ - فى الخزانة. 235 00:11:52,712 --> 00:11:56,132 هذا خاتم زواجى. ذهب خالص. 236 00:11:56,842 --> 00:11:58,512 سيكون آمن يا سيد "برافرمان." 237 00:11:58,760 --> 00:12:00,680 نعم. أنا واثق أنه سيكون آمن. 238 00:12:01,555 --> 00:12:03,175 زوجتك يمكنها أن تأخذ أغراضك معها. 239 00:12:03,306 --> 00:12:04,346 إذا كان هذا سيريحك. 240 00:12:04,474 --> 00:12:05,814 فى الواقع، أنا سأبيت هنا. 241 00:12:05,934 --> 00:12:09,524 حسنا، أنا أعدك أننا سنعتنى بأغراضك يا سيد "برافرمان." 242 00:12:09,646 --> 00:12:12,396 أنا لن أضع خاتم زواجى بالخزانة. 243 00:12:13,483 --> 00:12:16,743 أنا... لا أستطيع أن اتركك تبقى شيء. أعتذر. 244 00:12:16,862 --> 00:12:18,742 لن يسمحو بأى مجوهرات فى غرفة العمليات. 245 00:12:18,864 --> 00:12:19,994 سأعطيه لأحد الأولاد. 246 00:12:20,365 --> 00:12:22,325 "آدم" سيأخذه. سأعطيه "لآدم." 247 00:12:23,118 --> 00:12:26,078 حسنا. إليك الأمر. 248 00:12:26,663 --> 00:12:28,293 هذه ليست غرفة عمليات. 249 00:12:28,415 --> 00:12:31,495 إنها غرفة صغيرة مقرفة تطل على أناس موتى. 250 00:12:37,674 --> 00:12:42,604 هذه آخر ليلة لى مع زوجتى. لذا، إذا لا تمانع، أنا سوف... 251 00:12:43,388 --> 00:12:44,808 أنا سأحتفظ بخاتمى. 252 00:12:45,599 --> 00:12:46,929 حسنا؟ 253 00:12:48,059 --> 00:12:49,189 نعم. 254 00:13:01,573 --> 00:13:03,783 أهى شجرة البلوط؟ 255 00:13:03,909 --> 00:13:05,619 تعرفين أنه ليس أى شيء. 256 00:13:05,744 --> 00:13:07,544 - لأنى لا ألعب "أنا أرى" - لم لن تلعب؟ 257 00:13:07,662 --> 00:13:09,462 - إنها قيادة طويلة. - انا لا أريد اللعب. 258 00:13:09,581 --> 00:13:11,581 على أن أبقى عينى على الطريق. 259 00:13:14,628 --> 00:13:16,088 ماذا سأقول "لريان؟" 260 00:13:16,213 --> 00:13:18,763 كيف يتعامل المرء مع هذا الموقف المعقد؟ 261 00:13:18,882 --> 00:13:20,682 ماذا الذى تحاولين قوله؟ 262 00:13:20,800 --> 00:13:22,340 أعنى، ما الغرض من الذهاب؟ 263 00:13:22,469 --> 00:13:24,849 ألديك شيء محدد تريدين إخباره به؟ 264 00:13:24,971 --> 00:13:27,851 نعم. الغرض، أننى أريده أن يعرف 265 00:13:27,974 --> 00:13:30,524 أننى سأحظى بهذا الطفل... 266 00:13:30,644 --> 00:13:32,814 - نعم - ...الذى يكون ملكنا كلينا، تعرف؟ 267 00:13:32,938 --> 00:13:36,188 لكن، أظن صراحة أن ما أريده حقا منه 268 00:13:36,316 --> 00:13:38,146 أن أخبره أن... 269 00:13:39,152 --> 00:13:41,202 أننى أريد فعل هذا بمفردى، و... تعرف؟ 270 00:13:41,321 --> 00:13:43,241 نعم. فقط قولى له هذا. 271 00:13:56,711 --> 00:14:00,381 - تعلمين ماذا؟ أنا أرى... - نعم! ماذا ترى؟ 272 00:14:00,507 --> 00:14:02,257 - بعينى الصغيرة... - بعينك الصغيرة. 273 00:14:02,384 --> 00:14:05,604 - ... شيء... - علينا الذهاب "لفيجاس!" 274 00:14:05,720 --> 00:14:07,850 - ... شيء أسود و أبيض و أحمر! - نعم! 275 00:14:07,973 --> 00:14:09,273 - لا أعرف... - أترين اختلاف؟ 276 00:14:09,391 --> 00:14:10,561 أترى كيف يبدو الضوءهناك؟ 277 00:14:10,684 --> 00:14:11,984 - كلاهما جيدتان. - نعم. 278 00:14:12,102 --> 00:14:15,112 - نعم. أنا فقط لا... - ألديك دقيقة؟ 279 00:14:15,230 --> 00:14:17,360 نعم. 280 00:14:17,482 --> 00:14:19,282 لأن شيء ما حدث مع "روبى" اليوم. 281 00:14:19,401 --> 00:14:20,901 هذه جيدة أيضا. 282 00:14:21,027 --> 00:14:22,897 وهذه. ليس هناك اختلاف كبير. 283 00:14:23,029 --> 00:14:24,489 أتريد التحدث لاحقا؟ 284 00:14:26,658 --> 00:14:28,988 - حسنا. أنا أفعلها مجددا. - لا، لابأس. 285 00:14:29,119 --> 00:14:30,369 أنا لا انتبه لك مجددا. 286 00:14:30,495 --> 00:14:31,905 - لا بأس. - وأنا انظر لك مباشرة 287 00:14:32,038 --> 00:14:34,998 أنت تبدين جميلة جدا. يعجبنى كل شيء بك. 288 00:14:35,125 --> 00:14:36,375 - شكرا. - نعم. 289 00:14:37,460 --> 00:14:39,670 - ماذا حدث؟ - لقد حدث شيء... 290 00:14:39,796 --> 00:14:42,716 - "روبى" تقول أنها استمتعت، بالمناسبة. - حقا قالت هذا؟ 291 00:14:42,841 --> 00:14:45,091 حسنا، هى لم... أعنى، هى لم تقل هذا مباشرة... 292 00:14:45,218 --> 00:14:46,218 - صحيح. - ولكنها لم... 293 00:14:46,344 --> 00:14:49,434 كانت لتدخل هنا وتبدأ تشتكى 294 00:14:49,556 --> 00:14:51,596 لو حدث شيء خاطئ، أظن أنكما... 295 00:14:51,725 --> 00:14:53,175 - أنت لطيف - أظن أنكما توافقتما 296 00:14:53,310 --> 00:14:56,310 هى أكيد فى مكان آخر عما رأيتها سابقا. 297 00:14:56,438 --> 00:14:57,978 ولا أعرف لو هذا لأنها مراهقة 298 00:14:58,106 --> 00:14:59,686 أو لأننا معا، أو... 299 00:14:59,816 --> 00:15:01,396 - نعم، هى... - ولا بأس بهذا. 300 00:15:01,526 --> 00:15:03,026 - نعم، هذا العمر... - ولكنها... 301 00:15:03,153 --> 00:15:06,493 لقد أخذت أحمر شفاه ووضعته فى حقيبتها. 302 00:15:06,615 --> 00:15:08,025 ولم تدفع ثمنه. 303 00:15:09,909 --> 00:15:11,749 هى... سرقته؟ 304 00:15:11,870 --> 00:15:13,620 - نعم. - لا. 305 00:15:14,706 --> 00:15:17,166 هى لا تسرق. "روبى" لا تسرق. 306 00:15:17,292 --> 00:15:18,632 لقد سرقت اليوم. 307 00:15:18,752 --> 00:15:19,922 وسألتها عن ذلك 308 00:15:20,045 --> 00:15:22,255 ولكنها تجاهلت الأمر واـبتعدت و... 309 00:15:22,380 --> 00:15:24,380 متأكدة مما رأيته؟ 310 00:15:24,507 --> 00:15:26,757 أعنى، ربما تكونى أخطأت. 311 00:15:26,885 --> 00:15:28,255 - أنا لا أظنها تفعل ذلك. - لا 312 00:15:28,386 --> 00:15:30,756 هى لم تفعل هذا معى مسبقا. أعنى، أنا لا... 313 00:15:32,057 --> 00:15:33,427 أنا لا افهم. 314 00:15:37,354 --> 00:15:38,654 ماذا افعل؟ أنا لا... 315 00:15:41,107 --> 00:15:42,397 ياإلهى. 316 00:15:43,902 --> 00:15:46,662 أنا سيء فى هذا، تعلمين؟ أنا والد سيء. 317 00:15:59,834 --> 00:16:02,214 هل أنت بخير؟ 318 00:16:03,880 --> 00:16:06,130 نعم، أنا فقط... لم استطع أن أنام، أنا... 319 00:16:06,800 --> 00:16:08,130 فقط أنظر على هذا. 320 00:16:08,551 --> 00:16:11,551 ما هذا؟ "اسوأ سيناريو ممكن." عم هذا؟ 321 00:16:11,680 --> 00:16:14,970 "آدم" فى دوامة سلبية. 322 00:16:15,100 --> 00:16:16,770 وكون هذه الرسالة 323 00:16:16,893 --> 00:16:18,773 ليخيف باقى العائلة، 324 00:16:18,895 --> 00:16:21,265 وقد بدأ الأمر ينجح. 325 00:16:21,398 --> 00:16:23,818 هو فقط خائف يا عزيزى. وهذه طريقته للتعامل مع الخوف. 326 00:16:26,820 --> 00:16:28,780 هذا أمر كبير يا عزيزى. 327 00:16:28,905 --> 00:16:31,655 والدك سيخضع لجراحة القلب. لابأس من أن تخاف. 328 00:16:37,664 --> 00:16:41,504 أنا لن انضم له. هذا لن يحدث، لذا... 329 00:16:41,751 --> 00:16:43,801 أنا أرفض أن أمشى فى هذا الطريق معه. 330 00:16:57,392 --> 00:16:58,392 مرحبا. 331 00:16:59,394 --> 00:17:03,114 مرحبا. آسف. لقد ظننت أننى تمكنت من التوقيت أفضل. 332 00:17:04,816 --> 00:17:07,686 - كيف حاله؟ - بخير فى الواقع. 333 00:17:07,819 --> 00:17:09,819 تعرفين. لم نتحدث عن... 334 00:17:10,780 --> 00:17:13,120 لقد التزمنا بالحديث عن البيسبول غالبا. 335 00:17:14,534 --> 00:17:16,454 - مباراة "الآيز" الكبيرة اليوم. - نعم. 336 00:17:16,578 --> 00:17:19,038 هو مقتنع اننا سنذهب للبطولة، 337 00:17:19,164 --> 00:17:23,294 أنا لا أظن أن هذا سيحدث، ولكننى جاريته. 338 00:17:24,043 --> 00:17:26,923 أيا كان، من الأفضل أن اذهب قبل أن يأتى الباقون. 339 00:17:27,046 --> 00:17:28,296 حسنا. 340 00:17:29,257 --> 00:17:30,837 "جولز." 341 00:17:32,427 --> 00:17:34,007 والدك سيكون بخير. 342 00:17:34,471 --> 00:17:36,511 هو رجل قوى. تعرفين؟ 343 00:17:41,394 --> 00:17:42,444 شكرا. 344 00:17:45,398 --> 00:17:46,438 حسنا. أراك لاحقا. 345 00:17:58,953 --> 00:18:00,163 مرحبا يا أبى. 346 00:18:00,747 --> 00:18:02,117 - أهلا "كروس." - يوم كبير. 347 00:18:03,291 --> 00:18:06,381 نعم يا رجل. مباراة "الآيز" و"التايجرز." يجب أن نكسب هذه المباراة. 348 00:18:06,503 --> 00:18:07,633 نعم. 349 00:18:07,754 --> 00:18:09,924 ولكن لو حدث لك شيء اليوم، أنا أريد الشاحنة 350 00:18:10,048 --> 00:18:11,088 نعم. 351 00:18:13,802 --> 00:18:16,642 - تبدو رائعا يا أبى. - هل نمت جيدا؟ 352 00:18:16,763 --> 00:18:18,433 نعم لقد نمت جيدا. 353 00:18:18,556 --> 00:18:20,556 ولكن أمك كان حالها سيء. 354 00:18:20,683 --> 00:18:22,773 كان حالى سيء لأننى نمت على فراش متنقل صغير 355 00:18:22,894 --> 00:18:23,854 إذا... 356 00:18:23,978 --> 00:18:26,268 كان غير مريح. أنا لست متوترة على الإطلاق. 357 00:18:26,397 --> 00:18:29,067 - سيبلى حسنا. - بالطبع. أنا لست قلقة. 358 00:18:29,192 --> 00:18:31,612 سيد "برافرمان،" حان وقت أخذك للجراحة. 359 00:18:31,736 --> 00:18:33,696 سيدة "برافرمان،" يمكنك أن تمشى معنا. 360 00:18:33,822 --> 00:18:36,162 بقيتكم، يمكنكم الذهاب لغرفة انتظار العمليات. 361 00:18:36,282 --> 00:18:37,332 حسنا. 362 00:18:38,993 --> 00:18:41,333 - أحبك يا أبى. - وأنا أيضا أحبك يا عزيزتى. 363 00:18:43,873 --> 00:18:46,043 - أحبك يا أبى. - وأنا أحبك يا عزيزتى. 364 00:18:47,001 --> 00:18:48,381 ستكون على ما يرام يا أبي. 365 00:18:49,879 --> 00:18:52,379 - أبى، ستة و تسعون بالمائة. - نعم. 366 00:18:52,507 --> 00:18:54,587 - هذه احتمالات جيدة. - "كروس." 367 00:18:54,717 --> 00:18:58,427 سنفوز بهذه يا بنى. لذا لن تأخذ الشاحنة. 368 00:18:59,430 --> 00:19:01,520 - أحبك. - شكرا. 369 00:19:10,900 --> 00:19:13,360 نحتاج أن نأخذ الخاتم الآن سيد "برافرمان." 370 00:19:23,830 --> 00:19:25,580 أنا خائف يا "ميلى." 371 00:19:29,544 --> 00:19:31,174 حسنا، سأراك لاحقا. 372 00:19:39,053 --> 00:19:40,353 أحبك. 373 00:20:18,635 --> 00:20:21,175 - ماذا؟ - إنه... إنه ليس أبى فقط. 374 00:20:21,304 --> 00:20:23,354 - أيضا "سيدنى" تعانى مشاكل بالمدرسة و... 375 00:20:23,473 --> 00:20:24,433 أنا آسفة. 376 00:20:24,557 --> 00:20:27,767 نعم. والرجل الذى ظننت أننى أواعده بشكل غير جدى 377 00:20:27,894 --> 00:20:30,404 ربما يكون واقع فى حبى؟ وأنا... 378 00:20:30,521 --> 00:20:32,111 اذهب للقاعدة. نعم! 379 00:20:32,231 --> 00:20:34,071 صدقا، أيمكنك أن تطفئ هذا؟ إنه مزعج حقا. 380 00:20:34,192 --> 00:20:35,192 لا أستطيع أن أطفئه. 381 00:20:35,318 --> 00:20:36,648 - لم؟ - أريد متابعة النتيجة 382 00:20:36,778 --> 00:20:37,988 - فقط أطفئه. - معذرة. 383 00:20:38,112 --> 00:20:39,612 آسف. أنا أطلب منه أن يخفضه. 384 00:20:39,739 --> 00:20:41,659 لا، لابأس. ما النتيجة؟ 385 00:20:42,325 --> 00:20:43,735 "الآيز" متقدمين بنقتطين. 386 00:20:43,868 --> 00:20:45,498 - حقا؟ - نعم. 387 00:20:46,120 --> 00:20:48,750 - أرأيت هذا الرجل يضرب؟ - نعم، رأيته... 388 00:20:49,040 --> 00:20:50,170 مرحبا. 389 00:20:51,000 --> 00:20:52,420 كيف حالك يا أمى؟ 390 00:20:53,336 --> 00:20:56,666 - أنا فقط أحتاج بعض القهوة. أتريد كوب؟ - كلا. شكرا. 391 00:21:03,429 --> 00:21:05,929 - هذا غريب جدا. - إنه لطيف. 392 00:21:06,057 --> 00:21:08,097 - ماذا قال؟ هو لن... - ماذا؟ 393 00:21:09,268 --> 00:21:11,938 - هل تحدثتى معه؟ - لا، لم نتحدث. 394 00:21:12,063 --> 00:21:13,733 هل اتصلتى به؟ 395 00:21:14,023 --> 00:21:16,403 - لا، أنا... - "أمبر"، يا إلهي. 396 00:21:16,526 --> 00:21:18,606 - ماذا؟ الهدف كان - ماذا لو لم يكن يعيش هنا؟ 397 00:21:18,736 --> 00:21:20,356 أنا متأكده أن هذا هو. أظن. 398 00:21:20,488 --> 00:21:24,328 ماذا لو لم يكن حتى فى "وايومنغ،" ونحن قدنا فقط إلى "وايومنغ؟" 399 00:21:24,909 --> 00:21:27,159 و يمكنك أن ترى أنه يحاول مجددا... 400 00:21:27,286 --> 00:21:28,406 - هذا هو. - يا إلهى. 401 00:21:28,538 --> 00:21:30,288 أيمكن ألا ننظر من النافذة؟ هذا مخيف. 402 00:21:30,415 --> 00:21:31,495 توقف. 403 00:21:31,624 --> 00:21:33,174 لنذهب إلى الباب كالناس المتحضرين 404 00:21:33,292 --> 00:21:34,632 إنه نائم. 405 00:21:41,843 --> 00:21:42,893 "درو." 406 00:21:46,597 --> 00:21:47,637 "أمبر." 407 00:21:54,355 --> 00:21:57,725 هيا يا "دونالدسون." اخرج رأسك من مؤخرتك. 408 00:21:57,859 --> 00:21:59,489 أخفقت التقدم بنقتطين هكذا؟ 409 00:21:59,610 --> 00:22:02,240 "الآيز" سيئون. يخفقون عندما يهم الأمر حقا. 410 00:22:02,363 --> 00:22:04,283 المباراة لم تنته بعد. مازال هناك وقت. 411 00:22:04,407 --> 00:22:06,237 لا تحسب خروجهم بعد. ما زلنا فى المنافسة 412 00:22:06,367 --> 00:22:08,197 يبدو أن هذا لى يا رجل. 413 00:22:08,327 --> 00:22:10,707 - حسنا. حظ سعيد. - شكرا. و لك أيضا. 414 00:22:10,830 --> 00:22:13,790 يا إلهى. أتذكر هذا، كان جنونيا... 415 00:22:13,916 --> 00:22:16,836 أتمنى أن يعطوه أخبار جيدة. 416 00:22:17,795 --> 00:22:18,795 لن تكون أخبار جيدة، 417 00:22:19,756 --> 00:22:21,916 ما خطبك؟ أنت نذير... 418 00:22:22,050 --> 00:22:23,590 لقد أمضيت العام السابق بالمشافى. 419 00:22:23,718 --> 00:22:24,718 إليك ما يحدث. 420 00:22:24,844 --> 00:22:26,354 لو كانت أخبار جيدة، يخبروك هنا. 421 00:22:26,471 --> 00:22:28,221 لو الأخبار سيئة، تذهب لغرفة أخرى 422 00:22:28,347 --> 00:22:30,097 لكى تستطيع أن تحزن فى خصوصية. 423 00:22:39,108 --> 00:22:41,438 أنا قلق بشأن أمى. لا تبدو بحالة جيدة. 424 00:22:42,779 --> 00:22:45,199 ستبدو بحالة جيدة عندما يخرجو أبى هنا. معافى. 425 00:22:46,032 --> 00:22:47,032 نحن لا نعرف... 426 00:22:47,158 --> 00:22:49,118 لو لن تقل "نسبة نجاح ستة وتسعين بالمائة،" 427 00:22:49,243 --> 00:22:50,873 لا أريد أن اسمعك. لا أ حد يريد هذا. 428 00:22:50,995 --> 00:22:52,955 اذهب للقاعدة، ألا يمكنك هذا؟ 429 00:22:53,081 --> 00:22:54,711 درجة الحرارة اربعة و ستون "بلندن." 430 00:22:54,832 --> 00:22:56,132 إنه المساعد القانونى بمكتبى 431 00:22:56,501 --> 00:22:59,251 "جيمس."مرحبا. كل شيء بخير؟ 432 00:22:59,504 --> 00:23:01,464 أنا آسف لإزعاجك بهذا هنا. 433 00:23:01,589 --> 00:23:03,969 لكن "كريس" قال أنك يجب أن تلقى نظره على هذا. 434 00:23:04,425 --> 00:23:07,795 - حسنا. نعم. لابأس. - أنا آسف جدا. 435 00:23:07,929 --> 00:23:09,679 لا، لابأس. سيكون هذا إلهاء جيد. 436 00:23:09,806 --> 00:23:11,766 أيضا أرادنى أن أخبرك أنه متفرغ فى أى وقت 437 00:23:11,891 --> 00:23:13,141 لو كان عندك أى أفكار. 438 00:23:13,267 --> 00:23:14,687 عظيم. شكرا لك. 439 00:23:17,271 --> 00:23:19,731 كيف يمكن أن يرسلو لك حقيبة كبيرة من العمل؟ 440 00:23:19,857 --> 00:23:22,277 - لاأعلم، هذا... - حسنا، سوف يكون هذا... 441 00:23:26,280 --> 00:23:27,530 عدة نجاة غرفة الانتظار! 442 00:23:31,536 --> 00:23:32,536 هيا يا "كاليفورنيا" 443 00:23:32,662 --> 00:23:33,912 أنا محتارة. 444 00:23:34,038 --> 00:23:36,078 - هذا ليس أين ذهبتى للجامعة. - كلا. 445 00:23:39,001 --> 00:23:40,341 "تويزلرز" 446 00:23:41,295 --> 00:23:42,875 لا أمانع البعض. 447 00:23:44,382 --> 00:23:47,722 يا إلهى، لقد أرسل ما يكفى للمشفى بأجمعه. 448 00:23:48,177 --> 00:23:49,467 أظن أنه يعجبنى. 449 00:23:51,305 --> 00:23:52,595 أظن أنه يعجبنى أيضا. 450 00:23:53,933 --> 00:23:56,443 أتمنى لو كنت أخبرتنى أنكم قادمين. 451 00:23:56,561 --> 00:23:58,231 لابأس يا "ريان." ليس عليك... 452 00:23:58,354 --> 00:24:00,614 إن المكان فوضوى جدا الآن. 453 00:24:00,731 --> 00:24:02,481 يمكنك أن تتوقف. ليس عليك التنظيف. 454 00:24:02,608 --> 00:24:04,318 لا، لا. إن أمى مثل... 455 00:24:04,443 --> 00:24:08,743 هى تدخن بكثرة. إنه أمر مقزز. 456 00:24:09,365 --> 00:24:13,285 - كيف حالها؟ - لدينا أيام جيدة. 457 00:24:15,163 --> 00:24:18,123 - هذا جيد. - "أمبر،" أنا سانتظر بالسيارة. 458 00:24:18,249 --> 00:24:21,379 - ماذا؟ لا. ابق هنا. - سأعطيكم ثانية. 459 00:24:21,502 --> 00:24:25,172 - أتريد عصير ليمون أو شيء ما؟ - كلا، أنا بخير. شكرا. 460 00:24:27,258 --> 00:24:28,468 حسنا. 461 00:24:31,220 --> 00:24:33,310 ماذا تفعلون هنا؟ 462 00:24:37,101 --> 00:24:40,561 لا أعرف... أنا لا أعرف كيف أقول هذا. 463 00:24:44,859 --> 00:24:45,989 أنا حامل. 464 00:24:47,778 --> 00:24:48,778 ماذا؟ 465 00:24:50,948 --> 00:24:52,488 سأحظى بطفل. 466 00:24:54,452 --> 00:24:57,252 لحظة. ماذا تعنين؟ أتعنين، طفلنا؟ 467 00:24:57,371 --> 00:24:58,961 كأنك... تحملين... 468 00:24:59,457 --> 00:25:00,417 - ماذا؟ - نعم. 469 00:25:00,541 --> 00:25:03,171 لكن أنظر، انا لم آتى هنا لأى شيء، حسنا؟ 470 00:25:03,294 --> 00:25:04,804 - أنا فقط جئت هنا كى... - ماذا؟ 471 00:25:04,921 --> 00:25:07,761 أخبرك شخصيا. لكننى لا أحتاج لشيء منك. 472 00:25:07,882 --> 00:25:09,682 - أنا اهتميت بكل شيء. - يا إلهى. 473 00:25:11,469 --> 00:25:12,929 سنحظى بطفل؟ 474 00:25:14,597 --> 00:25:16,097 يا إلهى. 475 00:25:16,724 --> 00:25:17,774 يا إلهى 476 00:25:31,989 --> 00:25:33,369 كيف حالك؟ 477 00:25:36,327 --> 00:25:37,447 حسنا... 478 00:25:39,247 --> 00:25:41,707 تعرفين أن هذا اليوم سيأتى. 479 00:25:43,000 --> 00:25:44,290 أنت... 480 00:25:45,836 --> 00:25:49,046 تقوليها عند المذبح، "خلال المرض و الصحة." 481 00:25:51,133 --> 00:25:52,893 فقط تأملين أن 482 00:25:55,554 --> 00:25:57,224 أن تكونى قوية بما يكفى. 483 00:25:58,683 --> 00:26:00,353 أمى، أنت قوية بما يكفى. 484 00:26:03,145 --> 00:26:05,055 "فى الأوقات الجيدة والسيئة،" 485 00:26:05,898 --> 00:26:08,318 "خلال الغنى والفقر،" هذا... تعرفين... 486 00:26:08,442 --> 00:26:10,402 لقد مررنا بكل هذا. 487 00:26:11,570 --> 00:26:15,070 لكن هذه المرة. هذه ستكون صعبة. 488 00:26:23,916 --> 00:26:26,456 حسنا، لنذهب و نأتى بشيء لنأكله. هيا بنا. 489 00:26:29,922 --> 00:26:31,422 "كروس،" يا "كروس." 490 00:26:31,549 --> 00:26:32,839 - لدينا مشكلة كبيرة - أخرجها 491 00:26:32,967 --> 00:26:34,967 - على الحديث معك - آخر الشوط الثامن. تعادل 492 00:26:35,094 --> 00:26:38,394 - اعطنى هذا. يجب أن نتحدث. - على أن اخبر أبى النتيجة. 493 00:26:38,514 --> 00:26:39,564 هيا بنا. 494 00:26:39,682 --> 00:26:41,642 لماذا تأخذنى لغرفة الأخبار السيئة؟ 495 00:26:41,767 --> 00:26:43,687 استمع لى. لأن لدى أخبار سيئة. حسنا؟ 496 00:26:43,811 --> 00:26:47,321 "أوليفر روم" فزع وترك فحص الصوت فى"ألباكوركى." 497 00:26:48,065 --> 00:26:49,435 ماذا يهم هذا الآن 498 00:26:49,567 --> 00:26:51,737 وأبى فى الداخل يخضع لجراحة على قلبه؟ 499 00:26:51,861 --> 00:26:53,741 لأنه لو لم يكن خلف المسرح خلال ساعتين 500 00:26:53,863 --> 00:26:55,493 سوف يقاضينا المروجون. 501 00:26:55,614 --> 00:26:57,204 اذهب للتعامل مع هذا و أنا سابقى... 502 00:26:57,325 --> 00:27:00,865 لأن "أوليفر روم" صديقك. وسيستمع لك. اتصل به. 503 00:27:00,995 --> 00:27:02,535 - أنت تحدث إليه. - ما خطبك؟ 504 00:27:02,663 --> 00:27:03,713 كلم "أوليفر روم." 505 00:27:03,831 --> 00:27:04,921 - لا. - ليس بأمر كبير 506 00:27:05,041 --> 00:27:07,081 تعلم ماذا؟ أنت غير كفؤ، أنا سأتولى الأمر. 507 00:27:07,209 --> 00:27:08,459 - أتعلم ماذا؟ حسنا. - عظيم. 508 00:27:08,586 --> 00:27:09,586 - لا. - لن يتحدث إليك. 509 00:27:09,712 --> 00:27:10,802 لذا سأفعلها أنا. 510 00:27:18,929 --> 00:27:21,059 - اسمع. أنا آسف. - أنت أحمق. 511 00:27:29,065 --> 00:27:31,355 إذا بماذا تفكر؟ أعنى ماذا سوف... 512 00:27:31,484 --> 00:27:32,534 كيف تشعر؟ 513 00:27:32,651 --> 00:27:34,651 كأننى سأنفجر. أنا فى غاية السعادة. 514 00:27:35,780 --> 00:27:37,410 ياه. نعم. 515 00:27:37,948 --> 00:27:40,738 على القول، أنا تفاجأت من ردة فعلك. 516 00:27:41,577 --> 00:27:43,037 - على الإطلاق. - تعلم، إنه... 517 00:27:43,162 --> 00:27:44,962 ماذا؟ لا، أنا سأكون موجود. 518 00:27:45,706 --> 00:27:49,036 يمكنك الإعتماد على. وهذا الطفل سيعتمد على. 519 00:27:49,168 --> 00:27:53,258 وسأكون أفضل والد رأيته فى حياتك. 520 00:27:54,507 --> 00:27:55,837 ولن تفعلى هذا بمفردك. 521 00:27:56,801 --> 00:27:58,471 حسنا؟ أنا أعدك بذلك. 522 00:27:58,969 --> 00:28:00,809 سأكون معك كل خطوة من الطريق. 523 00:28:17,613 --> 00:28:20,413 إذا؟ كيف جرى الأمر؟ 524 00:28:20,533 --> 00:28:23,203 أنا لست فى الخامسة يا أمى. كان جيدا. 525 00:28:27,289 --> 00:28:30,629 ولكن حدث شيء. ربما. قد يكون حدث... 526 00:28:30,751 --> 00:28:33,171 لحظة. ماذا حدث؟ 527 00:28:33,671 --> 00:28:36,171 لا اعلم. لا يبدو الأمر مثل "روبى." 528 00:28:36,298 --> 00:28:39,258 "سارا،" تعرفين، قد تكون مخطأة. 529 00:28:39,385 --> 00:28:41,675 - لم أكن هناك. لذا لا أعرف. - ماذا؟ لماذا؟ 530 00:28:41,804 --> 00:28:44,104 لماذا كانت مع "سارا" وحدها؟ 531 00:28:44,473 --> 00:28:46,733 لقد خرجوا معا لأننى كنت اعمل. 532 00:28:46,851 --> 00:28:48,061 نعم. 533 00:28:48,185 --> 00:28:51,225 إذا أنت قررت أن تتركها لصديقتك؟ 534 00:28:51,355 --> 00:28:53,475 لم اترك أحد. حسنا؟ كنت فقط... 535 00:28:53,607 --> 00:28:55,227 إنهما يتعرفان على بعضهما. هذا... 536 00:28:55,359 --> 00:28:56,689 "سار" تقول أن هذا مهم. 537 00:28:56,819 --> 00:28:58,279 حسنا. عظيم. سارة تظن أنه مهم 538 00:28:58,404 --> 00:28:59,494 أن تتعرف هى على أبنتك. 539 00:28:59,613 --> 00:29:02,323 بينما أنا أظن أنه مهم أن تتعرف أنت عليها. 540 00:29:02,450 --> 00:29:05,160 حسنا، لقد خرج هذا الحديث عن السياق. 541 00:29:05,286 --> 00:29:07,956 و... فى الأغلب لم يحدث شيء. 542 00:29:08,080 --> 00:29:10,290 حسنا. فقط... ماذا تظن "سارا" أنها رأت؟ 543 00:29:11,792 --> 00:29:14,422 قد تكون "روبى" حاولت سرقة أحمر شفاه. 544 00:29:14,545 --> 00:29:16,255 لكن هذا لا يبدو مثلها، صحيح؟ لذا... 545 00:29:16,380 --> 00:29:18,170 - تبا. - نعم. هذا ما ظننته أيضا. 546 00:29:18,299 --> 00:29:20,839 ظننت أنه فى الأغلب لم يحدث، لكنى فقط... 547 00:29:20,968 --> 00:29:22,468 إنها خارجه عن السيطرة. 548 00:29:22,595 --> 00:29:26,635 وإذا لم تتوقف... لا أعرف ماذا حدث... 549 00:29:26,765 --> 00:29:29,055 لحظة. إذا، هى فعلت هذا من قبل؟ 550 00:29:29,185 --> 00:29:31,475 أى جزء من ابنتنا فى محنة 551 00:29:31,604 --> 00:29:33,314 - لم تفهمه؟ - عظيم. 552 00:29:33,439 --> 00:29:35,269 أنا انتقلت إلى هنا ثانية لهذا السبب. 553 00:29:35,399 --> 00:29:37,069 - هى تسرق الآن. - هى فى مفترق طرق. 554 00:29:37,193 --> 00:29:39,573 السرقة والرد على الكلام والتسلل، هذا... 555 00:29:39,695 --> 00:29:41,275 والآن تسلل... هى تتسلل خارجا؟ 556 00:29:41,405 --> 00:29:43,115 إنها بحاجة لوالد. 557 00:29:47,077 --> 00:29:48,117 - أعرف ذلك. - حقا؟ 558 00:29:48,245 --> 00:29:50,405 لأنك لو كنت تعرف هذا حقا لكانت معك أنت 559 00:29:50,539 --> 00:29:52,419 وليس مع المرأة التى تنام معها. 560 00:29:53,584 --> 00:29:54,754 اسمع، أنا فقط... 561 00:29:55,753 --> 00:29:58,513 اشعر أنك لا تفهم هذا، لذا سأنص أنا القوانين الآن. 562 00:29:58,631 --> 00:30:02,431 عندما تكون"روبى" عندك، تكون معك أنت. حسنا؟ 563 00:30:02,551 --> 00:30:06,221 لا أريد "سارا" أن تكون موجودة حتى. هل نفهم بعضنا؟ 564 00:30:08,599 --> 00:30:10,769 - نعم. - لا تومئ برأسك فقط. 565 00:30:10,893 --> 00:30:11,943 اكره عندما تفعل ذلك 566 00:30:12,061 --> 00:30:13,731 لأن هذا يعنى انك لا تسمعنى. 567 00:30:14,563 --> 00:30:15,943 أريدك أن تقولها. 568 00:30:16,106 --> 00:30:18,356 أريدك أن تقولها بصوت عال يا "هانك." 569 00:30:22,988 --> 00:30:25,198 - أنا أحاول. أنا فعلا أحاول. - نعم. 570 00:30:26,534 --> 00:30:27,914 إذا... 571 00:30:29,578 --> 00:30:31,408 عليك فقط أن تحاول أكثر. 572 00:30:47,346 --> 00:30:48,716 - مرحبا. - مرحبا. 573 00:30:48,847 --> 00:30:49,887 استغرق هذا للأبد. 574 00:30:50,015 --> 00:30:51,425 آسفة. لم اقصد أن أبقيك منتظرا. 575 00:30:51,559 --> 00:30:53,389 لابأس. كيف جرى الأمر؟ 576 00:30:54,144 --> 00:30:57,484 لقد كان عظيما بشكل غريب. 577 00:30:59,858 --> 00:31:00,858 ماذا تعنى؟ 578 00:31:01,777 --> 00:31:04,277 هو... لا أعلم، هو... 579 00:31:04,405 --> 00:31:08,075 لقد كان متحمس وسعيد جدا بشأن الأمر. 580 00:31:09,368 --> 00:31:11,748 تعلم، أنه... لا أعلم، الأمر مربك بالنسبة لى. 581 00:31:11,870 --> 00:31:14,080 الوجود هنا غريب، ورؤيته و... 582 00:31:14,206 --> 00:31:17,496 - تصعب على رؤيته مجددا. - نعم إنه... 583 00:31:18,794 --> 00:31:20,464 لقد كان... 584 00:31:20,588 --> 00:31:24,168 كان يبدو لى بحاله سيئه. أعنى... 585 00:31:24,300 --> 00:31:26,930 لا أظن الأمر كان بهذا السوء. 586 00:31:27,052 --> 00:31:30,512 لنتحدث عن هذا بالسيارة، لأن أمامنا حوالى ثمانى عشر ساعة قيادة. 587 00:31:30,639 --> 00:31:32,219 أردت أن أحدثك بشأن هذا. 588 00:31:32,349 --> 00:31:34,979 - "أمبر"... - فقط للحظة يا "درو". أنا... 589 00:31:35,102 --> 00:31:37,062 - سأظل هنا فترة قليلة. - جئت معك لهذا. 590 00:31:37,187 --> 00:31:38,517 أنت لن تظلى هنا. 591 00:31:39,106 --> 00:31:41,106 أنا سأبقى هنا. لكن أنت ليس عليك البقاء. 592 00:31:41,233 --> 00:31:42,233 أريدك أن تعود. 593 00:31:42,359 --> 00:31:43,649 - أنا سأعود. - ماذا تفكرين؟ 594 00:31:43,777 --> 00:31:46,277 ماذا أفكر؟ بأننى سأحظى بطفل مع هذا الشخص 595 00:31:46,405 --> 00:31:48,815 - لن تحظى بطفل معه. - نعم، سأفعل. 596 00:31:48,949 --> 00:31:51,039 أنت جئت هنا لإخباره أنك لن تحظى بطفل معه. 597 00:31:51,160 --> 00:31:53,580 - أعرف ذلك. لكن بعد أن تحدثنا... - هذا كان الهدف. 598 00:31:53,704 --> 00:31:55,374 ما زلت بحاجة لفهم بعض الأمور. 599 00:31:55,497 --> 00:31:57,787 وهو والد طفلى. لا يمكننى أن... 600 00:31:57,916 --> 00:32:02,126 إنه بحالة سيئة! ماذا تظنينه سيفعل؟ أنت لم تستطيعى حتى أن تتزوجيه. 601 00:32:02,296 --> 00:32:04,376 - "درو." هذا مختلف. - ستربين طفل معه الآن؟ 602 00:32:04,506 --> 00:32:06,216 - نعم، لأن هذا مختلف. - ليس مختلف. 603 00:32:06,342 --> 00:32:08,512 إنه نفس الأمر تماما. هو لن يتغير. 604 00:32:08,636 --> 00:32:10,506 - هذا غير صحيح. - هو لم يتغير أبدا. 605 00:32:10,638 --> 00:32:13,058 إنه مثل أبى. 606 00:32:13,182 --> 00:32:15,602 هو فقط سيعد ببعض الأشياء ولن يوفى بوعوده... 607 00:32:15,726 --> 00:32:17,306 - هذا ليس مثل أبى. - نعم، مثله. 608 00:32:17,436 --> 00:32:18,726 - إنه نفسه تماما - هذا مختلف 609 00:32:18,854 --> 00:32:21,114 أتظنين أنك ستصلحيه أو شيء ما... 610 00:32:21,231 --> 00:32:23,151 أنا أفكر به. هو يحتاجنى الآن. 611 00:32:23,275 --> 00:32:25,315 سابقا كان "الزواج سيغيره" 612 00:32:25,444 --> 00:32:27,404 والآن "إنجاب الطفل سيغيره." 613 00:32:27,529 --> 00:32:28,739 أنت لن تغيريه. 614 00:32:28,864 --> 00:32:30,374 أنا أحاول المساعدة لأنه يحتاج... 615 00:32:30,491 --> 00:32:31,781 لا. لا يمكنك مساعدته. 616 00:32:32,284 --> 00:32:34,414 هذا هو الأمر. لا يمكنك المساعدة. 617 00:32:34,536 --> 00:32:36,996 لو كنت ستساعدينه لكنت نجحتى قبل الآن. 618 00:32:39,667 --> 00:32:42,207 أنا آسفة لأن هذا شعورك. 619 00:32:42,336 --> 00:32:44,706 لكننى سأبقى لأفهم بعض الأمور معه. 620 00:32:44,838 --> 00:32:48,678 سأغادر لحوالى ساعة. ثم أعود مجددا. 621 00:32:48,801 --> 00:32:50,971 يمكنك أن تتعاملى مع هذا. لكنك لن تبقى هنا. 622 00:32:51,095 --> 00:32:52,345 سأعود. 623 00:32:55,557 --> 00:32:57,307 لن أتركك فى "وايومنغ." 624 00:33:10,489 --> 00:33:12,619 "أوليفر." اسمع. لا تغلق الهاتف بوجهى. 625 00:33:12,741 --> 00:33:14,951 ماذا تفعل فى "سانتا فى" بحق الجحيم يا رجل؟ 626 00:33:15,077 --> 00:33:17,407 نعم، جميعنا لدينا مشاكل. 627 00:33:17,538 --> 00:33:20,118 عليك أن تدخل سيارتك الآن وترجع إلى "ألباكوركي." 628 00:33:20,249 --> 00:33:22,499 عليك أن تعزف تلك الأغانى الأنتقالية الزائفة 629 00:33:22,626 --> 00:33:23,626 أمام المراهقين يا رجل 630 00:33:23,752 --> 00:33:25,802 أنت لديك عقد، هل تفهم ذلك؟ 631 00:33:25,921 --> 00:33:29,381 لا يمكنك أن تحظى بانهيار ابتكارى الآن. 632 00:33:29,508 --> 00:33:31,798 أتعلم مع ماذا أتعامل؟ حياة أو موت يا رجل. 633 00:33:31,927 --> 00:33:34,427 ادخل... إياك. لو أغلقت الهاتف بوجهى... 634 00:33:34,555 --> 00:33:37,515 لا! ادخل السيارة واذهب للعرض، هل تفهم... 635 00:33:37,641 --> 00:33:38,811 "أوليفر"! 636 00:33:40,102 --> 00:33:42,862 مركز طب الجامعة 637 00:35:14,738 --> 00:35:16,238 - مرحبا. كيف حال الأولاد؟ - أهلا. 638 00:35:16,365 --> 00:35:19,945 إنهم بخير. كنت اتصل لأعرف إن كان هناك أخبار عن "زيك." 639 00:35:22,704 --> 00:35:25,374 لا. لكن فات ست ساعات، فنأمل أن يعطونا أخبار قريبا. 640 00:35:25,499 --> 00:35:26,919 حسنا. 641 00:35:28,877 --> 00:35:30,297 وكيف حالك أنت؟ 642 00:35:30,963 --> 00:35:32,883 أنا بخير. 643 00:35:33,674 --> 00:35:35,554 - تعرف، مازلت صامدة. - حقا؟ 644 00:35:36,301 --> 00:35:38,431 تعلمين أنه لابأس لو لم تكونى. 645 00:35:39,388 --> 00:35:43,178 - أنا بخير، حقا. - "جولز" يمكننى سماع الخوف فى صوتك. 646 00:35:43,475 --> 00:35:44,635 لو أردت الذهاب للخارج... 647 00:35:44,768 --> 00:35:47,058 أعلم أنك لا تريدين البكاء أمام أمك، لكن... 648 00:35:47,187 --> 00:35:48,477 تعلمين، لو أردت أن... 649 00:35:48,689 --> 00:35:51,439 سأكون سعيدا لملاقاتك فى مكان ما لو تريدين الحديث أو... 650 00:35:51,567 --> 00:35:53,237 أو أيا كان. 651 00:35:54,611 --> 00:35:56,451 "جول" الأمر صعب جدا. 652 00:35:57,614 --> 00:35:58,994 - ماذا؟ - أنت. 653 00:36:00,325 --> 00:36:03,245 تسألنى عن حالى، وتريد أن تكون بجانبى و... 654 00:36:04,329 --> 00:36:05,789 هذا مربك. 655 00:36:06,415 --> 00:36:08,785 أنا اهتم بك. 656 00:36:10,043 --> 00:36:13,593 و اهتم بالعائلة. 657 00:36:14,006 --> 00:36:15,836 - تعرفين، أنا فقط... - "جول"... 658 00:36:20,596 --> 00:36:22,256 أنا أواعد شخصا. 659 00:36:36,737 --> 00:36:38,777 نعم. أنا كنت... 660 00:36:39,072 --> 00:36:41,742 كنت فقط اتصل لأرى إذا كان "زيك" بخير. 661 00:36:41,867 --> 00:36:45,537 و... نعم. سنتحدث لاحقا. وداعا. 662 00:36:59,343 --> 00:37:01,093 - أهلا. - مرحبا. 663 00:37:11,688 --> 00:37:13,318 كيف جرى الأمر بالخارج؟ 664 00:37:14,650 --> 00:37:15,980 بخير. 665 00:37:21,114 --> 00:37:23,204 على أن اسأل. 666 00:37:24,242 --> 00:37:27,662 ماذا يجري معك بشأن الحبوب؟ 667 00:37:27,788 --> 00:37:30,368 حان الوقت. كنت أريد... 668 00:37:31,249 --> 00:37:33,379 كنت أريد أن... سأتصل بمركز المحاربين القدامى. 669 00:37:33,502 --> 00:37:35,592 وأرتب موعد مع طبيب 670 00:37:35,712 --> 00:37:40,092 واجعلهم يحثونى على الإقلاع، يساعدونى أن أقلع عنها. 671 00:37:44,554 --> 00:37:46,474 أريدك أن تعرف 672 00:37:46,598 --> 00:37:49,178 أننى سأريدك فى حياة هذا الطفل دائما. 673 00:37:49,309 --> 00:37:52,599 - سأكون هنك. - أعلم ولكن... 674 00:37:52,729 --> 00:37:55,649 - حسنا. - سأساندك فى هذا. 675 00:37:56,274 --> 00:37:58,324 وسأكون أب لهذا الطفل. 676 00:37:58,735 --> 00:38:00,775 كل شيء تغير لحظة أن جئت هنا اليوم. 677 00:38:00,904 --> 00:38:02,034 - كل شيء. - "ريان." 678 00:38:05,117 --> 00:38:06,447 أنا اؤمن بك. 679 00:38:07,327 --> 00:38:09,117 مثلما آمنت بك دائما. 680 00:38:10,539 --> 00:38:11,959 ماذا تفعلين؟ 681 00:38:12,666 --> 00:38:15,626 لكن لديك عمل كثير. 682 00:38:16,169 --> 00:38:17,459 و 683 00:38:18,672 --> 00:38:20,672 أنا لا يمكننى القيام به معك. 684 00:38:21,550 --> 00:38:26,600 لأن على أن اعتنى بنفسى وبالطفل الآن. 685 00:38:27,723 --> 00:38:30,233 أنا آسفة، لكنك لست مستعدا بعد. 686 00:38:33,562 --> 00:38:34,562 حسنا... 687 00:38:36,064 --> 00:38:39,034 أنا لم أعرف أنك حامل قبل اليوم. 688 00:38:41,403 --> 00:38:42,403 أعرف. 689 00:39:10,140 --> 00:39:11,480 - مرحبا. - لا أخبار بعد؟ 690 00:39:11,975 --> 00:39:13,725 - كلا. - ياه. 691 00:39:14,436 --> 00:39:16,226 ماذا يحدث؟ اتصلت بك خمس مرات. 692 00:39:17,981 --> 00:39:21,361 لم استطع الوصول "لأوليفر"، ثم تشاجرت معه لفترة. 693 00:39:21,485 --> 00:39:23,445 ثم حاولت معاودة الاتصال به. أى أخبار؟ 694 00:39:23,570 --> 00:39:24,650 كلا. 695 00:39:25,739 --> 00:39:27,119 كلا؟ 696 00:39:37,000 --> 00:39:40,500 سارت العملية على ما يرام. إنه يتعافى فى غرفة العناية المركزة الآن. 697 00:39:40,921 --> 00:39:43,841 يمكنم جميعا زيارته ولكن لفترة صغيرة. 698 00:39:43,965 --> 00:39:45,835 إذا... انتهى كل شيء؟ 699 00:39:46,343 --> 00:39:49,643 لم يكن هناك مضاعفات للجراحة ولا الصمام البديل. 700 00:39:49,763 --> 00:39:53,103 لذا سنضطر أن نرى كيف سيتجاوب. 701 00:39:53,225 --> 00:39:55,055 نأمل أن عضلة قلبه ستصبح أقوى. 702 00:39:55,435 --> 00:39:59,685 "كاميل"، أرجوك لا تقلقى. سأكلمك غدا... 703 00:39:59,815 --> 00:40:01,645 حسنا. 704 00:40:01,775 --> 00:40:03,315 - شكرا لك. - شكرا جزيلا. 705 00:40:03,443 --> 00:40:04,693 عمل جيد. 706 00:40:06,071 --> 00:40:07,531 كل شيء سيكون على ما يرام. 707 00:40:07,656 --> 00:40:08,816 - لنذهب لرؤيته. - اسمع 708 00:40:08,949 --> 00:40:10,079 كان يمكن أن أتصرف أفضل. 709 00:40:10,200 --> 00:40:11,620 - أنا آسف. - لنذهب لرؤيته. 710 00:40:12,828 --> 00:40:16,078 - أنت بخير؟ متأكد؟ - أصبت شيئا خلال الركوب، أظن.