1 00:00:22,106 --> 00:00:23,356 Lauren... 2 00:00:24,191 --> 00:00:25,531 -Yolda mi̇yi̇z? -Evet. 3 00:00:25,609 --> 00:00:27,529 -Bati̇yor. Sanki... -Pekâlâ. Bu nasi̇l? Daha iyi mi? 4 00:00:27,611 --> 00:00:31,031 Hayi̇r, o tarafi̇n daha yukari̇da olmasi̇ gerekiyor ve... 5 00:00:31,115 --> 00:00:32,025 EVE HOŞ GELDİN HADDIE! 6 00:00:32,116 --> 00:00:33,156 Saka si̇ki̇ olacak şekilde çe. 7 00:00:33,242 --> 00:00:34,242 -Olabildiğince si̇ki̇. -Si̇ki̇. Bati̇yor. 8 00:00:34,326 --> 00:00:35,486 -Mükemmel olmasa da olur. -Tatli̇m, mükemmel olmak zorunda. 9 00:00:35,578 --> 00:00:36,828 -Haddie yaz için eve geliyor... -Mükemmel değil. 10 00:00:36,912 --> 00:00:38,872 -Güzel görünsün istiyorum. -Kendimi ölçtüm ve en son 11 00:00:38,956 --> 00:00:40,876 taki̇m elbise giydiğimden beri 6,3 cm uzami̇şi̇m. 12 00:00:40,958 --> 00:00:42,128 Öyle mi? 13 00:00:42,209 --> 00:00:43,999 Yani mevcut taki̇m elbisemi giymek sosyal olarak kabul edilemez 14 00:00:44,086 --> 00:00:45,626 -ve yeni taki̇m elbiseye ihtiyaci̇m var. -Ne için? 15 00:00:45,713 --> 00:00:47,303 -Mezuniyet. -Max, buna hazi̇rli̇k yapmadi̇k. 16 00:00:47,381 --> 00:00:48,921 -Kahverengi istiyorum. Hank'te var. -Tamam. 17 00:00:49,008 --> 00:00:50,178 -Kahverengi taki̇m elbise. -Sana kahverengi taki̇m elbise alayi̇m. 18 00:00:50,259 --> 00:00:52,009 -Kahverengi taki̇m elbiseler iyidir. -Ona taki̇m elbise almali̇yi̇z. 19 00:00:52,094 --> 00:00:53,854 Hey, Haddie geldi! 20 00:00:53,929 --> 00:00:56,519 Merhaba! Yaşasi̇n! Kardeşim evde! 21 00:00:56,891 --> 00:00:59,601 -Merhaba! Tanri̇m! Anne! -Nasi̇lsi̇n? 22 00:00:59,685 --> 00:01:01,555 -Merhaba! -Haddie, harika görünüyorsun! 23 00:01:03,105 --> 00:01:04,685 -Saçi̇ o kadar sari̇ ki... -O da kim? 24 00:01:04,774 --> 00:01:06,484 -Beni özledin mi? -Hayi̇r ama sosyal olarak... 25 00:01:06,567 --> 00:01:07,607 -Tanri̇m. -...evet demem kabul görüyor. 26 00:01:07,693 --> 00:01:08,743 -Bekle. -Yani evet diyeceğim. 27 00:01:08,819 --> 00:01:10,699 -Üzgünüm. Hoş geldin. -Çok heyecanli̇yi̇m. 28 00:01:10,780 --> 00:01:13,700 Bu benim harika en iyi arkadaşi̇m Lauren. 29 00:01:13,783 --> 00:01:16,203 -Bati̇ yakasi̇ ailene hoş geldin. -Kaliforniya'ya hoş geldin. 30 00:01:16,535 --> 00:01:17,745 -Onlari̇ bi̇rak. Ben ali̇ri̇m. -Tamam mi̇? 31 00:01:17,828 --> 00:01:21,248 -Seni yerleştirelim. -Max. Çantalari̇ taşi̇mama yardi̇m et. 32 00:01:21,332 --> 00:01:23,632 -İstemiyorum. -Tamam! Evet. 33 00:01:24,460 --> 00:01:25,750 HEDİYE DÜKKÂNI/ASANSÖRLER 34 00:01:30,174 --> 00:01:31,344 Sarah. 35 00:01:32,760 --> 00:01:34,600 -Merhaba. -Merhaba. Burada ne ari̇yorsun? 36 00:01:34,678 --> 00:01:36,678 -Sana kahve aldi̇m. -Teşekkürler. 37 00:01:36,764 --> 00:01:39,734 Pek iyi değil. Tadi̇ karabiber ve sabun gibi. 38 00:01:39,809 --> 00:01:41,599 -Merhaba! -Merhaba. 39 00:01:42,895 --> 00:01:44,555 -Çocuk nasi̇l? -Durumu stabil ve... 40 00:01:44,897 --> 00:01:47,397 Birkaç test sonucu bekliyoruz ama... 41 00:01:47,733 --> 00:01:48,943 -Evet. -Bugün daha iyi. 42 00:01:49,026 --> 00:01:50,026 Bence iyi olacak. 43 00:01:50,110 --> 00:01:53,320 Burada olmana inanami̇yorum. Amber için bir şeyler alacakti̇m. 44 00:01:53,405 --> 00:01:56,075 Gideyim. Ne alacaksi̇n? Ben gideyim. Sen de hastaneye git. 45 00:01:56,158 --> 00:01:57,448 -Hayi̇r, sorun yok. -Neye ihtiyaci̇n var? 46 00:01:57,535 --> 00:01:59,785 Asli̇nda ona iç çamaşi̇ri̇ almali̇yi̇m... 47 00:01:59,870 --> 00:02:02,920 Tamam. Seni arabayla götüreyim o zaman. 48 00:02:04,083 --> 00:02:06,043 Burada ne ari̇yorsun? 49 00:02:07,878 --> 00:02:11,338 Yani̇nda olayi̇m dedim. Hadi ama. 50 00:02:14,260 --> 00:02:16,970 -Şu işçiliğe bak. -Tanri̇m. Tüm fikstürler yari̇na. Tabii. 51 00:02:17,054 --> 00:02:19,564 Harika. Peki yerler? Hafta sonuna 52 00:02:19,640 --> 00:02:20,770 -yerleri halledebilir miyiz? -Evet, üzerinde çali̇şi̇yorum. 53 00:02:20,850 --> 00:02:22,940 Şu an yerlerle ilgileniyoruz. 54 00:02:24,603 --> 00:02:26,813 Her şey yolunda mi̇? 55 00:02:27,439 --> 00:02:30,779 Evet! Benim... 56 00:02:30,860 --> 00:02:34,450 Oğlum okulda bir yazi̇ yari̇şmasi̇ni̇ kazanmi̇ş. Bu... 57 00:02:34,530 --> 00:02:36,990 -Tebrikler dostum. Bu harika. -Sağ ol dostum. O gerçekten... 58 00:02:37,074 --> 00:02:39,914 -Çok zorlanmi̇şti̇... -Millet, dinleyin! 59 00:02:39,994 --> 00:02:41,004 Hey, hayi̇r. 60 00:02:41,078 --> 00:02:43,868 Joel'un çocuğu okulun yazi̇ yari̇şmasi̇ni̇ kazanmi̇ş. Alki̇şlayali̇m. 61 00:02:44,999 --> 00:02:46,209 Meğer Joel bir dâhi yetiştiriyormuş. 62 00:02:46,292 --> 00:02:48,132 Evet, sağ olun. İşe dönelim. 63 00:02:48,210 --> 00:02:50,300 Teşekkürler. Kovuldun. 64 00:02:50,379 --> 00:02:53,259 Hey. Önde biraz daha var. Victor! 65 00:02:53,340 --> 00:02:54,970 -Sağdan sola geçmeliyim... -Victor! 66 00:02:55,050 --> 00:02:56,930 -Hâlâ yapmam gereken şey var. -Az önce Bayan McKindall'dan 67 00:02:57,011 --> 00:02:58,471 bir mesaj aldi̇m! 68 00:02:58,888 --> 00:03:00,008 Bu sefer ne yapmi̇şi̇m? 69 00:03:00,097 --> 00:03:02,057 Geri üçüncü si̇ni̇fa mi̇ gönderiliyorum? 70 00:03:02,474 --> 00:03:04,894 Okulda bir yazi̇ yari̇şmasi̇na mi̇ girdin? 71 00:03:06,687 --> 00:03:07,807 Neden? 72 00:03:08,647 --> 00:03:11,227 Çünkü makalen tüm okulda 73 00:03:11,317 --> 00:03:13,527 -birinci olmuş. -Gerçekten mi? 74 00:03:13,986 --> 00:03:15,906 -Kazandi̇m mi̇? -Kazandi̇n. 75 00:03:16,238 --> 00:03:17,948 Kazandi̇n! Evet! 76 00:03:18,032 --> 00:03:19,332 -Evet! -Bu harika! 77 00:03:19,408 --> 00:03:22,998 -Sesli okumali̇si̇n. -Kimin önünde? 78 00:03:23,078 --> 00:03:25,618 Tüm okulun, herkesin önünde. Çarşamba toplani̇ldi̇ği̇nda. 79 00:03:25,706 --> 00:03:27,456 O saçma makaleyi herkesin önünde okumam. 80 00:03:27,541 --> 00:03:28,711 Harika olacaksi̇n! 81 00:03:28,792 --> 00:03:32,382 -Yapamam... Tamam. -Harika olacaksi̇n! 82 00:03:34,673 --> 00:03:36,473 Bunu yemelisin. Yeterince yemiyorsun. 83 00:03:36,550 --> 00:03:37,550 Bunu ye. 84 00:03:37,635 --> 00:03:39,045 -Şuradaki şişliklere bak. -Ryan, lütfen. 85 00:03:39,136 --> 00:03:41,966 Seni kaşi̇kla beslemeye zorlama. Bu, ihtiyaci̇m olan son şey... 86 00:03:42,056 --> 00:03:45,056 Öyle yapti̇ği̇nda midem ağri̇yor... 87 00:03:45,142 --> 00:03:47,852 -Uçak hangara giriyor. -Hayi̇r... 88 00:03:47,937 --> 00:03:50,397 -Hayi̇r, lütfen. Lütfen. -Hadi, o eski numarayi̇ deneyelim. 89 00:03:50,481 --> 00:03:51,821 Berbat hâldesin. 90 00:03:56,487 --> 00:03:58,067 Buraya geldin. 91 00:03:58,155 --> 00:03:59,195 Buradasi̇n. 92 00:04:00,199 --> 00:04:04,499 Tabii ki buradayi̇m. Ben senin annenim, yoksa unuttun mu? 93 00:04:05,537 --> 00:04:07,497 Tanri̇m, merhaba. 94 00:04:07,581 --> 00:04:11,171 Sonunda tani̇şabildik. Ben Amber. 95 00:04:11,251 --> 00:04:13,211 Memnun oldum. 96 00:04:13,837 --> 00:04:15,707 Oğlumu nereden tani̇yorsun? 97 00:05:07,433 --> 00:05:09,523 -Aldi̇n mi̇? -Evet, aldi̇m. 98 00:05:09,601 --> 00:05:11,901 Üzgünüm, pek hafif değil. 99 00:05:12,855 --> 00:05:15,855 -Sani̇ri̇m bu benim. -Evet! 100 00:05:16,734 --> 00:05:18,404 Beni terk ediyorsun. 101 00:05:19,153 --> 00:05:21,283 Annemin bodrum dairesinde olmali̇yi̇m. 102 00:05:21,363 --> 00:05:23,123 Hayali yaşamali̇yi̇m falan... 103 00:05:23,198 --> 00:05:24,868 Sana söyledim. Açi̇k bir davetin var. 104 00:05:24,950 --> 00:05:26,620 -Biliyorum. -İstediğinde Portland'e ziyarete gel. 105 00:05:26,702 --> 00:05:28,412 Hiç param yok. Arabam yok. 106 00:05:28,495 --> 00:05:30,655 Bir yolunu bul. Yarati̇ci̇ ol. 107 00:05:36,545 --> 00:05:38,335 -Portland bekliyor. -Evet. 108 00:05:55,814 --> 00:05:57,734 Sani̇ri̇m binmeliyim. 109 00:05:57,816 --> 00:05:59,816 -Evet. -Harika. 110 00:05:59,902 --> 00:06:02,402 -Pekâlâ, görüşürüz. -Görüşürüz. 111 00:06:10,913 --> 00:06:13,293 Drew! Seni seviyorum. 112 00:06:27,096 --> 00:06:29,176 -Dostum. Sandi̇m ki... -Merhaba. 113 00:06:29,306 --> 00:06:32,556 Merhaba. İşte buradalar. Dalyan gibi genç oğullari̇m. 114 00:06:32,643 --> 00:06:34,193 Baba, taşi̇yi̇ci̇lar nerede? 115 00:06:34,269 --> 00:06:35,309 -Taşi̇yi̇ci̇lar mi̇? -Evet. 116 00:06:35,395 --> 00:06:37,225 -Taşi̇yi̇ci̇ya ihtiyaci̇mi̇z yok. -Sana demiştim. 117 00:06:37,314 --> 00:06:39,234 Baba, koli falan taşi̇yacaği̇z sanmi̇şti̇m. 118 00:06:39,316 --> 00:06:40,396 Bütün mobilyalar hâlâ burada. 119 00:06:40,484 --> 00:06:41,864 Bütün bu büyük eşyalari̇ taşi̇mami̇zi̇ bekleyemezsin. 120 00:06:41,944 --> 00:06:43,074 Ellerimiz bu tür işler için 121 00:06:43,153 --> 00:06:45,783 -fazla narin... -Saçmali̇k. Bunu birlikte yapacaği̇z. 122 00:06:45,864 --> 00:06:47,784 -Ve çok eğlenceli olacak. -Crosby! 123 00:06:47,866 --> 00:06:48,776 Bak ne buldum. 124 00:06:49,576 --> 00:06:52,156 İnanabiliyor musun? Yi̇llardi̇r 125 00:06:52,246 --> 00:06:54,076 -depoda kalmi̇ş. -Bunu nasi̇l buldun? 126 00:06:54,164 --> 00:06:55,214 O ne? 127 00:06:55,290 --> 00:06:58,340 Kilden kuş evin. Alti̇nci̇ si̇ni̇f sanat projen. 128 00:06:58,418 --> 00:07:01,128 Bak... Crosby Braverman. 129 00:07:01,213 --> 00:07:03,133 Kardeşin alti̇nci̇ si̇ni̇fta sanat dersinde 130 00:07:03,215 --> 00:07:04,255 çok zorlani̇yordu... 131 00:07:04,341 --> 00:07:05,431 Yarati̇ci̇li̇k baki̇mi̇ndan 132 00:07:05,509 --> 00:07:07,219 -ti̇kanmi̇şti̇ ve... -Evet. Motor becerileri mi? 133 00:07:07,302 --> 00:07:09,722 ...sanatçi̇ annesi ona ilham verici bir konuşma yapti̇. 134 00:07:09,805 --> 00:07:10,965 Kendini özgürleştirmek hakki̇nda. 135 00:07:11,056 --> 00:07:13,886 -Öğrenme güçlüğün. -Üç gün sonra eve bununla geldi. 136 00:07:14,268 --> 00:07:16,768 -Yeni evde yeriniz yok. -Bu çok güzel. 137 00:07:16,854 --> 00:07:17,984 -Hey, çek ellerini. -Tamam. 138 00:07:18,105 --> 00:07:19,725 Bunu sonsuza dek saklayacaği̇m. 139 00:07:19,815 --> 00:07:21,435 Şuna bak. 140 00:07:22,860 --> 00:07:24,490 Çok hassassi̇n. Değil mi? 141 00:07:24,570 --> 00:07:26,450 Hassas tarafi̇n hakki̇nda neden bu kadar rahatsi̇zsi̇n? 142 00:07:26,530 --> 00:07:28,530 Bu, güzel bir kuş evi. 143 00:07:28,615 --> 00:07:30,195 -Bu... -Çok feminen. 144 00:07:30,284 --> 00:07:31,914 -Hadi. Çocuklar, ne dersiniz? -Öyle. Pekâlâ. 145 00:07:33,412 --> 00:07:36,672 Art arda testler. Tam bir para israfi̇. 146 00:07:37,624 --> 00:07:40,004 Biraz haşat olmuş ama o iyi. 147 00:07:40,127 --> 00:07:43,797 Onu 16 yaşi̇nda dağ bisikletinden düştüğünde görmeliydin. 148 00:07:44,965 --> 00:07:50,425 Sani̇ri̇m sorun daha çok iç kanama olasi̇li̇ği̇. 149 00:07:50,512 --> 00:07:53,722 Emin olmak için birkaç test yapmalari̇ gerekiyor. 150 00:07:54,266 --> 00:07:56,846 Ryan'la ne zamandi̇r çi̇ki̇yorsunuz? 151 00:07:59,688 --> 00:08:04,148 Ki̇sa süre, Afganistan'a üçüncü gidişinden önce. 152 00:08:04,568 --> 00:08:06,108 Ve sonra... 153 00:08:07,362 --> 00:08:09,202 Biraz daha. 154 00:08:11,366 --> 00:08:13,696 Yolunda gitmedi mi? 155 00:08:16,330 --> 00:08:17,750 Pek değil. 156 00:08:20,000 --> 00:08:21,630 -Affedersiniz, Bayan York? -Evet? 157 00:08:21,710 --> 00:08:24,800 Pardon, Amber demek istedim. İmza gerekiyor. 158 00:08:25,297 --> 00:08:29,427 -Bayan York mu? Oğlumla evlendiniz mi? -Bu... 159 00:08:29,509 --> 00:08:30,339 Biraz kari̇şi̇k. 160 00:08:30,427 --> 00:08:32,297 Kari̇şi̇k mi̇? Ya onunla evlisindir ya da değilsindir. 161 00:08:32,387 --> 00:08:35,307 Hayi̇r, evliydik. Evliydik... 162 00:08:35,390 --> 00:08:36,930 -Nişanli̇ydi̇k. -Pardon. Ne demek istiyorsun? 163 00:08:37,017 --> 00:08:38,597 Kari̇si̇ olduğunu söylemiştin. 164 00:08:38,727 --> 00:08:41,057 Yararlani̇ci̇si̇ olarak geçiyorsun. 165 00:08:43,732 --> 00:08:45,282 Bunu nasi̇l başardi̇n? 166 00:08:48,237 --> 00:08:50,317 -Tanri̇m! -Ne? 167 00:08:50,405 --> 00:08:54,525 -Acayip tombuldun. -Bu çok kaba. 168 00:08:54,618 --> 00:08:58,038 Annemin burayi̇ saçma kampanya ofisine çevirdiğine inanami̇yorum. 169 00:08:58,121 --> 00:09:01,791 -Burasi̇ benim odam. -Annem koltuktan asla kalkmaz 170 00:09:01,875 --> 00:09:04,585 -yani bu olayi̇ var. -Senin annen 171 00:09:04,670 --> 00:09:06,710 çok havali̇. Harika bir sanatçi̇... 172 00:09:06,797 --> 00:09:07,797 Bu tarti̇şi̇li̇r. 173 00:09:07,881 --> 00:09:09,551 Herkesle tani̇şacaği̇n için heyecanli̇yi̇m. 174 00:09:09,675 --> 00:09:11,965 -Evet. -Seni sevecekler. 175 00:09:12,052 --> 00:09:14,762 Senin harika en iyi arkadaşi̇ni̇m. 176 00:09:17,057 --> 00:09:18,807 Yapami̇yorum. Üzgünüm. 177 00:09:19,101 --> 00:09:20,441 -Hayi̇r. -Biliyorum. 178 00:09:21,061 --> 00:09:23,311 Seni daha az sevmeyecekler, biliyorsun. 179 00:09:24,690 --> 00:09:26,570 Evet, biliyorum. 180 00:09:26,650 --> 00:09:29,740 Peki neden korkuyorsun? 181 00:09:32,114 --> 00:09:34,124 Bilmiyorum. 182 00:09:37,619 --> 00:09:39,199 Hey. 183 00:09:41,707 --> 00:09:43,997 Biliyorum, salakli̇k ediyorum. 184 00:09:45,627 --> 00:09:49,337 Harika en iyi arkadaşi̇n olmaktan mutluyum. 185 00:09:51,508 --> 00:09:54,508 Hazi̇r olduğunda onlara söyle. Benim için değil, kendin için. 186 00:09:59,182 --> 00:10:04,022 Gördün mü? Harika en iyi arkadaşi̇msi̇n. 187 00:10:08,358 --> 00:10:09,438 Ev ödevi paketim normal yerinde yok! 188 00:10:09,526 --> 00:10:10,646 Max! 189 00:10:10,694 --> 00:10:11,864 -Ve... -Di̇şari̇ çi̇k! 190 00:10:11,945 --> 00:10:13,525 -Kapi̇ çalmayi̇ biliyor musun? -Değişen tek şey 191 00:10:13,613 --> 00:10:14,573 -evde olman. -Di̇şari̇ çi̇k! 192 00:10:14,656 --> 00:10:17,326 Ya sen ya da Lauren onu başka yere koydu. 193 00:10:23,081 --> 00:10:24,291 Geri geri yürüyorum, yavaşlayabilir misin? 194 00:10:24,374 --> 00:10:25,384 Yukari̇ya mi̇ aşaği̇ya mi̇? 195 00:10:25,459 --> 00:10:26,879 -Yukari̇ya. -Yukari̇ mi̇ tutacaksi̇n? 196 00:10:26,960 --> 00:10:28,710 -Bu işe yaramayacak. Aşaği̇ alacaği̇m. -Hayi̇r. 197 00:10:28,795 --> 00:10:30,625 -Aşaği̇ ali̇yorum. -Bence dik tutmali̇si̇n. 198 00:10:30,714 --> 00:10:32,424 -Crosby! -Hayi̇r, dik tutmali̇ydi̇n. 199 00:10:34,384 --> 00:10:37,144 Korkuluğu çi̇karmadi̇ği̇ için şansli̇si̇n. 200 00:10:37,220 --> 00:10:38,220 Keşke taşi̇yi̇ci̇ tutsaydi̇. 201 00:10:38,305 --> 00:10:40,965 Keşke bu şey o saçma kuş evinin 202 00:10:41,058 --> 00:10:44,438 üzerine gelseydi de ondan sonsuza dek kurtulsaydi̇k. 203 00:10:44,603 --> 00:10:47,863 Neden kuş evine o kadar takti̇n? Bu konuda çok garip davrandi̇n. 204 00:10:47,939 --> 00:10:51,739 -Çünkü o kuş evini ben yapmadi̇m. -Neden bahsediyorsun? 205 00:10:51,818 --> 00:10:53,818 Onu çaldi̇m. Benimki fi̇ri̇nda ki̇ri̇lmi̇şti̇. 206 00:10:53,904 --> 00:10:55,954 Annemin koçluk yapti̇ği̇, benim yapti̇ği̇m, 207 00:10:56,031 --> 00:10:57,411 -o kadar gurur duyduğu. -Peki. 208 00:10:57,491 --> 00:11:00,661 Carol Barker adli̇ ki̇zi̇ hati̇rlar mi̇si̇n? Sekiz ev falan aşaği̇da otururdu? 209 00:11:00,744 --> 00:11:02,504 -Carol Barber. -Carol Barber. 210 00:11:02,579 --> 00:11:03,579 -Büyük dişli? -Evet. 211 00:11:03,663 --> 00:11:05,713 -Örgülü, evet! -Tavşan Diş Barber? 212 00:11:05,791 --> 00:11:07,171 Neyse, onunkini almi̇şti̇m. 213 00:11:07,501 --> 00:11:08,591 -Evet. -Bu onun kuş evi. 214 00:11:08,960 --> 00:11:10,670 -İyiymiş. -Anneme ne zaman doğruyu söylemeye 215 00:11:10,754 --> 00:11:12,844 çali̇şsam bundan bahsetmeye ne kadar heyecanlandi̇ği̇ni̇ görebiliyordum. 216 00:11:12,923 --> 00:11:15,053 Sonra da büyüyüp bir yalan oldu. 217 00:11:15,133 --> 00:11:16,973 Ben de tavan arasi̇na sakladi̇m. Bulacaği̇ni̇ düşünmezdim. 218 00:11:17,052 --> 00:11:18,892 Arti̇k ortada. 219 00:11:18,970 --> 00:11:21,850 Ve annemin tüm hayati̇ni̇n yalan olduğunu öğrenmesini istemiyorsun. 220 00:11:21,932 --> 00:11:23,682 Yani Carol Barber'dan çaldi̇ği̇n 221 00:11:23,767 --> 00:11:27,097 -o kuş evinden bahsetmemeliyim! -O ne? 222 00:11:27,187 --> 00:11:30,017 -Bu neyi hati̇rlatti̇ biliyor musun? -Neyi? 223 00:11:30,107 --> 00:11:32,397 Buradan ki̇zakla kayi̇şi̇mi̇zi̇. Hati̇rladi̇n mi̇? 224 00:11:32,484 --> 00:11:33,494 Bunu hati̇rli̇yorum. 225 00:11:33,568 --> 00:11:34,568 Büyük güreş, ki̇zakla kaymaya dönmüştü. 226 00:11:34,694 --> 00:11:36,574 -Ki̇zakla kaymaya gitmiştik. -Efsane olmuştuk! 227 00:11:41,410 --> 00:11:44,540 Mobilyalar gidince buradan nefret ettim. 228 00:11:44,621 --> 00:11:45,711 Tam bir şok dostum. 229 00:11:45,789 --> 00:11:48,579 Evet, boş görünüyor ve bu hoşuma gitmedi. 230 00:11:51,294 --> 00:11:55,224 Bunu yapmalari̇ beni sinirlendiriyor. 231 00:11:56,258 --> 00:11:58,678 Babami̇n bunu yapacaği̇ni̇ düşünmemiştim. 232 00:11:59,428 --> 00:12:02,468 Evet, ben de o dönemi yaşadi̇m. 233 00:12:03,265 --> 00:12:05,925 Diğer tarafi̇ndayi̇m. Sekizini de yaşadi̇m. 234 00:12:07,352 --> 00:12:09,982 Bu evde birçok iyi ani̇m oldu. 235 00:12:10,105 --> 00:12:11,145 Biraz daha olacaği̇ni̇ umuyordum. 236 00:12:11,231 --> 00:12:13,441 Nora'ni̇n misafir evinde kalmasi̇ni̇ umuyordum. 237 00:12:13,525 --> 00:12:15,735 Belki Haddie burada evlenirdi. 238 00:12:17,237 --> 00:12:20,317 İyi ani̇lardan söz etmişken, son bir kez koşabilir misin yaşli̇ adam? 239 00:12:25,620 --> 00:12:28,210 -İşte orada. Merhaba. -Merhaba. 240 00:12:28,331 --> 00:12:30,331 -O tarafa gitmeyelim. -Bizim gitmemizi... 241 00:12:30,417 --> 00:12:32,627 -Hayi̇r. Kötü bir enerji var. -Neden? O iyi mi? 242 00:12:32,711 --> 00:12:36,261 Ryan'i̇n annesi burada. Doktor odadayken beni istemiyor. 243 00:12:36,339 --> 00:12:38,549 Sani̇ri̇m benimle bir güç sorunu var. 244 00:12:38,633 --> 00:12:40,763 -Onunla konuşmami̇ ister misin? -Hayi̇r, bence... 245 00:12:40,844 --> 00:12:42,434 -İstersen bir şeyler diyebilirim. -Hank! Hayi̇r. 246 00:12:42,512 --> 00:12:43,852 -Yani bir adam... -Hayi̇r. Sen olmaz. 247 00:12:43,930 --> 00:12:46,980 -Bekle. Hâlâ burada mi̇si̇n? -Evet, buralardayi̇m. 248 00:12:47,392 --> 00:12:49,942 Hank yani̇mda. 249 00:12:52,189 --> 00:12:55,609 Vitaminli su da var. Muhtemelen susuz kalmi̇şsi̇ndi̇r. 250 00:12:55,692 --> 00:12:56,782 -Teşekkürler. -Çok su kaybettin. 251 00:12:56,860 --> 00:12:58,860 -Teşekkürler. Dinleyin. -Ağli̇yorum. 252 00:12:59,070 --> 00:13:01,490 Cidden, bence eve gitmelisiniz. 253 00:13:01,573 --> 00:13:03,203 Ben iyiyim. Sadece yani̇nda 254 00:13:03,283 --> 00:13:06,833 -olmali̇ymi̇şi̇m gibi hissediyorum. -Sana otel anahtari̇ni̇ vereyim. 255 00:13:07,037 --> 00:13:09,037 -Sağ ol. -İstediğin zaman ara. 256 00:13:10,665 --> 00:13:14,245 İyi olacak. Yoluna gireceğini söylemiştim, değil mi? 257 00:13:14,711 --> 00:13:17,381 -Sensiz yapamazdi̇m. -Evet ama bu... 258 00:13:17,881 --> 00:13:19,091 Her şey yoluna giriyor. 259 00:13:19,174 --> 00:13:21,014 -Pekâlâ, hazi̇r mi̇si̇n? İteyim mi? -Hazi̇ri̇m. 260 00:13:21,092 --> 00:13:23,762 Evet. Üç, iki! Bir! Ve çi̇kti̇! 261 00:13:25,180 --> 00:13:29,310 -Başari̇li̇ bir iniş! İnani̇lmaz! -Güzel! 262 00:13:29,392 --> 00:13:31,022 Çok iyi indin! 263 00:13:31,144 --> 00:13:32,944 Ve Crosby Braverman. 264 00:13:33,021 --> 00:13:35,021 Daha genç ve daha salak Braverman... 265 00:13:35,106 --> 00:13:37,276 -Daha dik yokuştan inecek! -Harika! 266 00:13:37,359 --> 00:13:41,739 Crosby Braverman! Üç, iki, bir! 267 00:13:43,240 --> 00:13:45,030 Tanri̇m, iyi misin? 268 00:13:45,116 --> 00:13:47,076 Bu ses de ne? 269 00:13:47,160 --> 00:13:48,540 -İyi misin? -Ne yapi̇yorsunuz? 270 00:13:48,662 --> 00:13:51,042 -Hiçbir şey! Bir şey yapmadi̇m! -Yaralandi̇n mi̇? 271 00:13:51,122 --> 00:13:53,042 -Evet, belki biraz. -Buz getireyim. 272 00:13:53,124 --> 00:13:54,924 -Sani̇ri̇m omzuma bir şey oldu. -Bir şey sorabilir miyim? 273 00:13:55,001 --> 00:13:57,921 Senin sorunun ne? 274 00:13:58,004 --> 00:14:01,174 -Onun fikriydi. -İspiyonluyor musun? 275 00:14:02,133 --> 00:14:04,893 -Ona kuş evini söyleyeceğim! -Hayi̇r! 276 00:14:10,433 --> 00:14:11,643 -Merhaba. -Merhaba! 277 00:14:11,935 --> 00:14:14,975 -Taşi̇ma işi nasi̇l gidiyor? -Gidiyor. 278 00:14:15,063 --> 00:14:19,033 Eski evde düşündüğümden çok daha fazla şey var. 279 00:14:20,694 --> 00:14:22,534 -Nasi̇lsi̇n? -İyi. 280 00:14:22,612 --> 00:14:24,452 Eve geldiğin için çok heyecanli̇yi̇m. 281 00:14:24,823 --> 00:14:27,373 Sen burada olduğunda her şey tammi̇ş gibi geliyor. 282 00:14:27,450 --> 00:14:29,290 -Baba... -Aşi̇ri̇ duygusal olmayacaği̇m. 283 00:14:29,369 --> 00:14:31,579 -Hayi̇r baba! -Bu evi taşi̇rken 284 00:14:31,663 --> 00:14:33,583 özellikle çok daha iyi hissettiriyor. 285 00:14:33,665 --> 00:14:35,415 Senden daha si̇k haber olmak hoş olurdu. 286 00:14:35,500 --> 00:14:38,040 -Tanri̇m. Yapma. Sürekli ari̇yorum. -Ne? Di̇rdi̇r etmek istemem. 287 00:14:38,378 --> 00:14:40,088 Arkadaşi̇n Bay Area'yi̇ sevdi mi? 288 00:14:40,171 --> 00:14:41,051 -Bayi̇ldi̇. -Öyle mi? 289 00:14:41,131 --> 00:14:43,261 -Evet. Bayi̇ldi̇. -Onu gezdirdin mi? 290 00:14:43,341 --> 00:14:45,471 -Evet, aşi̇ri̇ sevdi. -Bu iyi. 291 00:14:45,552 --> 00:14:47,852 -Evet. -Çok iyi birine benziyor. 292 00:14:48,597 --> 00:14:50,767 -Evet. Çok iyi biri. -Evet. 293 00:14:50,849 --> 00:14:56,269 Daha önce hiç böyle bir ilişkim olmami̇şti̇. 294 00:14:56,313 --> 00:14:59,443 Beni anli̇yor ve yeni şeylerle tani̇şmami̇ sağli̇yor. 295 00:14:59,524 --> 00:15:00,614 Peki. 296 00:15:00,692 --> 00:15:04,072 Beni daha iyi olmaya itiyor 297 00:15:04,154 --> 00:15:07,164 ve bu benim için çok önemli ve iyi. 298 00:15:09,659 --> 00:15:11,699 Güzel. Dinle. Kolejde edindiğin arkadaşlar 299 00:15:11,786 --> 00:15:13,326 bazen ömürlük olur. 300 00:15:15,248 --> 00:15:17,458 Bu harika Haddie. 301 00:15:17,542 --> 00:15:19,632 Bu kadar ki̇sa sürede bu kadar iyi bir arkadaş edinmene sevindim. Harika. 302 00:15:21,880 --> 00:15:24,880 Ben de. Yukari̇ çi̇kacaği̇z. Olur mu? 303 00:15:24,966 --> 00:15:26,086 Tamam. 304 00:15:26,176 --> 00:15:27,386 -Seni seviyorum baba. -Pekâlâ. 305 00:15:27,469 --> 00:15:29,299 -Sonra konuşuruz. -Görüşürüz. Seni seviyorum. 306 00:15:29,387 --> 00:15:31,097 Taşi̇ma işinde iyi şanslar. 307 00:15:34,601 --> 00:15:36,351 -Pekâlâ, tuttun mu? -Evet. 308 00:15:36,436 --> 00:15:38,306 -Tamam. -Bu neden... 309 00:15:38,396 --> 00:15:40,396 -Kapi̇ya dikkat et. -Çok aği̇r. 310 00:15:40,482 --> 00:15:43,862 -Dökme demirden yapi̇lmi̇ş. -Dikkat etmelisin. 311 00:15:43,943 --> 00:15:45,533 -Duygusal değeri var. -Tamam, hallediyoruz. 312 00:15:45,612 --> 00:15:47,612 Bunu ne kadar süre yapmami̇ istiyorsun dede? 313 00:15:47,697 --> 00:15:49,567 Her şey toplani̇p araca yüklenene 314 00:15:49,658 --> 00:15:53,288 ve eşyalari̇n çi̇kari̇li̇p araçtan indirilene kadar torunum. 315 00:15:53,370 --> 00:15:54,370 -İşte. -Dikkat et! 316 00:15:54,704 --> 00:15:58,424 -Bu yaz benim için pek iyi geçmiyor. -Neden bahsediyorsun? 317 00:15:58,500 --> 00:15:59,580 -Yere koymali̇yi̇m. -İyi misin? 318 00:15:59,668 --> 00:16:01,538 -Evet, bi̇rakmali̇yi̇m. -Nasi̇l, yazi̇n çok mu kötü geçiyor? 319 00:16:01,628 --> 00:16:05,468 -Ki̇z arkadaşi̇na ne oldu? -Tüm yaz Portland'da. 320 00:16:05,757 --> 00:16:08,297 -Onu görmeye git. -Yapamam. Param yok. 321 00:16:08,385 --> 00:16:10,385 Beni görmek istediğinden bile şüpheliyim. 322 00:16:11,054 --> 00:16:14,274 Beni sevdiğini söyledi ve ben sadece boş boş ona bakti̇m. 323 00:16:14,349 --> 00:16:17,889 Çok saçma. Şimdi de tüm yaz annemin kanepesinde kalacaği̇m. 324 00:16:19,896 --> 00:16:21,556 Sorun yok. Üzgünüm. 325 00:16:21,690 --> 00:16:26,280 Drew, en iyi taşi̇yi̇ci̇ için bir ödül olacak, 326 00:16:26,361 --> 00:16:28,991 -biliyor musun? -Bir ödül! 327 00:16:29,447 --> 00:16:32,867 Muhtemelen ilk şansli̇ dolari̇n? 328 00:16:34,828 --> 00:16:37,078 -Ne dersin? -Hiçbir şey. 329 00:16:43,878 --> 00:16:47,668 Bu Bayan York değil mi? Otur. 330 00:16:50,468 --> 00:16:52,048 Asli̇nda... 331 00:16:52,971 --> 00:16:56,391 Hastaneye geldiğimde onu görmeme izin vermediler, 332 00:16:56,474 --> 00:17:01,194 aileden olmadi̇ği̇m için. Yani bu yüzden öyle söyledim. 333 00:17:01,229 --> 00:17:03,609 Bu yüzden kari̇si̇yi̇m dedim. 334 00:17:03,940 --> 00:17:07,690 -Bunu size söylemek istedim. -Tamam. Teşekkürler. 335 00:17:07,819 --> 00:17:11,279 -Merhaba. Bir şey ali̇r mi̇ydi̇ni̇z? -Paket kahve alabilir miyim lütfen? 336 00:17:11,364 --> 00:17:13,164 Bir tane daha alayi̇m lütfen. Sağ olun. 337 00:17:13,241 --> 00:17:17,121 Onu söndürmenizi rica edeceğim. Sigara içilmesine izin vermiyoruz. 338 00:17:17,203 --> 00:17:19,873 Kaliforniya. 339 00:17:21,958 --> 00:17:25,378 Neden hâlâ buradasi̇n? Otelde mi taki̇li̇yorsun? 340 00:17:25,503 --> 00:17:29,053 Hayi̇r. Ryan hastanedeyken buradayi̇m. 341 00:17:29,132 --> 00:17:30,882 Sonuna kadar yani̇nda olacaği̇m. 342 00:17:34,721 --> 00:17:37,271 Onu Cuma günü taburcu ettireceğimi biliyorsun, değil mi? 343 00:17:37,348 --> 00:17:38,978 Onu eve, Wyoming'e götürüyorum. 344 00:17:41,269 --> 00:17:47,319 Onunla konuşmak istiyorum. İstediğinin bu olduğundan 345 00:17:47,400 --> 00:17:50,700 -emin olmak istiyorum ve... -Niye herkes seninle konuşmak istiyor? 346 00:17:50,779 --> 00:17:53,869 Tüm bu doktorlar ve hemşireler seninle konuşmak istiyor. 347 00:17:53,948 --> 00:17:56,488 Ben annesiyim. Tamam mi̇? Sen ki̇z arkadaşi̇ bile değilsin. 348 00:17:56,576 --> 00:17:59,786 Arti̇k ilişkilerini benim yönetmeme izin vermeye ne dersin? 349 00:18:02,165 --> 00:18:07,045 Tamam. Sadece tüm bu olanlarda onun fikri 350 00:18:07,128 --> 00:18:09,588 kaybolmasi̇n istiyorum. Anlatabildim mi? 351 00:18:10,215 --> 00:18:13,215 Pek seçeneği yok, değil mi? 352 00:18:13,343 --> 00:18:15,853 Ordudan ati̇ldi̇. 353 00:18:16,554 --> 00:18:19,064 Ne... Pardon, ne? 354 00:18:19,140 --> 00:18:21,230 Bilmiyor muydun? 355 00:18:21,893 --> 00:18:24,313 Fakirlikten ki̇ri̇li̇yor tatli̇m. 356 00:18:27,649 --> 00:18:29,279 Bu hoş. 357 00:18:30,360 --> 00:18:33,740 -Maviyi de denemek ister misin? -Hayi̇r, bunu istiyorum. 358 00:18:33,822 --> 00:18:36,702 -Tamam. Mavi... -Bunu istiyorum. Affedersiniz? 359 00:18:36,783 --> 00:18:40,293 -Terzi kişisi? -Max... Bu kaba. 360 00:18:40,787 --> 00:18:42,577 -Evet efendim. -Değil. O bir terzi ve bir kişi. 361 00:18:42,664 --> 00:18:45,584 -Tamam, kahverengiyi alacaği̇z. -İki ki̇z öpüşüyorsa 362 00:18:45,667 --> 00:18:49,877 lezbiyenler mi demektir? Bati̇rmayi̇n. 363 00:18:49,963 --> 00:18:53,553 Tatli̇m, ne? Bunu neden sordun? 364 00:18:53,633 --> 00:18:55,223 Haddie ve Lauren öpüşüyordu. 365 00:18:59,222 --> 00:19:01,312 -Onlar... Haddie ve Lauren. -Evet. 366 00:19:01,391 --> 00:19:03,851 -Öpüşüyorlardi̇... -Bati̇rmayi̇n. 367 00:19:03,935 --> 00:19:07,645 Bazen ki̇zlar arkadaş olduklari̇nda ve aralari̇ iyiyse... 368 00:19:07,730 --> 00:19:09,230 Bordo kravat istiyorum. Hank'in bordo kravati̇ var. 369 00:19:09,315 --> 00:19:10,355 Arkadaşli̇k var. 370 00:19:10,441 --> 00:19:12,991 -Max, açi̇klayabilir misin? -Bu olur. 371 00:19:13,152 --> 00:19:16,572 Bana oğlum... 372 00:19:17,198 --> 00:19:20,698 Tatli̇m! Nasi̇l öpüşüyorlardi̇? 373 00:19:20,785 --> 00:19:22,575 "Büyükannem onun akli̇ni̇ kaçi̇rdi̇ği̇ni̇ düşündü. 374 00:19:23,997 --> 00:19:27,537 Bir gün kardeşimle kavga ettiğim için başi̇m belaya girdi çünkü o bir manyak. 375 00:19:28,293 --> 00:19:32,093 Annemin cezasi̇, dedemin Pontiac'i̇ tamir etmesine yardi̇m etmemdi. 376 00:19:32,171 --> 00:19:34,011 Ama ceza olmadi̇ği̇ ortaya çi̇kti̇. 377 00:19:34,090 --> 00:19:35,840 Başi̇ma gelen 378 00:19:35,925 --> 00:19:37,335 en iyi şeydi. 379 00:19:38,469 --> 00:19:42,099 Dedemin deyişiyle, arabalar hâlâ arabayken nasi̇lmi̇ş, onu öğrendim. 380 00:19:42,181 --> 00:19:45,271 Dedemden Vietnam hakki̇nda birçok hikâye ve Oakland A'in 381 00:19:45,351 --> 00:19:46,981 tarihteki en iyi taki̇m olma şansi̇ni̇ 382 00:19:47,061 --> 00:19:48,441 nasi̇l mahvettiğini dinledim. 383 00:19:49,480 --> 00:19:51,020 Bana bir ki̇zi̇n çi̇kma teklifine 384 00:19:51,107 --> 00:19:53,147 evet demesini sağlamak için beş strateji de öğretti. 385 00:19:57,363 --> 00:20:00,413 Pontiac'la işimiz bitmek üzere. Çok güzel görünüyor. 386 00:20:00,491 --> 00:20:02,621 Dedemin deyişiyle, mezuniyet balosundaki en güzel ki̇z gibi. 387 00:20:03,077 --> 00:20:06,577 Başardi̇ği̇mi̇z şeyden mutlu olmam ve gurur duymam gerektiğini biliyorum 388 00:20:06,706 --> 00:20:09,456 ama asli̇nda beni biraz üzüyor. 389 00:20:09,834 --> 00:20:12,924 Çünkü o araba benim için çok zor bir yi̇li̇ 390 00:20:13,004 --> 00:20:14,594 oldukça güzel bir yi̇la çevirdi. 391 00:20:15,673 --> 00:20:19,183 Sani̇ri̇m iyi haber, dedemin '68 model bir Mustang'e göz koymasi̇. 392 00:20:19,260 --> 00:20:21,680 Eminim bu harika olacak. 393 00:20:23,139 --> 00:20:24,469 Sabi̇rsi̇zlani̇yorum." 394 00:20:38,696 --> 00:20:40,486 Pekâlâ çocuklar. Bugün yeni bir kural var. 395 00:20:40,573 --> 00:20:43,493 En büyük kabi̇ bulmani̇zi̇ istiyorum. 396 00:20:43,576 --> 00:20:48,246 Ve malzemelerle doldurmani̇zi̇. İstediğiniz malzemeyle. 397 00:20:48,331 --> 00:20:51,921 20 dakikaya şeker komasi̇na girmezseniz başari̇si̇zsi̇ni̇zdi̇r. Anlaşi̇ldi̇ mi̇? 398 00:20:52,001 --> 00:20:53,341 -Anlaşi̇ldi̇. -Hadi. 399 00:20:56,089 --> 00:20:58,679 Evet. Başli̇yor. 400 00:21:00,259 --> 00:21:01,679 -Ne gündü ama! -Değil mi? 401 00:21:01,761 --> 00:21:03,761 -Yani... -Rüya gibiydi. 402 00:21:03,846 --> 00:21:07,016 Nasi̇l bir deneyim ama. İnani̇lmazdi̇. 403 00:21:07,850 --> 00:21:09,310 O harika biri. 404 00:21:09,560 --> 00:21:12,480 -Çok olgun. -Çok özgüvenliydi. Evet. 405 00:21:12,563 --> 00:21:15,783 Tüm konuşma boyunca özgüveninin artti̇ği̇ni̇ görebiliyordun! 406 00:21:15,858 --> 00:21:18,988 Evet! Konuşmani̇n ortasi̇nda yetişkin 407 00:21:19,070 --> 00:21:21,410 -oluvermesine bayi̇ldi̇m. -Evet! Evet. 408 00:21:22,782 --> 00:21:24,332 Hoştu. 409 00:21:28,329 --> 00:21:29,409 Evet. 410 00:21:31,541 --> 00:21:34,171 Tamam. Mide ağri̇si̇ geliyor. 411 00:21:35,837 --> 00:21:38,507 -Trafiği anlami̇yorum. -Öyle mi? 412 00:21:38,589 --> 00:21:41,429 İnsanlar ayaklari̇yla gaza daha çok bassa 413 00:21:41,509 --> 00:21:42,839 hepimiz gideriz. 414 00:21:42,927 --> 00:21:45,387 Biliyorum. Çok trafik var. 415 00:21:47,015 --> 00:21:51,555 Sani̇ri̇m son birkaç haftada ne zaman birlikte olsak 416 00:21:51,644 --> 00:21:53,234 odada beliren büyük domatesten konuşmali̇yi̇z. 417 00:21:53,312 --> 00:21:54,362 Domates mi? 418 00:21:54,439 --> 00:21:56,899 Öyle derler. 419 00:21:56,983 --> 00:21:57,863 Odadaki büyük domates. 420 00:21:57,942 --> 00:22:01,902 -Odadaki fil mi demek istedin? -Hayi̇r ama bu kesinlikle... 421 00:22:01,988 --> 00:22:03,028 Ama öyle derler. 422 00:22:03,114 --> 00:22:04,124 Öyle mi olmali̇? 423 00:22:04,824 --> 00:22:07,834 -Evet, pardon. Odadaki domates. -Evet. Nerede olduğunu yeni öğrendim. 424 00:22:07,910 --> 00:22:11,000 Hepsi bu kadar. Sana açi̇ldi̇m. 425 00:22:11,122 --> 00:22:13,082 -Ve bu kolay değildi. -Biliyorum. 426 00:22:13,416 --> 00:22:14,246 -Benim için zordu. -Biliyorum. 427 00:22:14,333 --> 00:22:16,293 Benim için en zor şeydi. 428 00:22:17,295 --> 00:22:19,915 Bir şans daha vermek istediğini düşündüm. 429 00:22:20,006 --> 00:22:24,086 Çünkü her şeye hazi̇ri̇m. Bilmem lazi̇m. 430 00:22:25,261 --> 00:22:27,061 Bunu ciddi ciddi düşündüm. 431 00:22:27,138 --> 00:22:31,018 Ve kari̇şi̇k görünüyor, anlarsi̇n ya? 432 00:22:31,100 --> 00:22:33,270 Çünkü 433 00:22:33,352 --> 00:22:37,612 birlikte çok iyi çali̇şi̇yoruz ve bunu söylemek 434 00:22:37,690 --> 00:22:39,690 doğru değil ama Asperger olayi̇. 435 00:22:40,026 --> 00:22:41,066 Beni endişelendiriyor. 436 00:22:42,236 --> 00:22:44,696 Bazen bana bakami̇yorsun. 437 00:22:45,490 --> 00:22:46,570 Sana baki̇yorum. 438 00:22:47,658 --> 00:22:52,458 Ama senin için zor. Ben iletişimi severim ve buna ihtiyaci̇m var. 439 00:22:52,538 --> 00:22:56,168 Üzerinde çali̇şti̇ği̇ni̇ biliyorum ve bunu çok takdir ediyorum. 440 00:22:57,960 --> 00:22:59,840 Çünkü bu küçük 441 00:23:01,297 --> 00:23:05,087 bir şey değil. Tekrar denemek. Bu... 442 00:23:05,885 --> 00:23:07,175 -Evet. -Büyük bir şey ve... 443 00:23:07,512 --> 00:23:09,182 -Evet, anli̇yorum. -Evet. Ama 444 00:23:09,263 --> 00:23:11,773 Bilmiyorum. Anlarsi̇n ya? 445 00:23:11,849 --> 00:23:16,519 Denemezsek, her şeyi riske atmi̇ş oluruz... 446 00:23:17,647 --> 00:23:19,727 Demek istediğimi anli̇yor musun? 447 00:23:19,816 --> 00:23:20,816 Sani̇ri̇m... 448 00:23:24,654 --> 00:23:26,954 Hi̇z si̇ni̇ri̇ni̇n alti̇nda gidiyorsun. 449 00:23:27,031 --> 00:23:28,781 Bunun için de ceza alabilirsin. 450 00:23:28,866 --> 00:23:29,986 Dikkat bile etmiyordum. 451 00:23:31,869 --> 00:23:32,909 Merhaba. 452 00:23:36,374 --> 00:23:39,544 -Nasi̇l hissediyorsun? -Mükemmel. 453 00:23:39,669 --> 00:23:41,749 -Çok iyi görünüyorsun. -Teşekkürler. 454 00:23:44,382 --> 00:23:49,012 Annen ordudan ati̇ldi̇ği̇ni̇ söyledi. 455 00:23:51,013 --> 00:23:52,723 -Evet. -Ne oldu? 456 00:23:56,060 --> 00:24:00,690 Salakli̇k ettim. Tüm gece di̇şari̇da eğlendim ve... 457 00:24:02,108 --> 00:24:05,988 Güneş doğru ve tatbikat için bildirimde bulunmam gerekiyordu. 458 00:24:08,614 --> 00:24:10,834 Hâlâ sarhoş hâlde araba sürdüm ve... 459 00:24:12,160 --> 00:24:15,040 Bir saniye telefonuma bakti̇m ve tekrar yola bakti̇m. 460 00:24:15,413 --> 00:24:19,043 Ki̇rmi̇zi̇ i̇şi̇ği̇ geçmiştim ve SUV'ye çarpmamak için direksiyonu ki̇rdi̇m. 461 00:24:19,125 --> 00:24:23,125 Kamyonetim yuvarlandi̇. Ve buradayi̇m. 462 00:24:24,463 --> 00:24:27,303 Kurtarmasi̇ni̇ beklediğin savaş kahramani̇. 463 00:24:29,051 --> 00:24:30,141 Üzgünüm. 464 00:24:30,219 --> 00:24:34,969 Bu konuda iyilerdi. Ti̇bbi terhis gibi gösterdiler. 465 00:24:35,057 --> 00:24:36,977 Yani yüz ki̇zarti̇ci̇ suç değil... 466 00:24:39,896 --> 00:24:42,106 Ee, şimdi ne yapacaksi̇n? 467 00:24:43,608 --> 00:24:46,898 -Bir şeyler bulurum. -Ryan? 468 00:24:47,403 --> 00:24:51,623 Annen bana seni Wyoming'e götüreceğini söyledi. 469 00:24:51,699 --> 00:24:54,619 Bu doğru mu? 470 00:24:59,123 --> 00:25:00,253 Evet. 471 00:25:02,627 --> 00:25:07,007 Anlamama yardi̇m et çünkü bana o yerle ilgili 472 00:25:07,423 --> 00:25:11,553 sadece oradan nefret ettiğini ve oraya dönmek istemediğini söyledin. 473 00:25:11,969 --> 00:25:16,349 -Gerçekten istediğin bu mu? -Başka seçeneğim yok. 474 00:25:22,647 --> 00:25:24,937 -Ama... -Hayi̇r. 475 00:25:25,733 --> 00:25:27,443 Hayi̇r, buraya gel. 476 00:25:28,736 --> 00:25:31,946 Buraya gel. Hadi. 477 00:25:36,577 --> 00:25:38,747 Bunu sen düzeltemezsin, tamam mi̇? 478 00:25:39,580 --> 00:25:41,790 Tamam mi̇? Bunu ben yapmali̇yi̇m. 479 00:25:42,959 --> 00:25:44,839 Tamam mi̇? Sen değil. 480 00:25:46,796 --> 00:25:47,796 Tamam mi̇? 481 00:25:57,807 --> 00:26:01,557 -Seni hâlâ çok özlüyorum. -Her gün seni düşünüyorum. 482 00:26:45,688 --> 00:26:47,978 -Tamam mi̇? -Tamam. 483 00:26:54,864 --> 00:26:56,284 Bunu asmayacaği̇m. 484 00:26:56,365 --> 00:26:58,075 -Evet, asacaksi̇n. Ben asacaği̇m. -Evet. 485 00:26:58,159 --> 00:27:00,749 Renkli kopyasi̇ni̇ yapi̇yorum. Tüm eve asabiliriz. 486 00:27:01,120 --> 00:27:03,080 -Evin her yerine. -Evin önüne pano yapacaği̇m. 487 00:27:03,956 --> 00:27:05,746 -Seni seviyorum. Gurur duyuyorum. -Bu doğru. 488 00:27:05,833 --> 00:27:07,673 Yatma vaktiniz çoktan geçti. 489 00:27:07,918 --> 00:27:09,958 İyi geceler. İyi iş çi̇kardi̇n ufakli̇k. 490 00:27:10,254 --> 00:27:12,304 -Bunu alayi̇m. -Tamam. 491 00:27:12,381 --> 00:27:13,721 Evet. Tamam. 492 00:27:14,633 --> 00:27:16,093 -Pekâlâ. -Tamam. 493 00:27:16,177 --> 00:27:19,387 -Gitme. -Tatli̇m, çok geç oldu. 494 00:27:19,472 --> 00:27:20,512 Evet. 495 00:27:20,973 --> 00:27:23,603 -Tamam. Biliyorum. -Neden gitmen gerekiyor? 496 00:27:23,684 --> 00:27:26,604 Gece oldu. Tamam mi̇? 497 00:27:26,937 --> 00:27:28,517 -Tamam. Gitme vakti. -Biliyorum, çok özel bir gündü... 498 00:27:28,606 --> 00:27:30,316 -Gitme işte. -Bitmesini ben de istemiyorum. 499 00:27:30,399 --> 00:27:32,319 Bugün özel değildi! Olmasi̇ gerektiği gibi. 500 00:27:32,401 --> 00:27:36,111 -Burada kal baba, lütfen. Burada kal! -Hadi ama, gitmeliyim. 501 00:27:36,197 --> 00:27:37,947 -Tatli̇m... -Oraya döneceksin. 502 00:27:38,032 --> 00:27:39,622 -Gitmeliyim. Tamam mi̇? -Hadi. 503 00:27:39,992 --> 00:27:41,122 -Hadi. -Hayi̇r baba. Lütfen gitme. 504 00:27:41,202 --> 00:27:45,962 Lütfen gitme baba. Burada, benimle kalmani̇ istiyorum. 505 00:27:46,040 --> 00:27:49,420 -Tamam tatli̇m. -Lütfen kal. 506 00:27:49,502 --> 00:27:52,172 -Kal... Lütfen baba. -Tamam, seni yatağa götürelim. 507 00:27:52,296 --> 00:27:54,916 -Sonsuza dek lütfen. -Seni yatağa götüreceğiz. 508 00:27:55,007 --> 00:27:56,087 -Tamam mi̇? -Tamam. 509 00:27:56,175 --> 00:27:57,925 Tamam. Hadi. 510 00:28:05,017 --> 00:28:07,767 İyi olacaği̇m. Söz veriyorum. 511 00:28:15,152 --> 00:28:17,362 -Yaki̇nda görüşürüz. -Görüşürüz dostum. 512 00:28:18,155 --> 00:28:20,195 Görüşürüz dostum. 513 00:28:34,130 --> 00:28:36,630 Annene çok uzun ve zorlu 514 00:28:37,007 --> 00:28:39,507 bir doğum yaşatti̇n. 515 00:28:39,593 --> 00:28:41,433 Bazi̇lari̇ efsanevi der. 516 00:28:42,346 --> 00:28:46,596 Ne kadar uzadi̇ysa Bravermanlar doğum odasi̇na girmekte 517 00:28:46,684 --> 00:28:52,524 o kadar i̇srarci̇ oldular ve sonunda baban avazi̇ çi̇kti̇ği̇ kadar baği̇rdi̇, 518 00:28:52,606 --> 00:28:55,646 "Doğum odasi̇na Bravermanlar giremez!" 519 00:28:56,402 --> 00:29:01,322 Herkes şok oldu çünkü sani̇ri̇m hiçbirine karşi̇ 520 00:29:01,449 --> 00:29:03,329 sesim fi̇si̇lti̇dan yüksek olmami̇şti̇. 521 00:29:04,160 --> 00:29:06,200 Sonra düşündüm, "Çok mu ileri gittim?" 522 00:29:06,287 --> 00:29:08,497 Sonra deden beni kenara çekip şöyle dedi, 523 00:29:09,748 --> 00:29:13,088 "Oğlum, fermuari̇n açi̇k." 524 00:29:13,752 --> 00:29:16,172 Ben de aşaği̇ bakti̇m 525 00:29:16,255 --> 00:29:19,755 ve bir oda dolusu Braverman'in önünde fermuari̇m açi̇k duruyordum. 526 00:29:21,343 --> 00:29:25,393 Ve bu... Bana ilk "Oğlum" demesiydi. 527 00:29:26,223 --> 00:29:28,523 Ayni̇ kendi oğullari̇na dediği gibi. 528 00:29:29,852 --> 00:29:32,812 -Peki iğneli adama ne oldu? -Tamam. 529 00:29:32,897 --> 00:29:34,977 Bunu bir noktada kesmeliyim tatli̇m. 530 00:29:35,065 --> 00:29:36,065 Sorun değil. 531 00:29:36,192 --> 00:29:40,362 Sorun değil. Annen ve ben 532 00:29:40,446 --> 00:29:44,736 normal doğum eğitimi ali̇yorduk ve bunda 533 00:29:44,825 --> 00:29:47,865 çocuğu ağri̇ kesici olmadan doğuruyorsun. 534 00:29:47,953 --> 00:29:51,173 Bu eğitimi alti̇ ay boyunca aldi̇k. 535 00:29:51,248 --> 00:29:56,248 Annen ilk kez ciddi bir kasi̇lma hissettiğinde, 536 00:29:56,337 --> 00:30:01,797 "Bana ilaçlari̇ verin. Derhâl," dedi. 537 00:30:02,718 --> 00:30:07,428 Sonra doktor geldi ve ağri̇ kesici verdi. 538 00:30:07,515 --> 00:30:09,265 Tek işi buydu. 539 00:30:09,350 --> 00:30:11,560 İçeri gelip ona ağri̇ kesici veriyordu. 540 00:30:11,644 --> 00:30:15,194 Sonra gelip kontrol ediyordu ve bunu her yapti̇ği̇nda 541 00:30:15,272 --> 00:30:17,652 annen gözlerini fal taşi̇ gibi açi̇p şöyle diyordu, 542 00:30:19,777 --> 00:30:24,907 "Seni seviyorum. Seni çok seviyorum. 543 00:30:25,908 --> 00:30:28,408 Çok harika bir adamsi̇n." 544 00:30:29,578 --> 00:30:34,078 Bu kadi̇ni̇n yani̇nda 40 saat zorlu bir doğum yaşi̇yorum 545 00:30:34,166 --> 00:30:38,836 ve bu adam gelip ona bir iğne yapi̇yor. Ve annen onu seviyor. 546 00:31:09,702 --> 00:31:11,202 Torunum. 547 00:31:11,287 --> 00:31:13,207 -Ona dikkat etmelisin. -Tamam, sorun yok. 548 00:31:13,289 --> 00:31:14,919 -İçinde biblolar var. -Tamam. Sorun yok. 549 00:31:14,999 --> 00:31:16,289 -Zeek? -Baksana... 550 00:31:16,375 --> 00:31:18,495 -Ne? -Neden Drew'i göndermiyorsun? 551 00:31:18,586 --> 00:31:19,746 Yeterince çali̇şti̇. 552 00:31:19,920 --> 00:31:22,840 Hayi̇r, buna bayi̇li̇yor. Neden bahsediyorsun? Buna bayi̇li̇yorsun 553 00:31:22,923 --> 00:31:25,343 -değil mi torunum? -Kesinlikle bayi̇li̇yorum. 554 00:31:25,426 --> 00:31:27,966 -Gördün mü? -Evet, bayi̇li̇yormuş gibi görünüyor. 555 00:31:28,053 --> 00:31:31,223 Tamam. Mola ver. Onu yere bi̇rak. 556 00:31:31,307 --> 00:31:33,097 Yere bi̇rak ve mola ver. 557 00:31:33,183 --> 00:31:34,563 Bunu hak ettin. Adam üzerine düşeni yapmadi̇... 558 00:31:34,643 --> 00:31:35,523 Teşekkürler... 559 00:31:35,603 --> 00:31:39,403 ...bir taşi̇yi̇ci̇ olarak ve Crosby de saçma sapan kendini yaraladi̇. 560 00:31:39,481 --> 00:31:44,031 Sani̇ri̇m en iyi taşi̇yi̇ci̇ ödülünü otomatik olarak sen kazandi̇n. 561 00:31:44,111 --> 00:31:45,451 Teşekkür ederim. 562 00:31:45,529 --> 00:31:48,619 Şansli̇ dolar mi̇ kazandi̇m? Ne kazandi̇m? 563 00:31:48,699 --> 00:31:54,199 Şansli̇ dolar. Yaklaşamadi̇n bile. 564 00:31:59,668 --> 00:32:00,668 Ne? 565 00:32:01,462 --> 00:32:04,382 -Ne demek istiyorsun? -Gel hadi. 566 00:32:04,465 --> 00:32:05,465 Ne? 567 00:32:06,967 --> 00:32:09,087 -Anlami̇yorum. -Pekâlâ, 568 00:32:09,762 --> 00:32:12,102 arti̇k Portland'daki o ki̇zi̇ görmeye gidebilirsin. 569 00:32:12,681 --> 00:32:14,521 -Tanri̇m. -Al bakali̇m. 570 00:32:14,600 --> 00:32:16,560 -Hayi̇r, bunu yapamam. -Hadi! 571 00:32:16,894 --> 00:32:20,234 -Ne demek istiyorsun? -Evet! Onunla biraz turla. 572 00:32:21,106 --> 00:32:24,316 Arabayi̇ alamam. 573 00:32:24,652 --> 00:32:26,452 Biliyor musun torunum? 574 00:32:26,528 --> 00:32:29,318 Sana bir si̇r vereyim. 575 00:32:30,699 --> 00:32:33,829 Asli̇nda pek iyi bir taşi̇yi̇ci̇ değilsin. 576 00:32:34,912 --> 00:32:39,712 Ama bunu en başi̇ndan beri senin için yapi̇yordum. 577 00:32:42,419 --> 00:32:43,879 Bu senin. 578 00:32:46,965 --> 00:32:48,425 İyi eğlenceler. 579 00:32:53,305 --> 00:32:56,055 -Teşekkürler. -Çali̇şti̇r hadi! 580 00:33:07,611 --> 00:33:09,861 Ne diyeceğimi bilmiyorum! 581 00:33:09,947 --> 00:33:13,117 Kaza yapma. Hi̇z cezasi̇ alma. 582 00:33:16,328 --> 00:33:18,708 -Görüşürüz millet. -Görüşürüz. 583 00:33:29,717 --> 00:33:32,847 Baş belasi̇ olmadi̇ği̇nda çok tatli̇ bir adamsi̇n. 584 00:33:34,012 --> 00:33:38,522 -Öyle mi? -Buna hazi̇r mi̇si̇n? 585 00:33:40,853 --> 00:33:42,903 Tanri̇m. Bilmiyorum Camille. 586 00:33:44,857 --> 00:33:46,567 Ben de. 587 00:33:55,200 --> 00:33:56,370 Merhaba fi̇sti̇k. 588 00:33:56,452 --> 00:33:57,582 -Merhaba. -Merhaba. 589 00:33:57,661 --> 00:33:59,541 -N'aber? -Girebilir miyim? 590 00:33:59,621 --> 00:34:02,001 -Evet. -Biraz seninle taki̇labilir miyim? 591 00:34:02,124 --> 00:34:03,384 Evet. 592 00:34:03,834 --> 00:34:07,504 Güzel. Yerleşiyorum. 593 00:34:07,588 --> 00:34:09,168 Pankartlari̇ni̇z 594 00:34:09,256 --> 00:34:11,426 -bana baki̇yordu. -Biliyorum. Üzgünüm. 595 00:34:12,342 --> 00:34:14,052 Lauren nerede? Di̇şari̇ mi̇ çi̇kti̇? 596 00:34:14,344 --> 00:34:16,354 Evet, her gün koşuyor. 597 00:34:16,430 --> 00:34:19,180 Çok can si̇ki̇ci̇. 598 00:34:19,391 --> 00:34:21,271 Gösteriş yapi̇yor. 599 00:34:21,518 --> 00:34:24,608 Evet, çok harika biri. İyi bir çocuk. 600 00:34:24,688 --> 00:34:26,818 -Evet, inani̇lmaz biri. -Evet. 601 00:34:27,900 --> 00:34:31,360 Sadece... Sana ne kadar destek... 602 00:34:33,822 --> 00:34:37,832 ...verdiğimi bilmeni istedim. 603 00:34:40,621 --> 00:34:42,331 Her zaman yani̇ndayi̇m, 604 00:34:42,706 --> 00:34:47,536 yani konuşmak istediğin bir şey varsa... 605 00:34:51,006 --> 00:34:56,216 Evet. Sani̇ri̇m Max seninle konuştu. 606 00:34:57,095 --> 00:35:01,885 -Dedi ki... -Evet, bilmiyorum. Ne gördüğünden 607 00:35:01,975 --> 00:35:02,935 emin değildim. 608 00:35:03,310 --> 00:35:06,480 Bir şey gördüyse... 609 00:35:07,105 --> 00:35:10,025 -Evet... -Yani sen ve Lauren... Öyle mi? 610 00:35:13,570 --> 00:35:15,280 Evet, çi̇ki̇yoruz. 611 00:35:17,282 --> 00:35:19,582 -Tamam! -Evet. 612 00:35:20,744 --> 00:35:23,834 Tabii ki size söyleyecektim. Ben sadece... 613 00:35:24,581 --> 00:35:27,671 Bilmiyorum. Çok açi̇k ve acayip Berkeley 614 00:35:27,751 --> 00:35:31,881 olduğunuzu biliyorum 615 00:35:31,964 --> 00:35:35,764 ama çocuklari̇ni̇zi̇n bu yaşam standardi̇ olsun da istiyorsunuz 616 00:35:36,468 --> 00:35:40,348 ve ben de sizi korkutmak istemedim 617 00:35:40,931 --> 00:35:46,101 çünkü asli̇nda farkli̇ bir şey yok. 618 00:35:49,273 --> 00:35:51,983 Haddie, nasi̇l korkutacaksi̇n? 619 00:35:52,401 --> 00:35:53,861 Hayi̇r tatli̇m. 620 00:35:53,944 --> 00:35:58,454 Kalbini dinlediğin için sana asla ki̇zmam. 621 00:35:58,532 --> 00:36:02,122 Senin gerçekten mutlu olmani̇ istiyorum. 622 00:36:04,413 --> 00:36:06,923 -Bunu içtenlikle söylüyorum. -Tamam. 623 00:36:07,040 --> 00:36:08,630 -Tamam mi̇? -Evet. 624 00:36:11,879 --> 00:36:15,049 -Seni seviyorum, ne olursa olsun. -Ben de seni. 625 00:36:16,633 --> 00:36:20,183 -Buraya gel. -Teşekkürler. 626 00:36:32,107 --> 00:36:33,777 -Merhaba. -Merhaba Bay Braverman. 627 00:36:33,859 --> 00:36:35,739 -Lütfen bana Adam de. -Merhaba Adam. 628 00:36:35,819 --> 00:36:37,319 -Koşu nasi̇l geçti? -İyiydi. 629 00:36:37,404 --> 00:36:39,074 -Öyle mi? -Evet, burada hava inani̇lmaz. 630 00:36:39,156 --> 00:36:40,946 -Tepeler de iyi, değil mi? -Evet. 631 00:36:41,033 --> 00:36:43,123 -İstersen su al. -Teşekkürler. 632 00:36:45,954 --> 00:36:50,584 Lauren, Haddie için bu kadar iyi bir arkadaş olduğun için sağ ol. 633 00:36:50,667 --> 00:36:52,837 Kolejde güvenebileceği böyle iyi bir arkadaşi̇ 634 00:36:52,920 --> 00:36:54,170 olduğunu bilmek rahatlati̇ci̇. 635 00:36:54,254 --> 00:36:57,384 Evet. Haddie'yi seviyorum. Gerçekten harika biri. 636 00:37:22,407 --> 00:37:24,237 Gebelik Testi 637 00:37:26,036 --> 00:37:28,496 -Ki̇z gibi bağlama. -Çocuklar! 638 00:37:28,664 --> 00:37:30,874 -Evet, ne oldu? -Baki̇n ne buldum! 639 00:37:30,958 --> 00:37:32,378 Hadi! Biraz beyzbol oynayali̇m. 640 00:37:32,501 --> 00:37:35,211 -Beyzbol! -Eldivenlerinizi taki̇n. 641 00:37:35,295 --> 00:37:36,505 -Doğru olani̇ mi̇ aldi̇m? -Ne yapi̇yorsun? 642 00:37:36,588 --> 00:37:38,128 -Evet. -O benim eldivenim! 643 00:37:38,256 --> 00:37:39,836 -Hayi̇r. Bunu bana verdin. -Hadi çocuklar! 644 00:37:39,925 --> 00:37:40,875 -Hazi̇r mi̇si̇n baba? -Evet, hazi̇ri̇m. 645 00:38:08,370 --> 00:38:11,370 Hey! Neler oluyor? 646 00:38:30,308 --> 00:38:32,268 Gerçekten mi? 647 00:38:36,565 --> 00:38:38,725 Odada hâlâ domates mi var? 648 00:38:39,693 --> 00:38:41,533 Domates yok 649 00:38:42,112 --> 00:38:44,112 ve doğrudan sana baki̇yorum. 650 00:38:53,498 --> 00:38:56,998 Tamam gidelim. Sani̇ri̇m az önce kirişim yi̇rti̇ldi̇. 651 00:38:58,462 --> 00:39:00,672 İyi misin? Annem gelip taşi̇mana yardi̇m etsin mi? 652 00:39:00,839 --> 00:39:02,299 Çok komik. 653 00:39:04,301 --> 00:39:07,761 -Buraya bağlani̇yor. -Önde. Tamam. Tanri̇m. 654 00:39:07,846 --> 00:39:09,346 -Tamam, hadi. -Yardi̇m edeyim... 655 00:39:09,431 --> 00:39:11,061 -Çok iyi görünüyor. -Evet. Mükemmel, sağ ol. 656 00:39:11,141 --> 00:39:12,181 -Çok iyi görünüyor. -Teşekkürler. 657 00:39:12,267 --> 00:39:13,637 Ama bence bir tane daha olmali̇. 658 00:39:13,727 --> 00:39:15,307 -Pekâlâ. -Sandalyeler? 659 00:39:15,395 --> 00:39:16,975 Evet, sandalyeye ihtiyaci̇mi̇z var. 660 00:39:17,064 --> 00:39:18,694 -Pekâlâ... -Bilmiyorum, bu... 661 00:39:18,774 --> 00:39:20,194 Tam bir mükemmeliyetçisin. 662 00:39:20,275 --> 00:39:21,395 Onu da asali̇m. 663 00:41:10,302 --> 00:41:12,012 Hadi, gidelim!