1 00:00:22,189 --> 00:00:23,439 Lauren... 2 00:00:24,275 --> 00:00:25,525 -Vertrekken we? -Ja. 3 00:00:25,609 --> 00:00:27,609 -Hij vouwt. -Is dat beter? 4 00:00:27,695 --> 00:00:31,025 Die kant moet omhoog en... 5 00:00:31,115 --> 00:00:32,115 WELKOM THUIS, HADDIE 6 00:00:32,199 --> 00:00:33,239 Strakker. 7 00:00:33,325 --> 00:00:34,325 -Strakker gaat niet. -Hij vouwt. 8 00:00:34,410 --> 00:00:35,580 -Het hoeft niet perfect. -Jawel. 9 00:00:35,661 --> 00:00:36,911 -Haddie komt thuis... -Niet perfect. 10 00:00:36,996 --> 00:00:38,956 -Het moet goed zijn. -Ik heb mezelf gemeten 11 00:00:39,039 --> 00:00:40,959 en ik ben 5 cm gegroeid sinds ik voor 't laatst 'n pak droeg. 12 00:00:41,041 --> 00:00:42,211 Ja? 13 00:00:42,293 --> 00:00:44,093 Ik kan mijn huidige pak niet aan, 14 00:00:44,170 --> 00:00:45,630 -dus ik moet 'n nieuwe. -Waarom? 15 00:00:45,713 --> 00:00:47,383 -De uitreiking. -Dit wisten we niet. 16 00:00:47,465 --> 00:00:48,915 Ik wil 'n bruin pak, net als Hank. 17 00:00:49,008 --> 00:00:50,258 -Bruin. -Die ga ik regelen. 18 00:00:50,342 --> 00:00:52,092 -Bruine pakken zijn mooi. -Dat moeten we regelen. 19 00:00:52,178 --> 00:00:53,928 Daar is Haddie. 20 00:00:54,013 --> 00:00:56,893 Joepie. Ze is thuis. 21 00:00:56,974 --> 00:00:59,604 -Hoi. O, mijn god, mam. -Hoe is het? 22 00:00:59,935 --> 00:01:01,645 -Hoi. -Je ziet er geweldig uit. 23 00:01:03,147 --> 00:01:04,727 -Ze is zo blond. -Wie is dat? 24 00:01:04,815 --> 00:01:06,525 -Heb je me gemist? -Nee, maar 't sociaal geaccepteerde... 25 00:01:06,609 --> 00:01:07,649 -Mijn god. -...is ja zeggen. 26 00:01:07,735 --> 00:01:08,775 -Wacht. -Ik zeg ja. 27 00:01:08,861 --> 00:01:10,741 -Sorry. Welkom. -Ik ben zo blij. 28 00:01:10,821 --> 00:01:13,701 Dit is mijn geweldige beste vriendin Lauren. 29 00:01:13,783 --> 00:01:16,453 -Welkom in je westkust-familie. -Welkom in Californië. 30 00:01:16,535 --> 00:01:17,785 -Ik pak de koffers wel. -Oké? 31 00:01:17,870 --> 00:01:21,250 -We brengen jullie naar binnen. -Max. Help me even. 32 00:01:21,332 --> 00:01:23,672 -Dat wil ik niet. -Oké. Ja. 33 00:01:30,216 --> 00:01:31,376 Sarah. 34 00:01:32,802 --> 00:01:34,642 -Hé. -Hoi. Wat doe jij hier? 35 00:01:34,720 --> 00:01:36,720 -Ik heb koffie voor je. -Dank je. 36 00:01:36,806 --> 00:01:39,726 Hij is niet zo lekker. Hij smaakt naar peper en zeep. 37 00:01:39,809 --> 00:01:41,639 -Hoi. -Hoi. 38 00:01:42,937 --> 00:01:44,557 -Hoe is 't met de kleine? -Stabiel en... 39 00:01:44,897 --> 00:01:47,397 We wachten op wat uitslagen, maar... 40 00:01:47,733 --> 00:01:48,943 -Ja. -Het gaat beter. 41 00:01:49,026 --> 00:01:50,026 Het komt wel goed. 42 00:01:50,110 --> 00:01:53,320 Je bent gewoon hier. Ik ging eigenlijk wat voor Amber halen. 43 00:01:53,405 --> 00:01:56,075 Ik ga wel. Wat heb je nodig? Ga jij maar naar 't ziekenhuis. 44 00:01:56,158 --> 00:01:57,448 -Dat hoeft niet. -Zeg het maar. 45 00:01:57,535 --> 00:01:59,785 Ze heeft ondergoed nodig en... 46 00:01:59,870 --> 00:02:02,920 Dan breng ik je wel. 47 00:02:04,083 --> 00:02:06,043 Wat doe je hier? 48 00:02:07,878 --> 00:02:11,338 Ik besloot te blijven. Kom mee. 49 00:02:14,260 --> 00:02:16,970 -Controleer dat. -De armaturen komen morgen. 50 00:02:17,054 --> 00:02:19,564 Geweldig. En de vloer? Kan de vloer er voor 51 00:02:19,640 --> 00:02:20,770 -'t eind van de week in? -Ja. 52 00:02:20,850 --> 00:02:22,940 We zijn druk bezig met de vloer. 53 00:02:24,603 --> 00:02:26,773 Alles oké? 54 00:02:27,398 --> 00:02:30,728 Ja. Mijn... 55 00:02:30,818 --> 00:02:34,408 Mijn zoon heeft een opstelwedstrijd gewonnen op school. 56 00:02:34,488 --> 00:02:36,988 -Proficiat. Wat goed. -Dank je. Hij heeft... 57 00:02:37,074 --> 00:02:39,874 -Hij heeft het moeilijk gehad. -Luister, mensen. 58 00:02:39,952 --> 00:02:40,952 Nee. 59 00:02:41,036 --> 00:02:43,866 Joels zoon heeft een opstelwedstrijd gewonnen. Applausje. 60 00:02:44,999 --> 00:02:46,209 Joels zoon is 'n genie. 61 00:02:46,292 --> 00:02:48,092 Dank je. Aan het werk. 62 00:02:48,168 --> 00:02:50,248 Dank je. Je bent ontslagen. 63 00:02:50,337 --> 00:02:53,257 Nog wat meer vooraan. Victor. 64 00:02:53,340 --> 00:02:54,930 Ik moet van links naar rechts... 65 00:02:55,009 --> 00:02:56,889 -Ik moet hier nog veel doen. -Ik kreeg 66 00:02:56,969 --> 00:02:58,429 een bericht van Mrs McKindall. 67 00:02:58,846 --> 00:02:59,966 Wat heb ik gedaan? 68 00:03:00,055 --> 00:03:02,055 Moet ik terug naar groep vijf? 69 00:03:02,433 --> 00:03:04,893 Heb je meegedaan aan een opstelwedstrijd? 70 00:03:06,729 --> 00:03:07,809 Hoezo? 71 00:03:08,647 --> 00:03:11,227 Omdat jij eerste bent geworden 72 00:03:11,317 --> 00:03:13,527 -van de hele school. -Echt waar? 73 00:03:13,986 --> 00:03:15,906 -Heb ik gewonnen? -Ja. 74 00:03:16,238 --> 00:03:17,948 Je hebt gewonnen. 75 00:03:18,032 --> 00:03:19,332 -Ja. -Wat cool. 76 00:03:19,408 --> 00:03:22,998 -Je mag het hardop voorlezen. -Voor wie? 77 00:03:23,078 --> 00:03:25,618 De hele school, op woensdag. 78 00:03:25,706 --> 00:03:27,456 Ik ga 't niet aan iedereen voorlezen. 79 00:03:27,541 --> 00:03:28,711 Je doet het vast goed. 80 00:03:28,792 --> 00:03:32,382 -Ik kan niet... -Je gaat het geweldig doen. 81 00:03:34,673 --> 00:03:36,473 Eet op. Je eet niet genoeg. 82 00:03:36,550 --> 00:03:37,550 Eet jij dit dan eens. 83 00:03:37,635 --> 00:03:39,045 -Moet je die klonten zien. -Ryan. 84 00:03:39,136 --> 00:03:41,966 Ik wil je niet voeren. Dat is 't laatste wat ik... 85 00:03:42,056 --> 00:03:45,056 Mijn buik doet pijn als je... 86 00:03:45,142 --> 00:03:47,852 -Daar komt het vliegtuigje aan. -Nee... 87 00:03:47,937 --> 00:03:50,357 -Nee, toe. -We doen dat oude trucje wel. 88 00:03:50,439 --> 00:03:51,819 Jij ziet eruit. 89 00:03:56,445 --> 00:03:58,065 Je bent gekomen. 90 00:03:58,155 --> 00:03:59,155 Je bent er. 91 00:04:00,199 --> 00:04:04,449 Natuurlijk ben ik er. Ik ben je moeder, weet je nog? 92 00:04:05,496 --> 00:04:07,456 O, mijn god. Hoi. 93 00:04:07,539 --> 00:04:11,129 Leuk u eindelijk te ontmoeten. Ik ben Amber. 94 00:04:11,210 --> 00:04:13,170 Aangenaam. 95 00:04:13,796 --> 00:04:15,666 Hoe ken je mijn zoon? 96 00:05:07,516 --> 00:05:09,596 -Heb je hem? -Ja. 97 00:05:09,685 --> 00:05:11,975 Sorry, ik neem altijd veel bagage mee. 98 00:05:12,938 --> 00:05:15,898 -Dat is mijn bus. -Ja. 99 00:05:16,775 --> 00:05:18,435 Je gaat me verlaten. 100 00:05:19,194 --> 00:05:21,324 Ik blijf thuis bij mijn moeder 101 00:05:21,405 --> 00:05:23,155 om de droom na te jagen. 102 00:05:23,240 --> 00:05:24,910 Je mag me altijd... 103 00:05:24,992 --> 00:05:26,662 -Ik weet 't. -...komen bezoeken. 104 00:05:26,744 --> 00:05:28,454 Ik heb geen geld, geen auto. 105 00:05:28,537 --> 00:05:30,657 Zoek het uit. Wees creatief. 106 00:05:36,587 --> 00:05:38,377 -Portland wacht op me. -Ja. 107 00:05:55,814 --> 00:05:57,734 Ik moet maar eens instappen. 108 00:05:57,816 --> 00:05:59,816 -Ja. -Geweldig. 109 00:05:59,902 --> 00:06:02,402 -Oké, dag. -Dag. 110 00:06:10,913 --> 00:06:13,293 Drew. Ik hou van je. 111 00:06:27,096 --> 00:06:29,176 -O, man. Ik dacht... -Hé. 112 00:06:29,306 --> 00:06:32,556 Daar zijn ze. Mijn sterke, jonge mannen. 113 00:06:32,643 --> 00:06:34,193 Ja. Waar zijn de verhuizers? 114 00:06:34,269 --> 00:06:35,309 -Verhuizers? -Ja. 115 00:06:35,395 --> 00:06:37,185 -Die hebben we niet nodig. -Ik zei 't. 116 00:06:37,272 --> 00:06:39,192 Ik dacht dat we dozen moesten sjouwen. 117 00:06:39,274 --> 00:06:40,364 De meubels staan er nog. 118 00:06:40,442 --> 00:06:41,822 Dat lukt ons niet. 119 00:06:41,902 --> 00:06:43,032 En onze handen zijn te 120 00:06:43,112 --> 00:06:45,742 -fijn om te... -Onzin, we doen dit samen. 121 00:06:45,823 --> 00:06:47,743 -En het wordt leuk. -Crosby. 122 00:06:47,825 --> 00:06:48,775 Kijk eens wat ik heb. 123 00:06:49,535 --> 00:06:52,115 Gek, toch? Hij lag ergens tussen de spullen 124 00:06:52,204 --> 00:06:54,084 -al die jaren. -Hoe kom je daaraan? 125 00:06:54,164 --> 00:06:55,174 Wat is het? 126 00:06:55,249 --> 00:06:58,289 Je vogelhuisje van klei. Je kunstproject van groep acht. 127 00:06:58,377 --> 00:07:01,087 Kijk... Crosby Braverman. 128 00:07:01,171 --> 00:07:03,091 Je broer had het erg moeilijk 129 00:07:03,173 --> 00:07:04,223 bij handvaardigheid. 130 00:07:04,299 --> 00:07:05,379 Hij had een creatief 131 00:07:05,467 --> 00:07:07,177 -blok. En zijn... -Motoriek? 132 00:07:07,261 --> 00:07:09,681 ...kunstzinnige moeder gaf hem een peptalk 133 00:07:09,763 --> 00:07:10,973 dat hij vrij moest denken. 134 00:07:11,056 --> 00:07:13,886 -Je leerprobleem. -Drie dagen later had hij dit gemaakt. 135 00:07:14,226 --> 00:07:16,766 -Daar ga je geen ruimte voor hebben. -Wat mooi. 136 00:07:16,854 --> 00:07:17,944 -Afblijven. -Oké. 137 00:07:18,021 --> 00:07:19,651 Ik hou dit voor altijd bij me. 138 00:07:19,731 --> 00:07:21,361 Kijk eens aan. 139 00:07:22,860 --> 00:07:24,570 Erg gevoelig, nietwaar? 140 00:07:24,945 --> 00:07:26,525 Waarom laat je je gevoelige kant niet graag zien? 141 00:07:26,613 --> 00:07:28,623 Het is een prachtig vogelhuisje. 142 00:07:28,699 --> 00:07:30,279 -Het is... -Erg vrouwelijk. 143 00:07:30,367 --> 00:07:31,907 Kom. Wat zeggen jullie ervan? 144 00:07:33,495 --> 00:07:36,745 De ene na de andere test. Wat een geldverspilling. 145 00:07:37,708 --> 00:07:40,088 Hij is bont en blauw, maar is verder in orde. 146 00:07:40,210 --> 00:07:43,880 Je had hem moeten zien na zijn val van zijn mountainbike toen hij 16 was. 147 00:07:45,048 --> 00:07:50,428 Het gaat meer om interne bloedingen. 148 00:07:50,512 --> 00:07:53,812 Daarom doen ze die tests. 149 00:07:54,349 --> 00:07:57,139 Hoe lang waren jij en Ryan samen? 150 00:07:59,771 --> 00:08:04,191 Een tijdje, voor zijn derde uitzending naar Afghanistan. 151 00:08:04,610 --> 00:08:06,150 En toen... 152 00:08:07,404 --> 00:08:09,244 Daarna nog even. 153 00:08:11,408 --> 00:08:13,738 Het liep op niets uit, hè? 154 00:08:16,371 --> 00:08:17,791 Niet helemaal. 155 00:08:20,042 --> 00:08:21,672 -Pardon, Mrs York? -Ja? 156 00:08:21,752 --> 00:08:24,842 Sorry, ik bedoelde Amber. Je moet even tekenen. 157 00:08:25,339 --> 00:08:27,339 -Mrs York? Ben je met mijn zoon getrouwd? 158 00:08:27,382 --> 00:08:29,382 -Nou, het ligt... 159 00:08:29,426 --> 00:08:30,336 Het ligt ingewikkeld. 160 00:08:30,427 --> 00:08:32,347 Je bent met 'm getrouwd of niet. 161 00:08:32,429 --> 00:08:35,349 Dat waren we ook. 162 00:08:35,432 --> 00:08:36,982 -We waren verloofd. -Hoezo? 163 00:08:37,059 --> 00:08:38,639 Je zei dat je z'n vrouw bent. 164 00:08:38,769 --> 00:08:41,099 Je bent vermeld als zijn begunstigde. 165 00:08:43,732 --> 00:08:45,282 Hoe heb je dat gedaan? 166 00:08:48,237 --> 00:08:50,317 -O, mijn god. -Wat? 167 00:08:50,405 --> 00:08:54,525 -Je was zo'n mollig kindje. -Wat gemeen. 168 00:08:54,618 --> 00:08:58,038 Zo stom dat m'n moeder dit in haar campagnekantoor heeft veranderd. 169 00:08:58,121 --> 00:09:01,791 -Dit is mijn kamer. -Mijn moeder kwam de bank niet af, 170 00:09:01,875 --> 00:09:04,585 -dus dat spreekt voor haar. -Jouw moeder 171 00:09:04,670 --> 00:09:06,710 is zo cool. Ze is een geweldige artiest... 172 00:09:06,797 --> 00:09:07,797 Daar valt over te discussiëren. 173 00:09:07,881 --> 00:09:09,551 Ik kan niet wachten tot je iedereen ontmoet. 174 00:09:09,675 --> 00:09:11,965 -Ja. -Ze vinden je vast leuk. 175 00:09:12,052 --> 00:09:14,762 Ik ben wel je geweldige beste vriendin. 176 00:09:17,057 --> 00:09:18,807 Ik kan het niet. Sorry. 177 00:09:19,101 --> 00:09:20,441 -Nee. -Ik weet het. 178 00:09:21,061 --> 00:09:23,271 Ze vinden je er niet minder leuk om. 179 00:09:24,648 --> 00:09:26,528 Ik weet het. 180 00:09:26,608 --> 00:09:29,738 Waar ben je dan bang voor? 181 00:09:32,072 --> 00:09:34,072 Ik weet het niet. 182 00:09:37,577 --> 00:09:39,157 Hé. 183 00:09:41,665 --> 00:09:43,955 Ik moet niet zo onnozel doen. 184 00:09:45,585 --> 00:09:49,335 Ik ben blij dat ik je geweldige beste vriendin ben. 185 00:09:51,466 --> 00:09:54,466 Vertel het ze wanneer je wilt. Doe het voor jezelf. 186 00:09:59,182 --> 00:10:04,022 Zie je? Je bent echt mijn geweldige beste vriendin. 187 00:10:08,358 --> 00:10:09,438 Mijn huiswerk is weg. 188 00:10:09,818 --> 00:10:10,778 Max. 189 00:10:10,819 --> 00:10:11,859 -En... -Wegwezen. 190 00:10:11,945 --> 00:10:13,525 -Kun je niet kloppen? -Het enige 191 00:10:13,613 --> 00:10:14,663 dat is veranderd, is dat je thuis bent. 192 00:10:14,740 --> 00:10:17,410 Jij of Lauren moeten het verplaatst hebben. 193 00:10:23,415 --> 00:10:24,365 Ik loop achteruit. Rustig. 194 00:10:24,458 --> 00:10:25,458 Hoog of laag? 195 00:10:25,542 --> 00:10:26,962 -Hoog. -Hoog? 196 00:10:27,044 --> 00:10:28,804 -Dit werkt niet. Laag. -Nee. 197 00:10:28,879 --> 00:10:30,709 -Laag. -Zet hem rechtop. 198 00:10:30,797 --> 00:10:32,507 -Crosby. -Nee, niet rechtop. 199 00:10:34,468 --> 00:10:37,218 Je hebt geluk met die leuning. 200 00:10:37,304 --> 00:10:38,224 Waar zijn die verhuizers? 201 00:10:38,305 --> 00:10:41,055 Was dat matras maar geland op dat 202 00:10:41,141 --> 00:10:44,521 stomme vogelhuisje zodat ik er vanaf was. 203 00:10:44,686 --> 00:10:47,856 Waarom doe je de hele tijd zo raar over dat vogelhuisje? 204 00:10:47,939 --> 00:10:51,779 -Omdat ik het niet gemaakt heb. -Waar heb je het over? 205 00:10:51,860 --> 00:10:53,820 Ik heb 't gestolen. Het mijne was kapot. 206 00:10:53,904 --> 00:10:55,994 Dat ik met hulp van mam had gemaakt, 207 00:10:56,073 --> 00:10:57,453 waar ze zo trots op is. 208 00:10:57,532 --> 00:11:00,702 Ken je Carol Barker nog? Die acht deuren verder woonde? 209 00:11:00,786 --> 00:11:02,536 -Dat is Carol Barber. -Carol Barber. 210 00:11:02,621 --> 00:11:03,621 -Met die grote tanden? -Ja. 211 00:11:03,705 --> 00:11:04,785 -Vlechtjes. 212 00:11:04,831 --> 00:11:05,711 -Konijnentand Barber. Zelfde initialen. 213 00:11:05,791 --> 00:11:07,421 Ik pakte dat van haar. 214 00:11:07,501 --> 00:11:08,631 -Ja. -Dat is haar vogelhuis. 215 00:11:08,960 --> 00:11:10,710 -Netjes. -Telkens als ik 't wilde zeggen, 216 00:11:10,796 --> 00:11:12,836 zag ik hoe blij ze ermee was. 217 00:11:12,923 --> 00:11:15,093 Toen ben ik verstrikt geraakt in leugens. 218 00:11:15,175 --> 00:11:17,005 Ik verstopte het op zolder. 219 00:11:17,094 --> 00:11:18,934 Nu heeft ze het gevonden. 220 00:11:19,012 --> 00:11:21,892 Je wilt niet dat mam weet dat je hele leven 'n leugen is. 221 00:11:21,973 --> 00:11:23,733 Ik mag niks zeggen over 't vogelhuis 222 00:11:23,809 --> 00:11:27,099 -dat je van Carol Barber stal. -Wat? 223 00:11:27,187 --> 00:11:30,017 -Weet je waaraan dit me doet denken? -Wat dan? 224 00:11:30,107 --> 00:11:32,397 Toen we hier vanaf sleeden. 225 00:11:32,484 --> 00:11:33,494 Dat weet ik nog wel. 226 00:11:33,568 --> 00:11:34,568 Worstelen werd sleeën. 227 00:11:34,694 --> 00:11:36,574 -Ik weet 't nog. -We werden legendes. 228 00:11:41,410 --> 00:11:44,540 Vreselijk, al die meubels. 229 00:11:44,621 --> 00:11:45,711 Het is verschrikkelijk. 230 00:11:45,789 --> 00:11:48,579 Het ziet er leeg uit en dat vind ik niks. 231 00:11:51,294 --> 00:11:55,224 Het maakt me boos dat ze het al gedaan hebben. 232 00:11:56,258 --> 00:11:58,678 Pap wilde het vast niet doen. 233 00:11:59,428 --> 00:12:02,468 Ik heb die fase gehad. 234 00:12:03,265 --> 00:12:05,925 Ik sta aan de andere kant. Ik heb ze alle acht gehad. 235 00:12:07,352 --> 00:12:09,982 Ik heb veel goede herinneringen aan dit huis. 236 00:12:10,063 --> 00:12:11,113 Ik wilde er nog meer creëren. 237 00:12:11,189 --> 00:12:13,399 Dat Nora hier kon logeren. 238 00:12:13,483 --> 00:12:15,693 Haddie die hier zou trouwen. 239 00:12:17,195 --> 00:12:20,315 Over goede herinneringen gesproken, heb je er nog één in je zitten? 240 00:12:25,579 --> 00:12:28,169 -Daar is ze. -Hé. 241 00:12:28,290 --> 00:12:30,290 -Niet hierheen. -Wil je dat we... 242 00:12:30,375 --> 00:12:32,585 -Nu even niet. -Waarom niet? 243 00:12:32,669 --> 00:12:36,259 Ryans moeder is er. Ze wil me niet in dezelfde ruimte als de dokter. 244 00:12:36,339 --> 00:12:38,549 Ze speelt machtsspelletjes met me. 245 00:12:38,633 --> 00:12:40,723 -Zal ik met haar praten? -Nee, het is beter... 246 00:12:40,802 --> 00:12:42,102 -Ik kan iets zeggen. -Hank. Nee. 247 00:12:42,471 --> 00:12:43,851 -Als een man... -Niet jij. 248 00:12:43,930 --> 00:12:46,930 -Wacht. Ben je nog hier? -Ja. Ik blijf. 249 00:12:47,350 --> 00:12:49,940 Hank blijft. 250 00:12:52,105 --> 00:12:55,605 Hier, vitaminewater. Je bent vast uitgedroogd. 251 00:12:55,692 --> 00:12:56,692 -Bedankt. -Veel vocht verloren. 252 00:12:56,776 --> 00:12:58,776 -Dank je. Luister. -Huilen. 253 00:12:58,987 --> 00:13:01,487 Serieus. Het is beter als jullie gaan. 254 00:13:01,573 --> 00:13:03,123 Ik red me wel. Ik moet er gewoon 255 00:13:03,200 --> 00:13:06,750 -voor hem zijn. -Ik geef je de hotelsleutel. 256 00:13:06,953 --> 00:13:08,963 -Dank je. -Bel wanneer je wilt. 257 00:13:10,665 --> 00:13:14,285 Het komt goed. Dat heb ik je toch gezegd? 258 00:13:14,753 --> 00:13:17,423 -Zonder jou was het niet gelukt. -Ja, maar... 259 00:13:17,923 --> 00:13:19,133 Alles komt goed. 260 00:13:19,508 --> 00:13:21,048 -Klaar? Wil je duwen? -Klaar. 261 00:13:21,134 --> 00:13:23,804 Drie, twee, één. En hij is weg. 262 00:13:25,222 --> 00:13:29,312 -Perfecte landing. Ongelofelijk. -Mooi. 263 00:13:29,392 --> 00:13:31,062 Perfecte landing. Oké. 264 00:13:31,186 --> 00:13:32,936 En Crosby Braverman. 265 00:13:33,021 --> 00:13:35,021 De jongere en dommere Braverman... 266 00:13:35,106 --> 00:13:37,276 -Van de steile helling. -Wonderkind. 267 00:13:37,359 --> 00:13:41,739 Crosby Braverman. Drie, twee, één. 268 00:13:43,240 --> 00:13:45,030 Mijn god. Gaat het? 269 00:13:45,116 --> 00:13:47,076 Wat gebeurt hier allemaal? 270 00:13:47,160 --> 00:13:48,540 -Gaat het? -Wat doen jullie? 271 00:13:48,662 --> 00:13:51,042 -Niets. -Ben je gewond? 272 00:13:51,122 --> 00:13:53,042 -Misschien een beetje. -Ik haal wat ijs. 273 00:13:53,124 --> 00:13:54,924 -Mijn schouder. -Mag ik je iets vragen? 274 00:13:55,001 --> 00:13:57,921 Wat mankeer jij, in godsnaam? 275 00:13:58,004 --> 00:14:01,174 -Het was zijn idee. -Ben je nu aan het klikken? 276 00:14:02,133 --> 00:14:04,893 -Ik vertel haar over het vogelhuisje. -Nee. 277 00:14:10,433 --> 00:14:11,643 -Hé. -Hé. 278 00:14:11,935 --> 00:14:14,975 -Hoe verloopt de verhuizing? -Het gaat. 279 00:14:15,063 --> 00:14:18,983 Er staat meer in dat oude huis dan ik dacht. 280 00:14:20,652 --> 00:14:22,532 -Hoe is het met jou? -Goed. 281 00:14:22,612 --> 00:14:24,452 Ja? Ik ben blij dat je thuis bent. 282 00:14:24,781 --> 00:14:27,331 Alles voelt compleet als je er bent. 283 00:14:27,409 --> 00:14:29,239 -Pap... -Ik zal niet sentimenteel doen. 284 00:14:29,327 --> 00:14:31,537 -Nee, pap. -Dan voel ik me veel beter, 285 00:14:31,621 --> 00:14:33,251 vooral met die verhuizing. 286 00:14:33,623 --> 00:14:35,383 Ik zou wat vaker van je willen horen. 287 00:14:35,458 --> 00:14:37,998 -Ik bel constant. -Wat? Ik wil niet zeuren. 288 00:14:38,378 --> 00:14:40,088 Hoe vind je vriendin Lauren het hier? 289 00:14:40,171 --> 00:14:41,011 -Te gek. -Ja? 290 00:14:41,089 --> 00:14:43,219 -Ja. Te gek. -Heb je haar rondgeleid? 291 00:14:43,300 --> 00:14:45,430 -Ze is er weg van. -Mooi zo. 292 00:14:45,510 --> 00:14:47,800 -Ja. -Ze lijkt me leuk. 293 00:14:48,555 --> 00:14:50,715 -Ja. Ze is heel leuk. -Ja. 294 00:14:50,807 --> 00:14:56,187 Ik heb nog nooit zo'n relatie gehad. 295 00:14:56,271 --> 00:14:59,361 Ze begrijpt me echt en laat me nieuwe dingen zien. 296 00:14:59,441 --> 00:15:00,531 Ja. 297 00:15:00,609 --> 00:15:03,989 Ze wil dat ik beter word en 298 00:15:04,070 --> 00:15:07,070 dat is heel belangrijk en goed voor mij. 299 00:15:09,576 --> 00:15:11,616 Mooi. De vrienden die je op school maakt, 300 00:15:11,703 --> 00:15:13,333 zijn soms vrienden voor 't leven. 301 00:15:15,165 --> 00:15:17,375 Dat is geweldig, Haddie. 302 00:15:17,459 --> 00:15:19,629 Ik ben blij dat je zo snel 'n goede vriendin hebt. 303 00:15:21,796 --> 00:15:24,796 Ja, ik ook. We gaan naar boven. Goed? 304 00:15:24,883 --> 00:15:25,763 Goed. 305 00:15:26,092 --> 00:15:27,302 -Ik hou van je, pap. -Oké. 306 00:15:27,385 --> 00:15:29,215 -Ik spreek je later. -Ja. Hou van je. 307 00:15:29,304 --> 00:15:31,014 Succes met de verhuizing. 308 00:15:34,309 --> 00:15:36,269 -Lukt het? -Ja. 309 00:15:36,353 --> 00:15:38,193 -Oké. -Waarom... 310 00:15:38,271 --> 00:15:40,071 -Pas op de deur. -Wat zwaar. 311 00:15:40,148 --> 00:15:43,738 -Van gietijzer gemaakt. -Wees er voorzichtig mee. 312 00:15:43,818 --> 00:15:45,398 -Het heeft emotionele waarde. -Oké. 313 00:15:45,487 --> 00:15:47,487 Hoe lang moet ik dit doen, opa? 314 00:15:47,572 --> 00:15:49,452 Tot alles is ingepakt 315 00:15:49,532 --> 00:15:53,162 en ingeladen en dan weer uitgepakt en uitgeladen. 316 00:15:53,244 --> 00:15:54,374 -Ziezo. -Voorzichtig. 317 00:15:54,454 --> 00:15:58,294 -Ik kan deze zomer wel vergeten. -Waar heb je het over? 318 00:15:58,375 --> 00:15:59,575 -Even neerzetten. -Lukt het? 319 00:15:59,668 --> 00:16:01,418 -Ja. -Wat is er met de zomer? 320 00:16:01,503 --> 00:16:05,343 -En je vriendin? -Ze is de hele zomer in Portland. 321 00:16:05,840 --> 00:16:08,300 -Ga naar haar toe. -Kan niet. Ik ben blut. 322 00:16:08,385 --> 00:16:10,385 Ze wil me vast niet eens zien. 323 00:16:11,137 --> 00:16:14,267 Ze zei dat ze van me hield en ik staarde alleen maar terug. 324 00:16:14,599 --> 00:16:17,979 Zo stom. En nu slaap ik de hele zomer op de bank van m'n moeder. 325 00:16:20,271 --> 00:16:21,611 Het geeft niet. Sorry. 326 00:16:21,731 --> 00:16:26,281 Drew, er komt een beloning voor de beste verhuizer, 327 00:16:26,361 --> 00:16:28,991 -weet je? -Een beloning. 328 00:16:29,406 --> 00:16:32,866 Vast zoiets als je eerste geluksdollar? 329 00:16:34,869 --> 00:16:37,079 -Wat zei je daar? -Niks. 330 00:16:43,878 --> 00:16:47,668 Als we daar Mrs York niet hebben. Ga zitten. 331 00:16:50,510 --> 00:16:52,100 Weet je... 332 00:16:53,012 --> 00:16:56,392 Toen ik bij het ziekenhuis aankwam, mocht ik niet bij hem 333 00:16:56,474 --> 00:17:01,194 tenzij ik familie was. Daarom zei ik dat. 334 00:17:01,271 --> 00:17:03,611 Daarom zei ik dat ik zijn vrouw was. 335 00:17:03,940 --> 00:17:07,690 -Dat wilde ik even duidelijk maken. -Oké. Dank je. 336 00:17:07,819 --> 00:17:11,279 -Hoi. Wat mag het zijn? -Mag ik een koffie om mee te nemen? 337 00:17:11,364 --> 00:17:13,164 Nog eentje, alstublieft. Dank u. 338 00:17:13,241 --> 00:17:17,121 Ik moet u vragen die sigaret uit te maken. Roken is verboden. 339 00:17:17,203 --> 00:17:19,873 Californië. 340 00:17:21,958 --> 00:17:25,378 Waarom ben je hier nog? Rondhangen in het hotel? 341 00:17:25,503 --> 00:17:29,053 Nee. Ik ben hier zolang Ryan in het ziekenhuis ligt. 342 00:17:29,132 --> 00:17:30,882 Ik blijf zolang het duurt. 343 00:17:34,721 --> 00:17:37,271 Je weet dat ik hem uitschrijf op vrijdag, toch? 344 00:17:37,348 --> 00:17:38,978 Hij gaat mee naar Wyoming. 345 00:17:41,269 --> 00:17:47,279 Oké, ik wil alleen even met hem praten. Om te zien of dat is 346 00:17:47,358 --> 00:17:50,648 -wat hij wil en... -Waarom wil iedereen jou spreken? 347 00:17:50,737 --> 00:17:53,817 Al die artsen en zusters willen jou spreken. 348 00:17:53,907 --> 00:17:56,447 Ik ben zijn moeder. Jij bent niet eens zijn vriendin. 349 00:17:56,534 --> 00:17:59,794 Ik kan zijn zaken vanaf nu wel regelen. 350 00:18:02,123 --> 00:18:07,003 Oké, ik wil gewoon zeker weten dat zijn mening 351 00:18:07,086 --> 00:18:09,256 ook nog meetelt. 352 00:18:10,173 --> 00:18:13,183 Hij heeft niet veel opties, of wel? 353 00:18:13,301 --> 00:18:15,801 Hij is ontslagen uit het leger. 354 00:18:16,513 --> 00:18:19,023 Wat... Sorry, wat? 355 00:18:19,098 --> 00:18:21,228 Wist je dat nog niet? 356 00:18:21,851 --> 00:18:24,311 Hij kan geen kant op. 357 00:18:27,565 --> 00:18:29,185 Die is leuk. 358 00:18:30,276 --> 00:18:33,486 -Wil je de blauwe nog passen? -Nee, ik wil deze. 359 00:18:33,822 --> 00:18:36,702 -Prima. De blauwe... -Deze wil ik. Neem me niet kwalijk? 360 00:18:36,783 --> 00:18:40,203 -Kleermakerpersoon? -Max, dat is onbeleefd. 361 00:18:40,703 --> 00:18:41,543 -Ja. 362 00:18:41,579 --> 00:18:42,499 -Niet. Hij is kleermaker en 'n persoon. 363 00:18:42,580 --> 00:18:45,500 -We nemen de bruine. -Als twee meisjes met elkaar zoenen, 364 00:18:45,583 --> 00:18:49,803 zijn ze dan lesbisch? Niet prikken. 365 00:18:49,879 --> 00:18:53,469 Wat? Waarom vraag je me dat? 366 00:18:53,550 --> 00:18:55,130 Haddie en Lauren zoenden met elkaar. 367 00:18:59,138 --> 00:19:01,218 -Haddie en Lauren. -Ja. 368 00:19:01,307 --> 00:19:03,767 -Ze zoenden in de... -Niet prikken. 369 00:19:03,852 --> 00:19:07,522 Soms, als meisjes kussen, zijn ze vriendinnen en dus... 370 00:19:07,605 --> 00:19:09,105 Ik wil 'n bruine stropdas, net als Hank. 371 00:19:09,190 --> 00:19:10,230 Er is 'n vriendschap. 372 00:19:10,316 --> 00:19:12,856 -Max, kun je uitleggen... -Deze is goed. 373 00:19:13,027 --> 00:19:16,447 Maatje... 374 00:19:17,282 --> 00:19:20,702 Hoe kusten ze? Maatje? 375 00:19:20,785 --> 00:19:22,575 "Mijn oma dacht dat hij gek geworden was. 376 00:19:23,997 --> 00:19:27,537 "Ik had eens ruzie met m'n zus omdat ze een freak is. 377 00:19:28,376 --> 00:19:32,166 "Als straf moest ik van m'n moeder opa helpen met de Pontiac. 378 00:19:32,255 --> 00:19:34,005 "Maar het bleek geen straf te zijn. 379 00:19:34,340 --> 00:19:35,930 "Uiteindelijk was dit het beste 380 00:19:36,009 --> 00:19:37,339 "wat me ooit is overkomen. 381 00:19:38,553 --> 00:19:40,563 "Ik leerde van alles over auto's toen 382 00:19:40,597 --> 00:19:42,097 auto's nog auto's waren, zoals opa zei. 383 00:19:42,181 --> 00:19:45,351 "Opa vertelde me allerlei verhalen over Vietnam 384 00:19:45,435 --> 00:19:47,055 "en dat Oakland A het naliet 385 00:19:47,145 --> 00:19:48,435 "het beste team ooit te worden. 386 00:19:49,522 --> 00:19:51,022 "Hij leerde me de vijf strategieën 387 00:19:51,107 --> 00:19:53,187 "om een meisje mee op date te krijgen. 388 00:19:57,405 --> 00:20:00,445 "We zijn bijna klaar met de Pontiac. Hij is prachtig. 389 00:20:00,533 --> 00:20:02,623 "Net als 't mooiste meisje op 't bal, zoals opa zou zeggen. 390 00:20:03,119 --> 00:20:06,619 "Ik zou eigenlijk blij en trots moeten zijn op wat we bereikt hebben, 391 00:20:06,748 --> 00:20:09,498 "maar eigenlijk ben ik verdrietig. 392 00:20:09,876 --> 00:20:12,956 "Want door die auto is een moeilijk jaar 393 00:20:13,046 --> 00:20:14,626 "een best goed jaar geworden. 394 00:20:15,715 --> 00:20:19,215 "Het goede nieuws is: opa heeft een '68 Mustang op 't oog 395 00:20:19,302 --> 00:20:21,682 "die mij volgens hem van m'n sokken zal blazen. 396 00:20:23,139 --> 00:20:24,469 "Ik kan niet wachten." 397 00:20:38,696 --> 00:20:40,486 Oké, jongens. Een nieuwe regel vandaag. 398 00:20:40,573 --> 00:20:43,493 Zoek de grootste beker uit die er is 399 00:20:43,576 --> 00:20:48,246 en gooi die vol me toppings. Welke je maar wilt. 400 00:20:48,331 --> 00:20:50,211 Als jullie zo niet in 'n suikercoma 401 00:20:50,249 --> 00:20:51,919 liggen, hebben jullie gefaald. Begrepen? 402 00:20:52,001 --> 00:20:53,341 -Begrepen. -Vooruit. 403 00:20:56,089 --> 00:20:58,679 Ja. Daar gaat ie. 404 00:21:00,259 --> 00:21:01,679 -Wat een dag. -Ja, hè? 405 00:21:01,761 --> 00:21:03,761 -Ik bedoel... -Het leek wel een droom. 406 00:21:03,846 --> 00:21:07,016 Wat een ervaring. Dat was geweldig. 407 00:21:07,850 --> 00:21:09,310 Hij is geweldig. 408 00:21:09,560 --> 00:21:12,440 -Hij is zo volwassen. -Zo zelfverzekerd. 409 00:21:12,522 --> 00:21:15,732 Tijdens de voordracht zag je zijn vertrouwen toenemen. 410 00:21:15,817 --> 00:21:18,947 Ja. Hij werd opeens een volwassene 411 00:21:19,028 --> 00:21:21,358 -tijdens de voordracht. -Ja. 412 00:21:22,740 --> 00:21:24,280 Dat was mooi. 413 00:21:28,287 --> 00:21:29,367 Ja. 414 00:21:31,499 --> 00:21:34,129 Oké. Dat wordt buikpijn. 415 00:21:35,795 --> 00:21:38,455 -Ik snap het verkeer niet. -Nee? 416 00:21:38,548 --> 00:21:41,378 Als iedereen zijn gaspedaal wat dieper indrukt, 417 00:21:41,467 --> 00:21:42,837 kunnen we vooruit. 418 00:21:42,927 --> 00:21:45,387 Ja. Het is erg druk. 419 00:21:46,973 --> 00:21:51,523 We moeten de grote tomaat in de ruimte bespreken, 420 00:21:51,602 --> 00:21:52,852 nu we een paar weken samen zijn. 421 00:21:53,229 --> 00:21:54,359 De tomaat? 422 00:21:54,439 --> 00:21:56,899 Zo gaat de uitdrukking. 423 00:21:56,983 --> 00:21:57,943 De grote tomaat. 424 00:21:57,984 --> 00:22:01,824 -Bedoel je niet de olifant? -Nee, maar dat is precies... 425 00:22:01,904 --> 00:22:02,954 Dat is de uitdrukking. 426 00:22:03,031 --> 00:22:04,121 Is dat hem? 427 00:22:04,866 --> 00:22:05,696 -Ja. Sorry. De tomaat. 428 00:22:05,742 --> 00:22:07,872 -Ik wil gewoon weten hoe je ervoor staat. 429 00:22:07,952 --> 00:22:11,042 Meer niet. Ik heb me opengesteld. 430 00:22:11,164 --> 00:22:13,334 -Dat was niet makkelijk. -Ik weet het. 431 00:22:13,416 --> 00:22:14,286 Dat vond ik moeilijk. 432 00:22:14,375 --> 00:22:16,335 Moeilijker wordt het niet voor mij. 433 00:22:17,628 --> 00:22:19,958 Ik dacht dat je het weer wilde proberen. 434 00:22:20,048 --> 00:22:24,088 Ik ben overal op voorbereid, maar ik moet het gewoon weten. 435 00:22:25,303 --> 00:22:27,103 Ik heb er veel over nagedacht. 436 00:22:27,180 --> 00:22:31,060 En het lijkt me gewoon lastig. 437 00:22:31,142 --> 00:22:33,312 Want 438 00:22:33,394 --> 00:22:37,614 we werken goed samen en het is niet 439 00:22:37,690 --> 00:22:39,690 goed om te zeggen, maar de Asperger 440 00:22:40,026 --> 00:22:41,066 baart me zorgen. 441 00:22:42,236 --> 00:22:44,696 Soms kun je me niet aankijken. 442 00:22:45,490 --> 00:22:46,570 Ik kijk je wel aan. 443 00:22:47,658 --> 00:22:52,458 Maar je vindt het moeilijk. Ik communiceer graag en ik heb dat nodig. 444 00:22:52,538 --> 00:22:56,168 Ik weet dat je eraan werkt en dat waardeer ik enorm. 445 00:22:57,960 --> 00:22:59,840 Want het zou niet 446 00:23:01,297 --> 00:23:05,087 iets kleins zijn. Om het weer te proberen. Het zou... 447 00:23:05,885 --> 00:23:07,175 -Ja. -Iets groots zijn en... 448 00:23:07,512 --> 00:23:09,182 -Ja, ik snap het. -Ja. Maar 449 00:23:09,263 --> 00:23:11,773 ik weet het niet. Ik weet het gewoon niet. 450 00:23:11,849 --> 00:23:16,479 Als we het proberen, riskeren we... 451 00:23:17,605 --> 00:23:19,685 Snap je? 452 00:23:19,774 --> 00:23:20,824 Ik denk het... 453 00:23:24,612 --> 00:23:26,912 Je rijdt te langzaam. 454 00:23:26,989 --> 00:23:28,739 Dat kan ook 'n boete opleveren. 455 00:23:28,825 --> 00:23:29,985 Ik lette niet eens op. 456 00:23:31,828 --> 00:23:32,868 Hoi. 457 00:23:36,332 --> 00:23:39,502 -Hoe voel je je? -Perfect. 458 00:23:39,627 --> 00:23:41,707 -Je ziet er geweldig uit. -Dank je. 459 00:23:44,340 --> 00:23:48,970 Je moeder heeft me verteld dat je bent ontslagen uit het leger. 460 00:23:50,972 --> 00:23:52,682 -Ja. -Waarom? 461 00:23:56,018 --> 00:24:00,608 Ik was stom. Ik feestte aldoor en... 462 00:24:02,024 --> 00:24:05,904 Toen de zon opkwam, moest ik me melden voor oefeningen. 463 00:24:08,531 --> 00:24:10,741 Ik was nog dronken en... 464 00:24:12,201 --> 00:24:15,371 Ik keek heel even op mijn telefoon en toen ik weer opkeek, 465 00:24:15,454 --> 00:24:19,084 reed ik door rood en moest ik een SUV ontwijken. 466 00:24:19,167 --> 00:24:23,167 De truck ging over de kop. En nu ben ik hier. 467 00:24:24,505 --> 00:24:27,335 De oorlogsheld die je moest komen redden. 468 00:24:29,093 --> 00:24:30,143 Het spijt me. 469 00:24:30,219 --> 00:24:35,019 Ja, ze deden er niet moeilijk over. Ik heb medisch ontslag gekregen, 470 00:24:35,099 --> 00:24:37,019 gelukkig niet oneervol. 471 00:24:39,937 --> 00:24:42,107 Wat ga je hierna doen? 472 00:24:43,608 --> 00:24:46,898 -Ik vind wel iets. -Ryan? 473 00:24:47,403 --> 00:24:51,623 Je moeder zei dat je terug naar Wyoming gaat, 474 00:24:51,699 --> 00:24:54,619 met haar. Is dat waar? 475 00:24:59,123 --> 00:25:00,253 Ja. 476 00:25:02,627 --> 00:25:07,007 Leg dat me eens uit, want alles wat je me ooit hebt verteld 477 00:25:07,423 --> 00:25:09,383 over die plek is dat je het er vreselijk 478 00:25:09,425 --> 00:25:11,545 vindt en nooit terug wilde gaan en... 479 00:25:11,969 --> 00:25:16,349 -Is dat wat je echt wilt? -Ik heb weinig keus. 480 00:25:22,605 --> 00:25:24,895 -Maar... -Nee. 481 00:25:25,691 --> 00:25:27,401 Nee, kom hier. 482 00:25:28,694 --> 00:25:31,914 Kom hier. 483 00:25:36,535 --> 00:25:38,695 Dit kun jij niet oplossen. 484 00:25:39,538 --> 00:25:41,748 Ik moet dit zelf doen. 485 00:25:42,917 --> 00:25:44,787 Dit kun jij niet doen. 486 00:25:46,754 --> 00:25:47,764 Oké? 487 00:25:57,932 --> 00:26:01,692 -Ik mis je zo erg. -Ik denk elke dag aan je. 488 00:26:45,730 --> 00:26:48,020 -Oké? -Ja. 489 00:26:54,905 --> 00:26:56,315 Ik ga hem niet ophangen. 490 00:26:56,407 --> 00:26:58,077 -Jawel. Ik ga hem ophangen. -Ja. 491 00:26:58,159 --> 00:27:00,789 Ik maak kleurenkopieën voor overal in het huis. 492 00:27:01,120 --> 00:27:03,120 -Overal. -Ik zet buiten een bord neer. 493 00:27:03,956 --> 00:27:05,786 -Ik hou van je. Ik ben zo trots. -Goed zo. 494 00:27:05,875 --> 00:27:07,705 Het is allang bedtijd geweest. 495 00:27:07,960 --> 00:27:10,000 Welterusten. Goed gedaan. 496 00:27:10,296 --> 00:27:12,336 -Ik neem deze mee. -Oké. 497 00:27:12,423 --> 00:27:13,763 Ja. Oké. 498 00:27:14,675 --> 00:27:16,085 -Goed, maatje. -Okido. 499 00:27:16,177 --> 00:27:19,387 -Ga niet weg. -Het is al laat, lieverd. 500 00:27:19,472 --> 00:27:20,562 Ja. 501 00:27:21,015 --> 00:27:23,595 -Ik weet het. -Waarom moet je gaan? 502 00:27:23,684 --> 00:27:26,604 Het is al laat. 503 00:27:26,979 --> 00:27:28,519 -Tijd om te gaan. -Het was 'n speciale dag... 504 00:27:28,606 --> 00:27:30,316 -Niet gaan. -Ik wil het ook niet. 505 00:27:30,399 --> 00:27:32,319 Vandaag was niet speciaal, maar normaal. 506 00:27:32,401 --> 00:27:36,111 -Blijf hier, papa. -Kom, ik moet gaan. 507 00:27:36,197 --> 00:27:37,947 -Lieverd... -Je gaat weer terug. 508 00:27:38,032 --> 00:27:39,622 -Ik moet ervandoor. -Kom op. 509 00:27:39,992 --> 00:27:41,122 -Kom op. -Nee, papa. 510 00:27:41,202 --> 00:27:45,962 Niet gaan, pap. Blijf bij mij. 511 00:27:46,040 --> 00:27:49,420 -Oké, meisje. -Blijf, alsjeblieft. 512 00:27:49,502 --> 00:27:52,172 -Blijf... Alsjeblieft, papa. -Tijd om naar bed te gaan. 513 00:27:52,296 --> 00:27:54,916 -Voor altijd. -We gaan je naar bed brengen. 514 00:27:55,007 --> 00:27:56,087 -Oké? -Oké. 515 00:27:56,175 --> 00:27:57,925 Oké. Kom mee. 516 00:28:05,017 --> 00:28:07,767 Het komt wel goed. Beloofd. 517 00:28:15,111 --> 00:28:17,321 -Tot snel. -Dag, maatje. 518 00:28:18,114 --> 00:28:20,164 Dag, maatje. 519 00:28:34,088 --> 00:28:36,628 Je hebt je moeder een heel, 520 00:28:36,966 --> 00:28:39,466 heel lange en zware bevalling bezorgd. 521 00:28:39,552 --> 00:28:41,392 Volgens sommigen zelfs episch. 522 00:28:42,304 --> 00:28:46,564 En hoe langer het duurde, hoe meer Bravermans binnen wilden komen 523 00:28:46,642 --> 00:28:52,442 in de verloskamer. Uiteindelijk schreeuwde je vader: 524 00:28:52,523 --> 00:28:55,573 "Geen Bravermans in de verloskamer." 525 00:28:56,402 --> 00:29:01,242 Iedereen was in shock, omdat ik nooit harder met ze heb gepraat 526 00:29:01,365 --> 00:29:03,325 dan op fluistertoon. 527 00:29:04,076 --> 00:29:06,116 Ik dacht: ben ik te ver gegaan? 528 00:29:06,203 --> 00:29:08,503 Toen nam je opa me apart en zei: 529 00:29:09,665 --> 00:29:13,085 "Knul, je gulp staat open." 530 00:29:13,669 --> 00:29:16,089 Ik keek naar beneden 531 00:29:16,172 --> 00:29:19,682 en ik stond in een kamer vol Bravermans met mijn gulp open. 532 00:29:21,343 --> 00:29:25,393 Dat was de eerste keer da hij me "Sonny" noemde. 533 00:29:26,223 --> 00:29:28,523 Net als hij zijn zoons noemt. 534 00:29:29,852 --> 00:29:32,772 -En de man met de naald? -Oké. 535 00:29:32,855 --> 00:29:34,935 We moeten een keer weg, lieverd. 536 00:29:35,024 --> 00:29:36,034 Het geeft niet. 537 00:29:36,150 --> 00:29:40,320 Het is al goed. Je moeder en ik 538 00:29:40,404 --> 00:29:44,704 zaten op een bevallingscursus waarbij 539 00:29:44,783 --> 00:29:47,833 je het kind op de wereld brengt zonder pijnstillers. 540 00:29:47,912 --> 00:29:51,122 We hebben die cursus zes maanden gevolgd. 541 00:29:51,207 --> 00:29:56,207 De eerste keer dat je moeder een serieuze wee had, 542 00:29:56,295 --> 00:30:01,755 zei ze: "Ik wil de pijnstillers. Nu." 543 00:30:02,676 --> 00:30:07,386 Er kwam een arts die haar de pijnstillers gaf. 544 00:30:07,473 --> 00:30:09,233 Dat was zijn enige taak. 545 00:30:09,308 --> 00:30:11,518 Hij kwam binnen en gaf haar de pijnstillers. 546 00:30:11,602 --> 00:30:15,112 En elke keer als hij bij haar kwam kijken, 547 00:30:15,189 --> 00:30:17,569 zei ze met grote ogen tegen hem: 548 00:30:19,693 --> 00:30:24,823 "Ik hou zo veel van je. 549 00:30:25,824 --> 00:30:28,334 "Je bent een geweldige man." 550 00:30:29,328 --> 00:30:33,998 Ik zat 40 uur bij een bevalling naast deze vrouw. 551 00:30:34,083 --> 00:30:38,753 Die man geeft haar één injectie en ze houdt al van hem. 552 00:31:10,035 --> 00:31:11,285 Hé, kleinzoon. 553 00:31:11,370 --> 00:31:13,290 -Voorzichtig daarmee. -Ja. 554 00:31:13,372 --> 00:31:15,002 -Er zit prullaria in. -Ja. Het lukt. 555 00:31:15,082 --> 00:31:16,382 -Zeek? -Zie je... 556 00:31:16,458 --> 00:31:18,588 -Wat? -Waarom laat je Drew niet gaan? 557 00:31:18,669 --> 00:31:19,839 Hij heeft genoeg gedaan. 558 00:31:20,004 --> 00:31:22,844 Hij vindt het leuk. Hoezo? Je vindt dit leuk, 559 00:31:22,923 --> 00:31:25,343 -toch, kleinzoon? -Helemaal top. 560 00:31:25,426 --> 00:31:28,046 -Zie je? -Daar lijkt het ook op. 561 00:31:28,137 --> 00:31:31,307 Oké. Neem even pauze. Zet maar neer. 562 00:31:31,390 --> 00:31:33,100 Zet maar neer, neem pauze. 563 00:31:33,183 --> 00:31:34,483 Die verdien je. Adam was... 564 00:31:34,518 --> 00:31:35,518 Bedankt voor... 565 00:31:35,894 --> 00:31:39,444 ...geen goede verhuizer en Crosby heeft zichzelf verwond. 566 00:31:39,523 --> 00:31:44,033 Dus bij gebrek aan beter ben je de beste verhuizer geworden. 567 00:31:44,111 --> 00:31:45,491 Bedankt. 568 00:31:45,571 --> 00:31:48,661 Heb ik de geluksdollar gewonnen? 569 00:31:48,741 --> 00:31:54,251 De geluksdollar. Nee, iets heel anders. 570 00:31:59,710 --> 00:32:00,710 Wat? 571 00:32:01,462 --> 00:32:04,422 -Wat bedoel je? -Kom maar. 572 00:32:04,506 --> 00:32:05,506 Wat? 573 00:32:07,009 --> 00:32:09,139 -Ik begrijp het. -Nu, 574 00:32:09,803 --> 00:32:12,143 kun je naar je meisje in Portland. 575 00:32:12,723 --> 00:32:14,563 -Jeetje. -Alsjeblieft. 576 00:32:14,642 --> 00:32:16,812 -Nee. -Kom nou. 577 00:32:16,894 --> 00:32:20,234 -Wat bedoel je? -Ga een eindje rijden. 578 00:32:21,106 --> 00:32:24,316 Ik kan de auto niet aannemen. 579 00:32:24,652 --> 00:32:26,452 Weet je wat, kleinzoon? 580 00:32:26,528 --> 00:32:29,318 Ik zal een geheimpje verklappen. 581 00:32:30,699 --> 00:32:33,829 Je bent eigenlijk niet zo'n goede verhuizer. 582 00:32:34,912 --> 00:32:39,882 Maar vanaf het begin, deed ik dit voor jou. 583 00:32:42,419 --> 00:32:43,879 Hij is van jou. 584 00:32:46,965 --> 00:32:48,425 Veel plezier ermee. 585 00:32:53,305 --> 00:32:56,055 -Bedankt. -Starten maar. 586 00:33:07,569 --> 00:33:09,859 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 587 00:33:09,947 --> 00:33:13,117 Geen ongelukken. Geen boetes. 588 00:33:16,286 --> 00:33:18,656 -Dag, jongens. -Dag. 589 00:33:29,675 --> 00:33:32,795 Als je niet zo vervelend doet, ben je best een lieve vent. 590 00:33:33,971 --> 00:33:38,681 -Vind je? -Ben je hier wel klaar voor? 591 00:33:40,811 --> 00:33:42,811 God. Ik weet het niet. 592 00:33:44,773 --> 00:33:46,483 Ik ook niet. 593 00:33:55,284 --> 00:33:56,454 Hé, pinda. 594 00:33:56,535 --> 00:33:57,655 -Hé. -Hoi. 595 00:33:57,745 --> 00:33:59,615 -Wat is er? -Mag ik binnenkomen? 596 00:33:59,705 --> 00:34:02,075 -Ja. -Mag ik hier even blijven? 597 00:34:02,207 --> 00:34:03,457 Ja. 598 00:34:03,917 --> 00:34:07,587 Cool. Je bent al aardig gesetteld. 599 00:34:07,671 --> 00:34:09,261 Je bordjes 600 00:34:09,339 --> 00:34:11,509 -staren me aan. -Ik weet het. Sorry. 601 00:34:12,426 --> 00:34:14,136 Waar is Lauren? Is ze weg? 602 00:34:14,428 --> 00:34:16,428 Ja, ze gaat elke dag hardlopen. 603 00:34:16,513 --> 00:34:19,273 Heel vervelend. 604 00:34:19,475 --> 00:34:21,345 Om uit te sloven. 605 00:34:21,602 --> 00:34:24,652 Ze is geweldig. Ze is een goed mens. 606 00:34:24,730 --> 00:34:26,860 -Ja, ze is fantastisch. -Ja. 607 00:34:27,941 --> 00:34:31,401 Ik wil je gewoon laten weten dat ik... 608 00:34:33,864 --> 00:34:37,874 Achter je sta. 609 00:34:40,662 --> 00:34:42,662 Ik zal er altijd voor je zijn, 610 00:34:42,748 --> 00:34:47,588 dus als je ooit ergens over wilt praten of... 611 00:34:51,048 --> 00:34:56,258 Ja. Max heeft vast met je gepraat. 612 00:34:57,137 --> 00:35:01,927 -Hij zei... -Ik weet het niet. Ik wist niet zeker 613 00:35:02,017 --> 00:35:03,267 wat hij gezien had. 614 00:35:03,352 --> 00:35:06,482 Of hij iets gezien had of... 615 00:35:07,105 --> 00:35:10,025 -Ja... -Dus jij en Lauren hebben... 616 00:35:13,570 --> 00:35:15,280 Ja, we hebben iets. 617 00:35:17,282 --> 00:35:19,582 -Oké. -Ja. 618 00:35:20,744 --> 00:35:23,834 Ik wilde het je nog vertellen, maar... 619 00:35:24,581 --> 00:35:27,671 Ik weet dat jullie echt 620 00:35:27,751 --> 00:35:31,881 open zijn en druk met Berkeley bezig zijn, maar 621 00:35:31,964 --> 00:35:35,764 ik weet ook dat je wilt dat je kinderen 622 00:35:36,468 --> 00:35:40,348 een normaal leven leiden en ik wilde 623 00:35:40,931 --> 00:35:46,101 jullie niet van streek maken, want er is eigenlijk niets anders. 624 00:35:49,231 --> 00:35:51,941 Van streek maken? Hoe dan, Haddie? 625 00:35:52,401 --> 00:35:53,861 Lieverd, nee. 626 00:35:53,944 --> 00:35:58,414 Ik zou nooit van streek raken omdat jij je hart volgt. 627 00:35:58,490 --> 00:36:02,080 En ik wil gewoon dat je echt gelukkig bent. 628 00:36:04,371 --> 00:36:06,871 -En dat meen ik. -Oké. 629 00:36:06,999 --> 00:36:08,629 -Oké? -Ja. 630 00:36:11,837 --> 00:36:15,007 -Ik hou van je, wat er ook gebeurt. -Ik ook van jou. 631 00:36:16,592 --> 00:36:20,142 -Kom hier. -Bedankt. 632 00:36:32,190 --> 00:36:33,780 -Hé. -Hoi, Mr Braverman. 633 00:36:33,859 --> 00:36:35,819 -Zeg maar Adam. -Hoi, Adam. 634 00:36:35,903 --> 00:36:37,403 -Hoe ging het hardlopen? -Goed. 635 00:36:37,487 --> 00:36:39,157 -Ja? -De lucht is hier heerlijk. 636 00:36:39,239 --> 00:36:41,029 -Ook wat goede heuvels, hè? -Ja. 637 00:36:41,116 --> 00:36:43,196 -Ja. Pak maar wat water. -Dank je. 638 00:36:46,038 --> 00:36:50,578 Lauren, ik wil je bedanken omdat je zo'n goede vriendin voor Haddie bent. 639 00:36:50,667 --> 00:36:52,917 Het is geruststellend dat ze 'n goede vriendin heeft 640 00:36:53,003 --> 00:36:54,253 waar ze op kan rekenen op school. 641 00:36:54,338 --> 00:36:57,468 Ja. Ik ben dol op Haddie. Ze is geweldig. 642 00:37:26,078 --> 00:37:28,538 -Niet zo'n verwijfd knotje. -Hé, jongens. 643 00:37:28,705 --> 00:37:30,915 -Ja, wat? -Kijk eens wat ik heb. 644 00:37:30,999 --> 00:37:32,419 Kom. We spelen een potje. 645 00:37:32,542 --> 00:37:35,212 -Potje. -Handschoenen aan. We doen 'n potje. 646 00:37:35,295 --> 00:37:36,505 -Heb ik de goeie? -Wat doe je? 647 00:37:36,588 --> 00:37:38,168 -Ja. -Dat is mijn handschoen. 648 00:37:38,298 --> 00:37:39,838 -Nee. Je gaf me deze. -Kom op. 649 00:37:39,925 --> 00:37:40,875 -Klaar? -Ja. 650 00:38:08,370 --> 00:38:11,370 Hé. Hoe is het? 651 00:38:30,308 --> 00:38:32,268 Echt? 652 00:38:36,523 --> 00:38:38,693 Nog steeds een tomaat in de ruimte? 653 00:38:39,651 --> 00:38:41,491 Geen tomaat 654 00:38:42,070 --> 00:38:44,070 en ik kijk je in de ogen. 655 00:38:53,540 --> 00:38:57,040 Kom. Volgens mij heb ik een hamstring verrekt. 656 00:38:58,503 --> 00:39:00,713 Lukt het? Moet mam je helpen met jouw kant? 657 00:39:00,881 --> 00:39:02,341 Grappig, hoor. 658 00:39:04,342 --> 00:39:07,802 -Deze hoort hier. -Hieraan. O, mijn god. Hé. 659 00:39:07,888 --> 00:39:09,388 -Oké. -Ik help met de... 660 00:39:09,473 --> 00:39:11,103 -Ziet er goed uit. -Ja. Perfect. 661 00:39:11,183 --> 00:39:12,233 -Ziet er goed uit. -Dank je. 662 00:39:12,309 --> 00:39:13,689 Nog eentje, misschien. 663 00:39:13,769 --> 00:39:15,309 -Goed. -Stoelen? 664 00:39:15,395 --> 00:39:16,975 Ja, die hebben we nodig. 665 00:39:17,064 --> 00:39:18,694 -Goed... -Ik weet het niet. 666 00:39:18,774 --> 00:39:20,194 Je bent een perfectionist. 667 00:39:20,275 --> 00:39:21,395 Omhoog ermee. 668 00:41:10,343 --> 00:41:12,143 Kom.