1 00:00:01,043 --> 00:00:02,093 要整個撬開才能處理發霉 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,209 前情提要… 3 00:00:03,295 --> 00:00:04,295 我估計要1萬2千元 4 00:00:04,380 --> 00:00:06,880 讓我家人回來住要1萬2千元? 5 00:00:06,966 --> 00:00:09,216 朱爾,你要找娜塔莉? 6 00:00:09,635 --> 00:00:11,885 我做了那些事,妳還在這裡 7 00:00:11,971 --> 00:00:14,971 我不想把妳推開,我太喜歡跟妳在一起 8 00:00:15,766 --> 00:00:18,386 我的國中時代也很慘 9 00:00:19,437 --> 00:00:20,517 沒我慘 10 00:00:20,604 --> 00:00:23,444 我們在談是否可能開創自己的學校 11 00:00:23,524 --> 00:00:24,904 我們要你經營我們學校 12 00:00:24,984 --> 00:00:26,074 我們想重修舊好嗎? 13 00:00:26,152 --> 00:00:29,412 不,我們現在不是要修補關係 14 00:00:33,367 --> 00:00:34,367 麥克斯 15 00:00:34,410 --> 00:00:37,960 妳是納粹法西斯主義者 妳那爛車超臭,有內褲和捲餅的味道! 16 00:00:38,038 --> 00:00:41,128 說納粹太超過了,你生氣我很抱歉! 17 00:00:41,208 --> 00:00:43,208 麥克斯?對不起! 18 00:00:43,294 --> 00:00:46,264 麥克斯,我知道你很氣 但你沒寫完功課 19 00:00:46,338 --> 00:00:47,508 -那不重要,因為… -計畫原本是那樣 20 00:00:47,590 --> 00:00:49,220 -你要在那裡寫 -…平均回家作業 21 00:00:49,300 --> 00:00:50,550 都是25個字的問題 22 00:00:50,634 --> 00:00:53,974 但今天沃爾波老師那個光頭混蛋… 23 00:00:54,054 --> 00:00:56,434 -麥克斯,他一定是的 -…卻規定了35個問題… 24 00:00:56,515 --> 00:00:59,555 …比原本多了10個 所以我沒辦法及時寫完 25 00:00:59,643 --> 00:01:01,313 -深呼吸一下,不是這樣,麥克斯 -我不管… 26 00:01:01,395 --> 00:01:02,435 我明白 27 00:01:02,521 --> 00:01:04,231 …開出克雷斯特萊恩車站的 北向列車… 28 00:01:04,315 --> 00:01:06,025 但你必須寫功課,這也在計畫內 29 00:01:06,108 --> 00:01:07,188 -…或是其他34個 -麥克斯! 30 00:01:07,276 --> 00:01:08,686 -真的很抱歉 -沒關係 31 00:01:08,778 --> 00:01:11,408 -扶起來,麥克斯,別這樣! -我來,沒關係 32 00:01:11,489 --> 00:01:13,449 -真的很抱歉 -對,我知道 33 00:01:13,532 --> 00:01:14,662 -麥克斯,你氣壞了,我懂 -我非常抱歉 34 00:01:14,742 --> 00:01:16,122 對,目前情況讓我氣壞了 35 00:01:16,202 --> 00:01:17,792 她改了你的課表? 36 00:01:17,870 --> 00:01:19,120 -唔… -不酷 37 00:01:19,205 --> 00:01:20,705 -對,改了,不酷 -對,那樣不酷 38 00:01:20,790 --> 00:01:23,000 他們經常那樣,大人就是那樣 39 00:01:23,083 --> 00:01:24,963 -對 -總做些鳥事 40 00:01:25,044 --> 00:01:27,254 但你必須…想辦法適應 41 00:01:27,296 --> 00:01:30,166 -攝影棚時間是三點到五點 -我知道,你想要攝影棚時間 42 00:01:30,257 --> 00:01:32,047 對,那是我的公民權利 43 00:01:32,134 --> 00:01:34,554 對,但其中一條規定是功課優先 44 00:01:34,637 --> 00:01:37,387 這是規定,所以我們來進行B計畫 45 00:01:37,473 --> 00:01:40,023 你先做功課,然後我們再做我們的事 46 00:01:40,100 --> 00:01:43,400 如果你花了30分鐘 我們的攝影棚時間就多30分鐘 47 00:01:43,479 --> 00:01:46,439 如果你花了40分鐘 我們的攝影棚時間就多40分鐘 48 00:01:46,482 --> 00:01:47,822 可以嗎? 49 00:01:48,567 --> 00:01:49,897 -可以 -好 50 00:01:51,070 --> 00:01:52,150 我們就這麼做 51 00:01:52,696 --> 00:01:54,566 我不是故意推倒你的燈 52 00:01:54,657 --> 00:01:57,077 我知道你不是故意的,沒關係 53 00:01:59,954 --> 00:02:01,044 謝謝 54 00:02:01,121 --> 00:02:04,081 妳應該去買空氣清新劑吧? 替車子除臭 55 00:02:04,166 --> 00:02:05,206 對,有內褲和捲餅的味道 56 00:02:05,292 --> 00:02:06,712 -謝謝你,真棒 -對 57 00:02:06,794 --> 00:02:08,004 你們真是好拍檔 58 00:02:08,087 --> 00:02:10,837 他們說我得掀開整片底層地板… 59 00:02:10,923 --> 00:02:12,973 -對 -…然後全部重鋪 60 00:02:13,050 --> 00:02:14,640 吩咐越來越糟 61 00:02:14,718 --> 00:02:16,888 每次他們看著我,價格就上漲 62 00:02:16,971 --> 00:02:20,561 我老實說,喬爾 我現在缺現金 63 00:02:20,641 --> 00:02:23,231 -我一毛不剩 -我知道問題在哪了 64 00:02:23,310 --> 00:02:26,400 你知道你家裡有死水嗎? 65 00:02:26,480 --> 00:02:28,980 -那是什麼? -那是一種水 66 00:02:29,066 --> 00:02:30,856 -你是說我有… -對,就一直積在底部 67 00:02:30,943 --> 00:02:33,033 -你知道水從哪來的嗎? -不知道 68 00:02:33,112 --> 00:02:34,862 是我之前叫你從閣樓搬走的水暖氣 69 00:02:34,947 --> 00:02:36,487 -你記得嗎? -記得 70 00:02:36,574 --> 00:02:39,744 好,只要有到裂縫從這裡到下面 就可以了 71 00:02:39,827 --> 00:02:41,197 你就絕不會知道 72 00:02:41,287 --> 00:02:43,157 -好,聽我說 -就像諾亞方舟 73 00:02:43,247 --> 00:02:46,127 如果我可以把時間倒轉 回頭告訴年輕的我 74 00:02:46,208 --> 00:02:48,668 叫我聽你的話,我一定會做 我只是… 75 00:02:48,752 --> 00:02:50,592 我需要知道,那些人在敲我竹槓嗎? 76 00:02:50,671 --> 00:02:52,511 對,他們當然想敲你竹槓 77 00:02:52,590 --> 00:02:54,840 你不需要重鋪整片地板 78 00:02:54,925 --> 00:02:57,755 -真的?真是好消息 -對,真的不需要 79 00:02:57,845 --> 00:02:59,845 這邊這一塊可能要重鋪到飾釘 80 00:02:59,930 --> 00:03:04,180 然後就只剩下鋪實木、磨砂、上色 81 00:03:04,268 --> 00:03:07,058 做得到,雖然不是小工程,但… 82 00:03:07,146 --> 00:03:08,436 但也不算大工程 83 00:03:08,522 --> 00:03:13,822 一、兩個人結伴就可以完成嗎? 84 00:03:14,612 --> 00:03:16,362 只要捲起袖子… 85 00:03:16,447 --> 00:03:18,657 -對,一個人 -一個人? 86 00:03:18,741 --> 00:03:19,741 -對 -太好了 87 00:03:19,825 --> 00:03:21,655 如果那人知道,有人 88 00:03:21,744 --> 00:03:24,294 鋪實木地板動作超快 他可能會立刻去做 89 00:03:24,371 --> 00:03:27,081 對,不過如果那個人 90 00:03:27,166 --> 00:03:28,916 可以自己去五金行更好 91 00:03:29,001 --> 00:03:31,591 然後上YouTube查,然後自己動手 92 00:03:31,670 --> 00:03:33,300 -因為這樣他就知道怎麼做了 -對 93 00:03:33,380 --> 00:03:34,510 -他就知道了 -然後聰明的作法 94 00:03:34,590 --> 00:03:36,220 就是讓一個對這屋子 95 00:03:36,300 --> 00:03:38,260 裡裡外外都熟悉的人來做最後檢查 96 00:03:38,344 --> 00:03:39,514 -寇斯比 -以便… 97 00:03:39,595 --> 00:03:41,055 什麼?你超會找東西的 98 00:03:41,138 --> 00:03:43,718 -我有工作,抱歉 -去吧 99 00:03:43,807 --> 00:03:46,097 -對 -你去接吧 100 00:03:46,602 --> 00:03:47,602 -好 -好 101 00:03:47,686 --> 00:03:49,556 祝好運,跟我報告進度喔 102 00:03:49,605 --> 00:03:51,975 -對,祝你接電話好運 -好 103 00:03:52,066 --> 00:03:53,526 -我對你有信心啦! -好,嘿! 104 00:03:53,609 --> 00:03:54,569 我就在這裡 105 00:03:58,697 --> 00:04:02,487 (天文學) 106 00:04:24,473 --> 00:04:25,683 -嗨 -嗨 107 00:04:26,266 --> 00:04:27,766 你在幹嘛?壓力大嗎? 108 00:04:27,851 --> 00:04:29,941 對,我在唸書 109 00:04:34,525 --> 00:04:37,185 你真的不跟我說話? 我就離你幾步遠 110 00:04:37,277 --> 00:04:41,197 妳真的不承認跟貝托上床? 一句話都不說? 111 00:04:41,281 --> 00:04:42,411 -朱爾,別這樣 -怎樣? 112 00:04:42,491 --> 00:04:46,501 妳又要叫我放輕鬆,因為我們在大學 113 00:04:46,578 --> 00:04:50,208 但這點對我們兩人的意義完全不同 好嗎? 114 00:04:50,290 --> 00:04:52,210 我不…我不在乎 115 00:04:52,292 --> 00:04:56,052 妳可以跟我那噁心的室友嘿咻 116 00:04:56,130 --> 00:04:59,380 我想唸書,我不在乎妳要幹嘛 117 00:04:59,466 --> 00:05:02,086 妳想做什麼都行,別用那眼神看我 118 00:05:02,177 --> 00:05:04,637 我要唸書,因為我進度落後了 119 00:05:05,139 --> 00:05:07,099 我們有期末考,所以… 120 00:05:11,478 --> 00:05:14,728 我本來想借你天文課的筆記 121 00:05:14,815 --> 00:05:17,065 因為我最近都有上課 122 00:05:17,151 --> 00:05:18,651 但祝你好運 123 00:05:30,956 --> 00:05:32,576 -這… -好大 124 00:05:32,666 --> 00:05:35,036 -這一間在我們預算範圍內,可是… -對!天啊 125 00:05:35,127 --> 00:05:36,797 -已經空了一陣子 -對,看得出來 126 00:05:36,879 --> 00:05:37,919 嗨,抱歉我遲到了 127 00:05:38,005 --> 00:05:39,375 嗨!你好嗎? 128 00:05:39,465 --> 00:05:40,465 -很好,真高興見到你 -真高興見到你 129 00:05:41,133 --> 00:05:42,593 -嗨! -謝謝你過來 130 00:05:42,676 --> 00:05:43,836 -讓我看看 -謝謝你們讓我加入 131 00:05:43,927 --> 00:05:45,177 很高興見到你 132 00:05:45,262 --> 00:05:47,512 對,好 133 00:05:48,307 --> 00:05:49,847 我們進去吧 134 00:05:50,934 --> 00:05:52,144 好 135 00:05:52,227 --> 00:05:55,477 好,“迷人的修理工作” 136 00:05:55,564 --> 00:05:57,614 -對 -那樣說太委婉了 137 00:05:58,275 --> 00:06:00,185 -我不知道 -可是… 138 00:06:00,736 --> 00:06:03,106 -怎樣? -我滿喜歡的,我不… 139 00:06:03,197 --> 00:06:04,987 -我覺得這裡有故事 -是嗎? 140 00:06:05,074 --> 00:06:06,374 對,我看到潛力 141 00:06:06,450 --> 00:06:08,700 我們可以做幾個隔間 142 00:06:08,786 --> 00:06:11,076 四間教室、集會廳 教師室、午餐間 143 00:06:11,163 --> 00:06:12,293 很多窗戶,優良的被動太陽能 144 00:06:12,372 --> 00:06:14,462 -價格還公道 -價格公道 145 00:06:14,541 --> 00:06:15,961 -唔… -高天花板滿酷的 146 00:06:16,043 --> 00:06:17,543 -地方很大… -地板需要提高 147 00:06:17,628 --> 00:06:18,628 …可以容納很多兒童 148 00:06:18,712 --> 00:06:19,712 -油漆 -對 149 00:06:19,797 --> 00:06:22,467 -有電力 -看吧?專注在正面的事上 150 00:06:22,549 --> 00:06:23,589 -水電 -專注在潛力上 151 00:06:23,675 --> 00:06:25,335 -我有了 -需要花不少工夫,但… 152 00:06:25,427 --> 00:06:26,257 布雷弗曼學院 153 00:06:26,345 --> 00:06:27,675 -不行,不能取這名字 -為什麼不行? 154 00:06:27,763 --> 00:06:29,313 -麥克斯會驕傲過頭 -不會 155 00:06:29,389 --> 00:06:30,969 他會跟其他同學說 學校是以他為名的 156 00:06:31,058 --> 00:06:32,848 -好,知道我要怎樣嗎? -要怎樣? 157 00:06:32,935 --> 00:06:34,225 -我要拍張照片,過來 -好 158 00:06:34,311 --> 00:06:35,231 -好 -就在這裡嗎? 159 00:06:35,312 --> 00:06:36,862 -就在這裡 -好 160 00:06:36,897 --> 00:06:38,397 -過來 -我要站在我先生旁邊 161 00:06:38,482 --> 00:06:40,362 那妳就站這裡,好了嗎? 162 00:06:40,442 --> 00:06:42,902 大家靠近一點!我數到三,好了嗎? 163 00:06:42,986 --> 00:06:44,026 一 164 00:06:44,113 --> 00:06:45,363 -更近一點 -我… 165 00:06:45,447 --> 00:06:47,827 -再近一點 -二、三! 166 00:06:48,158 --> 00:06:51,118 片名:為人父母 167 00:07:34,079 --> 00:07:35,959 我知道看起來有點陰沉 168 00:07:36,039 --> 00:07:37,329 但我覺得如果可以漆成 169 00:07:37,416 --> 00:07:39,376 藍色之類的 170 00:07:39,459 --> 00:07:40,789 -妳想怎樣就怎樣 -我的論文寫完了 171 00:07:40,878 --> 00:07:42,878 -比方說淡藍色 -幹得好 172 00:07:43,088 --> 00:07:45,008 -我們來檢查 -寫完了,好了 173 00:07:48,093 --> 00:07:49,643 麥克斯,只有半頁 174 00:07:49,720 --> 00:07:51,510 -我符合每一項最低要求 -不行 175 00:07:51,597 --> 00:07:52,717 好,你住在柏克萊 176 00:07:52,806 --> 00:07:55,056 你不能反對資源回收,只達到最低要求 177 00:07:55,142 --> 00:07:56,062 -你要更加努力 -我有啊 178 00:07:56,101 --> 00:07:57,061 -我努力了 -繼續寫 179 00:07:57,144 --> 00:07:58,984 我提出非常有力的論點 180 00:07:59,062 --> 00:08:00,022 好,那讓我看看 181 00:08:00,105 --> 00:08:01,185 比方說使用可回收的水瓶… 182 00:08:01,273 --> 00:08:03,403 -喂? -…比回收一堆… 183 00:08:03,483 --> 00:08:04,533 -好,那我們來看 -對,我是克莉絲汀娜 184 00:08:04,610 --> 00:08:07,780 嗨,我是蜜雪兒錢柏斯,關的妹妹 185 00:08:07,863 --> 00:08:10,243 嗨,蜜雪兒,妳好嗎? 186 00:08:10,324 --> 00:08:13,584 我現在在關這邊 187 00:08:13,660 --> 00:08:15,080 她要我打電話給妳 188 00:08:15,162 --> 00:08:16,752 自從妳們在化療時見了面 189 00:08:16,830 --> 00:08:18,920 她一直談妳的事 190 00:08:19,750 --> 00:08:21,250 妳對她意義重大 191 00:08:22,836 --> 00:08:25,456 妳知道關是我好友,所以… 192 00:08:26,882 --> 00:08:30,262 一切都…她是否… 193 00:08:30,928 --> 00:08:34,058 克莉絲汀娜,我想妳該來看她了 194 00:08:38,018 --> 00:08:39,098 好 195 00:08:40,979 --> 00:08:44,229 我該不該幫朱爾做點酸甜火腿丸? 196 00:08:44,316 --> 00:08:46,186 -好噁心 -不要,幫他做這個 197 00:08:46,568 --> 00:08:49,858 鮭魚焗義麵,超補腦的 198 00:08:49,947 --> 00:08:52,657 有番茄和青花菜,都是抗氧化物 199 00:08:52,741 --> 00:08:54,531 -鮭魚有奧米加3脂肪酸 -好像很多東西 200 00:08:54,618 --> 00:08:56,118 農收燉菜如何? 201 00:08:56,203 --> 00:08:58,463 會不會像是瑪莎史都華會做的菜? 202 00:08:58,538 --> 00:09:00,078 -我跟別人上床了 -什麼? 203 00:09:00,749 --> 00:09:01,749 什麼? 204 00:09:02,209 --> 00:09:03,839 我跟別人上床了 205 00:09:04,503 --> 00:09:05,383 少來 206 00:09:06,672 --> 00:09:09,092 -伊文奈特 -誰? 207 00:09:09,174 --> 00:09:11,094 那個老師,去唱片發行派對的那個? 208 00:09:11,176 --> 00:09:12,836 -真的嗎? -對! 209 00:09:13,470 --> 00:09:15,140 我太震驚了 210 00:09:15,222 --> 00:09:17,142 -戴眼鏡的?還有那個的? -我知道,對! 211 00:09:17,224 --> 00:09:18,394 完全出於一時衝動 212 00:09:18,475 --> 00:09:19,475 妳跟他熟嗎? 213 00:09:19,559 --> 00:09:20,389 我只是…我不知道,我當時在跟他講話 214 00:09:20,435 --> 00:09:21,395 不在派對上 215 00:09:21,728 --> 00:09:24,058 我在派對上跟他講話 有剎那間心靈相通 216 00:09:24,147 --> 00:09:26,277 我興起一股好久沒有的感覺 217 00:09:26,358 --> 00:09:29,438 以前只對喬爾有過那種感覺 我忽然就想要 218 00:09:29,820 --> 00:09:31,610 -妳就去做了 -我就去做了 219 00:09:31,989 --> 00:09:34,909 -妳唷! -我現在覺得很糟糕 220 00:09:34,992 --> 00:09:36,452 -不必覺得糟糕 -什麼?可是這不… 221 00:09:36,535 --> 00:09:38,865 現在是怪異的時刻 平常的妳不會那樣 222 00:09:38,954 --> 00:09:40,874 天哪,可是莎拉,我不是那種人 223 00:09:40,956 --> 00:09:42,326 -我不是那種人啊 -沒關係 224 00:09:42,416 --> 00:09:45,496 我單手就能數清上過床的男人 225 00:09:46,378 --> 00:09:48,588 -單手嗎? -妳明明知道的,別這樣 226 00:09:48,672 --> 00:09:52,342 高中是跟蓋瑞葛拉斯曼 大學跟克里斯麥羅 227 00:09:52,426 --> 00:09:53,636 -天哪 -喬爾 228 00:09:53,719 --> 00:09:55,009 伊文奈特 229 00:09:55,095 --> 00:09:56,675 現在妳該加幾個人了 230 00:09:56,763 --> 00:09:57,763 妳開玩笑嗎? 231 00:09:57,848 --> 00:09:59,468 -我愛我先生啊 -我知道 232 00:09:59,558 --> 00:10:04,898 這麼久以來我一直努力 恢復我倆的關係 233 00:10:04,980 --> 00:10:06,820 但他一直沒時間跟我相處 234 00:10:06,898 --> 00:10:09,108 我需要…我需要做點什麼 235 00:10:09,192 --> 00:10:12,992 茱莉雅,這樣很合理,沒關係 236 00:10:13,071 --> 00:10:15,071 妳沒做錯事 237 00:10:16,116 --> 00:10:18,946 妳還想跟他見面嗎?這是那種… 238 00:10:19,036 --> 00:10:21,156 我一定會再見到他,因為我們是同事 239 00:10:21,246 --> 00:10:22,656 好 240 00:10:22,748 --> 00:10:27,458 告訴他這是一夜情,如果妳想要這樣 241 00:10:28,128 --> 00:10:29,708 這是妳想要的吧? 242 00:10:30,547 --> 00:10:32,007 對,我想是,沒錯 243 00:10:32,090 --> 00:10:35,390 我不會告訴亞當和克莉絲汀娜 因為… 244 00:10:35,469 --> 00:10:36,469 天哪 245 00:10:36,553 --> 00:10:40,023 -麥克斯的老師、寇斯比那件事 -寇斯比! 246 00:10:40,098 --> 00:10:40,968 那是他們的錯 247 00:10:41,058 --> 00:10:44,808 他們不該請那麼迷人的人,好嗎? 248 00:10:44,895 --> 00:10:46,725 沒關係 249 00:10:46,772 --> 00:10:48,482 -好糟糕 -沒關係啦! 250 00:10:48,982 --> 00:10:51,902 他搬進來時我就說過很多次 251 00:10:51,985 --> 00:10:54,565 換掉,不要用水槽,但他聽了嗎? 252 00:10:54,654 --> 00:10:56,914 沒有,非得等到地板腐爛 253 00:10:56,990 --> 00:10:59,740 我已經忙不過來了 254 00:10:59,826 --> 00:11:00,656 對啊 255 00:11:00,744 --> 00:11:02,544 他就直接開口要求你嗎? 256 00:11:02,621 --> 00:11:06,421 不是,但他大兜圈子想要我幫忙 257 00:11:06,500 --> 00:11:07,830 好低級的手段 258 00:11:07,918 --> 00:11:09,998 對,這是他的模式 259 00:11:10,087 --> 00:11:12,207 他知道我是家人,只要不斷催促 260 00:11:12,297 --> 00:11:15,127 最後我就會答應去做,所以… 261 00:11:15,801 --> 00:11:19,051 喬爾,你何不拿起工具箱 直接過去呢? 262 00:11:19,137 --> 00:11:21,257 什麼?為什麼? 263 00:11:21,348 --> 00:11:22,718 因為你最後總是會做的 264 00:11:22,808 --> 00:11:25,058 還不如把事情做完 265 00:11:25,143 --> 00:11:27,693 對,因為不做我會覺得內疚嗎? 266 00:11:27,771 --> 00:11:30,111 不是,因為你是顧家的人 267 00:11:30,857 --> 00:11:33,187 因為這對你很重要 268 00:11:33,276 --> 00:11:35,946 可能也是這樣,你才不回覆我 269 00:11:36,029 --> 00:11:37,989 天知道我給了你多少暗示 270 00:11:41,993 --> 00:11:44,453 好,夠真實了,我們繼續工作吧 271 00:11:44,538 --> 00:11:46,208 -好嗎?好 -好 272 00:11:56,508 --> 00:11:58,388 哈囉 273 00:11:59,553 --> 00:12:00,723 真高興你在 274 00:12:00,804 --> 00:12:02,354 -你沒回我簡訊 -嘿 275 00:12:02,431 --> 00:12:03,601 妳來這裡幹嘛? 276 00:12:03,682 --> 00:12:06,392 我帶來最搶手的食物帶給你 277 00:12:06,476 --> 00:12:08,646 是搶手果汁和搶手杯子蛋糕的合體 278 00:12:08,728 --> 00:12:11,268 -媽,妳說過果汁不好 -一起加進蛋糕裡 279 00:12:11,356 --> 00:12:15,276 你不能單靠果汁過活 可是上面有剁碎的青花菜 280 00:12:15,360 --> 00:12:16,400 對 281 00:12:16,486 --> 00:12:17,696 -還有… -謝謝,媽 282 00:12:17,779 --> 00:12:19,659 -我想會是健康的零嘴 -我剛才在唸書 283 00:12:19,739 --> 00:12:22,079 朱爾,這樣太荒謬了,我們要… 284 00:12:22,409 --> 00:12:24,329 嗨,布雷弗曼太太 285 00:12:24,411 --> 00:12:25,541 嗨! 286 00:12:28,206 --> 00:12:29,956 我要走嗎? 287 00:12:30,792 --> 00:12:32,502 -你們在一起還是… -不是!我還是… 288 00:12:32,544 --> 00:12:35,514 朱爾,我晚點再跟你說 很高興見到妳,拜拜 289 00:12:35,589 --> 00:12:36,469 很高興見到妳 290 00:12:37,174 --> 00:12:38,684 -這是怎麼回事? -沒事 291 00:12:38,758 --> 00:12:40,008 -少跟我說沒事 -媽,三言兩語說不清楚的 292 00:12:40,093 --> 00:12:41,303 我不想談 293 00:12:41,386 --> 00:12:43,096 你要請她吃一個杯子蛋糕嗎? 294 00:12:43,722 --> 00:12:45,602 -我會的,謝謝 -先試一個吧 295 00:12:51,396 --> 00:12:52,476 莎拉? 296 00:12:53,773 --> 00:12:55,073 -嗨 -嗨 297 00:12:55,150 --> 00:12:57,150 妳在做什麼? 298 00:12:57,235 --> 00:12:58,815 我在做什麼?朱爾在這裡唸書 299 00:12:58,904 --> 00:13:01,034 我來看他,你在這裡做什麼? 300 00:13:01,114 --> 00:13:03,284 我有事,我要拍校長 301 00:13:03,366 --> 00:13:04,736 是嗎? 302 00:13:04,826 --> 00:13:08,286 對,教職員那種事 303 00:13:08,371 --> 00:13:11,331 顯然去年有學生想拍,但沒拍好 所以… 304 00:13:11,416 --> 00:13:13,996 -我就來了 -在這裡見到你好怪喔 305 00:13:14,085 --> 00:13:15,795 -很怪吧?對 -是啊 306 00:13:15,879 --> 00:13:17,459 -那… -很怪 307 00:13:17,547 --> 00:13:18,627 太誇張了 308 00:13:20,050 --> 00:13:22,340 -希望你一切都好 -就這樣? 309 00:13:23,261 --> 00:13:24,601 我是說… 310 00:13:26,431 --> 00:13:30,021 我在想妳是否想過… 311 00:13:30,101 --> 00:13:32,101 那天的事,我有點… 312 00:13:34,397 --> 00:13:36,107 我打開了大門 313 00:13:36,775 --> 00:13:38,355 釋放出所有感情 314 00:13:39,778 --> 00:13:42,068 -我記得是星期四 -的確是星期四 315 00:13:42,906 --> 00:13:44,986 -我… -我有很多想法 316 00:13:45,700 --> 00:13:48,750 但你真想在這裡談嗎? 317 00:13:48,828 --> 00:13:50,408 -喔,我懂了 -學生來來去去的 318 00:13:50,497 --> 00:13:51,707 -我也不想催妳 -你在工作 319 00:13:51,790 --> 00:13:53,170 對,我知道 320 00:13:53,250 --> 00:13:55,000 就像蛋吧,像做白煮蛋 321 00:13:55,085 --> 00:13:58,835 不能…一直盯著看也不會比較快 322 00:13:58,922 --> 00:14:00,342 我不知道自己想表達什麼 323 00:14:00,423 --> 00:14:01,883 我們準備好了 324 00:14:01,967 --> 00:14:03,127 好 325 00:14:03,635 --> 00:14:04,635 我要去拍了 326 00:14:04,719 --> 00:14:07,009 -我再打給你,好嗎? -好的 327 00:14:07,889 --> 00:14:10,019 我們先從長椅上拍 328 00:14:12,477 --> 00:14:14,187 你請到這邊來 329 00:14:17,899 --> 00:14:20,279 我…我去陪她坐一會兒 330 00:14:20,360 --> 00:14:21,400 好 331 00:14:35,625 --> 00:14:40,085 妳妹說妳需要人陪伴 332 00:14:40,171 --> 00:14:44,131 我知道我很想找閨蜜談心 333 00:14:44,217 --> 00:14:45,967 所以就想可以… 334 00:14:46,595 --> 00:14:49,005 我順道來打聲招呼 335 00:14:53,018 --> 00:14:55,938 我有好多事要跟妳說喔 336 00:14:58,440 --> 00:15:02,110 學校的事進行得很不錯 我們開始看校舍了 337 00:15:02,193 --> 00:15:06,033 我們還找到了一間… 338 00:15:10,619 --> 00:15:14,999 那很酷,因為是舊辦公大樓… 339 00:15:15,749 --> 00:15:18,039 我看得出亞當不喜歡,但我喜歡 340 00:15:18,126 --> 00:15:20,916 我一看到就愛上了 341 00:15:23,214 --> 00:15:26,644 需要重新油漆、細心養護 342 00:15:27,927 --> 00:15:32,927 但我覺得很有前途 肯定有發展潛力 343 00:15:38,313 --> 00:15:41,983 我好囉唆喔 344 00:15:43,109 --> 00:15:45,069 如果妳要我閉嘴,只要… 345 00:15:45,153 --> 00:15:47,953 妳只要說,我就會閉嘴 346 00:15:51,910 --> 00:15:54,120 想對我比中指嗎? 347 00:15:59,292 --> 00:16:00,842 我想… 348 00:16:00,919 --> 00:16:03,509 我想這地方會很棒的 349 00:16:06,508 --> 00:16:10,548 對麥克斯、對很多其他學生都… 350 00:16:12,514 --> 00:16:14,644 我真的很興奮 351 00:16:16,142 --> 00:16:19,352 我覺得這是能夠傳承下去的 352 00:16:34,160 --> 00:16:36,080 我想謝謝妳 353 00:16:37,414 --> 00:16:40,424 沒有妳的幫忙,我不可能做到這一切 354 00:16:41,376 --> 00:16:43,416 我不想要妳離開 355 00:16:52,804 --> 00:16:54,104 我愛妳 356 00:17:16,411 --> 00:17:17,501 好 357 00:17:17,579 --> 00:17:20,419 我跟仲介經紀人聯絡了 358 00:17:20,498 --> 00:17:21,828 -是嗎? -他們開價了 359 00:17:21,916 --> 00:17:24,706 -是嗎?真的? -對,是認真的開價 360 00:17:24,794 --> 00:17:26,554 現金價,30天內過戶 361 00:17:26,629 --> 00:17:29,049 是那個大建商卓萊德蓋的,所以… 362 00:17:29,132 --> 00:17:30,552 -我們可以希望會通過 -我想我們… 363 00:17:30,633 --> 00:17:32,933 不重要,我們還有時間,可以到手的 364 00:17:33,011 --> 00:17:34,511 我知道我們可以到手 365 00:17:34,596 --> 00:17:35,846 通常是可以成功的 366 00:17:35,930 --> 00:17:38,770 但這滿…我想他們會接受 367 00:17:38,850 --> 00:17:40,390 如果房子屬於市,我們可以跟他們租 368 00:17:40,477 --> 00:17:41,637 就這麼簡單 369 00:17:41,728 --> 00:17:43,518 對,可是親愛的,如果銷售案通過 370 00:17:43,605 --> 00:17:44,645 我們就另外找地方 371 00:17:44,731 --> 00:17:45,731 我知道,但他們還沒買 372 00:17:45,815 --> 00:17:47,315 所以是屬於市的,我們可以租 373 00:17:47,400 --> 00:17:48,490 沒什麼大不了 374 00:17:48,568 --> 00:17:50,488 如果還沒買主,我們當然可以,但… 375 00:17:50,570 --> 00:17:51,860 但他們有買主了 376 00:17:52,363 --> 00:17:53,493 那是媽咪的房子 377 00:17:53,573 --> 00:17:55,533 我覺得事情很肯定,所以… 我們會拿到那房子 378 00:17:55,617 --> 00:17:58,077 -好吧,我們看情形 -我們會拿到房子的 379 00:17:58,161 --> 00:17:59,121 現在? 380 00:18:06,211 --> 00:18:07,341 來吧! 381 00:18:08,505 --> 00:18:11,375 好,希望那樣對 382 00:18:11,466 --> 00:18:12,836 -是嗎? -哈囉 383 00:18:14,761 --> 00:18:16,811 等一等,你在幹什麼? 384 00:18:16,888 --> 00:18:18,468 -停,馬上住手 -我在撬開底層地板 385 00:18:18,556 --> 00:18:20,226 對,不要,讓我… 386 00:18:20,308 --> 00:18:21,888 看你那樣拿鋸子,我就很反感 387 00:18:21,976 --> 00:18:23,306 -讓我… -好,我退開 388 00:18:23,394 --> 00:18:26,314 讓我看看你在這做了什麼 389 00:18:26,689 --> 00:18:27,979 你在做什麼工作? 390 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 底層地板,我在… 391 00:18:29,609 --> 00:18:32,399 對,我們不需要切割那個了 392 00:18:32,487 --> 00:18:34,317 -我要把東西放下 -好 393 00:18:34,405 --> 00:18:35,445 好,是嗎? 394 00:18:35,532 --> 00:18:38,332 對,我們必須加固,滿確定的 395 00:18:38,409 --> 00:18:40,159 等一等,我們? 396 00:18:40,495 --> 00:18:43,365 對,我們兩個一起 幾天內就可以完成 397 00:18:43,456 --> 00:18:45,416 -你說真的?你發誓? -對啦,老兄,我發誓 398 00:18:45,500 --> 00:18:47,500 喬爾,我不知怎麼謝你才好 399 00:18:47,585 --> 00:18:50,415 這工程我根本做不來 400 00:18:50,505 --> 00:18:54,375 我真的…實在…謝謝你 我欠你太多了 401 00:18:54,467 --> 00:18:55,467 好 402 00:18:55,552 --> 00:18:58,972 你隨時想錄張唱片,只管來找我 我不收錢 403 00:18:59,055 --> 00:19:00,305 -總算可以了 -找我就行,好嗎? 404 00:19:00,390 --> 00:19:01,890 找你就行,我知道 405 00:19:01,975 --> 00:19:04,555 好,給我鐵撬 來看看腐爛到什麼程度 406 00:19:04,644 --> 00:19:07,944 好,你要知道我已經切掉了幾塊 407 00:19:09,399 --> 00:19:10,479 好 408 00:19:13,611 --> 00:19:16,111 -茱莉雅,嗨 -嗨,伊文 409 00:19:16,197 --> 00:19:18,407 不請自來,我喜歡 410 00:19:18,491 --> 00:19:20,081 對啊 411 00:19:21,244 --> 00:19:23,164 我只是想跟你談談 412 00:19:23,246 --> 00:19:24,616 -好 -好 413 00:19:24,706 --> 00:19:25,706 妳要不要進來? 414 00:19:25,790 --> 00:19:27,670 -不了,這樣就好 -好 415 00:19:29,752 --> 00:19:31,632 那天晚上… 416 00:19:31,713 --> 00:19:33,213 那天晚上 417 00:19:33,298 --> 00:19:35,338 …很好 418 00:19:35,425 --> 00:19:36,375 好? 419 00:19:36,467 --> 00:19:39,007 但很明顯我太超過了 420 00:19:39,095 --> 00:19:40,095 好 421 00:19:40,179 --> 00:19:43,639 所以即使我們那次… 422 00:19:44,267 --> 00:19:46,137 -很… -好? 423 00:19:49,898 --> 00:19:52,068 我們就是不能… 424 00:19:53,234 --> 00:19:54,284 重蹈覆轍 425 00:19:54,360 --> 00:19:55,820 我正處於… 426 00:19:57,322 --> 00:19:59,742 非常困難的婚姻狀況中 427 00:19:59,824 --> 00:20:02,874 沒關係,我瞭解,真的 428 00:20:02,952 --> 00:20:07,212 我不想要你覺得我在利用你之類的 429 00:20:07,290 --> 00:20:09,750 利用我?才不… 430 00:20:09,834 --> 00:20:10,844 是啊 431 00:20:10,919 --> 00:20:12,249 -拜託,才不是… -不 432 00:20:12,337 --> 00:20:18,177 茱莉雅,妳聰明、美麗而且非常性感 433 00:20:18,259 --> 00:20:20,719 妳沒有利用我 434 00:20:20,803 --> 00:20:24,223 我們…我們只是…玩玩罷了,如此而已 435 00:20:25,600 --> 00:20:26,680 對 436 00:20:27,226 --> 00:20:29,306 我們只是玩玩,好 437 00:20:32,315 --> 00:20:38,235 我不是玩玩而已,我很需要解脫 438 00:20:41,115 --> 00:20:44,035 所以我很高興解脫的對象是你 439 00:20:44,452 --> 00:20:45,622 我也是 440 00:20:48,414 --> 00:20:49,754 -好 -好 441 00:20:52,293 --> 00:20:54,593 別告訴亞當和克莉絲汀娜可以嗎? 442 00:20:54,671 --> 00:20:55,671 -絕對不說 -好,謝謝 443 00:20:55,755 --> 00:20:56,875 絕對不說 444 00:20:56,965 --> 00:20:57,965 我想那樣會很怪 445 00:20:58,049 --> 00:21:00,679 對,可能會尷尬 446 00:21:01,302 --> 00:21:02,472 -好 -那我們沒事了,好 447 00:21:02,553 --> 00:21:03,643 -沒事了 -我們沒事 448 00:21:04,097 --> 00:21:05,177 好 449 00:21:06,641 --> 00:21:09,271 謝謝,剛才很… 450 00:21:09,352 --> 00:21:11,272 -好 -晚點見 451 00:21:11,354 --> 00:21:12,654 -對 -好 452 00:21:23,282 --> 00:21:24,662 她走了 453 00:21:25,952 --> 00:21:28,002 克莉絲汀娜,我很遺憾 454 00:21:30,248 --> 00:21:34,128 我不知道…我是說… 455 00:21:34,210 --> 00:21:37,760 我跟她的最後一次談話,我就… 456 00:21:37,839 --> 00:21:41,929 我去看她,其實那不是談話… 457 00:21:42,593 --> 00:21:46,103 我只是一股腦兒都說了出來 說了… 458 00:21:46,514 --> 00:21:49,234 我的生活、你、還有孩子,還說… 459 00:21:50,893 --> 00:21:52,273 什麼都說 460 00:21:52,353 --> 00:21:54,733 我甚至不知道她能不能聽見 461 00:21:55,231 --> 00:22:00,281 她害怕嗎?覺得孤單嗎? 462 00:22:03,448 --> 00:22:05,158 我卻還在 463 00:22:05,950 --> 00:22:07,580 我可以擁抱孩子 464 00:22:07,660 --> 00:22:10,330 我可以當個母親、妻子 465 00:22:10,413 --> 00:22:12,753 可以當朋友、姐姐和女兒 466 00:22:12,832 --> 00:22:14,042 她卻不行 467 00:22:14,709 --> 00:22:17,959 我為什麼可以在這裡? 為什麼我活著,她卻不行? 468 00:22:18,046 --> 00:22:19,456 克莉絲汀娜,妳別…別這樣問 469 00:22:19,547 --> 00:22:21,127 -這樣不對 -這樣不對 470 00:22:21,215 --> 00:22:22,425 -我很生氣 -沒關係 471 00:22:22,508 --> 00:22:24,008 -我很生氣! -沒關係 472 00:22:24,093 --> 00:22:28,393 妳可以生氣,沒關係,是不公平 473 00:22:43,237 --> 00:22:44,817 滿貼心的 474 00:22:44,906 --> 00:22:49,656 他…講了很多話,這點對他很困難 475 00:22:49,744 --> 00:22:55,754 他顯然把自己的感受都想過了 476 00:22:55,833 --> 00:22:57,503 完全攤開來 477 00:22:58,669 --> 00:23:03,339 我猜他在等…我的反應吧 478 00:23:05,676 --> 00:23:08,346 他受過治療,你看得出來 479 00:23:08,429 --> 00:23:11,599 你看得出他在思考 480 00:23:11,682 --> 00:23:14,232 看得出他真的努力改善某些事 481 00:23:14,310 --> 00:23:16,190 那…但真的很貼心 482 00:23:16,229 --> 00:23:17,729 我們今年過得很愉快 483 00:23:17,814 --> 00:23:19,154 多數時候如此,我們一起工作 484 00:23:19,232 --> 00:23:22,822 那表示出他的投入… 想讓情況圓滿,對吧? 485 00:23:22,902 --> 00:23:23,952 對 486 00:23:24,529 --> 00:23:26,029 -那很不簡單 -對 487 00:23:26,864 --> 00:23:28,534 那妳對他有何感覺? 488 00:23:28,616 --> 00:23:30,116 我大多時候都不清楚 489 00:23:30,201 --> 00:23:32,501 我並沒有好好想過 490 00:23:32,578 --> 00:23:34,868 再次跟他親密相處會怎樣 491 00:23:36,249 --> 00:23:37,289 而且… 492 00:23:38,584 --> 00:23:40,214 我也不知道為何會那樣 493 00:23:40,294 --> 00:23:43,764 如果有道牆…因為… 494 00:23:43,840 --> 00:23:46,430 妳擔心他可能會怪怪的 495 00:23:46,968 --> 00:23:48,048 對 496 00:23:48,928 --> 00:23:51,308 因為我有時感覺得出來 497 00:23:51,389 --> 00:23:54,139 就像有另一個人跟我們在一起 498 00:23:55,893 --> 00:23:58,523 但有時候我會忘記,然後… 499 00:24:00,773 --> 00:24:03,993 莎拉,我不能保證這人會用 500 00:24:04,068 --> 00:24:05,148 妳想被愛的方式愛妳 501 00:24:05,236 --> 00:24:06,946 但我…我要替他加油 502 00:24:07,029 --> 00:24:11,869 他跟麥克斯在一起時 真的全心投入,而且很關心他 503 00:24:12,994 --> 00:24:14,504 真的是這樣 504 00:24:16,330 --> 00:24:19,080 我得希望他有能力發展戀情 505 00:24:19,167 --> 00:24:21,377 讓漢克有人陪伴 506 00:24:22,712 --> 00:24:25,922 因為我也希望麥克斯有人陪伴 507 00:24:26,007 --> 00:24:28,587 對,我也是 508 00:24:28,676 --> 00:24:31,136 所以妳的下場可能會更糟 509 00:24:31,220 --> 00:24:32,600 面對事實吧,我有過更糟的下場了 510 00:24:32,680 --> 00:24:35,890 我不想這麼說,但的確如此 511 00:24:40,813 --> 00:24:42,273 哈囉? 512 00:24:44,275 --> 00:24:46,605 他來了,今天很和善、很放鬆 513 00:24:46,694 --> 00:24:48,284 好,我們喜歡那樣的他 514 00:24:48,362 --> 00:24:50,242 好,我待會再來,好嗎? 515 00:24:50,323 --> 00:24:51,873 好,謝謝 516 00:24:52,158 --> 00:24:53,198 喂? 517 00:24:53,534 --> 00:24:55,414 麥克斯,怎麼?你要過度曝光嗎? 518 00:24:55,494 --> 00:24:57,464 我從我家面向馬路的窗戶 519 00:24:57,538 --> 00:24:59,498 拍下了所有開過來的汽車 520 00:24:59,582 --> 00:25:03,292 -好耶 -我最長的曝光時間是23秒 521 00:25:03,377 --> 00:25:05,957 我正在付帳單,要交換嗎? 522 00:25:06,047 --> 00:25:07,757 不要,聽起來不太好 523 00:25:08,216 --> 00:25:10,966 我可以做得更好的,拜託 524 00:25:14,263 --> 00:25:16,603 安柏坐在你店外的人行道上 525 00:25:17,934 --> 00:25:19,314 什麼意思? 526 00:25:22,480 --> 00:25:23,690 妳沒事吧?怎麼了? 527 00:25:23,773 --> 00:25:26,033 妳做了什麼?跌倒了嗎? 528 00:25:26,108 --> 00:25:27,108 妳要不要進來一下? 529 00:25:27,193 --> 00:25:28,403 -我要走了! -去哪裡? 530 00:25:28,486 --> 00:25:30,396 -我要走 -怎麼回事? 531 00:25:30,488 --> 00:25:32,408 出了意外 532 00:25:32,823 --> 00:25:35,123 -誰? -雷恩出了意外 533 00:25:35,201 --> 00:25:36,831 -我要走了,我要過去 -他沒事吧? 534 00:25:36,911 --> 00:25:38,451 -我不知道,我要走了 -妳要去哪裡? 535 00:25:38,537 --> 00:25:40,117 他在聖地牙哥,我要走了 536 00:25:40,206 --> 00:25:42,076 -妳不能去聖地牙哥 -漢克,我非走不可 537 00:25:42,166 --> 00:25:44,286 -我非得去看他 -等等,讓我打電話給妳媽 538 00:25:44,377 --> 00:25:46,337 -我打電話給妳媽怎樣? -我現在要走了! 539 00:25:46,420 --> 00:25:48,210 -安柏,妳現在不能開車 -我沒時間了 540 00:25:48,297 --> 00:25:49,917 等一下,深呼吸一下 541 00:25:50,007 --> 00:25:51,547 漢克!我沒有時間了! 542 00:25:54,387 --> 00:25:56,347 我可以載妳去,要我載妳去嗎? 543 00:25:56,430 --> 00:25:57,970 漢克,你不必載我去,我只要走 544 00:25:58,057 --> 00:25:59,267 -我現在就要走 -我會載妳去 545 00:25:59,350 --> 00:26:02,020 鑰匙給我,妳坐過去 我去關店,麥克斯! 546 00:26:02,103 --> 00:26:04,233 (鮑伯里托市長) 547 00:26:04,313 --> 00:26:06,273 這…真是有意思 548 00:26:07,233 --> 00:26:09,323 妳來找我 549 00:26:10,403 --> 00:26:11,403 有意思 550 00:26:11,487 --> 00:26:15,407 我相信這學校可以很有意思 551 00:26:15,491 --> 00:26:18,331 我們對這計畫懷抱熱情 552 00:26:18,411 --> 00:26:20,751 我認為能幫助很多學童和家庭 553 00:26:20,830 --> 00:26:23,750 所以我才過來,我真的需要你幫忙 554 00:26:24,959 --> 00:26:28,169 妳知道卓萊德不動產和本市 555 00:26:28,254 --> 00:26:29,594 合作過許多建案 556 00:26:29,672 --> 00:26:31,882 他們是替我們創造收益的大宗 557 00:26:31,966 --> 00:26:33,426 -是的 -他們也資助很多計畫 558 00:26:33,509 --> 00:26:34,549 我知道,鮑伯 559 00:26:34,635 --> 00:26:36,465 我知道卓萊德先生是很棒的建商 560 00:26:36,554 --> 00:26:37,724 他是很棒的承包商 561 00:26:37,805 --> 00:26:40,345 他拆毀古老的歷史建築 562 00:26:40,433 --> 00:26:42,563 -他們不… -改建成必勝客和塔可鐘 563 00:26:42,643 --> 00:26:45,103 還有披薩塔可鐘、雞翅店等等 564 00:26:45,187 --> 00:26:46,187 克莉絲汀娜 565 00:26:46,272 --> 00:26:47,152 …我剛好很愛吃也很常去 566 00:26:47,523 --> 00:26:48,863 但這棟大樓 567 00:26:49,900 --> 00:26:51,240 我認為能幫助很多人 568 00:26:51,319 --> 00:26:52,359 所以妳要我怎麼做? 569 00:26:52,445 --> 00:26:54,025 妳要我租給妳,因為… 570 00:26:54,113 --> 00:26:56,413 是的,我要你租給我 571 00:26:56,490 --> 00:26:58,580 我要你租給我,因為我覺得… 572 00:26:58,659 --> 00:27:00,999 -有更崇高的目的? -也許,的確 573 00:27:01,078 --> 00:27:02,248 克莉絲汀娜,妳必須給我 一點實質的理由 574 00:27:02,330 --> 00:27:03,580 鮑伯,它有更崇高的目的 575 00:27:03,664 --> 00:27:05,714 目的更崇高,知道嗎? 576 00:27:05,791 --> 00:27:08,211 幫助我們,你也會提升自己的形象 577 00:27:08,294 --> 00:27:09,804 你的形象會變得很棒 578 00:27:09,879 --> 00:27:12,049 我知道你很在乎形象 579 00:27:12,131 --> 00:27:16,051 鮑伯,這是雙贏局面,對我們兩方都是 580 00:27:18,262 --> 00:27:21,722 克莉絲汀娜,我沒辦法保證 581 00:27:22,058 --> 00:27:24,438 因為事情已經開始運作了 582 00:27:25,227 --> 00:27:26,597 但我會想辦法的 583 00:27:28,314 --> 00:27:29,524 你會想辦法 584 00:27:30,191 --> 00:27:32,861 -克莉絲汀娜,妳要我怎麼說? -不必說,這樣很棒 585 00:27:32,943 --> 00:27:34,403 -謝謝 -克莉絲汀娜 586 00:27:34,487 --> 00:27:36,987 -不必,很好 -我說了,我會想… 587 00:27:37,073 --> 00:27:39,283 鮑伯,這只是一件事,我只想這麼說 588 00:27:39,367 --> 00:27:41,447 不必為了我而做,不要為了你而做 589 00:27:41,535 --> 00:27:43,865 你做這件事,也許因為這麼做是對的 590 00:27:43,954 --> 00:27:45,414 真的就這麼簡單 591 00:28:26,414 --> 00:28:27,874 手術?為什麼? 592 00:28:28,290 --> 00:28:30,080 醫生必須直接跟妳談 593 00:28:30,167 --> 00:28:32,377 我根本不知道,他…他會沒事嗎? 594 00:28:32,461 --> 00:28:34,001 我們不清楚情況,他們… 595 00:28:34,088 --> 00:28:35,968 妳只能等他從手術房出來 596 00:28:36,006 --> 00:28:37,166 真的很抱歉 597 00:28:37,258 --> 00:28:39,218 所以妳什麼也不能告訴我? 598 00:28:39,301 --> 00:28:40,301 目前不行 599 00:28:40,386 --> 00:28:41,756 那… 600 00:28:42,555 --> 00:28:43,595 我們就在這裡等? 601 00:28:44,390 --> 00:28:46,730 -請坐 -我們就在這裡等 602 00:28:46,809 --> 00:28:47,889 好 603 00:28:50,646 --> 00:28:53,356 我想如果情況很嚴重 604 00:28:53,441 --> 00:28:55,231 他們就非得告訴妳 605 00:28:55,317 --> 00:28:58,197 -這樣好絕望,好像… -我知道,不過… 606 00:29:00,906 --> 00:29:02,866 漢克,你不留下沒關係的… 607 00:29:02,950 --> 00:29:05,080 不,我會留下 608 00:29:07,955 --> 00:29:09,205 謝謝 609 00:29:28,726 --> 00:29:29,806 你媽在嗎? 610 00:29:31,520 --> 00:29:33,270 不在,她走了 611 00:29:34,190 --> 00:29:36,110 好,那我們來吧 612 00:29:36,192 --> 00:29:37,862 你問我為何跟貝托上床? 613 00:29:37,943 --> 00:29:40,073 -我才沒問 -因為我當時生你的氣,好嗎? 614 00:29:40,154 --> 00:29:41,244 所以妳就去跟貝托睡? 615 00:29:41,322 --> 00:29:44,452 -請先聽我說完 -還是沒道理 616 00:29:44,533 --> 00:29:49,213 我知道我們的關係…很薄弱 617 00:29:49,288 --> 00:29:51,708 沒關係,我願意負責,是我的點子 618 00:29:51,790 --> 00:29:52,880 對 619 00:29:52,958 --> 00:29:55,168 但那不表示我不喜歡你 620 00:29:55,586 --> 00:29:58,006 然後突然間愛咪出現 621 00:29:58,088 --> 00:30:01,258 你們有那麼多過往,她又很… 622 00:30:01,342 --> 00:30:04,932 她漂亮得讓人自慚形穢 人又聰明、貼心 623 00:30:05,012 --> 00:30:06,562 她搬去跟你同住 624 00:30:06,639 --> 00:30:09,429 就像你們已經結婚了一個月 我沒有你的消息 625 00:30:09,517 --> 00:30:11,347 你消失了… 626 00:30:13,020 --> 00:30:15,980 我猜我覺得被遺忘了 627 00:30:18,651 --> 00:30:22,361 所以我很氣,跑去跟你那蠢室友上床 628 00:30:24,907 --> 00:30:26,947 但重點不是貝托 629 00:30:28,869 --> 00:30:30,829 重點向來是你 630 00:30:31,747 --> 00:30:34,577 相信我,我真的希望我沒那麼做 631 00:30:38,504 --> 00:30:39,634 好 632 00:30:43,092 --> 00:30:44,432 好? 633 00:30:45,094 --> 00:30:46,184 對 634 00:30:50,975 --> 00:30:56,145 今晚是期末吶喊夜 如果你想來對我大吼的話 635 00:30:57,731 --> 00:30:59,531 我本來不想去的,但… 636 00:31:00,025 --> 00:31:01,275 隨你便 637 00:31:12,621 --> 00:31:15,421 -所以房子要賣了 -他們要賣房子 638 00:31:15,499 --> 00:31:16,879 對,你可以相信嗎? 639 00:31:16,959 --> 00:31:19,169 齊克布雷弗曼要賣他的房子 640 00:31:19,253 --> 00:31:21,553 對,就像末日來臨前的陰霾 641 00:31:21,630 --> 00:31:23,260 -對 -還有下青蛙雨 642 00:31:23,340 --> 00:31:26,470 或是芝加哥小熊隊打贏世界盃 真嚇人 643 00:31:27,261 --> 00:31:28,721 那… 644 00:31:29,471 --> 00:31:31,021 茱莉雅怎麼看這件事? 645 00:31:35,060 --> 00:31:38,020 她…她忙得很 646 00:31:38,105 --> 00:31:40,435 我不知道你對亞當和克莉絲汀娜的事 是否知情 647 00:31:40,524 --> 00:31:41,734 -他們要創辦特設學校 -嗯 648 00:31:41,817 --> 00:31:43,027 她一直在跟他們談這件事,所以… 649 00:31:43,110 --> 00:31:44,740 對,她提過一點 650 00:31:44,820 --> 00:31:47,240 我想這件事讓她分心了 651 00:31:47,323 --> 00:31:50,703 亞當和克莉絲汀娜要辦學校 我猜那就會發生吧? 652 00:31:51,827 --> 00:31:54,747 他們兩個合拍得惹人厭 653 00:31:54,830 --> 00:31:56,960 表現得超明顯,真是爛透了 654 00:31:57,041 --> 00:31:58,331 我們要辦學校了,好噁心 655 00:31:58,417 --> 00:32:01,167 想讓這城市更好,現在又這樣 656 00:32:01,712 --> 00:32:02,882 地板很棒,老兄 657 00:32:02,963 --> 00:32:04,093 -知道嗎? -知道 658 00:32:04,173 --> 00:32:07,263 沒有你,我鋪不出這麼好的地板… 659 00:32:07,343 --> 00:32:09,223 -還是沒有霉菌的地板喔 -對啊 660 00:32:09,303 --> 00:32:11,183 對,盡情深呼吸吧 661 00:32:12,681 --> 00:32:13,811 這是一棟好房子 662 00:32:13,891 --> 00:32:16,521 我真高興你們很幸福 663 00:32:17,853 --> 00:32:20,943 對啊,這裡是個好地方 664 00:32:27,363 --> 00:32:28,323 你還好嗎? 665 00:32:29,698 --> 00:32:31,118 我很好 666 00:32:31,825 --> 00:32:33,905 -還在養護期,懂吧? -我懂 667 00:32:34,745 --> 00:32:36,455 替孩子加油打氣 668 00:32:38,040 --> 00:32:39,080 我不知道 669 00:32:40,542 --> 00:32:43,592 我覺得我在地域邊緣 670 00:32:43,671 --> 00:32:46,171 我回顧了以前的生活 671 00:32:46,256 --> 00:32:48,796 重拾了幾段小回憶,可是… 672 00:32:50,010 --> 00:32:52,050 對,我不建議那樣 673 00:32:55,891 --> 00:32:59,101 我們都很想你,所以… 674 00:33:00,854 --> 00:33:01,944 謝了,兄弟 675 00:33:06,318 --> 00:33:09,408 好,跟我說說那娃娃的事 676 00:33:10,030 --> 00:33:10,950 你還沒聽說啊 677 00:33:11,990 --> 00:33:13,280 娃娃進了史丹佛 678 00:33:13,367 --> 00:33:14,827 -天啊! -是預收生 679 00:33:14,910 --> 00:33:16,450 她就是這麼優秀 680 00:33:16,537 --> 00:33:18,747 實際上她不是很優秀 681 00:33:18,831 --> 00:33:23,421 看看這隻愚蠢、廉價的小貴賓狗 682 00:33:30,843 --> 00:33:33,053 他跟她是好搭檔耶 683 00:33:47,317 --> 00:33:50,277 對,你做了一百遍的事 684 00:33:51,238 --> 00:33:52,608 -嘿 -嗨! 685 00:33:52,698 --> 00:33:55,278 也許妳說對了 686 00:33:55,367 --> 00:33:57,867 -我說對了?不會吧! -但我是很氣 687 00:33:57,953 --> 00:34:00,583 也許我需要大吼一番 688 00:34:00,664 --> 00:34:02,294 -就會好多了 -現在!吼吧! 689 00:34:10,215 --> 00:34:11,875 天啊! 690 00:34:13,427 --> 00:34:15,637 我不想只當朋友 691 00:34:16,555 --> 00:34:18,965 我不想跟一大堆人亂搞 692 00:34:19,933 --> 00:34:21,233 我只想要妳當我女朋友 693 00:34:22,519 --> 00:34:24,019 -好! -好? 694 00:34:24,104 --> 00:34:25,234 好!當然好! 695 00:34:25,314 --> 00:34:26,694 -好! -好! 696 00:35:14,404 --> 00:35:16,704 -她沒事嗎? -對,她沒事 697 00:35:18,659 --> 00:35:19,659 她沒事 698 00:35:20,744 --> 00:35:22,294 開車開得順利嗎? 699 00:35:22,371 --> 00:35:23,911 還好,沒什麼,妳懂的 700 00:35:23,997 --> 00:35:26,627 漢克,那段路要開很久 701 00:35:26,708 --> 00:35:28,288 是大事,謝謝你 702 00:35:28,377 --> 00:35:30,377 對,可是她嚇壞了,所以… 703 00:35:30,462 --> 00:35:34,012 我想跟她多聊,可是我只是開車 704 00:35:35,300 --> 00:35:37,260 不過還是…一切平安了 705 00:35:38,011 --> 00:35:40,101 -他還好嗎? -他在接受手術 706 00:35:40,180 --> 00:35:43,310 -天哪 -對,但我覺得他不會有事的 707 00:35:44,560 --> 00:35:47,900 對,她兩小時前睡著了 708 00:35:47,980 --> 00:35:49,440 -真的?哇 -對 709 00:35:49,523 --> 00:35:51,733 -我一小時前就想尿尿了 -唉呀! 710 00:35:51,817 --> 00:35:54,067 -你怎麼不去? -不,我不想 711 00:35:54,152 --> 00:35:55,862 -沒關係 -對 712 00:35:55,946 --> 00:36:00,406 寶貝?安柏,媽咪來了,甜心 713 00:36:01,243 --> 00:36:02,243 嗨 714 00:36:02,828 --> 00:36:06,208 過來,抱我一下,我的愛 715 00:36:06,290 --> 00:36:08,750 對,沒事了 716 00:36:08,834 --> 00:36:10,504 我馬上回來 717 00:36:11,211 --> 00:36:13,011 沒事了,媽媽來了 718 00:36:15,173 --> 00:36:16,593 不會有事的 719 00:36:30,772 --> 00:36:32,152 -嗨 -嗨 720 00:36:32,649 --> 00:36:34,989 都好嗎?你今天要來接小孩吧? 721 00:36:35,485 --> 00:36:37,985 對,不好意思 722 00:36:38,071 --> 00:36:40,661 我正要去工地,就… 723 00:36:40,741 --> 00:36:42,911 我知道洗碗機洗到一半會故障… 724 00:36:42,993 --> 00:36:46,753 所以我想順道過來…修修看 725 00:36:46,830 --> 00:36:48,290 謝了,我修好了 726 00:36:48,665 --> 00:36:52,085 對,之前漏水漏得地上都是 727 00:36:52,169 --> 00:36:53,419 我等不及,所以找了水電工 728 00:36:53,503 --> 00:36:55,593 -但很謝謝你 -酷 729 00:36:55,672 --> 00:36:56,762 沒問題 730 00:37:03,847 --> 00:37:06,177 我聽說妳家人要賣這棟房子 731 00:37:06,266 --> 00:37:10,146 對,時代的結束 732 00:37:14,274 --> 00:37:15,534 妳的感覺如何? 733 00:37:15,609 --> 00:37:18,489 我知道那地方對妳意義重大 734 00:37:24,201 --> 00:37:25,451 我還好 735 00:37:27,245 --> 00:37:29,865 我從來沒把它當成不動產 736 00:37:29,957 --> 00:37:32,827 那裡一直是家,所以感覺怪怪的 737 00:37:32,918 --> 00:37:35,168 -對 -直到有了這個家 738 00:37:36,004 --> 00:37:38,724 但我很替他們高興 739 00:37:40,217 --> 00:37:42,177 他們想往前看,所以… 740 00:37:43,762 --> 00:37:44,852 對 741 00:37:46,890 --> 00:37:48,100 你怎麼聽說的? 742 00:37:48,725 --> 00:37:49,725 寇斯比說的 743 00:37:49,810 --> 00:37:53,310 我在他家補地板的洞… 744 00:37:53,647 --> 00:37:55,187 -唉呀 -我不… 745 00:37:55,273 --> 00:37:56,443 你不必那樣的 746 00:37:56,525 --> 00:37:57,645 -你知道的吧? -不知道 747 00:37:57,693 --> 00:37:59,993 -我不想要你覺得有義務… -對,我沒有 748 00:38:00,070 --> 00:38:01,950 他是成年人了 749 00:38:02,030 --> 00:38:03,620 -這點有爭議,不過他… -好 750 00:38:03,699 --> 00:38:05,409 我是樂意而為的 751 00:38:06,952 --> 00:38:08,292 謝謝 752 00:38:11,373 --> 00:38:14,083 我要去上班了 753 00:38:14,960 --> 00:38:15,960 好 754 00:38:17,087 --> 00:38:19,127 -見到你真好 -對 755 00:38:21,466 --> 00:38:23,006 妳也是 756 00:38:33,895 --> 00:38:36,725 誰準備過過最棒的無霉生活? 757 00:38:37,524 --> 00:38:38,984 看看這些新木頭地板! 758 00:38:39,067 --> 00:38:40,567 好棒! 759 00:38:40,652 --> 00:38:41,652 -脫鞋 -真好 760 00:38:41,737 --> 00:38:44,567 我打賭穿著襪子一定可以從 門口一路滑到廚房 761 00:38:44,656 --> 00:38:45,906 -來啊,給我看看 -好! 762 00:38:45,991 --> 00:38:48,371 一定會很棒,來啊! 763 00:38:49,828 --> 00:38:51,288 很豪華吧? 764 00:38:51,371 --> 00:38:52,581 是我自己鋪的 765 00:38:53,415 --> 00:38:57,705 喬爾叔叔只有幫我一點點忙 766 00:38:57,794 --> 00:38:59,764 -只有一點點 -真好 767 00:38:59,838 --> 00:39:03,378 他有沒有提到屋裡還會再漏水? 768 00:39:05,469 --> 00:39:08,759 老實說呢… 769 00:39:08,847 --> 00:39:12,727 他好像提過可能會漏水 770 00:39:13,226 --> 00:39:17,056 是熱水器,不過這次學到經驗了 771 00:39:17,147 --> 00:39:18,817 -現在我會鋪木頭地板了 -對 772 00:39:18,899 --> 00:39:20,569 我在想在房子後面蓋個平臺 773 00:39:20,650 --> 00:39:22,030 -不要 -也許來個雙層屋? 774 00:39:22,944 --> 00:39:24,154 不要 775 00:39:24,237 --> 00:39:25,777 我帶大夥兒回到家了 776 00:39:25,864 --> 00:39:27,034 沒錯 777 00:39:30,327 --> 00:39:31,907 妳興奮嗎,媽媽? 778 00:39:43,048 --> 00:39:45,878 我得再唸一次《飢餓毛毛蟲》 她才肯上床 779 00:39:46,885 --> 00:39:48,635 我的腦子快爆炸了 780 00:39:48,720 --> 00:39:50,100 她好喜歡那本書 781 00:39:50,972 --> 00:39:51,972 妳還好嗎? 782 00:39:57,354 --> 00:39:58,444 這是什麼? 783 00:40:01,817 --> 00:40:03,237 關的 784 00:40:04,569 --> 00:40:07,909 她妹妹寄過來,我…我真的不… 785 00:40:09,324 --> 00:40:10,914 我不知道要不要打開 786 00:40:12,494 --> 00:40:14,544 如果我們一起開,有幫助嗎? 787 00:40:16,832 --> 00:40:18,502 -有 -好 788 00:40:27,134 --> 00:40:28,804 一張卡片,看看寫了什麼 789 00:40:38,353 --> 00:40:39,483 橡樹 790 00:40:39,563 --> 00:40:41,313 關錢柏斯 791 00:40:42,190 --> 00:40:45,860 “會是一所好學校的 享受這趟旅程!愛妳的關筆” 792 00:40:53,201 --> 00:40:54,491 很慷慨吧? 793 00:40:54,578 --> 00:40:56,408 對,非常慷慨 794 00:40:59,708 --> 00:41:02,918 我想我們的新學校有名字了 795 00:41:04,421 --> 00:41:06,261 -你說呢? -好 796 00:41:08,091 --> 00:41:09,431 過來 797 00:41:33,074 --> 00:41:34,034 嗨 798 00:41:34,409 --> 00:41:35,829 妳來了 799 00:41:35,911 --> 00:41:37,621 我當然來了 800 00:41:40,624 --> 00:41:44,174 沒事了,你沒事了 801 00:41:45,295 --> 00:41:46,625 你沒事了