1 00:00:01,043 --> 00:00:03,003 We willen een onderwijzer die ons helpt. 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,127 Wat voorafging... 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,013 Ik vind het leuk. Vertel er meer over. 4 00:00:06,090 --> 00:00:08,970 -Het is meer dan we vroegen. -We moeten maar accepteren. 5 00:00:09,051 --> 00:00:10,641 Gefeliciteerd, u heeft schimmel. 6 00:00:11,595 --> 00:00:12,755 Kom op. 7 00:00:12,847 --> 00:00:14,717 Jouw ding zal je reddingsboei zijn. 8 00:00:14,807 --> 00:00:17,937 Ik werk aan het ontdekken gevoelens van mensen. 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,978 We hebben rechten. Ashes of Rome-liedjes. 10 00:00:20,062 --> 00:00:21,562 Waarom jullie 'n kans geven? 11 00:00:21,647 --> 00:00:23,477 Wij geven jullie een kans. 12 00:00:23,566 --> 00:00:25,066 -Komen we weer bij elkaar? -Nee. 13 00:00:25,151 --> 00:00:28,151 We werken niet aan onze relatie. We komen niet weer bij elkaar. 14 00:00:28,237 --> 00:00:30,907 Ik was geschokt om jullie samen te zien. 15 00:00:30,990 --> 00:00:32,910 -Ik ga mijn eigen kamer uit. -Drew. 16 00:00:34,952 --> 00:00:36,202 Morgen. 17 00:00:39,999 --> 00:00:41,129 Goedemorgen. 18 00:00:41,792 --> 00:00:42,922 Hoi. 19 00:00:43,252 --> 00:00:45,052 -Wat? -Ik heb een cadeautje voor je. 20 00:00:45,129 --> 00:00:46,589 Wat is dit? 21 00:00:46,672 --> 00:00:47,762 Dit is... 22 00:00:48,215 --> 00:00:50,045 -Nee. -...een Cuisinart. 23 00:00:50,134 --> 00:00:51,144 Ik begrijp dit niet. 24 00:00:51,218 --> 00:00:53,218 -Kijk wat je ermee kunt. -Wat doe je? 25 00:00:53,304 --> 00:00:55,894 Je kunt hakken, mengen, snijden, versnipperen, pureren. 26 00:00:55,973 --> 00:00:58,143 -Dat is toch geweldig? -Ik ben... 27 00:00:58,225 --> 00:01:01,435 Ik vind dat we niet steeds eten moeten bestellen. 28 00:01:01,520 --> 00:01:02,810 En gezondere keuzes maken. 29 00:01:02,897 --> 00:01:03,857 Je maakt me nerveus. 30 00:01:03,939 --> 00:01:05,479 -Erg. -Mark Cyr is verloofd. 31 00:01:05,566 --> 00:01:07,526 Ik heb apparaten gekocht. Zeur niet. 32 00:01:07,610 --> 00:01:09,030 O, mijn God. Is hij verloofd? 33 00:01:09,111 --> 00:01:10,701 -Ik weet het. -Echt... 34 00:01:10,780 --> 00:01:11,990 Gaat het wel? 35 00:01:12,072 --> 00:01:14,242 -Wat? -Is hier iemand? 36 00:01:14,325 --> 00:01:15,485 -Pardon. -Nee. 37 00:01:15,576 --> 00:01:18,036 Is daar een speciaal persoon? 38 00:01:18,120 --> 00:01:19,460 Hij is speciaal, maar... 39 00:01:19,538 --> 00:01:20,748 -Ga ik hem... -Zo is het niet. 40 00:01:21,123 --> 00:01:22,123 We... Het is... 41 00:01:22,208 --> 00:01:23,248 -Hoi. -Hé. 42 00:01:23,626 --> 00:01:24,956 -Wat doe je hier? -Wat doe je hier? 43 00:01:25,044 --> 00:01:26,594 Wat doe jij hier? 44 00:01:26,670 --> 00:01:28,710 -Nou, ik slaap waar jij zit. -Wat? 45 00:01:28,798 --> 00:01:30,878 Hé, lieverd. Hoe bedoel je, je slaapt? 46 00:01:30,966 --> 00:01:32,176 Het spijt me. 47 00:01:32,259 --> 00:01:33,389 Waarom slaap je? 48 00:01:33,469 --> 00:01:35,009 Ik verblijf hier even. 49 00:01:35,095 --> 00:01:36,215 -Verblijft hier even? -Ja. 50 00:01:36,555 --> 00:01:37,675 Hoelang? 51 00:01:37,765 --> 00:01:39,345 Een paar weken. 52 00:01:39,433 --> 00:01:40,683 Een paar weken? 53 00:01:40,768 --> 00:01:41,768 Pardon. 54 00:01:41,852 --> 00:01:43,732 -De kamer waar ik voor betaal? -Omdat 55 00:01:43,813 --> 00:01:45,693 -m'n huisgenoot stom is. -En je lessen? 56 00:01:45,773 --> 00:01:47,193 -O, God. -Terug naar school. 57 00:01:47,274 --> 00:01:48,984 -Altijd met het kleed. -Je kunt niet 58 00:01:49,068 --> 00:01:50,278 zomaar bij je zus wonen. 59 00:01:50,361 --> 00:01:51,701 -Boeit niet. -Vreselijk. 60 00:01:51,779 --> 00:01:54,069 Gaat hij naar lessen? Vertellen jullie me niks? 61 00:01:54,156 --> 00:01:55,446 -We maken wat door. -Gekken. 62 00:01:55,533 --> 00:01:57,083 We proberen elkaar te... 63 00:01:57,159 --> 00:01:59,579 Maak het door aan de universiteit die ik betaal. 64 00:01:59,662 --> 00:02:00,792 Ik pak mijn schoenen. 65 00:02:00,871 --> 00:02:03,001 Je moet nu komen. Je kunt later de rest halen. 66 00:02:03,082 --> 00:02:05,502 Dat apparaat dat ik voor je kocht, krijg je niet. 67 00:02:05,584 --> 00:02:07,804 -Neem de mijne. Is goed voor je. -Nee. 68 00:02:07,878 --> 00:02:09,798 God, jullie twee. Tot later. 69 00:02:09,880 --> 00:02:12,050 -En mijn kleren? -Haal die later maar. 70 00:02:12,132 --> 00:02:13,762 Goddank. 71 00:02:14,218 --> 00:02:16,428 Dank je dat je voor me in kon vallen. 72 00:02:16,512 --> 00:02:18,682 Max is boven. Houd hem af en toe in de gaten 73 00:02:18,764 --> 00:02:20,144 zodat het huis niet affikt. 74 00:02:20,224 --> 00:02:22,024 Ik breng haar naar de kinderarts. 75 00:02:22,101 --> 00:02:23,691 -Ik heb twee keer afgezegd. -Ja. 76 00:02:23,769 --> 00:02:25,349 -Goed? -Hoe gaat het met Max? 77 00:02:25,604 --> 00:02:29,654 Het gaat wel. Maar deze hele situatie is een ramp. 78 00:02:29,733 --> 00:02:32,153 We deden de aanvraag voor de particuliere school 79 00:02:32,236 --> 00:02:35,946 waar we aan werken. Nog niet gehoord, en het is al zes weken geleden. 80 00:02:36,031 --> 00:02:37,201 Ik word nerveus. 81 00:02:37,283 --> 00:02:38,743 Is dat een normale duur? 82 00:02:38,826 --> 00:02:40,826 Geen idee. We hebben nooit zoiets gedaan. 83 00:02:40,911 --> 00:02:44,161 Ik denk dat we alles goed doen, snap je? 84 00:02:44,248 --> 00:02:46,918 We hebben het budget, de docent, die geweldig is, 85 00:02:47,001 --> 00:02:48,131 maar ik weet het niet. 86 00:02:50,880 --> 00:02:55,380 Kun je dit bekijken? Het is een map die Adam en ik samenstelden 87 00:02:55,467 --> 00:02:56,467 -voor de... -Ja. 88 00:02:56,552 --> 00:02:59,932 Alles is er. Het zou goed zijn als nog iemand ernaar kijkt. 89 00:03:00,014 --> 00:03:00,854 Natuurlijk. 90 00:03:01,181 --> 00:03:03,431 Kijk of er iets ontbreekt. 91 00:03:03,517 --> 00:03:07,557 Ik weet dat dit niet je sterke punt is, maar je bent advocate. 92 00:03:07,646 --> 00:03:09,566 -Is dat goed? Ik betaal je. -Absoluut. 93 00:03:09,648 --> 00:03:11,778 Nee, ik doe dit graag. 94 00:03:12,776 --> 00:03:15,606 Waarom bestellen we zes flessen wodka met appelsmaak? 95 00:03:15,696 --> 00:03:18,276 Oliver houdt van appeltini's. Hij is een dame. 96 00:03:18,365 --> 00:03:20,865 Dat je zoveel geld aan drank kunt uitgeven. 97 00:03:20,951 --> 00:03:22,411 -Gek. -Het is een releasefeest. 98 00:03:22,494 --> 00:03:24,714 -Daar drinken mensen alleen maar. -Dat weet ik. 99 00:03:24,788 --> 00:03:25,828 Hun eerste plaat. 100 00:03:25,915 --> 00:03:28,375 Maar het feest kost meer dan het maken van de plaat. 101 00:03:28,459 --> 00:03:29,709 -Geen martinibar. -Altijd... 102 00:03:29,752 --> 00:03:30,792 -Jongens. -Ja? 103 00:03:30,878 --> 00:03:32,918 Paul Mancuso is aan lijn één. 104 00:03:33,005 --> 00:03:35,005 -Een rechercheur? -Wie is hij? 105 00:03:35,090 --> 00:03:36,340 De manager van Four D. 106 00:03:36,425 --> 00:03:38,175 -Four D, de boyband? -Ja. 107 00:03:38,302 --> 00:03:39,852 -Wat... -Wil hij hier opnemen? 108 00:03:39,929 --> 00:03:41,969 -Geen idee. Neem op. -Echt? Oké. 109 00:03:42,056 --> 00:03:43,266 -Hallo? -Met Cosby? 110 00:03:43,349 --> 00:03:45,229 Met Adam Braverman. Crosby is er ook. 111 00:03:45,309 --> 00:03:47,349 Ik ben op het vliegveld, ik hou het kort. 112 00:03:47,436 --> 00:03:50,606 Chad en de anderen kregen wat opnames in handen van Ashes of... 113 00:03:50,689 --> 00:03:52,019 -Rome. -Juist. 114 00:03:52,107 --> 00:03:54,107 Ze vonden het tof en wilden weten of ze 115 00:03:54,193 --> 00:03:55,283 supportact wilde zijn. 116 00:03:55,361 --> 00:03:56,651 -Geweldig. -Dit is de deal. 117 00:03:56,737 --> 00:03:59,407 Het zijn 22 data, de oostkust, in theaters en zalen. 118 00:03:59,490 --> 00:04:00,660 -Interesse? -Ik moet ze... 119 00:04:00,741 --> 00:04:03,741 We hebben interesse. We zijn grote fans van Four D. 120 00:04:03,827 --> 00:04:05,077 -Ja. -In Luncheonette. 121 00:04:05,162 --> 00:04:08,422 Ik laat B.A. een pakket sturen en dan praten we verder, goed? 122 00:04:08,499 --> 00:04:09,789 -Goed. -Mijn vlucht gaat. 123 00:04:09,875 --> 00:04:12,585 Wacht, Paul. We houden op vrijdag een releasefeest 124 00:04:12,670 --> 00:04:14,670 in de studio, jullie kunnen ook komen. 125 00:04:14,755 --> 00:04:17,545 Dan kunnen ze elkaar ontmoeten en met elkaar praten. 126 00:04:17,633 --> 00:04:18,633 -Aanstaande? -Ja. 127 00:04:18,717 --> 00:04:21,467 Goed. Ze hebben een druk programma, maar wie weet. 128 00:04:21,553 --> 00:04:25,023 Klinkt goed. Goede vlucht en we spreken elkaar snel. 129 00:04:25,099 --> 00:04:26,729 -Goed. Tot later, jongens. -Dag. 130 00:04:26,809 --> 00:04:27,939 -Wat? -O, mijn God. 131 00:04:28,018 --> 00:04:30,058 -Hoe kan dit? -Weet je hoe groot Four D is? 132 00:04:30,145 --> 00:04:31,855 -Ja. -Four D. Dat kan niet waar zijn. 133 00:04:31,939 --> 00:04:33,019 -Kom. -Dit slaat alles. 134 00:04:33,107 --> 00:04:34,727 Ik ga vandaag het huis uit. 135 00:04:34,817 --> 00:04:36,067 Wat een dag. Ik koop een lot. 136 00:04:36,735 --> 00:04:40,155 Goed, ik heb er nog een nodig bij alinea 29. 137 00:04:41,240 --> 00:04:43,080 Het zijn veel handtekeningen, maar 138 00:04:43,158 --> 00:04:46,248 als dit klaar is, komt al het goeds. 139 00:04:46,328 --> 00:04:47,958 Ja, zoals het inpakken? 140 00:04:48,038 --> 00:04:50,618 Nee, het vinden van jullie nieuwe huis. 141 00:04:51,041 --> 00:04:52,381 Goed. De laatste. 142 00:04:53,210 --> 00:04:54,250 Is dit het? 143 00:04:54,336 --> 00:04:56,006 Ja, dit is het. 144 00:05:08,684 --> 00:05:10,194 Gefeliciteerd. 145 00:05:12,813 --> 00:05:13,813 Klaar. 146 00:06:05,324 --> 00:06:06,244 Hoi. 147 00:06:06,784 --> 00:06:07,834 Hoi. 148 00:06:08,660 --> 00:06:10,370 -Ben je hier alleen? -Ja. 149 00:06:10,579 --> 00:06:13,579 Wil je komen zitten? Ik heb nog een halve muffin over. 150 00:06:13,665 --> 00:06:16,785 Ik heb haast, maar goed je te zien. Ik wilde je over iets bellen. 151 00:06:16,877 --> 00:06:18,547 Prima. Dat is geweldig. 152 00:06:18,629 --> 00:06:20,839 Mag ik een caffè americano? Dank u. 153 00:06:20,923 --> 00:06:21,973 -Dus... -Ja. 154 00:06:22,049 --> 00:06:23,719 -Je zat in de verkoop, toch? -Ja. 155 00:06:23,801 --> 00:06:25,221 Hoe goed ben je in spreadsheets? 156 00:06:25,886 --> 00:06:28,466 Nu je het toch vraagt, daar ben ik heel goed in. 157 00:06:28,555 --> 00:06:30,595 -Oké, mooi. -Ja, heb je hulp nodig? 158 00:06:30,682 --> 00:06:31,732 -Ja. -Oké. 159 00:06:31,809 --> 00:06:33,439 Mijn broer en schoonzus hebben 160 00:06:33,519 --> 00:06:36,309 bij hun aanvraag voor een school budgetbijlagen nodig. 161 00:06:36,396 --> 00:06:39,146 Ik ben de man wat betreft het toevoegen van bijlagen. 162 00:06:39,233 --> 00:06:43,653 Ik e-mail je meteen wat ik tot nu toe heb. 163 00:06:43,737 --> 00:06:47,567 Ja. Dank je. Vergeef me mijn enthousiasme. 164 00:06:47,658 --> 00:06:49,328 Ik heb al even geen project gehad. 165 00:06:49,409 --> 00:06:51,079 Hé, ik... Het is goed, ik snap het. 166 00:06:51,161 --> 00:06:52,581 Het is goed om je zo te zien. 167 00:06:52,663 --> 00:06:56,253 Het werkt aanstekelijk. Ik heb zin in wat spreadsheetactie. 168 00:06:56,333 --> 00:06:57,673 Ja. 169 00:06:57,751 --> 00:07:00,421 Nog bedankt voor de drankjes laatst. 170 00:07:00,504 --> 00:07:04,474 Zullen we nog een keer iets doen? Eten, een drankje, of iets dergelijks? 171 00:07:05,134 --> 00:07:06,144 Ja. 172 00:07:07,094 --> 00:07:08,304 -Is goed. -Oké. 173 00:07:08,387 --> 00:07:10,467 Kun je woensdag? 174 00:07:10,556 --> 00:07:12,136 -Prima. -Ik kan koken. 175 00:07:12,224 --> 00:07:13,934 -Oké. -Dan zie ik je woensdag. 176 00:07:14,017 --> 00:07:16,807 -Rond halfacht bij mij? -Perfect. 177 00:07:16,895 --> 00:07:18,435 -Goed. -Bij jou. 178 00:07:18,522 --> 00:07:20,272 -Want ik kook. -Want jij kookt. 179 00:07:20,357 --> 00:07:22,817 -Is dat goed? -Ja, natuurlijk. Goed. 180 00:07:22,901 --> 00:07:24,571 -Goed. -Oké. 181 00:07:26,405 --> 00:07:27,605 Mooi. 182 00:07:35,414 --> 00:07:36,674 Maat. 183 00:07:37,291 --> 00:07:40,211 Dat is lang geleden. Ik dacht dat je niet terug zou komen. 184 00:07:41,587 --> 00:07:45,417 Ja, sorry voor al deze troep, man. 185 00:07:45,549 --> 00:07:48,839 Ik wilde het verplaatsen, maar, je weet wel. 186 00:07:51,263 --> 00:07:54,933 Ja. Ik pak deze handdoek wel voor je. 187 00:07:55,017 --> 00:07:56,937 Hé, wat is dat? 188 00:07:57,019 --> 00:07:59,649 Cashewboter. 189 00:07:59,730 --> 00:08:03,030 Een welkom-terug-cadeautje. 190 00:08:03,317 --> 00:08:06,987 Ik had vreselijke honger na een training en at er wat van 191 00:08:07,070 --> 00:08:08,700 maar het meeste zit er nog in. 192 00:08:09,781 --> 00:08:12,411 Hé, ik wil niets projecteren, maar 193 00:08:12,784 --> 00:08:14,204 ik krijg wat kwade vibraties... 194 00:08:14,286 --> 00:08:16,326 Hou die troep aan jouw kant van de kamer. 195 00:08:16,413 --> 00:08:18,463 Hoe vaak hebben we dit al niet besproken? 196 00:08:18,540 --> 00:08:20,880 Dit is mijn kant, goed? 197 00:08:21,668 --> 00:08:23,128 Koop geen spullen voor me. 198 00:08:23,503 --> 00:08:26,553 Het duurt nog drie weken, blijf gewoon daar. 199 00:08:30,427 --> 00:08:33,637 Ze begon tegen me te schreeuwen over haar ex-verloofde, 200 00:08:33,722 --> 00:08:35,682 die verloofd is. 201 00:08:36,600 --> 00:08:40,400 Ze heeft al met de eigenaar, Dr. Feelgood, gebroken dus... 202 00:08:41,730 --> 00:08:43,320 Ik denk: Wat is het probleem? 203 00:08:43,398 --> 00:08:45,318 Het verbaast je dat jullie niets hebben. 204 00:08:45,400 --> 00:08:47,740 Ja, we brengen samen veel tijd door, 205 00:08:47,819 --> 00:08:49,569 en we kunnen het goed vinden, en... 206 00:08:49,655 --> 00:08:54,075 Vorige keer was het verkeerde moment, maar nu is alles vrij en klaar. 207 00:08:55,202 --> 00:08:57,962 Vertel me eens meer over hoe het uitging. 208 00:08:59,164 --> 00:09:02,924 Het was gewoon het verkeerde moment. Ze was verloofd en 209 00:09:03,877 --> 00:09:05,337 wij hadden iets. 210 00:09:05,420 --> 00:09:08,720 Ze gingen uit elkaar, en toen moest ik naar Minnesota verhuizen. 211 00:09:08,799 --> 00:09:09,929 Vanwege je dochter? 212 00:09:10,008 --> 00:09:12,758 Ja, en dat verprutste ik, dus ik kwam terug. 213 00:09:12,844 --> 00:09:15,354 Toen je voor je dochter naar Minnesota verhuisde, 214 00:09:15,430 --> 00:09:17,930 was je relatie met Sarah nog pril. 215 00:09:18,016 --> 00:09:20,056 Sprak je met haar over de verhuizing? 216 00:09:20,727 --> 00:09:21,727 Ja. 217 00:09:22,562 --> 00:09:24,822 Ik vertelde haar erover. 218 00:09:25,941 --> 00:09:28,361 Het lijkt alsof ze voor jou een groot besluit nam, 219 00:09:28,443 --> 00:09:30,203 door haar verloving verbreken. 220 00:09:30,570 --> 00:09:32,110 En toen vertrok je. 221 00:09:33,323 --> 00:09:34,993 Ja, maar... 222 00:09:35,158 --> 00:09:36,698 Ik bedoel, ze is moeder. 223 00:09:37,786 --> 00:09:38,866 Ze begreep het. 224 00:09:38,954 --> 00:09:41,714 Zou het kunnen dat ze het begreep, 225 00:09:41,790 --> 00:09:43,250 maar alsnog van slag was? 226 00:09:45,669 --> 00:09:48,339 Nee, zo was het niet. 227 00:09:50,757 --> 00:09:52,177 Bij ons werk, 228 00:09:52,884 --> 00:09:55,224 trek je sommige dingen in twijfel 229 00:09:55,304 --> 00:09:57,394 die eerst feiten leken. 230 00:09:58,098 --> 00:10:00,228 Dat maakt deel uit van het proces. 231 00:10:00,309 --> 00:10:02,269 Je moet eens goed met Sarah praten. 232 00:10:02,686 --> 00:10:05,016 Praat eens goed met haar en probeer 233 00:10:05,063 --> 00:10:07,273 haar kant van het verhaal te begrijpen. 234 00:10:07,607 --> 00:10:11,647 Als je progressie wilt maken met de relatie, 235 00:10:11,737 --> 00:10:14,157 moet je misschien eerst je excuses maken. 236 00:10:17,159 --> 00:10:19,079 Ik wil graag je mening horen over iets. 237 00:10:19,786 --> 00:10:20,906 Oké. 238 00:10:20,996 --> 00:10:22,906 Oké, dus... 239 00:10:24,708 --> 00:10:27,788 Stel je voor dat jij en Adam niet bij elkaar waren. 240 00:10:29,504 --> 00:10:30,514 Is hij dood? 241 00:10:30,589 --> 00:10:32,299 -Nee, niet per se. -Goddank. 242 00:10:32,382 --> 00:10:34,052 -Homo? -Ja, prima. 243 00:10:34,343 --> 00:10:35,553 -Oké? Dat is... -Oké. 244 00:10:35,677 --> 00:10:36,677 -Oké. -Hypothetisch. 245 00:10:36,762 --> 00:10:38,762 -Hypothetisch, uit elkaar. -Oké. 246 00:10:39,514 --> 00:10:41,274 Zou je bij een ander kunnen zijn? 247 00:10:42,809 --> 00:10:44,809 Ik bedoel seksueel met iemand anders? 248 00:10:48,148 --> 00:10:51,568 Nou, als je het puur hypothetisch bedoelt... 249 00:10:51,735 --> 00:10:53,195 -Ja. -Ja. 250 00:10:54,654 --> 00:10:56,744 Goed. Toch? Dat is normaal. 251 00:10:56,823 --> 00:11:01,203 Heel normaal. Het lijkt me dat als je al heel lang samen bent met iemand, 252 00:11:01,286 --> 00:11:02,786 je je gaat afvragen 253 00:11:02,871 --> 00:11:04,751 hoe het met iemand anders zou zijn. 254 00:11:04,831 --> 00:11:05,871 -Juist. 255 00:11:05,916 --> 00:11:07,666 -Ik zeg niet dat ik dat ooit gedacht heb. 256 00:11:07,751 --> 00:11:08,961 -Hou je mond. -Hou je mond. 257 00:11:09,044 --> 00:11:10,594 -Weet je, het is goed. -Oké. 258 00:11:10,670 --> 00:11:12,590 -Mooi. Ik heb een date. -Dat is gezond. 259 00:11:12,672 --> 00:11:14,472 Een date? Met wie? 260 00:11:14,549 --> 00:11:16,759 -Ik... Nou... -Dat is geweldig. 261 00:11:16,843 --> 00:11:19,683 Dank je. Het best geweldig, maar ik ben ook nerveus. 262 00:11:19,763 --> 00:11:21,103 Oké, en Joel? 263 00:11:21,181 --> 00:11:22,351 -Datet hij? -Nee. 264 00:11:22,432 --> 00:11:23,352 Jullie zijn al ver. 265 00:11:23,433 --> 00:11:25,273 Ik wist niet dat we zo ver waren, 266 00:11:25,352 --> 00:11:28,312 maar hij liet me weten dat we verder moeten met ons leven. 267 00:11:28,397 --> 00:11:33,107 En het is met de enige persoon die me dit jaar gelukkig gemaakt heeft. 268 00:11:33,193 --> 00:11:35,573 -Het is Ed. Waarom zou ik me verzetten? 269 00:11:35,612 --> 00:11:36,452 -Het is Ed. 270 00:11:36,530 --> 00:11:38,030 Hij maakt me gelukkig. 271 00:11:38,156 --> 00:11:39,736 -Het is Ed. -Ja. 272 00:11:40,200 --> 00:11:41,740 -Ik ben slecht. -Ik denk... 273 00:11:41,827 --> 00:11:44,747 Je bent niet slecht. Je bent een liefdevolle, geweldige vrouw. 274 00:11:44,830 --> 00:11:46,830 -Je verdient geluk. -Oké. 275 00:11:47,999 --> 00:11:50,249 Wees wel voorzichtig, oké? 276 00:11:50,335 --> 00:11:51,545 Hoe bedoel je? 277 00:11:51,628 --> 00:11:53,878 Je wilt niet iets doen waar je spijt van krijgt. 278 00:11:53,964 --> 00:11:55,094 Je bent nog getrouwd. 279 00:11:55,173 --> 00:11:56,763 -Ja. -Dat weet jij ook. 280 00:11:56,842 --> 00:11:59,142 Nee, precies. 281 00:12:00,512 --> 00:12:01,892 Ed. 282 00:12:02,389 --> 00:12:04,979 Oké, dank je. 283 00:12:10,689 --> 00:12:12,979 -Zo, daar zijn we. -Oost west, thuis best. 284 00:12:13,316 --> 00:12:14,606 Ik vergat hoe het was. 285 00:12:14,693 --> 00:12:15,693 Ik wil de kamer zien. 286 00:12:17,487 --> 00:12:19,067 Ik vergat hoe fijn dit huis is. 287 00:12:19,197 --> 00:12:21,617 -Onze eigen slaapkamer en badkamer. -Ja. 288 00:12:21,741 --> 00:12:22,781 Onze eigen... 289 00:12:22,868 --> 00:12:24,658 Wat is hier in vredesnaam gebeurd? 290 00:12:24,744 --> 00:12:26,254 Wat heb je met de vloer gedaan? 291 00:12:26,580 --> 00:12:28,540 Die moest open voor de schimmel. 292 00:12:28,623 --> 00:12:30,503 Wat? Had je me dat niet kunnen vertellen? 293 00:12:30,584 --> 00:12:32,294 Ik moest de schimmel weghalen. 294 00:12:32,377 --> 00:12:34,207 Er zat schimmel onder de keukenvloer 295 00:12:34,296 --> 00:12:35,206 en twee slaapkamers. 296 00:12:35,297 --> 00:12:37,297 Zien de slaapkamers er ook zo uit? 297 00:12:37,382 --> 00:12:39,342 -Je vernielde... -Goed, wacht, schat. 298 00:12:39,426 --> 00:12:42,216 Je hebt het hele huis vernield? Pak je zo schimmel aan? 299 00:12:42,304 --> 00:12:44,184 Schat, rustig. Zo kunnen we niet wonen. 300 00:12:44,264 --> 00:12:46,274 -Steek in... -We konden al niet zo wonen. 301 00:12:46,349 --> 00:12:47,519 Ongezond voor de baby. 302 00:12:47,601 --> 00:12:48,561 Ja, die zijn gevoelig. 303 00:12:48,643 --> 00:12:49,943 Je bent nog arts ook? 304 00:12:50,020 --> 00:12:51,310 Hoe lang gaat dit duren? 305 00:12:51,396 --> 00:12:52,856 Een week. Misschien langer. 306 00:12:52,939 --> 00:12:55,189 En hoeveel gaat dit kosten? 307 00:12:55,317 --> 00:12:56,777 Nou, ik ben geen vloerenlegger... 308 00:12:56,860 --> 00:12:59,450 Oké, schat maar. Het is jouw werk. 309 00:12:59,529 --> 00:13:02,279 -Ik schat 12.000 dollar. -Twaalf... 310 00:13:02,657 --> 00:13:05,487 Twaalfduizend dollar. Dat is je schatting? 311 00:13:05,577 --> 00:13:07,997 Na wat ik al aan schimmelverwijdering kwijt ben, 312 00:13:08,079 --> 00:13:10,499 kost het 12.000 dollar om weer in te trekken? 313 00:13:11,208 --> 00:13:13,588 Ongeveer. Het kan meer worden. 314 00:13:14,002 --> 00:13:15,592 "Kan meer worden?" 315 00:13:16,963 --> 00:13:17,963 -Ik ga wel. -Deurbel. 316 00:13:18,048 --> 00:13:19,878 -Nee, ik ga wel. Blijf, Max. -Goed. 317 00:13:19,966 --> 00:13:21,296 -Jules, dank je... -Deurbel. 318 00:13:21,384 --> 00:13:22,684 Ik weet het. 319 00:13:22,761 --> 00:13:25,011 Het doet mij meer goed dan jou. Echt waar. 320 00:13:25,096 --> 00:13:27,676 -Het helpt mij meer dan jou. -Dat is goed om te horen. 321 00:13:27,766 --> 00:13:29,676 -Dit is Mr Knight. -Kom. Iedereen is er. 322 00:13:29,768 --> 00:13:33,518 Max, mijn vriend. We missen je op school. 323 00:13:33,772 --> 00:13:34,902 Ik mis jullie niet. 324 00:13:35,023 --> 00:13:37,283 -Goed, daar is hij. Dezelfde gast. -Leuk. Ja. 325 00:13:37,359 --> 00:13:38,569 Wat een charmeur. 326 00:13:38,652 --> 00:13:40,862 Sorry dat ik laat ben. Er was een ouderavond. 327 00:13:40,946 --> 00:13:43,066 -Ja. Die ouders. -Ouders zijn het ergst. 328 00:13:43,156 --> 00:13:47,196 Hoi. Evan Knight. Jij bent vast die enge advocatenzus. 329 00:13:47,285 --> 00:13:48,905 Ik ben Julia. 330 00:13:48,995 --> 00:13:50,865 -Dat is... -Ik heb nooit eng gezegd. 331 00:13:50,956 --> 00:13:52,416 Leuk dat iemand dat zegt, hoor. 332 00:13:52,499 --> 00:13:54,289 Ik zei goede advocaat, niet enge. 333 00:13:54,376 --> 00:13:56,546 Oké. Goed. 334 00:13:57,087 --> 00:14:00,797 Het komt erop neer dat jullie aanvraag er goed uitziet. 335 00:14:00,882 --> 00:14:02,932 Jullie hebben het goed gedaan. 336 00:14:03,426 --> 00:14:04,426 -Dank je. -Geweldig. 337 00:14:04,511 --> 00:14:06,391 Jullie hebben een gesprek nodig, 338 00:14:06,429 --> 00:14:09,769 dus ik heb ons op de agenda van de vergadering 339 00:14:09,849 --> 00:14:11,479 -van het schoolbestuur op donderdag gezet. 340 00:14:11,518 --> 00:14:12,348 -Echt? 341 00:14:12,435 --> 00:14:13,555 -Ja, echt. -Donderdag? 342 00:14:13,645 --> 00:14:15,185 -Aanstaande donderdag. -Top. 343 00:14:15,272 --> 00:14:16,402 -Echt? -We gaan ervoor. 344 00:14:16,481 --> 00:14:18,401 Het kostte moeite, maar het is gelukt. 345 00:14:18,483 --> 00:14:20,283 Allereerst moeten we er allen zijn. 346 00:14:20,360 --> 00:14:22,240 -Ik kan... We zullen er zijn. -Ja? 347 00:14:22,320 --> 00:14:23,780 Donderdag, Mr Knight? 348 00:14:23,863 --> 00:14:25,573 Noem me maar Evan. 349 00:14:25,657 --> 00:14:27,947 Ja, ik ben erbij donderdag. 350 00:14:28,034 --> 00:14:29,084 Oké, mooi. 351 00:14:29,160 --> 00:14:30,290 -Dank. -Een paar dagen. 352 00:14:30,370 --> 00:14:32,620 We kunnen nog wat doen om het te perfectioneren. 353 00:14:32,706 --> 00:14:34,786 Ik heb wat taken voor jullie allemaal. 354 00:14:34,874 --> 00:14:36,174 -Ik ging wat ver. -Nooit. 355 00:14:36,251 --> 00:14:38,671 -Nee, je ging niet te ver. -Jij niet. 356 00:14:38,753 --> 00:14:40,633 Dit is goed. Je bent echt advocaat. 357 00:14:40,714 --> 00:14:41,764 Ja, dat klopt. 358 00:14:41,840 --> 00:14:44,880 Wat zal precies jouw rol zijn op de particuliere school? 359 00:14:44,968 --> 00:14:45,968 Schoolhoofd? 360 00:14:46,052 --> 00:14:50,272 Dat hebben we nog niet echt besproken, maar sowieso een rol. 361 00:14:50,348 --> 00:14:51,388 -Toe. -Goed. 362 00:14:51,474 --> 00:14:53,564 -We hopen erop. -Dat is voor nu voldoende. 363 00:14:53,643 --> 00:14:57,153 Jullie zullen zien wat ik wil met de omschrijving van het lesaanbod. 364 00:14:57,230 --> 00:14:59,440 Het is goed, maar er is meer nodig dan punten. 365 00:14:59,524 --> 00:15:02,994 Een pagina over jouw filosofie op lesgeven. 366 00:15:03,153 --> 00:15:05,163 Vooral met betrekking op leerproblemen. 367 00:15:05,238 --> 00:15:08,068 Maak het bloemrijk en probeer de gevoelige snaar te raken, 368 00:15:08,158 --> 00:15:09,198 weet je, ga ervoor. 369 00:15:09,284 --> 00:15:10,744 -Bloemrijk? Je wilt... -Ja. 370 00:15:10,952 --> 00:15:12,792 Ja, ik kan het bloemrijk schrijven. 371 00:15:12,912 --> 00:15:13,872 Heel erg bedankt. 372 00:15:13,955 --> 00:15:17,035 Geen probleem. Ik moet nu trouwens gaan, als dat goed is. 373 00:15:17,125 --> 00:15:19,125 Ik moet de machtigingswet onderzoeken voor 374 00:15:19,210 --> 00:15:20,710 -ik de kinderen ophaal. -Dank, schat. 375 00:15:21,087 --> 00:15:22,507 Dank je wel. 376 00:15:22,589 --> 00:15:23,669 -Graag gedaan. -Dank je. 377 00:15:23,757 --> 00:15:25,257 Het wordt ook leuk. 378 00:15:25,342 --> 00:15:26,342 Laat het me weten. 379 00:15:26,468 --> 00:15:28,678 -Leuk je te ontmoeten. -Insgelijks. 380 00:15:28,762 --> 00:15:31,392 -Ik kijk uit naar onze samenwerking. -Ja. 381 00:15:31,514 --> 00:15:34,104 -Het wordt geweldig. -En het is zo donderdag. 382 00:15:34,184 --> 00:15:36,234 -Tof. Vertel ze de steden. -Dan... Ja. 383 00:15:36,311 --> 00:15:38,481 Dan naar Portland, Hartfor, Boston, 384 00:15:38,563 --> 00:15:40,363 en drie avonden Beacon Theater 385 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 -in New York. -Dat is een goede zaal. 386 00:15:42,567 --> 00:15:45,857 Ik heb Neil Young daar zien optreden in 1991. Dat was geweldig. 387 00:15:45,945 --> 00:15:49,565 Jullie mogen op iedere locatie jullie plaat verkopen, jongens. 388 00:15:49,741 --> 00:15:53,831 Jullie hebben tourpremies, merchandise, dat kan veel opbrengen. 389 00:15:53,912 --> 00:15:56,292 Ja. Kijk hier maar eens naar. 390 00:15:56,373 --> 00:15:57,793 Dit zijn de bedragen. 391 00:15:59,167 --> 00:16:01,087 Niet te enthousiast worden, goed? 392 00:16:03,254 --> 00:16:05,844 Zal ik het taboe dan maar ter sprake brengen? 393 00:16:05,924 --> 00:16:07,304 En dat is... 394 00:16:07,384 --> 00:16:09,934 Vier kleine oetlullen met dunne beentjes 395 00:16:09,969 --> 00:16:11,969 en kapsels als cockerspaniëls? 396 00:16:12,931 --> 00:16:15,311 We openen niet voor een 12-jarige met de naam Chad Love. 397 00:16:15,642 --> 00:16:17,142 Jouw naam is Oliver Rome. 398 00:16:17,227 --> 00:16:20,517 Je gaat voor meer mensen spelen dan je ooit had gekund alleen, 399 00:16:20,605 --> 00:16:21,895 en dan ben je boos. 400 00:16:21,981 --> 00:16:23,401 Dit zijn zitconcerten, toch? 401 00:16:23,483 --> 00:16:24,863 -Ja. -Ja. 402 00:16:24,901 --> 00:16:27,491 Krenten gezeteld. Ze komen alleen voor de hoofdact. 403 00:16:27,570 --> 00:16:31,620 Dus we zijn een stelletje kneuzen die in een grote, lege zaal spelen, 404 00:16:31,700 --> 00:16:34,790 waarbij een paar fans misschien denken: "Wie zijn deze gasten? 405 00:16:34,869 --> 00:16:36,249 Boeit niet. Ik neem..." 406 00:16:36,329 --> 00:16:38,669 Je verdient meer dan ooit. Ik zal je vertellen... 407 00:16:38,748 --> 00:16:41,378 Ik wil geen enkele artistieke geloofwaardigheid opgeven 408 00:16:41,459 --> 00:16:44,129 die we nu hebben, en dat is al weinig, 409 00:16:44,212 --> 00:16:46,972 om simpelweg voor het grote geld te gaan. 410 00:16:47,048 --> 00:16:50,088 Arcade Fire heeft niet gebeld. Radiohead ook niet. 411 00:16:50,176 --> 00:16:51,756 Dit is de optie, en hij is goed. 412 00:16:51,845 --> 00:16:55,465 Dit is de melkkoe die jullie willen hebben en willen vereren. 413 00:16:55,598 --> 00:16:57,098 Wij gaan dat geld niet leveren. 414 00:16:57,183 --> 00:16:59,523 -We doen de tour niet. -Oliver, stop. We doen het. 415 00:16:59,602 --> 00:17:00,852 Hij is van ons. 416 00:17:00,937 --> 00:17:03,147 Jongens, we doen deze tour, toch? 417 00:17:08,278 --> 00:17:09,568 Ik weet het niet. 418 00:17:10,155 --> 00:17:11,315 Hoe is dit? 419 00:17:13,408 --> 00:17:14,738 -Dat is goed. -Vind je? 420 00:17:14,826 --> 00:17:15,946 Wat brede foto's. 421 00:17:16,244 --> 00:17:17,414 -Ja. -Niet de donker? 422 00:17:17,495 --> 00:17:19,405 Nee. Het zal goed naar voren komen. 423 00:17:21,040 --> 00:17:22,580 Ik wil je iets vragen. 424 00:17:23,835 --> 00:17:25,495 Ik ben je geen excuus verschuldigd, hè? 425 00:17:26,755 --> 00:17:27,705 Waarvoor? 426 00:17:28,882 --> 00:17:29,972 Ja. 427 00:17:30,675 --> 00:17:32,215 Nee, precies. Juist. 428 00:17:32,302 --> 00:17:34,352 Ik bedoel, je bent niet kwaad op me, toch? 429 00:17:34,429 --> 00:17:35,969 Geen idee. Zou dat moeten? 430 00:17:36,055 --> 00:17:37,175 Goed. 431 00:17:38,475 --> 00:17:41,265 Dr. Pelikan zei bij ons gesprek gisteren dat hij dacht 432 00:17:41,352 --> 00:17:43,312 dat ik je een excuus verschuldigd ben 433 00:17:43,396 --> 00:17:44,896 om mijn vertrek naar Minnesota. 434 00:17:49,652 --> 00:17:51,402 Wat betekent dat? 435 00:17:53,114 --> 00:17:56,414 Ben je me een excuus verschuldigd? Ik weet het niet. 436 00:17:56,493 --> 00:18:00,963 Ik was wel gekwetst, in de war en van slag. 437 00:18:01,080 --> 00:18:03,000 Nou, niet echt, toch? 438 00:18:03,082 --> 00:18:04,332 Nee, dat was ik niet? 439 00:18:04,793 --> 00:18:06,503 Nee, ik legde uit waarom. 440 00:18:06,586 --> 00:18:07,746 Nee, je ging gewoon... 441 00:18:07,837 --> 00:18:11,297 Ik legde uit waarom ik ging en dat begreep je als moeder. 442 00:18:11,382 --> 00:18:14,512 Je begreep waarom ik ging. Ik ging naar mijn dochter toe. 443 00:18:14,594 --> 00:18:16,264 Ik vertel je hoe ik me voelde. 444 00:18:16,346 --> 00:18:19,636 Ik begreep het wel, maar ik was ook gekwetst en in de war. 445 00:18:19,724 --> 00:18:23,194 Nu vertel je mij dat ik me niet zo voelde. 446 00:18:23,269 --> 00:18:25,479 Ik weet niet wat ik had kunnen doen. 447 00:18:25,563 --> 00:18:28,233 Niemand vraagt wat je had kunnen doen. 448 00:18:28,316 --> 00:18:31,736 Je zei dat je erover wilde praten, en ik vertel je hoe ik me voelde. 449 00:18:31,820 --> 00:18:34,030 Niet wat je had kunnen doen. 450 00:18:34,113 --> 00:18:37,993 Ik was weg bij Mark en ik dacht dat we samen zouden zijn, en toen, 451 00:18:38,076 --> 00:18:39,986 compleet uit het niets en zonder overleg, 452 00:18:40,328 --> 00:18:42,368 vertel je dat je verhuist... 453 00:18:42,455 --> 00:18:45,575 Het lag ingewikkelder dan dat. Het kwam niet uit het niets. 454 00:18:45,667 --> 00:18:48,547 Er waren problemen, er speelden dingen. 455 00:18:48,628 --> 00:18:50,418 Nou, we hebben er niet over gepraat. 456 00:18:52,465 --> 00:18:56,885 Prima. Luister. Het spijt me dat ik naar Minnesota moest om 457 00:18:57,554 --> 00:19:00,144 bij mijn dochter te zijn, die ik vreesde te verliezen. 458 00:19:01,224 --> 00:19:03,314 Dus, klaar. Het spijt me dus. 459 00:19:05,645 --> 00:19:06,895 Goed. 460 00:19:17,740 --> 00:19:18,780 -Hoi. -Hoi. 461 00:19:18,867 --> 00:19:21,737 -Je bent een enge advocaat. -Ik ben... Tijdsdruk. 462 00:19:21,828 --> 00:19:23,198 Sorry dat ik zo binnenval. 463 00:19:23,288 --> 00:19:25,118 Nee, geen probleem. 464 00:19:25,206 --> 00:19:27,206 Je broer deed dit ook al eens. 465 00:19:27,292 --> 00:19:28,712 Het lijkt me een Braverman-ding? 466 00:19:28,793 --> 00:19:30,253 -Dat moet wel dan. -Ja. 467 00:19:30,336 --> 00:19:31,376 Dus, luister. 468 00:19:31,462 --> 00:19:34,632 We moeten je morgen bij de vergadering presenteren als schoolhoofd. 469 00:19:34,716 --> 00:19:37,256 Ik weet niet of ik me daarop vast kan leggen. 470 00:19:37,302 --> 00:19:38,182 We hebben je nodig. 471 00:19:38,261 --> 00:19:40,431 Adam en Kristina hebben de passie, maar 472 00:19:40,513 --> 00:19:42,353 jouw ervaring en opleiding zijn nodig. 473 00:19:42,432 --> 00:19:44,062 Jij als het gezicht van de school. 474 00:19:44,142 --> 00:19:47,852 Ik weet niet of ik al schoolhoofd wil zijn. Misschien later, maar nu... 475 00:19:48,062 --> 00:19:51,572 Je bent hiervoor gemaakt. En bedenk, al het goede dat je al doet 476 00:19:51,649 --> 00:19:54,899 met 35 kinderen op Cedar Knoll, kun je nog beter doen 477 00:19:54,986 --> 00:19:57,196 op een kleine school, met een kleine klas. 478 00:19:57,530 --> 00:19:59,950 Je bent erg overtuigend. Ik zal erover nadenken. 479 00:20:00,033 --> 00:20:01,333 -Oké. -Oké. 480 00:20:01,409 --> 00:20:02,239 -Denk erover na. -Ja. 481 00:20:02,327 --> 00:20:03,407 -Snel. -Doe ik. 482 00:20:03,494 --> 00:20:05,464 -Want we hebben je morgen nodig. -Oké. Prima. 483 00:20:10,877 --> 00:20:12,247 -Hank? -Ja. 484 00:20:15,173 --> 00:20:16,673 Je lijkt kwaad te zijn op me. 485 00:20:16,758 --> 00:20:17,678 Ja, dat ben ik. 486 00:20:18,009 --> 00:20:19,139 Ik ben kwaad. 487 00:20:19,636 --> 00:20:21,466 Ik moest van jou excuses maken. 488 00:20:22,889 --> 00:20:24,349 Dat maakte het veel erger. 489 00:20:24,432 --> 00:20:26,682 Het lijkt dat je excuses niet oprecht waren. 490 00:20:26,768 --> 00:20:31,358 Ja, want ik was kwaad. Kwaad omdat ik het aan het doen was. 491 00:20:32,023 --> 00:20:35,153 Alles ging prima, weet je? Of in ieder geval goed genoeg. 492 00:20:35,443 --> 00:20:38,283 Nu ik bij jou kom, gaat alles in rook op. 493 00:20:39,405 --> 00:20:40,815 Alles ging niet prima, Hank. 494 00:20:40,907 --> 00:20:44,537 Je bent gekomen omdat je wilde weten of het mogelijk hebben van Asperger 495 00:20:44,619 --> 00:20:47,829 effect had op je leven en relaties. 496 00:20:47,914 --> 00:20:51,714 Je ex-vrouw, je dochter, je werk, Sarah. 497 00:20:51,793 --> 00:20:54,093 Nu verken je de mogelijkheid dat dit zo is 498 00:20:54,170 --> 00:20:55,590 en vind je het niet leuk. 499 00:20:55,755 --> 00:20:59,255 Wat... Het zou beter moeten worden. 500 00:20:59,384 --> 00:21:01,554 Oké. Maar dat is niet zo. Het is erger. 501 00:21:01,636 --> 00:21:04,386 Sarah heeft het recht gekwetst en van slag te zijn 502 00:21:04,472 --> 00:21:05,472 door wat er gebeurd is. 503 00:21:05,640 --> 00:21:07,430 Sarah is niet kwaad op jou door mij. 504 00:21:07,517 --> 00:21:09,887 Sarah is kwaad op je door jou. 505 00:21:10,061 --> 00:21:11,521 Mij. Het is mijn schuld, hè? 506 00:21:11,646 --> 00:21:13,606 Je zegt dat het allemaal mijn schuld is. 507 00:21:13,731 --> 00:21:17,441 Nee, soms doen mensen met het Syndroom van Asperger dingen 508 00:21:17,527 --> 00:21:20,277 zonder na te denken over de gevolgen voor anderen. 509 00:21:20,488 --> 00:21:23,448 Dus nu is het de schuld van het Syndroom van Asperger? 510 00:21:23,574 --> 00:21:26,544 Mag ik wel kwaad zijn op het Syndroom van Asperger? 511 00:21:26,619 --> 00:21:27,829 Ja. 512 00:21:27,912 --> 00:21:29,462 Ja, dat mag. 513 00:21:31,749 --> 00:21:35,749 Met name romantische relaties kunnen ontzettend lastig zijn 514 00:21:35,837 --> 00:21:37,377 voor mensen met Asperger. 515 00:21:37,880 --> 00:21:40,800 Het kan frustrerend zijn voor echtgenoten, partners. 516 00:21:40,967 --> 00:21:43,637 Je zegt dus eigenlijk dat 't het niet waard is. 517 00:21:43,761 --> 00:21:46,181 Nee, ik zeg dat het moeilijk is. 518 00:21:46,264 --> 00:21:48,434 De eerste stap is toegeven dat het moeilijk is 519 00:21:48,516 --> 00:21:49,596 en niet te vechten. 520 00:21:49,684 --> 00:21:52,654 Toegeven dat je het mis had. Proberen te begrijpen waarom. 521 00:21:52,812 --> 00:21:56,442 En als je dat doet, moet je zo eerlijk en kwetsbaar 522 00:21:56,524 --> 00:21:57,784 mogelijk zijn bij Sarah. 523 00:21:57,859 --> 00:21:59,069 Nee, dat wil ik niet. 524 00:21:59,152 --> 00:22:00,242 Waarom niet? 525 00:22:00,987 --> 00:22:03,277 Ik wil het niet, want wat als... 526 00:22:04,449 --> 00:22:06,239 Wat als ze niet hetzelfde voelt? 527 00:22:06,743 --> 00:22:09,953 Angst voor wederzijdsheid, hè? Dat ga je me vertellen. 528 00:22:10,038 --> 00:22:12,288 Het hoort bij Asperger. 529 00:22:13,416 --> 00:22:16,086 Nee. Dat hoort niet bij Asperger. 530 00:22:17,920 --> 00:22:19,380 Dat hoort bij iedereen. 531 00:22:47,617 --> 00:22:49,407 -Moment van de waarheid. -Daar gaan we. 532 00:22:51,287 --> 00:22:52,657 Wauw. 533 00:22:52,747 --> 00:22:54,367 -Ja. -Ja. 534 00:22:54,499 --> 00:22:56,379 -Goed. -Wauw, wat indrukwekkend. 535 00:22:56,459 --> 00:22:58,919 Ik heb veel naar de Food Network gekeken sinds ik 536 00:22:59,003 --> 00:23:00,173 werkloos ben. 537 00:23:00,254 --> 00:23:02,224 Dit is de eerste keer dat het van pas komt. 538 00:23:02,298 --> 00:23:04,258 Laat het me eerst proeven voordat je... 539 00:23:04,342 --> 00:23:06,142 -Goed. -...jezelf gelukkig prijst. 540 00:23:06,219 --> 00:23:07,679 Hoe is het? 541 00:23:09,222 --> 00:23:11,102 -Het is heel erg lekker. -Ja? 542 00:23:11,182 --> 00:23:13,182 Het is heel erg lekker. 543 00:23:13,851 --> 00:23:15,481 -Het is inderdaad lekker. -Wauw. 544 00:23:16,437 --> 00:23:18,187 Dank je. Dit is geweldig. 545 00:23:18,272 --> 00:23:20,322 Ik had eten voor jou moeten maken. 546 00:23:20,399 --> 00:23:21,859 Je maakte de spreadsheet voor me. 547 00:23:21,943 --> 00:23:24,323 Nee, kom op. Ik deed het graag. Echt. 548 00:23:24,403 --> 00:23:27,743 Ik was ietsje te blij. Het is eng dat ik het leuk vond 549 00:23:27,824 --> 00:23:29,834 met Microsoft Excel te werken. 550 00:23:29,909 --> 00:23:32,999 Ik begrijp het wel. Ik ben deze week een ander persoon. 551 00:23:33,454 --> 00:23:34,754 Dat is waar. 552 00:23:34,831 --> 00:23:37,671 En dat is zo fijn om te zien, echt. 553 00:23:37,750 --> 00:23:39,750 Ik heb trouwens... 554 00:23:40,169 --> 00:23:41,669 Ik heb nieuws. 555 00:23:41,754 --> 00:23:42,844 Geen groot nieuws. 556 00:23:42,922 --> 00:23:44,882 Weet je nog van die sollicitatie? 557 00:23:44,966 --> 00:23:46,126 Ja. 558 00:23:46,217 --> 00:23:49,347 Ze hebben me voor een derde gesprek uitgenodigd. Het gaat goed. 559 00:23:49,887 --> 00:23:51,097 -Gefeliciteerd. -Dank je. 560 00:23:51,472 --> 00:23:53,182 Dat is best groot nieuws. 561 00:23:53,975 --> 00:23:55,555 Wat het is... 562 00:23:58,312 --> 00:24:01,862 Toen ze me belden, was het eerste dat ik dacht, 563 00:24:03,818 --> 00:24:05,568 dat ik het jou wilde vertellen. 564 00:24:06,112 --> 00:24:08,452 Je bent heel goed voor me geweest. 565 00:24:09,657 --> 00:24:15,327 Het enige goede in dit verschrikkelijke jaar. 566 00:24:21,085 --> 00:24:22,585 -Goed. -Ik... 567 00:24:22,753 --> 00:24:24,463 Het spijt me zo. 568 00:24:24,547 --> 00:24:27,677 Het spijt me dat ik dit doe. 569 00:24:28,301 --> 00:24:29,641 Maar ik moet gaan. 570 00:24:30,011 --> 00:24:31,261 Heb ik iets fout gedaan? 571 00:24:31,345 --> 00:24:33,635 Nee, ik ben hier gewoon niet klaar voor. 572 00:24:33,723 --> 00:24:36,063 Ik dacht van wel, maar dat is gewoon niet zo. 573 00:24:48,279 --> 00:24:51,199 Maat, luister. Ik kan dit niet meer aan. 574 00:24:52,533 --> 00:24:54,493 -Wat? -De spanning, man. 575 00:24:54,577 --> 00:24:56,447 Ik kan de spanning niet aan, oké? 576 00:24:56,579 --> 00:24:58,329 Mijn ouders zijn allebei psychiater. 577 00:24:58,456 --> 00:24:59,916 Nee, dat wist ik niet. 578 00:24:59,999 --> 00:25:02,879 Ik weet helemaal niets van je, weet je? 579 00:25:04,253 --> 00:25:07,763 Goed, dit is wat we moeten doen, man. 580 00:25:08,341 --> 00:25:12,261 Drink een biertje en noem een ding dat je haat aan mij. 581 00:25:14,138 --> 00:25:18,518 Dat blijf je doen totdat je klaar bent. 582 00:25:18,601 --> 00:25:20,231 -Dan kunnen we vrienden zijn. -Nee. 583 00:25:20,311 --> 00:25:22,101 We zijn nooit vrienden geweest. 584 00:25:22,188 --> 00:25:24,608 Omdat je me nooit iets over mezelf gevraagd hebt. 585 00:25:24,690 --> 00:25:25,940 Je geeft alleen om jezelf. 586 00:25:26,025 --> 00:25:27,935 Dat is een goed begin. Drink. 587 00:25:35,034 --> 00:25:37,124 Je hebt een slechte muzieksmaak, weet je? 588 00:25:37,203 --> 00:25:39,463 Mijn moeder maakt betere cd's dan jij. 589 00:25:39,538 --> 00:25:40,458 Ja, dat klopt. 590 00:25:40,539 --> 00:25:43,419 Je vindt jezelf heel wat omdat je lacrosse speelt, hè? 591 00:25:43,501 --> 00:25:45,541 En je staat niet eens in de basis. 592 00:25:45,628 --> 00:25:48,838 Ik heb geen minuut gespeeld dit seizoen. Ik overcompenseer. 593 00:25:48,923 --> 00:25:50,223 Je bent slecht in de sport. 594 00:25:50,299 --> 00:25:52,129 Je pakt alles uit de koelkast. 595 00:25:52,218 --> 00:25:53,718 Letterlijk alles, weet je? 596 00:25:53,803 --> 00:25:56,563 Je geeft mijn tandenborstel aan een of ander meisje. 597 00:25:56,639 --> 00:25:58,719 -Ja, dat deed ik. -Dat is irritant. 598 00:25:58,808 --> 00:26:02,058 Het irriteert me dat je niet studeert en alsnog goede cijfers haalt 599 00:26:02,144 --> 00:26:04,364 voor een toets waar ik voor geleerd heb. 600 00:26:04,438 --> 00:26:05,818 -Kom op, ga door. -Nee, want... 601 00:26:05,898 --> 00:26:08,438 Ik slaat nergens op. Ik ben enkel aardig tegen je. 602 00:26:08,526 --> 00:26:09,896 -Jij haalde een achterbakse streek uit. 603 00:26:09,944 --> 00:26:10,784 -Hoe? 604 00:26:10,861 --> 00:26:12,111 -Ik respecteerde je. -Hoe? 605 00:26:12,196 --> 00:26:13,316 -Dat weet je wel. -Zeg het. 606 00:26:13,656 --> 00:26:16,276 Omdat je met Natalie naar bed ging, en ik haar leuk vind. 607 00:26:16,367 --> 00:26:18,737 God, je bent zo'n eikel. Je weet het donders goed. 608 00:26:18,828 --> 00:26:19,948 Oké. Het spijt me. 609 00:26:20,037 --> 00:26:22,287 Het spijt je niet, dat is het hem juist. 610 00:26:22,373 --> 00:26:23,463 Verdomme, Holt. 611 00:26:24,083 --> 00:26:25,883 Ik zweer dat het me spijt. 612 00:26:30,840 --> 00:26:32,050 O, man. 613 00:26:35,678 --> 00:26:38,258 Zeek? Het is bijna middernacht. 614 00:26:38,973 --> 00:26:40,813 Ja, we hebben veel spullen. 615 00:26:41,517 --> 00:26:45,017 Goed. Ja. Dit is "blijft". 616 00:26:48,316 --> 00:26:51,276 Dat is "verpanden naar de kinderen", en dat "weggooien". 617 00:26:51,777 --> 00:26:53,197 "Verpanden naar de kinderen." 618 00:26:53,279 --> 00:26:54,489 Nee, dat is "weggooien". 619 00:26:54,572 --> 00:26:57,622 Nee. Dit is de sterrenglobe van Adam. 620 00:26:58,117 --> 00:26:59,407 Die heeft hij gewonnen. 621 00:26:59,827 --> 00:27:01,117 Dit is "blijft", toch? 622 00:27:03,664 --> 00:27:05,334 En Sarah wil dit hebben. 623 00:27:05,416 --> 00:27:07,076 Het was haar eerste sieradendoosje. 624 00:27:07,460 --> 00:27:08,790 Ik gaf dit op haar 13e verjaardag. 625 00:27:08,878 --> 00:27:11,548 Dit is onze fonduepan. Dat was een huwelijksgeschenk. 626 00:27:11,881 --> 00:27:13,051 Niet alles kan blijven. 627 00:27:13,132 --> 00:27:14,882 Dit heeft sentimentele waarde. 628 00:27:14,967 --> 00:27:17,427 Alles hier heeft sentimentele waarde. 629 00:27:17,511 --> 00:27:19,851 Het hele huis heeft sentimentele waarde. 630 00:27:19,930 --> 00:27:21,770 Dat gaat nu eenmaal zo, lieverd. 631 00:27:21,849 --> 00:27:24,559 Dit krijg je als je kleiner gaat wonen. 632 00:27:24,643 --> 00:27:27,773 God, alles wat ik vandaag bekeken heb zag er verschrikkelijk uit. 633 00:27:27,855 --> 00:27:31,275 Je bent net begonnen. Kop op, je vindt wel iets. 634 00:27:31,359 --> 00:27:35,949 Ik was enkel bezig met jou overhalen te verhuizen en gehoord te worden, 635 00:27:36,030 --> 00:27:38,740 dat ik misschien niet genoeg naar je luisterde. 636 00:27:38,824 --> 00:27:40,794 Ga jezelf niet in twijfel trekken. 637 00:27:40,868 --> 00:27:42,538 Ja, maar misschien had je gelijk. 638 00:27:42,620 --> 00:27:44,660 Wellicht moeten we het huis niet verkopen. 639 00:27:44,789 --> 00:27:46,579 Ga nu niet bang worden. 640 00:27:46,665 --> 00:27:47,625 Nee, dat is het niet. 641 00:27:47,708 --> 00:27:50,378 Ik ben bang dat we niets beters gaan vinden. 642 00:27:50,753 --> 00:27:52,303 Wat als het een grote fout was? 643 00:27:52,505 --> 00:27:53,795 O, God. 644 00:27:54,673 --> 00:27:55,803 Goed, luister. 645 00:27:56,384 --> 00:28:01,814 Millie, jij en ik vormen samen een team. 646 00:28:02,431 --> 00:28:03,521 Oké? 647 00:28:03,599 --> 00:28:06,189 We gaan iets vinden. Het wordt geweldig. 648 00:28:06,769 --> 00:28:09,559 En het komt allemaal goed. Kop op. 649 00:28:10,731 --> 00:28:11,941 Ik beloof het. 650 00:28:13,192 --> 00:28:14,192 Goed. 651 00:28:14,276 --> 00:28:15,276 -Oké? -Ja. 652 00:28:17,780 --> 00:28:20,200 Maar zelfs met de maatregelen van de school 653 00:28:20,282 --> 00:28:21,952 krijgt hij niet voldoende hulp. 654 00:28:22,034 --> 00:28:24,584 Er is geen wezenlijk alternatief voor kinderen als Max 655 00:28:24,662 --> 00:28:25,752 met een hoog IQ. 656 00:28:25,830 --> 00:28:30,710 Studenten als Max leren moeilijker met een groepje normale kinderen. 657 00:28:30,793 --> 00:28:33,053 We deden al het mogelijke binnen het systeem. 658 00:28:33,129 --> 00:28:35,969 Deze kinderen zijn zo slim en hebben zo veel potentie. 659 00:28:36,090 --> 00:28:40,340 Een gemengde klas is veel bevorderlijker voor het leerproces 660 00:28:40,428 --> 00:28:41,928 en betere prestaties. 661 00:28:42,012 --> 00:28:44,562 Het is vooral hierom dat ik enthousiast ben 662 00:28:44,640 --> 00:28:46,270 dat ik schoolhoofd kan worden. 663 00:28:47,601 --> 00:28:50,061 Jullie schatten dat er 40 inschrijvingen 664 00:28:50,104 --> 00:28:51,274 komen in het eerste jaar? 665 00:28:51,355 --> 00:28:52,895 Dat klopt. 666 00:28:53,357 --> 00:28:54,397 Dat is weinig. 667 00:28:54,483 --> 00:28:56,033 -Dat... -Als ik mag onderbreken. 668 00:28:56,402 --> 00:28:59,612 Dat is bewust. Het is verstandig om klein te beginnen. 669 00:28:59,697 --> 00:29:01,737 U weet vast dat meer dan de helft 670 00:29:01,782 --> 00:29:03,492 van particuliere scholen het elk jaar vanwege 671 00:29:03,576 --> 00:29:05,866 overbelasting in het eerste jaar laat afweten. 672 00:29:05,953 --> 00:29:09,003 Dat begrijp ik, maar te veel van dit soort start-ups 673 00:29:09,582 --> 00:29:11,752 houden het nog geen jaar vol. 674 00:29:11,876 --> 00:29:13,786 Fondsen zijn op basis van inschrijvingen 675 00:29:13,878 --> 00:29:16,208 en er is niet genoeg geld om de school te runnen. 676 00:29:16,672 --> 00:29:19,552 Omdat ze zich op hulpbehoevenden richten, komen ze in aanmerking 677 00:29:19,633 --> 00:29:21,393 voor een fonds, dat voldoende is. 678 00:29:21,469 --> 00:29:23,599 Er werd in dit rapport geen fonds genoemd. 679 00:29:23,679 --> 00:29:27,429 Het is nieuw. Het staat in bijlage E. 680 00:29:27,516 --> 00:29:31,056 Dus als u nu kijkt naar de gewone fondsen, eenmalige toelages 681 00:29:31,145 --> 00:29:34,815 en het speciale fonds, houden we in feite geld over. 682 00:29:34,899 --> 00:29:38,149 Ze hebben een potje voor het tweede jaar om een groep toe te voegen. 683 00:29:38,777 --> 00:29:41,277 Ik snap het. Nou, laten we... Dit helpt absoluut. 684 00:29:41,947 --> 00:29:45,487 Hoe zeker bent u ervan dat u 40 inschrijvingen zult krijgen? 685 00:29:45,576 --> 00:29:48,036 Kristina en Adam hadden 271 handtekeningen 686 00:29:48,078 --> 00:29:49,748 van ouders op hun aanvraag 687 00:29:49,830 --> 00:29:51,370 terwijl er maar 20 nodig waren. 688 00:29:51,457 --> 00:29:54,957 Kristina was als totaal onbekende een burgemeesterskandidate, 689 00:29:55,044 --> 00:29:58,174 en kreeg de positie bijna. Het zal geen probleem zijn. 690 00:29:59,173 --> 00:30:02,343 Als u nu niet akkoord gaat, teken ik graag beroep aan. 691 00:30:02,426 --> 00:30:04,756 Ik was bedrijfsadvocaat. Ik ben dol op papierwerk. 692 00:30:04,845 --> 00:30:06,805 Ik teken iedere week aan, indien nodig. 693 00:30:10,309 --> 00:30:12,229 -Heb ik je dit laten zien? -Wat? 694 00:30:12,811 --> 00:30:14,441 Tapscott Interieur. 695 00:30:14,688 --> 00:30:17,318 -Veertienduizend? -Schatting voor een hardhouten vloer. 696 00:30:17,733 --> 00:30:19,573 -Het is hardhout. -De andere was 16.000. 697 00:30:19,652 --> 00:30:21,902 -Echt? -Het is geen gouden houten vloer. 698 00:30:23,697 --> 00:30:27,197 Ik heb dat geld niet. Ik heb geen 14.000 dollar. 699 00:30:28,661 --> 00:30:30,371 -Tapijt? -Ik heb een lening nodig. 700 00:30:30,454 --> 00:30:32,464 Ik moet geld lenen van Luncheonette. 701 00:30:32,540 --> 00:30:34,500 Er ligt hier niet 14.000 dollar. 702 00:30:34,583 --> 00:30:35,883 Hoezo hebben we dat niet? 703 00:30:35,960 --> 00:30:37,960 Omdat we de liedjes teruggekregen hebben, 704 00:30:38,003 --> 00:30:40,053 en die toelages hebben weggeven 705 00:30:40,130 --> 00:30:41,220 en dat feest betalen. 706 00:30:41,298 --> 00:30:42,588 Dat was ons potje. 707 00:30:43,425 --> 00:30:46,595 Je bedoelt dus te zeggen dat we door dat feest geen 14.000 dollar 708 00:30:46,679 --> 00:30:47,679 meer hebben? 709 00:30:47,763 --> 00:30:48,973 Blijf even rustig, goed? 710 00:30:49,056 --> 00:30:51,136 Als ze met Four D gaan touren, komt het geld 711 00:30:51,225 --> 00:30:52,595 en betalen we de vloer. 712 00:30:52,685 --> 00:30:54,095 Als ze gaan touren. 713 00:30:54,144 --> 00:30:55,444 Je weet hoe hij reageerde. 714 00:30:55,521 --> 00:30:56,651 Ja. 715 00:30:56,730 --> 00:31:00,190 Je zegt dus dat mijn hardhouten vloer afhangt van of Oliver Rome, 716 00:31:00,276 --> 00:31:03,816 die narcistische eikel, besluit op tournee te gaan die hij al 717 00:31:03,904 --> 00:31:05,074 expliciet heeft afgewezen. 718 00:31:05,155 --> 00:31:08,865 Ja. Geniet gewoon van nog wat extra tijd met pap en mam. 719 00:31:08,951 --> 00:31:10,201 Ze tekenden voor het huis. 720 00:31:11,120 --> 00:31:12,580 -Echt? -Ja. 721 00:31:12,830 --> 00:31:14,460 Mijn gezin is feitelijk dakloos. 722 00:31:14,540 --> 00:31:16,670 -Wacht even. Verkopen ze het huis? -Ja. 723 00:31:18,043 --> 00:31:19,093 Niet te geloven. 724 00:31:19,169 --> 00:31:23,839 Dus kan ik voor een korte periode een broerlening krijgen? 725 00:31:23,924 --> 00:31:25,514 Nee. Ik heb het geld niet. 726 00:31:25,593 --> 00:31:28,433 Haddie gaat naar Cornell. Dat kost me een vermogen. 727 00:31:29,638 --> 00:31:31,678 Ze had naar 'n openbare school gemoeten. 728 00:31:32,641 --> 00:31:34,021 Hoeveel heb je er gepakt? 729 00:31:34,602 --> 00:31:38,942 Twaalf. De dames in de eetzaal werden achterdochtig, dus ik moest stoppen. 730 00:31:39,315 --> 00:31:43,105 Je weet dat er geen vriezer in onze minikoelkast zit, toch? 731 00:31:43,319 --> 00:31:46,569 -Meen je dat? -Ja. Er is er nooit een geweest. 732 00:31:46,655 --> 00:31:49,365 Neem er dan één. We maken het op voordat we teruggaan. 733 00:31:58,500 --> 00:32:01,920 Ik ga iets zeggen, en je gaat me weer de bierbehandeling geven. 734 00:32:02,004 --> 00:32:03,304 Wat? 735 00:32:04,006 --> 00:32:06,546 Ik heb dit voor je verpest, het spijt me. 736 00:32:07,468 --> 00:32:09,598 Maar jij verpestte het eerst. 737 00:32:09,845 --> 00:32:13,265 Het kwam niet door haar, maar door jou. 738 00:32:19,063 --> 00:32:20,313 -Hoi. -Hoi. 739 00:32:20,689 --> 00:32:22,439 Heb je even om te praten? 740 00:32:23,192 --> 00:32:25,652 Ja, maar ik zag je net nog op het werk. 741 00:32:25,736 --> 00:32:27,356 Ja, ik weet het, het is niet... 742 00:32:27,446 --> 00:32:29,026 Het is niet werkgerelateerd. 743 00:32:30,407 --> 00:32:33,077 Vind je niet dat we de afgelopen dagen in de winkel 744 00:32:33,160 --> 00:32:35,910 nogal op eieren hebben gelopen? 745 00:32:37,623 --> 00:32:39,673 Geen idee. 746 00:32:40,167 --> 00:32:41,707 Vanwege wat je zei over... 747 00:32:41,794 --> 00:32:43,424 Ja, dat. 748 00:32:43,837 --> 00:32:45,047 Het is goed. 749 00:32:45,506 --> 00:32:46,966 Ja, nou, nee. 750 00:32:47,049 --> 00:32:51,259 Het is niet goed. Ik heb het verprutst. 751 00:32:51,929 --> 00:32:54,519 Luister, het spijt me dat ik verhuisde. 752 00:32:54,640 --> 00:32:56,390 Ik ben echt... 753 00:32:58,852 --> 00:33:01,152 Het spijt me ook hoe je je erbij voelde. 754 00:33:01,897 --> 00:33:03,067 Dank je. Het is goed. 755 00:33:03,148 --> 00:33:04,108 Nou, je had gelijk. 756 00:33:04,191 --> 00:33:06,151 Het was gewoon een rotstreek. 757 00:33:07,361 --> 00:33:08,281 En... 758 00:33:08,362 --> 00:33:11,202 Luister, het is voorbij, weet je. 759 00:33:11,281 --> 00:33:13,331 Ik wil nog iets zeggen. 760 00:33:15,869 --> 00:33:20,709 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen, dus heb wat geduld met me. 761 00:33:24,002 --> 00:33:25,462 Weet je, ik heb het verpest. 762 00:33:25,796 --> 00:33:27,506 Ik heb in mijn leven veel verpest. 763 00:33:27,631 --> 00:33:30,971 Maar door te werken met Dr. Pelikan, 764 00:33:31,135 --> 00:33:34,385 en misschien komt het door Asperger, en misschien ook wel niet. 765 00:33:34,471 --> 00:33:38,481 Ik weet het niet. Het komt erop neer dat ik mensen wegduw. 766 00:33:39,059 --> 00:33:41,149 Mensen worden intiem met me en ik ga... 767 00:33:41,228 --> 00:33:43,438 Ik kan me als een eikel gedragen bij ze. 768 00:33:44,231 --> 00:33:47,111 En uiteindelijk put ik ze uit. 769 00:33:47,443 --> 00:33:48,863 En dan gaan ze weg. 770 00:33:51,530 --> 00:33:53,320 En weet je, ik haat dat aan mezelf. 771 00:33:53,407 --> 00:33:56,697 Maar ik doe mijn best dat te veranderen. 772 00:33:56,785 --> 00:33:58,195 Ik doe heel erg mijn best. 773 00:33:59,037 --> 00:34:01,247 Want als ik naar jou kijk, 774 00:34:04,042 --> 00:34:06,042 zie een prachtige vrouw. 775 00:34:06,128 --> 00:34:08,378 En ondanks alles wat ik gedaan heb, 776 00:34:09,631 --> 00:34:12,801 en de rotzooi die ik uitgehaald heb 777 00:34:12,885 --> 00:34:15,255 en de domme dingen die ik gezegd heb, 778 00:34:16,638 --> 00:34:18,808 ben je er nog steeds. Je bent... 779 00:34:19,850 --> 00:34:21,600 Je bent niet weggegaan. 780 00:34:22,770 --> 00:34:26,190 Dat is schokkend voor me, weet je? Het is gewoon... 781 00:34:27,649 --> 00:34:30,239 Het geeft me hoop. 782 00:34:30,903 --> 00:34:32,613 Je bent niet weggegaan. 783 00:34:34,031 --> 00:34:37,161 Ik wil je niet wegduwen. Ik vind het te leuk om bij je te zijn. 784 00:34:41,038 --> 00:34:43,618 Je hoeft hier niet op te reageren. Dat is... 785 00:34:44,875 --> 00:34:47,285 Dit is waar ik het over wilde hebben. 786 00:34:47,377 --> 00:34:50,877 Goed. Ik zie je morgen wel weer, toch? 787 00:34:58,180 --> 00:35:00,810 -Millie. Camille. -Keuken. 788 00:35:00,891 --> 00:35:02,731 -Hé. -Ik ben in de keuken. 789 00:35:02,810 --> 00:35:05,190 Hoi. Kom eens. Ik wil je iets laten zien. 790 00:35:05,813 --> 00:35:08,233 -Ik ben aan het inpakken. -Dat kan later. Kom op. 791 00:35:08,357 --> 00:35:10,357 Het is een verrassing. Stap in de truck. 792 00:35:11,068 --> 00:35:14,198 -Goed. Ben je er klaar voor? -Dat weet ik niet. 793 00:35:14,321 --> 00:35:16,371 -Oké, ik ben er klaar voor. -Klaar? 794 00:35:16,740 --> 00:35:17,990 Kijk eens. 795 00:35:23,997 --> 00:35:25,327 Wil je binnen kijken? 796 00:35:25,415 --> 00:35:26,665 Ja. 797 00:35:27,584 --> 00:35:28,714 Kom op. 798 00:35:36,343 --> 00:35:40,183 Nou, het is wat aan de kleine kant, maar... 799 00:35:41,515 --> 00:35:44,265 Er is boven een kantoor. 800 00:35:44,643 --> 00:35:46,353 En het is heel licht. 801 00:35:46,478 --> 00:35:47,648 -Dat is goed voor een kunstatelier, toch? 802 00:35:47,688 --> 00:35:49,058 -Ja. 803 00:35:49,398 --> 00:35:52,068 Ik kan het wat opleuken. Dat geeft me iets te doen. 804 00:35:52,150 --> 00:35:54,190 Het heeft allemaal een likje verf nodig. 805 00:35:54,278 --> 00:35:56,068 Hoe heb je het gevonden? 806 00:35:56,154 --> 00:35:58,914 Je kent me. Ik ben wat opdringerig. 807 00:35:59,032 --> 00:36:02,542 Volgens mij heeft Karen deze plek gevonden zodat ik haar met rust laat. 808 00:36:02,619 --> 00:36:04,409 Kom, dan laat ik het beste deel zien. 809 00:36:15,924 --> 00:36:17,804 Ja. Wat zeg je daarvan? 810 00:36:18,635 --> 00:36:20,345 Zeek. 811 00:36:22,431 --> 00:36:24,851 Er is een tuin waar je in kunt werken. 812 00:36:25,767 --> 00:36:26,767 Ik kan hier komen, 813 00:36:26,852 --> 00:36:28,942 mijn kleren uitdoen, en sigaren roken. 814 00:36:29,021 --> 00:36:32,231 Dat zullen de buren vast waarderen. 815 00:36:34,318 --> 00:36:35,938 Wat vind je ervan? 816 00:36:36,403 --> 00:36:37,703 Het is ongelofelijk. 817 00:36:38,363 --> 00:36:39,493 Wat vind jij ervan? 818 00:36:42,367 --> 00:36:43,907 Ik zou eraan kunnen wennen. 819 00:36:52,628 --> 00:36:53,798 -Oliver. -Je ogen... 820 00:36:53,879 --> 00:36:54,879 Kan ik je spreken? 821 00:36:54,963 --> 00:36:57,383 Als de jongens, Chad Love en Four D komen 822 00:36:57,466 --> 00:37:00,336 wil ik dat je probeert beleefd te zijn, goed? 823 00:37:00,427 --> 00:37:03,427 Of vriendelijk, of wat voor variant je maar kunt uitvoeren. 824 00:37:03,555 --> 00:37:07,095 En sta open voor een tournee met ze, goed? Kun je dat voor me doen? 825 00:37:07,184 --> 00:37:09,444 Ja. Weet je wat, ik ben niet het type artiest 826 00:37:09,478 --> 00:37:11,898 dat met een boyband op tournee gaat. 827 00:37:11,980 --> 00:37:14,860 Ik ben ook niet het type artiest dat dakloos zou worden 828 00:37:14,942 --> 00:37:16,402 door 14.000 dollar voor een beschadigde vloer. 829 00:37:16,443 --> 00:37:18,323 Maar ik heb schimmel. 830 00:37:18,654 --> 00:37:20,784 Dat is de realiteit waarin ik leef. 831 00:37:20,906 --> 00:37:23,776 Is dit metaforische schimmel of zo? 832 00:37:23,867 --> 00:37:25,907 Nee, ooit zul je een gezin en een huis hebben. 833 00:37:25,994 --> 00:37:28,044 En ooit zul je schimmel hebben. 834 00:37:28,121 --> 00:37:31,041 En dan krijg je een loodgietersfiasco waardoor je wat geld 835 00:37:31,124 --> 00:37:32,714 -in je potje nodig hebt. -Juist. 836 00:37:32,793 --> 00:37:34,213 Ik ben je toekomstige zelf, 837 00:37:34,252 --> 00:37:36,802 die je huidige zelf zegt op tournee te gaan met Four D 838 00:37:36,880 --> 00:37:40,130 om wat geld te verdienen. Je zult het nodig hebben. 839 00:37:40,634 --> 00:37:43,104 Ik denk niet dat ik schimmel zal krijgen, man. 840 00:37:43,178 --> 00:37:44,388 Hé. 841 00:37:44,471 --> 00:37:46,141 -Hé. -Evan, hoe gaat het? 842 00:37:46,223 --> 00:37:47,273 -Leuk er te zijn. -Hoi. 843 00:37:47,349 --> 00:37:48,349 -Leuk. -Hoe is het? 844 00:37:48,433 --> 00:37:49,943 Je ziet er goed uit. 845 00:37:50,018 --> 00:37:52,518 Ik ben nooit op een releasefeest geweest. Wat spannend. 846 00:37:52,604 --> 00:37:54,524 -Ze zijn goed. -Je staat op het punt 847 00:37:54,606 --> 00:37:56,396 onder te dompelen in 'n coole wereld. 848 00:37:56,483 --> 00:37:57,993 -Zo zijn wij. -Oké. 849 00:37:58,068 --> 00:37:59,948 -Het is een grapje. -Wat ben jij een nerd. 850 00:38:00,028 --> 00:38:01,358 -Nou, ik denk... -Hé. 851 00:38:01,446 --> 00:38:03,026 -Hoi. -Hoe gaat het? 852 00:38:03,115 --> 00:38:05,025 -Ze ziet er gelukkig uit. -Ja. 853 00:38:05,117 --> 00:38:06,027 -En? -Goed nieuws? 854 00:38:06,118 --> 00:38:08,998 Nou, ik sprak net de man van het schoolbestuur. 855 00:38:09,079 --> 00:38:11,749 Ik heb nog wat aangepast aan de aanvraag. 856 00:38:11,832 --> 00:38:13,962 -Heb ze nog wat lastiggevallen. -Oké? 857 00:38:14,001 --> 00:38:16,251 En? Toe nou. 858 00:38:16,670 --> 00:38:18,130 Jullie school is goedgekeurd. 859 00:38:18,213 --> 00:38:20,383 -Jullie kunnen een school starten. -Wat? 860 00:38:21,216 --> 00:38:22,966 Dit is top. We starten een school. 861 00:38:23,051 --> 00:38:24,091 Ja, we kunnen het. 862 00:38:24,177 --> 00:38:27,427 Gefeliciteerd. Dat is geweldig. 863 00:38:27,514 --> 00:38:29,474 -Ik ben uitgelaten, en ook bang. -Logisch. 864 00:38:29,558 --> 00:38:31,518 -Ik haal nog een biertje. -Ik een shotje. 865 00:38:31,643 --> 00:38:32,643 Oké, dat is goed. 866 00:38:32,728 --> 00:38:34,648 -Citroen. -Gefeliciteerd, schoolhoofd. 867 00:38:34,730 --> 00:38:38,650 Wauw. Ik moet zeggen dat je vandaag geweldig was. 868 00:38:38,734 --> 00:38:40,784 Ik heb nog nooit zoiets gezien, dat was... 869 00:38:40,861 --> 00:38:42,031 Dank je. 870 00:38:42,112 --> 00:38:43,322 Ja. 871 00:38:43,405 --> 00:38:45,775 Ik was gewoon niet bang om opdringerig te doen. 872 00:38:45,866 --> 00:38:47,116 Jullie deden het echte werk. 873 00:38:47,200 --> 00:38:48,660 Of 't nou opdringerig was... 874 00:38:48,744 --> 00:38:50,044 Gemeen? 875 00:38:50,120 --> 00:38:52,160 Goed, maar het past bij je. Het is goed. 876 00:38:52,330 --> 00:38:53,710 -Dank je. -Ja. 877 00:38:53,790 --> 00:38:57,340 Wat een rare plek om de opening van een particuliere school te vieren. 878 00:38:57,419 --> 00:39:00,759 Ongelofelijk dat Adam en Kristina me uitnodigden. Ik ben maar leraar. 879 00:39:00,839 --> 00:39:02,219 Ik ben niet cool genoeg. 880 00:39:02,299 --> 00:39:05,469 Ik sta nog lager op de cool-ometer dan jij. 881 00:39:05,552 --> 00:39:07,432 Misschien moeten we bij elkaar blijven. 882 00:39:07,512 --> 00:39:08,642 -Wil je iets drinken? -Ja. 883 00:39:08,722 --> 00:39:10,932 Goed. Laten we iets gaan drinken. 884 00:39:11,016 --> 00:39:12,016 Goed. 885 00:39:12,100 --> 00:39:15,150 -Waar is Braverman? -Hoi. Adam Braverman. 886 00:39:15,228 --> 00:39:17,058 -Paul Mancuso. -Hé, Paul, hoe is het? 887 00:39:17,147 --> 00:39:18,357 Goed. Dit is Four D. 888 00:39:18,440 --> 00:39:21,820 Hoe is het? Leuk je te ontmoeten, Chad Love. Bedankt voor het komen. 889 00:39:21,902 --> 00:39:23,112 Ja, man. Geweldige plek. 890 00:39:23,195 --> 00:39:25,775 Dank je. De Luncheonette heeft veel geschiedenis. 891 00:39:25,864 --> 00:39:26,994 Janis Joplin en The Dead. 892 00:39:27,074 --> 00:39:32,164 The Grateful Dead, iemand? Dit is mijn broer, Crosby Braverman. 893 00:39:32,245 --> 00:39:33,615 -Hoe gaat het? -Mijn partner. 894 00:39:33,705 --> 00:39:35,915 Willen jullie iets drinken? Of mag dat niet? 895 00:39:35,999 --> 00:39:37,579 -Nee. -Nee, we hoeven niets. 896 00:39:37,667 --> 00:39:41,087 We blijven niet lang, maar zouden graag de band ontmoeten. Zijn ze er? 897 00:39:41,171 --> 00:39:44,381 -Hé, jongens. -We maken samen muziek... Pardon. 898 00:39:44,466 --> 00:39:47,176 Jongens, luister. Chad Love. 899 00:39:47,260 --> 00:39:48,350 -Oliver Rome. -Oké. 900 00:39:48,428 --> 00:39:49,888 -Hoe is het, man? -Goed. 901 00:39:49,971 --> 00:39:51,811 Ik vind je plaat geweldig. 902 00:39:51,890 --> 00:39:53,640 Het is geniaal. 903 00:39:53,725 --> 00:39:54,845 Dat is tof. Geweldig. 904 00:39:54,935 --> 00:39:57,765 Wij zijn ook grote fans van Four D. 905 00:39:57,854 --> 00:40:00,524 -Oliver in het bijzonder. -Ik bedoel. Dol op. Ja. 906 00:40:00,607 --> 00:40:01,937 D. 907 00:40:02,776 --> 00:40:05,816 Oké, ik snap het. Je vindt ons een stomme boyband. 908 00:40:05,904 --> 00:40:07,994 We geven nu onze fans wat ze willen. 909 00:40:08,073 --> 00:40:10,033 Ik wil een plaat als de jouwe maken. 910 00:40:10,408 --> 00:40:13,618 Dat willen we allemaal. We luisterden ernaar op weg hierheen. 911 00:40:13,703 --> 00:40:14,963 -Serieus. -Dat is top, man. 912 00:40:15,038 --> 00:40:17,248 En, wat? Is dit jullie stijl? 913 00:40:17,332 --> 00:40:19,632 Constant op tournee zijn? 914 00:40:19,709 --> 00:40:21,209 Wat in de rondte gaan? 915 00:40:21,294 --> 00:40:24,424 Eerlijk gezegd is het nogal irritant. 916 00:40:24,548 --> 00:40:27,088 De meeste meisjes zijn te oud voor ons. 917 00:40:27,175 --> 00:40:28,925 Sommigen zijn in de twintig, weet je? 918 00:40:29,302 --> 00:40:30,682 God, wat afschuwelijk. 919 00:40:30,762 --> 00:40:32,642 En we wachten tot het huwelijk. 920 00:40:32,764 --> 00:40:34,474 -Heel slim. -Nobel. 921 00:40:34,558 --> 00:40:35,558 Goede man. 922 00:40:35,642 --> 00:40:37,812 Dus wat zeg je ervan? Wil je het doen? 923 00:40:39,521 --> 00:40:42,611 Goed. Ja. Laten we wat Four D doen. 924 00:40:43,817 --> 00:40:45,067 We werken aan de kosten. 925 00:40:45,152 --> 00:40:46,652 -Oké. Prima. -Ik bel jullie. 926 00:40:46,736 --> 00:40:48,026 Ja, we praten nog. 927 00:40:48,113 --> 00:40:50,243 Zoek de kosten en dergelijke uit. 928 00:40:50,323 --> 00:40:51,373 Wat zeg je daarvan? 929 00:40:51,449 --> 00:40:54,539 We zijn heel blij dat jullie er allemaal zijn. 930 00:40:54,619 --> 00:40:57,329 Chad Love en Four D zijn er ook om de eerste plaat 931 00:40:57,414 --> 00:40:59,714 van Luncheonette te vieren. 932 00:40:59,791 --> 00:41:01,671 -Niet de laatste. -Niet de laatste. 933 00:41:02,043 --> 00:41:04,963 En natuurlijk de echte reden dat we bijeen zijn is om 934 00:41:05,046 --> 00:41:07,166 de getalenteerde band, Ashes of Rome, te eren. 935 00:41:07,257 --> 00:41:10,297 Koop hun cd en vertel al je vrienden hoe goed hij is. 936 00:41:10,635 --> 00:41:11,885 Klap voor Ashes of Rome. 937 00:41:20,937 --> 00:41:24,017 Je bent als een gebroken schaduwlijn 938 00:41:26,610 --> 00:41:30,160 Verloren en zwevend in de drukke lucht 939 00:41:32,157 --> 00:41:37,287 Voel je drang die ons in een rechte lijn meetrekt? 940 00:41:37,954 --> 00:41:41,004 Waar onze banen elkaar kruisen