1 00:00:01,043 --> 00:00:03,003 우리와 함께할 선생님이 필요해요 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,127 지난 이야기 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,013 마음에 드네요 학교에 대해 더 이야기해줘요 4 00:00:06,090 --> 00:00:08,970 - 내놓은 가격보다 더 준대요 - 이 가격에 내놔야 할 것 같군 5 00:00:09,051 --> 00:00:10,641 이런, 집에 곰팡이가 있네요 6 00:00:11,595 --> 00:00:12,755 젠장 7 00:00:12,847 --> 00:00:14,717 좋아하는 걸 찾으면 그게 구명보트 같지 8 00:00:14,807 --> 00:00:17,937 다른 사람의 감정은 어떤지 생각하려고 노력 중이야 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,978 애쉬스 오브 롬 노래들 저작권 받았어 10 00:00:20,062 --> 00:00:21,562 왜 그쪽에 기회를 줘야 하는데요? 11 00:00:21,647 --> 00:00:23,477 우리가 그쪽에 기회를 주는 거지 12 00:00:23,566 --> 00:00:25,066 - 우리 다시 노력하는 거야? - 아니야 13 00:00:25,151 --> 00:00:28,151 다시 잘 해보려고 하는 것도 아니고 재결합을 할 것도 아니야 14 00:00:28,237 --> 00:00:30,907 둘이 그러는 것 보고 정말 충격받았어 15 00:00:30,990 --> 00:00:32,910 - 내가 나갈게, 그냥 - 드류! 16 00:00:34,952 --> 00:00:36,202 좋은 아침 17 00:00:39,999 --> 00:00:41,129 좋은 아침 18 00:00:41,792 --> 00:00:42,922 우리 딸 19 00:00:43,252 --> 00:00:45,052 - 뭐예요? - 선물 사 왔지 20 00:00:45,129 --> 00:00:46,589 그거 뭐예요? 21 00:00:46,672 --> 00:00:47,762 이게 뭐냐면... 22 00:00:48,215 --> 00:00:50,045 - 아, 정말 - 푸드프로세서지! 23 00:00:50,134 --> 00:00:51,144 이걸 왜 가져 온 거예요 24 00:00:51,218 --> 00:00:53,218 - 이걸로 이것저것 다 돼 - 이건 왜 샀어요? 25 00:00:53,304 --> 00:00:55,894 다지기, 썰기, 갈기 반죽하기, 믹서기도 되고 26 00:00:55,973 --> 00:00:58,143 - 좋지? - 그게... 27 00:00:58,225 --> 00:01:01,435 계속 시켜먹는 건 그만해야 할 것 같아서 28 00:01:01,520 --> 00:01:02,810 더 건강하게 챙겨 먹어야지 29 00:01:02,897 --> 00:01:03,857 무슨 일 있어서 그러는 거예요? 30 00:01:03,939 --> 00:01:05,479 - 걱정되잖아요 - 마크 시르가 약혼했대 31 00:01:05,566 --> 00:01:07,526 어쩌다 쇼핑 좀 했어 너무 뭐라고 하지 마 32 00:01:07,610 --> 00:01:09,030 맙소사 약혼했대요? 33 00:01:09,111 --> 00:01:10,701 내 말이 정말 그게... 34 00:01:10,780 --> 00:01:11,990 괜찮아요? 35 00:01:12,072 --> 00:01:14,242 - 왜요? - 누구 있어? 36 00:01:14,325 --> 00:01:15,485 - 이것 봐라 - 아니, 그게 아니고 37 00:01:15,576 --> 00:01:18,036 집에 누구 데려온 거야? 38 00:01:18,120 --> 00:01:19,460 누가 있는 건 맞는데... 39 00:01:19,538 --> 00:01:20,748 - 소개시켜 줄... - 그런 거 아녜요 40 00:01:21,123 --> 00:01:22,123 그게... 사실... 41 00:01:22,208 --> 00:01:23,248 - 안녕 - 안녕하세요 42 00:01:23,626 --> 00:01:24,956 - 네가 여기서 뭐 해? - 엄마는 여기서 뭐 해요? 43 00:01:25,044 --> 00:01:26,594 너 여기서 뭐 하냐고 44 00:01:26,670 --> 00:01:28,710 - 엄마가 앉아 있는 데서 자요 - 뭐라고? 45 00:01:28,798 --> 00:01:30,878 아들, 여기서 잔다니 그게 무슨 소리야 46 00:01:30,966 --> 00:01:32,176 미안해요 47 00:01:32,259 --> 00:01:33,389 왜 여기서 자? 48 00:01:33,469 --> 00:01:35,009 여기서 좀 지내고 있어요 49 00:01:35,095 --> 00:01:36,215 - 여기서 지냈다고? - 네 50 00:01:36,555 --> 00:01:37,675 얼마나? 51 00:01:37,765 --> 00:01:39,345 몇 주 됐어요 52 00:01:39,433 --> 00:01:40,683 몇 주? 53 00:01:40,768 --> 00:01:41,768 야, 아들 54 00:01:41,852 --> 00:01:43,732 - 학교 기숙사는 어쩌고? - 기숙사에 55 00:01:43,813 --> 00:01:45,693 - 룸메가 최악이에요 - 학교는 가는 거야? 일어나! 56 00:01:45,773 --> 00:01:47,193 - 아, 좀! - 학교로 가자 57 00:01:47,274 --> 00:01:48,984 - 이불 좀, 제발 이불 - 누나 집 소파에서 58 00:01:49,068 --> 00:01:50,278 왜 자고 난리냐고 기숙사 돈을 내가 냈는데 59 00:01:50,361 --> 00:01:51,701 - 엄마, 별일 아니에요 - 룸메 최악이라니까요 60 00:01:51,779 --> 00:01:54,069 얘 학교는 가고 있어? 왜 진작 말을 안 했어 61 00:01:54,156 --> 00:01:55,446 - 해결하려고 하고 있었어요 - 둘 다 미쳤구나 62 00:01:55,533 --> 00:01:57,083 서로 돌봐주려고... 63 00:01:57,159 --> 00:01:59,579 됐고, 학교 가서 알아서 해 가자 64 00:01:59,662 --> 00:02:00,792 알았어요, 신발 좀 신고 65 00:02:00,871 --> 00:02:03,001 당장 나와 물건들은 나중에 챙기고 66 00:02:03,082 --> 00:02:05,502 네 선물도 샀는데 구경도 못할 줄 알아라 67 00:02:05,584 --> 00:02:07,804 - 이거 가져가, 좋은 거야 - 안돼, 안돼 68 00:02:07,878 --> 00:02:09,798 빨리 와, 너희 정말... 나중에 보자 69 00:02:09,880 --> 00:02:12,050 - 제 옷들은 어쩌고요 - 나중에 챙겨 70 00:02:12,132 --> 00:02:13,762 다행이다 71 00:02:14,218 --> 00:02:16,428 와줘서 정말 고마워 72 00:02:16,512 --> 00:02:18,682 맥스는 위층에 있어 이따 가서 인사해 73 00:02:18,764 --> 00:02:20,144 애가 집 태워버리지 않게 잘 보고 74 00:02:20,224 --> 00:02:22,024 애 병원에 꼭 데려가야 하거든 75 00:02:22,101 --> 00:02:23,691 - 이미 두 번이나 취소해서 - 괜찮아 76 00:02:23,769 --> 00:02:25,349 - 좋아 - 맥스는 어때? 77 00:02:25,521 --> 00:02:29,651 잘 지내 그냥 지금 좀 다 정신이 없어 78 00:02:29,733 --> 00:02:32,073 학교 설립 허가 신청했거든 79 00:02:32,152 --> 00:02:35,872 지금 6주째 아무 소식도 못 들었어 80 00:02:35,948 --> 00:02:37,118 걱정이 되기 시작하네 81 00:02:37,199 --> 00:02:38,659 보통 그 정도 걸려? 82 00:02:38,742 --> 00:02:40,742 모르겠어 이런 일을 어디 해봤어야지 83 00:02:40,828 --> 00:02:44,078 느낌상으로는 서류들 다 제대로 해서 보낸 것 같은데 84 00:02:44,164 --> 00:02:46,834 예산안도 있고 정말 좋은 선생님도 있고 85 00:02:46,917 --> 00:02:48,127 그래도 모르지 86 00:02:50,796 --> 00:02:55,376 혹시 한번 봐줄 수 있어? 아담이랑 내가 준비한 건데 87 00:02:55,467 --> 00:02:56,387 - 서류 보낼 때... - 물론이지 88 00:02:56,468 --> 00:02:59,848 필요한 건 다 있어 네가 한번 봐주면 좋을 것 같아 89 00:02:59,930 --> 00:03:00,850 확인해 볼게 90 00:03:00,931 --> 00:03:03,351 서류 보고, 우리가 뭐 놓친 건 없는지 말해줘 91 00:03:03,434 --> 00:03:07,484 네가 주로 보는 업무가 이쪽은 아니지만, 그래도 변호사니까 92 00:03:07,563 --> 00:03:09,483 - 괜찮겠어? 보수는 줄게 - 당연히 괜찮지 93 00:03:09,565 --> 00:03:11,685 보수는 무슨 기꺼이 봐주고 말고 94 00:03:12,776 --> 00:03:15,606 왜 사과향 보드카를 이렇게 많이 주문하는 거야? 95 00:03:15,696 --> 00:03:18,276 올리버가 애플티니를 좋아한대잖아 여자 같다니까 96 00:03:18,365 --> 00:03:20,775 술에다 이렇게 돈을 많이 쓸 수 있는 줄은 몰랐네 97 00:03:20,868 --> 00:03:22,328 - 이건 너무하잖아 - 음반 출시 파티잖아 98 00:03:22,411 --> 00:03:24,621 - 술 마시는 거 말고 뭐 할 게 있어 - 음반 출시 파티인 건 알아 99 00:03:24,705 --> 00:03:25,745 그 친구들 첫 앨범이라고 100 00:03:25,831 --> 00:03:28,291 파티에 쓰는 돈이 앨범 만드는 돈보다 많이 들잖아 101 00:03:28,375 --> 00:03:29,835 - 마티니 바는 안돼, 마티니 금지 - 정말 늘... 102 00:03:29,919 --> 00:03:30,789 - 저기요, 저기요 - 왜? 103 00:03:30,878 --> 00:03:32,918 폴 맨큐소가 1번 전화 대기 중이에요 104 00:03:33,005 --> 00:03:34,915 - 누구야? 뭐 형사야? - 그게 누군데? 105 00:03:35,007 --> 00:03:36,337 포 디 매니저잖아요 106 00:03:36,425 --> 00:03:38,085 - 포 디? 그 아이돌? - 네 107 00:03:38,218 --> 00:03:39,758 - 그 사람이 왜... - 여기서 녹음하려는 건가? 108 00:03:39,845 --> 00:03:41,885 - 저야 모르죠, 전화 받아요 - 그래? 알았어 109 00:03:41,972 --> 00:03:43,182 - 여보세요? - 코스비 되시나요? 110 00:03:43,265 --> 00:03:45,135 아뇨, 아담 브레이버맨입니다 코스비도 옆에 있고요 111 00:03:45,225 --> 00:03:47,265 공항이라 간단히 이야기할게요 112 00:03:47,353 --> 00:03:50,523 채드랑 애들이 그 앨범을 들었는데 그 뭐더라 애쉬스 오브... 113 00:03:50,606 --> 00:03:51,936 - 롬요, 애쉬스 오브 롬 - 맞다 114 00:03:52,024 --> 00:03:54,034 그 앨범이 정말 좋다고 저한테 연락해달라고 하더라고요 115 00:03:54,109 --> 00:03:55,279 다음 투어 때 게스트로 초대하자고요 116 00:03:55,361 --> 00:03:56,571 - 그거 좋은 소식이네요 - 다음 투어 예정이 117 00:03:56,654 --> 00:03:59,414 22일 동안 대부분 동부에서 극장이나 콘서트홀 공연이에요 118 00:03:59,490 --> 00:04:00,660 - 관심 있어요? - 밴드랑 이야기를 해봐야... 119 00:04:00,741 --> 00:04:03,741 물론 관심 있고 말고요 저희 포 디 팬입니다 120 00:04:03,827 --> 00:04:05,077 - 엄청난 팬이죠 - 더 런처넷 식구들 다요 121 00:04:05,162 --> 00:04:08,172 그러면 BA 시켜서 자세한 정보 보낼게요, 그리고 이야기하죠 122 00:04:08,499 --> 00:04:09,789 - 좋습니다 - 비행기 타야겠어요 123 00:04:09,875 --> 00:04:12,495 폴, 잠시만요 금요일에 음반 출시 파티가 있는데 124 00:04:12,586 --> 00:04:14,666 여기 스튜디오에서요 와주시면 좋겠어요 125 00:04:14,755 --> 00:04:17,465 두 밴드 서로 인사도 하고 좋은 기회일 것 같은데 126 00:04:17,549 --> 00:04:18,549 - 이번 주 금요일요? - 네 127 00:04:18,634 --> 00:04:21,474 알았어요, 일정이 빡빡한데 뭐 모르는 일이죠 128 00:04:21,553 --> 00:04:24,933 네, 알았어요 비행 잘 하시고 다음에 뵈어요 129 00:04:25,015 --> 00:04:26,635 - 네, 끊을게요 - 가세요 130 00:04:26,725 --> 00:04:27,845 - 뭐? - 맙소사 131 00:04:27,935 --> 00:04:30,055 - 무슨 일이 일어난 거야? - 포 디가 얼마나 큰지 알아? 132 00:04:30,145 --> 00:04:31,855 - 당연하지 - 포 디라니! 맙소사 133 00:04:31,939 --> 00:04:33,019 - 잘됐네 - 말도 안 돼 134 00:04:33,107 --> 00:04:34,647 오늘 엄마 아빠 집에서도 이사 나오는 날이라고! 135 00:04:34,733 --> 00:04:36,073 일진 좋은데? 복권이라도 사야겠어 136 00:04:36,652 --> 00:04:40,072 여기 29번에도 사인 해 주시고요 137 00:04:41,198 --> 00:04:43,028 사인할 데가 정말 많죠? 그래도 138 00:04:43,117 --> 00:04:46,247 끝나면 좋은 일만 남았어요 139 00:04:46,328 --> 00:04:47,908 뭐요? 짐 싸는 거? 140 00:04:47,997 --> 00:04:50,577 아뇨, 새집 찾는 거요 141 00:04:51,000 --> 00:04:52,330 자, 마지막입니다 142 00:04:53,168 --> 00:04:54,208 이제 끝인가? 143 00:04:54,294 --> 00:04:55,964 네, 끝이에요 144 00:05:08,642 --> 00:05:10,142 축하드려요 145 00:05:12,771 --> 00:05:13,811 다 됐네 146 00:05:13,897 --> 00:05:16,857 페어런트후드 147 00:06:03,864 --> 00:06:04,994 에드 148 00:06:05,324 --> 00:06:06,244 안녕하세요 149 00:06:06,742 --> 00:06:07,792 안녕하세요 150 00:06:08,619 --> 00:06:10,329 - 혼자 왔어요? - 네 151 00:06:10,537 --> 00:06:13,537 여기 앉을래요? 머핀 반 개 남았는데 152 00:06:13,624 --> 00:06:16,794 가봐야 해서요, 그래도 만나서 반가워요 안 그래도 전화하려고 했는데 153 00:06:16,877 --> 00:06:18,497 그래요? 그거 우연이네 154 00:06:18,587 --> 00:06:20,797 아메리카노 주세요 가져갈게요 155 00:06:20,881 --> 00:06:21,921 - 그러니까... - 네 156 00:06:22,007 --> 00:06:23,677 - 영업 쪽에 계셨죠? - 그렇죠 157 00:06:23,759 --> 00:06:25,219 엑셀 어떻게 좀 하세요? 158 00:06:25,844 --> 00:06:28,474 물어보시니 하는 말이지만 꽤 하죠 159 00:06:28,555 --> 00:06:30,555 - 좋아요 - 뭐 필요하세요? 160 00:06:30,641 --> 00:06:31,681 - 네 - 그렇군요 161 00:06:31,767 --> 00:06:33,387 언니랑 형부가 학교 설립하려고 162 00:06:33,477 --> 00:06:36,267 허가 서류 준비 중인데 추가로 넣어야 할 게 있어서요 163 00:06:36,355 --> 00:06:39,105 서류 추가 작업은 제가 딱이죠 164 00:06:39,191 --> 00:06:43,611 제가 가진 자료 바로 이메일로 보내드릴게요 165 00:06:43,695 --> 00:06:47,525 정말 고마워요 너무 신나서 죄송해요 166 00:06:47,616 --> 00:06:49,276 한동안 뭘 잡고 일한 적이 없어서요 167 00:06:49,368 --> 00:06:51,038 걱정 마세요, 이해해요 168 00:06:51,120 --> 00:06:52,580 행복해하시는 모습 보니 좋은데요 169 00:06:52,663 --> 00:06:56,213 저도 덩달아 기대되고 기분 좋네요 170 00:06:56,291 --> 00:06:57,631 좋네요 171 00:06:57,709 --> 00:07:00,379 그리고 저번에 술 잘 마셨어요 172 00:07:00,462 --> 00:07:04,422 다음에 또 뵐까요? 저녁이나 술 한잔할 겸 173 00:07:05,092 --> 00:07:06,092 네 174 00:07:07,052 --> 00:07:08,302 - 좋죠 - 그래요 175 00:07:08,387 --> 00:07:10,217 수요일은 어때요? 176 00:07:10,556 --> 00:07:11,886 - 괜찮아요 - 제가 요리할게요 177 00:07:12,224 --> 00:07:13,894 - 그래요 - 그럼 수요일에 봬요 178 00:07:13,976 --> 00:07:16,766 - 7시 반 정도에, 저희 집 어때요? - 좋아요 179 00:07:16,854 --> 00:07:18,404 - 그때 뵙죠 - 집에서요 180 00:07:18,480 --> 00:07:20,270 - 제가 요리를 할 거니까 - 요리를 하실 거니까 181 00:07:20,357 --> 00:07:22,817 - 괜찮죠? - 네, 그럼요 182 00:07:22,901 --> 00:07:24,531 - 다음에 봐요 - 네 183 00:07:26,363 --> 00:07:27,363 다음에 봐요 184 00:07:35,372 --> 00:07:36,622 어이! 185 00:07:37,291 --> 00:07:40,171 오랜만이야 다시는 안 오는 줄 알았네 186 00:07:41,253 --> 00:07:45,383 지저분해서 미안 187 00:07:45,507 --> 00:07:48,797 물건들 치우려고 했는데 188 00:07:51,221 --> 00:07:54,891 그렇지, 그렇지 수건 내가 치울게 189 00:07:54,975 --> 00:07:56,885 어, 그거 뭐게? 190 00:07:56,977 --> 00:07:59,647 캐슈넛 버터다 191 00:07:59,730 --> 00:08:02,980 귀환 선물로 산 거야 192 00:08:03,275 --> 00:08:06,945 근데 저번에 너무 배고파서 조금 먹었어 193 00:08:07,029 --> 00:08:08,659 그래도 거의 남았어 194 00:08:09,740 --> 00:08:12,370 딱히 추측하려는 건 아닌데 195 00:08:12,451 --> 00:08:14,161 화난 것 같다는 생각이 드는데... 196 00:08:14,244 --> 00:08:16,334 네 물건은 네 쪽에다 둬 197 00:08:16,413 --> 00:08:18,463 대체 벌써 몇 번을 말한 거야? 198 00:08:18,540 --> 00:08:20,880 여긴 내 자리라고, 알았어? 199 00:08:21,627 --> 00:08:23,087 뭐 사줄 필요도 없고 200 00:08:23,503 --> 00:08:26,513 이제 3주 남았다고 그냥 네 자리나 잘 지켜 201 00:08:30,427 --> 00:08:33,597 다른 남자 이야기를 하더라고요 전 약혼자 말이에요 202 00:08:33,680 --> 00:08:35,640 그 사람 약혼했대요 203 00:08:36,558 --> 00:08:40,398 그 사람이랑 이미 헤어진 이후인데 204 00:08:41,688 --> 00:08:43,268 대체 뭐가 문제야 싶더라고요 205 00:08:43,357 --> 00:08:45,277 자기가 왜 사라와 사귀고 있지 않은지 궁금하신 거죠? 206 00:08:45,359 --> 00:08:47,689 맞아요, 같이 시간도 정말 많이 보내고 207 00:08:47,778 --> 00:08:49,568 서로 마음도 맞는 편이고... 208 00:08:49,655 --> 00:08:54,075 지난번에는 문제가 있었지만 지금은 다 정리됐잖아요 209 00:08:55,160 --> 00:08:57,960 지난번에 어떻게 헤어졌는지 좀 더 말해주시겠어요? 210 00:08:59,164 --> 00:09:02,924 그냥 타이밍이 안 좋았어요 사라는 약혼자가 있었는데 211 00:09:03,877 --> 00:09:05,337 저희가 가까워졌거든요 212 00:09:05,420 --> 00:09:08,720 그리고 사라가 약혼자랑 헤어졌는데 전 미네소타로 이사를 가야 했어요 213 00:09:08,799 --> 00:09:09,929 따님이랑 같이 계시려고요? 214 00:09:10,008 --> 00:09:12,758 네, 그게 수포로 돌아가고 제가 다시 돌아온 거죠 215 00:09:12,844 --> 00:09:15,354 따님에게 가려고 미네소타로 이사 가셨을 때가 216 00:09:15,430 --> 00:09:17,930 사라와 이제 막 사귀기 시작하셨을 때네요 217 00:09:18,016 --> 00:09:20,056 이사에 대해 같이 이야기했나요? 218 00:09:20,727 --> 00:09:21,727 네 219 00:09:22,562 --> 00:09:24,822 그게, 이사 간다고 말했죠 220 00:09:25,941 --> 00:09:28,361 제가 듣기로는 사라가 당신을 위해서 221 00:09:28,443 --> 00:09:30,203 파혼을 했는데 222 00:09:30,570 --> 00:09:32,110 당신이 떠난 상황 같군요 223 00:09:33,323 --> 00:09:34,993 맞긴한데... 224 00:09:35,158 --> 00:09:36,698 사라도 엄마잖아요 225 00:09:37,786 --> 00:09:38,866 이해해줬어요 226 00:09:38,954 --> 00:09:41,714 이렇게는 생각해 보셨나요? 이해했더라도 227 00:09:41,790 --> 00:09:43,250 속상할 수 있겠다고요 228 00:09:45,669 --> 00:09:48,339 아뇨, 그런 거 아녜요 229 00:09:50,757 --> 00:09:52,177 저와 같이 상담을 하면서 230 00:09:52,884 --> 00:09:55,224 지난 일 중에 옳다 믿었던 것이 231 00:09:55,304 --> 00:09:57,394 혹시 생각과 다르지 않았나 싶을 때가 있을 수 있어요 232 00:09:58,098 --> 00:10:00,228 그것도 과정입니다 233 00:10:00,309 --> 00:10:02,269 사라한테 연락하셔야 할 것 같아요 234 00:10:02,686 --> 00:10:07,266 그래서 사라가 어떻게 느꼈는지 이해하려고 노력해 보세요 235 00:10:07,607 --> 00:10:11,647 사라와의 관계가 더 발전했으면 하신다면 236 00:10:11,737 --> 00:10:14,157 먼저 사과를 하셔야 할 것 같군요 237 00:10:17,159 --> 00:10:19,079 나 물어보고 싶은 게 있어 238 00:10:19,786 --> 00:10:20,906 그래 239 00:10:20,996 --> 00:10:22,906 그러니까 그게... 240 00:10:24,708 --> 00:10:27,788 만약에 아담과 무슨 이유로 더 이상 함께가 아니라면 241 00:10:29,504 --> 00:10:30,514 아담이 죽어서? 242 00:10:30,589 --> 00:10:32,299 - 꼭 그런 건 아니고 - 다행이네 243 00:10:32,382 --> 00:10:34,052 - 아담이 게이라? - 뭐, 그래 244 00:10:34,343 --> 00:10:35,553 - 그러면... - 그래 245 00:10:35,677 --> 00:10:36,677 - 그래 - 만약에 말이지 246 00:10:36,762 --> 00:10:38,762 - 그래, 만약에 둘이 헤어지면 - 응 247 00:10:39,514 --> 00:10:41,274 다른 사람을 만날 수 있을 것 같아? 248 00:10:42,809 --> 00:10:44,809 그러니까 다른 사람이랑 잘 수 있을 것 같아? 249 00:10:48,148 --> 00:10:51,568 글쎄, 만약의 경우를 묻는 거니까... 250 00:10:51,735 --> 00:10:53,195 - 응 - 응 251 00:10:53,278 --> 00:10:54,568 - 응 - 응 252 00:10:54,654 --> 00:10:56,744 그래, 맞지? 그럴 수 있는 거지? 253 00:10:56,823 --> 00:11:01,203 그렇지, 한 사람을 오래 만나다 보면 254 00:11:01,286 --> 00:11:02,786 궁금해하게 되기도 하잖아 255 00:11:02,871 --> 00:11:04,751 다른 사람이랑은 어떻지 256 00:11:04,831 --> 00:11:07,671 - 그래 - 내가 그런다는 건 아니고 257 00:11:07,751 --> 00:11:08,961 - 그냥 조용히 해 - 너나 조용히 해 258 00:11:09,044 --> 00:11:10,594 - 그러니까, 괜찮아 - 알았어 259 00:11:10,670 --> 00:11:12,590 - 다행이네, 나 데이트 있거든 - 건강한 거야 260 00:11:12,672 --> 00:11:14,472 데이트 간다고? 누구랑? 261 00:11:14,549 --> 00:11:16,759 - 그게... 있잖아... - 잘됐다 262 00:11:16,843 --> 00:11:19,683 고마워, 잘 된 것 같아 긴장도 되고 263 00:11:19,763 --> 00:11:21,103 그런데 조엘은? 264 00:11:21,181 --> 00:11:22,351 - 만나는 사람 있대? - 아닌 것 같아 265 00:11:22,432 --> 00:11:23,352 그렇게까지 될 줄은 몰랐네 266 00:11:23,433 --> 00:11:25,273 나도 그런 줄 몰랐는데 267 00:11:25,352 --> 00:11:28,312 저번에 우리는 끝났다고 확실히 이야기하더라고 268 00:11:28,397 --> 00:11:33,107 데이트 상대가 누구냐면 올해 나를 행복하게 한 유일한 사람 269 00:11:33,193 --> 00:11:36,453 - 에드야, 망설일 이유가 없잖아 - 에드구나 270 00:11:36,530 --> 00:11:38,030 날 행복하게 해 271 00:11:38,156 --> 00:11:39,736 - 에드랑 데이트하는구나 - 응 272 00:11:40,200 --> 00:11:41,740 - 내 생각엔... - 난 정말 못됐는데 273 00:11:41,827 --> 00:11:44,747 네가 왜 못됐어 네가 얼마나 착하고 다정하고 멋진데 274 00:11:44,830 --> 00:11:46,830 - 너는 행복해도 돼 - 알았어 275 00:11:47,999 --> 00:11:50,249 그냥 조심해, 알았지? 276 00:11:50,335 --> 00:11:51,545 무슨 의미야? 277 00:11:51,628 --> 00:11:53,878 네가 후회할 일은 안 했으면 해서 278 00:11:53,964 --> 00:11:55,094 그게 다야 아직은 결혼 상태잖아 279 00:11:55,173 --> 00:11:56,763 - 그치 - 알고 있잖아 280 00:11:56,842 --> 00:11:59,142 그렇지, 알고말고 281 00:12:00,512 --> 00:12:01,892 에드라니 282 00:12:02,389 --> 00:12:04,979 그래, 고마워 283 00:12:10,689 --> 00:12:12,979 - 자, 들어가자 - 집이다 284 00:12:13,316 --> 00:12:14,606 집 어떤지도 까먹었어 285 00:12:14,693 --> 00:12:15,693 내 방 보러 갈 거야 286 00:12:17,487 --> 00:12:19,067 내가 집을 얼마나 좋아하는지도 잊었네 287 00:12:19,197 --> 00:12:21,617 - 우리 침실에, 우리 욕실 써야지 - 그 288 00:12:21,741 --> 00:12:22,781 우리... 289 00:12:22,868 --> 00:12:24,658 이건 대체 무슨 일이야? 290 00:12:24,744 --> 00:12:26,254 바닥에 뭐하신 거예요? 291 00:12:26,580 --> 00:12:28,540 곰팡이 때문에 뜯어내야 했어요 292 00:12:28,623 --> 00:12:30,503 네? 저한테 전화라도 먼저 주셨어야죠 293 00:12:30,584 --> 00:12:32,294 저는 곰팡이 제거하라는 말만 들어서요 294 00:12:32,377 --> 00:12:34,207 주방 마루 밑에까지 다 번졌더라고요 295 00:12:34,296 --> 00:12:35,206 왼쪽 침실 둘도 그렇고요 296 00:12:35,297 --> 00:12:37,297 그럼 지금 침실도 이 상태라고요? 297 00:12:37,382 --> 00:12:39,342 - 바닥을 다... - 자기야, 잠깐만 298 00:12:39,426 --> 00:12:42,216 집을 지금 다 뜯어놨다고요? 곰팡이를 그렇게 제거해요? 299 00:12:42,304 --> 00:12:44,184 자기야, 진정 좀 해봐 어차피 이렇게는 못 지내 300 00:12:44,264 --> 00:12:46,274 - 왜 그냥 불을 지르지... 뭐? - 곰팡이 제거 안 하고는 못 지낸다고 301 00:12:46,349 --> 00:12:47,519 애한테 안 좋잖아 302 00:12:47,601 --> 00:12:48,561 애한테 곰팡이가 얼마나 나쁜데요 303 00:12:48,643 --> 00:12:49,943 의사세요? 304 00:12:50,020 --> 00:12:51,310 얼마나 걸려요? 305 00:12:51,396 --> 00:12:52,856 일주일 정도요 더 걸릴 수도 있고 306 00:12:52,939 --> 00:12:55,189 마루 재시공 비용은요? 얼마나 청구될 예정인데요? 307 00:12:55,317 --> 00:12:56,777 제가 시공을 다 하는 게 아니라서... 308 00:12:56,860 --> 00:12:59,450 알았어요, 대강이요 이쪽 업계는 맞잖아요 309 00:12:59,529 --> 00:13:02,279 - 제 생각에는 한 12,000달러 정도? - 12,000... 310 00:13:02,657 --> 00:13:05,487 12,000달러요? 예상이? 311 00:13:05,577 --> 00:13:07,997 곰팡이 제거에 이미 쓴 돈에 그만큼이 추가된다고요? 312 00:13:08,079 --> 00:13:10,499 다시 여기서 살려면 12,000달러를 내야 된다고요? 313 00:13:11,208 --> 00:13:13,588 얼추요 더 나올 수도 있고요 314 00:13:14,002 --> 00:13:15,592 더 나와요? 315 00:13:16,963 --> 00:13:17,963 - 내가 갈게 - 누구 왔어 316 00:13:18,048 --> 00:13:19,878 - 내가 갈게, 맥스 얌전히 있어 - 알았어 317 00:13:19,966 --> 00:13:21,296 - 줄스, 너무 고마워 - 누구 왔어 318 00:13:21,384 --> 00:13:22,684 알아 319 00:13:22,761 --> 00:13:25,011 나한테 도움이 많이 되고 있어 정말이야 320 00:13:25,096 --> 00:13:27,676 - 형부보다 내가 이득이라니까 - 그 말 들으니 좋네 321 00:13:27,766 --> 00:13:29,676 - 저긴 나이트 씨야 - 들어와요, 다 모였어요 322 00:13:29,768 --> 00:13:33,518 맥스, 잘 지냈어? 보고 싶었어 323 00:13:33,772 --> 00:13:34,902 나는 아닌데 324 00:13:35,023 --> 00:13:37,283 - 여전하네 - 그렇죠 325 00:13:37,359 --> 00:13:38,569 잘 튕겨 326 00:13:38,652 --> 00:13:40,862 늦어서 죄송해요 부모님들이랑 회의가 있어서 327 00:13:40,946 --> 00:13:43,066 - 어휴, 학부모들 - 학부모가 최악이죠 328 00:13:43,156 --> 00:13:47,196 에반 나이트입니다 무서운 변호사 동생이시죠? 329 00:13:47,285 --> 00:13:48,905 줄리아에요 330 00:13:48,995 --> 00:13:50,865 - 그거 다... - 무섭다고 안 했어 331 00:13:50,956 --> 00:13:52,416 누가 말하는 거 들으니까 좋네 332 00:13:52,499 --> 00:13:54,289 좋은 변호사라고 했어 무섭다고 안 했다니까 333 00:13:54,376 --> 00:13:56,546 좋아, 알았어 334 00:13:57,087 --> 00:14:00,797 결론만 말하자면 허가 신청서 준비는 잘 됐어 335 00:14:00,882 --> 00:14:02,932 정말 준비 잘했어 336 00:14:03,426 --> 00:14:04,426 - 고마워요 - 잘 됐다 337 00:14:04,511 --> 00:14:09,771 마주하고 이야기하는 게 나으니 교육 위원회와 미팅 잡아놨어 338 00:14:09,849 --> 00:14:12,349 - 이번 주 목요일에, 계획은 그래 - 약속을 잡았어? 339 00:14:12,435 --> 00:14:13,555 - 응, 그래 - 이번 주 목요일? 340 00:14:13,645 --> 00:14:15,185 - 이번 주 목요일 - 잘 됐다 341 00:14:15,272 --> 00:14:16,402 - 진짜야? - 준비 잘 하고 가야겠네 342 00:14:16,481 --> 00:14:18,401 계속 괴롭히다 보니 되더라고 343 00:14:18,483 --> 00:14:20,283 제일 중요한 건 우리 다 참석해야 한다는 거야 344 00:14:20,360 --> 00:14:22,240 - 가야지, 갈게 - 알았지? 345 00:14:22,320 --> 00:14:23,780 나이트 씨, 목요일 괜찮아요? 346 00:14:23,863 --> 00:14:25,573 에반요, 에반이라고 부르세요 347 00:14:25,657 --> 00:14:27,947 목요일요 네, 갈게요 348 00:14:28,034 --> 00:14:29,084 좋아요, 좋아 349 00:14:29,160 --> 00:14:30,290 - 고마워 - 이제 며칠 남았으니까 350 00:14:30,370 --> 00:14:32,620 신청을 거절할 수 없게 몇 가지 추가할 게 있을 것 같아 351 00:14:32,706 --> 00:14:34,786 각자 해야 할 일을 적어놨어 352 00:14:34,874 --> 00:14:36,174 - 조금 오버한 거 아닌가 싶네 - 아냐, 절대로 353 00:14:36,251 --> 00:14:38,671 - 절대 그러신 거 아녜요 - 그럴 리가 354 00:14:38,753 --> 00:14:40,633 좋네요, 확실히 변호사 맞으시네요 355 00:14:40,714 --> 00:14:41,764 네, 그렇죠 356 00:14:41,840 --> 00:14:44,880 설립할 학교에서 직책이 어떻게 되시죠? 357 00:14:44,968 --> 00:14:45,968 교장 선생님이 되시는 건가요? 358 00:14:46,052 --> 00:14:50,272 정확히 결정을 한 건 아니지만 직책을 맡기는 해야죠 359 00:14:50,348 --> 00:14:51,388 - 부탁해요 - 좋아요 360 00:14:51,474 --> 00:14:53,564 - 그렇게 생각 중이에요 - 알았어요 361 00:14:53,643 --> 00:14:57,153 교과과정 설명에 대해서 하실 일 적어놨는데요 362 00:14:57,230 --> 00:14:59,440 써주신 내용은 정말 좋지만 리스트보다 자세한 게 필요해요 363 00:14:59,524 --> 00:15:02,994 교육 철학에 대해서 한 장 정도 써주세요 364 00:15:03,153 --> 00:15:05,163 특히나 장애가 있는 아이들과 연관된 내용으로요 365 00:15:05,238 --> 00:15:08,068 잘 포장해서 사람들 감동하게요 366 00:15:08,158 --> 00:15:09,198 그렇게 해주세요 367 00:15:09,284 --> 00:15:10,744 - 포장이요? - 네 368 00:15:10,952 --> 00:15:12,792 네, 알았어요 그렇게 할게요 369 00:15:12,912 --> 00:15:13,872 정말 고맙습니다 370 00:15:13,955 --> 00:15:17,035 별말씀을요 저는 가봐야 할 것 같아요 371 00:15:17,125 --> 00:15:19,125 좀 더 찾아봐야 할 것들이 있어서요 372 00:15:19,210 --> 00:15:20,710 - 아이들 데리러 가기 전에요 - 정말 고마워 373 00:15:21,087 --> 00:15:22,507 정말로 374 00:15:22,589 --> 00:15:23,669 - 됐어 - 고마워 375 00:15:23,757 --> 00:15:25,257 재밌을 거야 376 00:15:25,342 --> 00:15:26,342 연락해 377 00:15:26,468 --> 00:15:28,678 - 만나서 반가웠어요 - 저도요 378 00:15:28,762 --> 00:15:31,392 - 기대 되네요 - 좋네요 379 00:15:31,514 --> 00:15:34,104 - 다 잘 될 거야 - 목요일이 곧 올 거야 380 00:15:34,184 --> 00:15:36,234 - 조건 좋네, 도시들 말해 줘 - 그리고... 그래 381 00:15:36,311 --> 00:15:38,481 포틀랜드 갔다가 하트퍼드 그리고 보스턴 가고 382 00:15:38,563 --> 00:15:40,363 마지막으로는 비컨 극장에서 3일 공연하는 거지 383 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 - 뉴욕에서 말이야 - 장소 좋네요 384 00:15:42,567 --> 00:15:45,857 91년에 닐 영이 하베스트 문 부르는 거 거기서 봤는데, 최고였지 385 00:15:45,945 --> 00:15:49,565 그리고 투어 장소에서 앨범도 팔 수 있다고 386 00:15:49,741 --> 00:15:53,831 투어 비용도 받고, 상품 팔고 다하면 꽤 될 거야 387 00:15:53,912 --> 00:15:56,292 여기 정리된 걸 보라고 388 00:15:56,373 --> 00:15:57,793 예상 수치가 이 정도야 389 00:15:59,167 --> 00:16:01,087 너무 신나하지 마, 어? 390 00:16:03,254 --> 00:16:05,844 아무도 이야기 안 할 거야 정말? 391 00:16:05,924 --> 00:16:07,304 우리가... 392 00:16:07,384 --> 00:16:11,974 강아지 머리한 비쩍 마른 애들 네 명이랑 투어할 거라고? 393 00:16:12,931 --> 00:16:15,311 이름이 채드 러브인 12살짜리 애 공연에 게스트로 가서? 394 00:16:15,642 --> 00:16:17,142 네 이름은 올리버 롬이잖아 395 00:16:17,227 --> 00:16:20,517 너희들 힘으로 모을 수 있는 것보다 훨씬 많은 관객에게 공연할 텐데 396 00:16:20,605 --> 00:16:21,895 뭐가 불만인 거야? 397 00:16:21,981 --> 00:16:23,401 이거 다 지정석 공연이죠? 네? 398 00:16:23,858 --> 00:16:24,858 - 그렇지 - 응 399 00:16:25,235 --> 00:16:27,485 자리 정해져 있으면 걔네나 보러 올 거라고요 400 00:16:27,570 --> 00:16:31,620 그런데 거기 텅 빈 공연장에서 멍청이처럼 401 00:16:31,700 --> 00:16:34,790 팬클럽 애들 몇 명 앉아서 ‘저건 누구야?’하는 거 보라고요? 402 00:16:34,869 --> 00:16:36,249 ‘알 게 뭐야, 있잖아 내가...’ 403 00:16:36,329 --> 00:16:38,669 평생 번 것보다 많은 돈을 벌 텐데, 잘 들어... 404 00:16:38,748 --> 00:16:41,378 조금의 예술성도 잃고 싶지 않다고요 405 00:16:41,459 --> 00:16:44,129 지금 가진 예술성이 뭐 많은 것도 아닌데 406 00:16:44,212 --> 00:16:46,972 돈 벌자고 그걸 털어 없애버릴 수는 없어요 407 00:16:47,048 --> 00:16:50,088 아케이드 파이어는 연락 안 했어 라디오 헤드도 연락이 안 왔네? 408 00:16:50,176 --> 00:16:51,756 너한테 연락 온 건 포 디고 이거 정말 좋은 기회라고 409 00:16:51,845 --> 00:16:55,465 당신한테 돈을 벌어다 줄 그런 절호의 기회겠죠 410 00:16:55,598 --> 00:16:57,098 이걸로 돈 가져다줄 생각 없어요 411 00:16:57,183 --> 00:16:59,523 - 투어 안 해요 - 올리버 그만해, 투어할 거야 412 00:16:59,602 --> 00:17:00,852 우리 밴드에요, 우리 마음이지 413 00:17:00,937 --> 00:17:03,147 다들 투어할 생각이지, 그렇지? 414 00:17:08,278 --> 00:17:09,568 잘 모르겠네 415 00:17:10,155 --> 00:17:11,315 이건 어때? 416 00:17:13,408 --> 00:17:14,738 - 좋아 - 그래? 417 00:17:14,826 --> 00:17:15,946 조금 넓게 418 00:17:16,244 --> 00:17:17,414 - 좋아 - 너무 어둡지 않아? 419 00:17:17,495 --> 00:17:19,405 아냐, 괜찮아 뽑으면 괜찮을 거야 420 00:17:21,040 --> 00:17:22,580 뭐 하나만 물어볼게 421 00:17:23,835 --> 00:17:25,495 내가 사과할 일이 있는 건 아니지? 422 00:17:26,796 --> 00:17:27,706 뭐에 대해서? 423 00:17:28,882 --> 00:17:29,972 그러니까 424 00:17:30,675 --> 00:17:32,215 그냥 내 말이, 그래 425 00:17:32,302 --> 00:17:34,352 나한테 화나거나 그런 거 아니지? 426 00:17:34,429 --> 00:17:35,969 글쎄, 그럴 이유가 있나? 427 00:17:36,055 --> 00:17:37,175 그게 말이지 428 00:17:38,475 --> 00:17:41,265 어제 펠리칸 박사가 그런 이야기를 하더라고 429 00:17:41,352 --> 00:17:43,312 내가 미네소타로 가버린 거에 대해 430 00:17:43,396 --> 00:17:44,896 사과해야 할 거라고 말이야 431 00:17:49,652 --> 00:17:51,402 왜 그래? 432 00:17:53,114 --> 00:17:56,414 나한테 사과를 해야 하냐고? 나도 그건 모르겠지만 433 00:17:56,493 --> 00:18:00,963 분명 그때는 상처받았고 혼란스럽고 슬펐지 434 00:18:01,080 --> 00:18:03,000 그게, 정말 그런 건 아니잖아 435 00:18:03,082 --> 00:18:04,332 그게 아니야? 436 00:18:04,793 --> 00:18:06,503 이유를 말해줬잖아 437 00:18:06,586 --> 00:18:07,746 아니, 아니지 438 00:18:07,837 --> 00:18:11,297 내가 왜 가야 하는지 말했고 엄마니까 이해한 거잖아 439 00:18:11,382 --> 00:18:14,512 왜 가야 하는지 이해했잖아 딸을 보러 가는 거였으니까 440 00:18:14,594 --> 00:18:16,264 내 기분이 어땠는지 말하는 거잖아 441 00:18:16,346 --> 00:18:19,636 당연히 이해는 했지만 여전히 힘들고 혼란스러웠다고 442 00:18:19,724 --> 00:18:23,194 그런데 내 기분이 안 그랬다는 거야? 443 00:18:23,269 --> 00:18:25,479 내가 할 수 있는 게 없었잖아 444 00:18:25,563 --> 00:18:28,233 뭘 할 수 있었냐는 말을 하는 게 아니잖아 445 00:18:28,316 --> 00:18:31,736 이야기를 하고 싶다고 해서 내가 어땠는지 말한 거라고 446 00:18:31,820 --> 00:18:34,030 당신이 뭘 할 수 있었느냐가 아니라 447 00:18:34,113 --> 00:18:37,993 마크와 헤어졌었고 우리가 함께할 거라고 믿었는데 448 00:18:38,076 --> 00:18:39,986 갑자기 뜬금없이 449 00:18:40,328 --> 00:18:42,368 이사 가야 한다고 했잖아 450 00:18:42,455 --> 00:18:45,575 뜬금없이는 아니지 사정이 있었잖아 451 00:18:45,667 --> 00:18:48,547 여러 사정이 있었잖아 그래야 하는 이유 452 00:18:48,628 --> 00:18:50,418 그런 이야기를 미리 같이 한 건 아니잖아 453 00:18:52,465 --> 00:18:56,885 알았어, 미안해 딸과 함께 있으려고 454 00:18:57,554 --> 00:19:00,144 딸을 잃을까 두려워서 미네소타로 가서 미안해 455 00:19:01,224 --> 00:19:03,314 자, 됐지 미안해 456 00:19:05,645 --> 00:19:06,895 알았어 457 00:19:17,740 --> 00:19:18,780 - 안녕하세요 - 안녕하세요 458 00:19:18,867 --> 00:19:21,737 - 무서운 변호사 맞으시네요 - 시간이 별로 없어서요 459 00:19:21,828 --> 00:19:23,198 갑자기 이렇게 찾아와서 죄송해요 460 00:19:23,288 --> 00:19:25,118 아니에요, 괜찮아요 461 00:19:25,206 --> 00:19:27,206 형제분이 이렇게 오신 적이 있어요 462 00:19:27,292 --> 00:19:28,712 이거 혹시 가족력인가요? 463 00:19:28,793 --> 00:19:30,253 - 그런가 본데요 - 그러게요 464 00:19:30,336 --> 00:19:31,376 그러니까요 465 00:19:31,462 --> 00:19:34,632 내일 미팅에서 에반씨를 교장으로 내세워야 할 것 같아요 466 00:19:34,716 --> 00:19:37,216 확답을 드릴 수 있을지 모르겠어요 467 00:19:37,260 --> 00:19:38,180 에반씨가 필요해요 468 00:19:38,261 --> 00:19:40,431 언니와 형부가 그 누구보다 열정을 갖고 있지만 469 00:19:40,513 --> 00:19:42,353 교육자의 자격과 경력을 가진 사람이 대표로 필요해요 470 00:19:42,432 --> 00:19:44,062 학교의 얼굴로 나서주세요 471 00:19:44,142 --> 00:19:47,852 교장을 하고 싶은지 모르겠어요 언젠가는 그럴지라도... 472 00:19:48,062 --> 00:19:51,572 잘 하실 수 있을 거예요 솔직히 말해서, 잘 생각해 보세요 473 00:19:51,649 --> 00:19:54,899 씨다 놀에서 35명 한 반을 가르칠 때보다 작은 학교에서 적은 명수의 아이들에게 474 00:19:54,986 --> 00:19:57,196 얼마나 더 관심을 가질 수 있을지 475 00:19:57,530 --> 00:19:59,950 설득력 좋으시네요 생각해볼게요 476 00:20:00,033 --> 00:20:01,333 - 좋아요 - 네 477 00:20:01,409 --> 00:20:02,239 - 고민해봐요 - 알았어요 478 00:20:02,327 --> 00:20:03,407 - 빨리요 - 알았어요 479 00:20:03,494 --> 00:20:05,464 - 내일 필요하거든요 - 네, 알아들었어요 480 00:20:10,877 --> 00:20:12,247 - 행크? - 네 481 00:20:15,173 --> 00:20:16,673 저한테 화가 나신 것 같은데요 482 00:20:16,758 --> 00:20:17,678 네, 맞아요 483 00:20:18,009 --> 00:20:19,139 화났어요 484 00:20:19,636 --> 00:20:21,466 사과하라고 하셨는데 485 00:20:22,889 --> 00:20:24,349 상황이 더 나빠졌어요 훨씬 나빠졌다고요 486 00:20:24,432 --> 00:20:26,682 제가 듣기론 진심에서 우러난 사과는 아니었던 것 같은데요 487 00:20:26,768 --> 00:20:31,358 네, 그러고 있다는 것 자체가 화가 났으니까 그렇죠 488 00:20:32,023 --> 00:20:35,153 다 괜찮았다고요 그럭저럭 괜찮았어요 489 00:20:35,443 --> 00:20:38,283 이렇게 이야기를 시작하고 다 일이 커지고 있잖아요 490 00:20:39,405 --> 00:20:40,815 다 괜찮지 않았어요, 행크 491 00:20:40,907 --> 00:20:44,537 저한테 오셨던 이유가 아스퍼거 증후군이 있을지도 몰라 492 00:20:44,619 --> 00:20:47,829 그게 삶과 다른 사람과의 관계에 영향이 있는 건 아닐까 해서잖아요 493 00:20:47,914 --> 00:20:51,714 전 부인과의 관계, 딸 일, 사라와의 관계 494 00:20:51,793 --> 00:20:54,093 이제 그런 가능성을 엿보고 있고 495 00:20:54,170 --> 00:20:55,590 그게 마음에 안 드시는 거죠 496 00:20:55,755 --> 00:20:59,255 그게... 그럼 이제 상황이 좀 좋아지고 있어야 하는데 497 00:20:59,384 --> 00:21:01,554 아녜요? 그런데 아니잖아요 너 나빠지잖아 498 00:21:01,636 --> 00:21:04,386 사라가 있었던 일에 대해 499 00:21:04,472 --> 00:21:05,472 화가 나고 슬플 수 있죠 500 00:21:05,640 --> 00:21:07,430 사라가 화가 난 건 저 때문이 아니에요 501 00:21:07,517 --> 00:21:09,887 당신 행동 때문인 거죠 502 00:21:10,061 --> 00:21:11,521 저요, 이게 다 제 잘못이죠? 503 00:21:11,646 --> 00:21:13,606 지금 다 제 잘못이라는 거죠? 504 00:21:13,731 --> 00:21:17,441 아뇨, 아스퍼거 증후군이 있는 사람들은 때때로 505 00:21:17,527 --> 00:21:20,277 자신의 행동이 남에게 어떤 영향을 끼치는지 모릅니다 506 00:21:20,488 --> 00:21:23,448 그럼 아스퍼거 잘못이라는 건가요? 507 00:21:23,574 --> 00:21:26,544 그럼 아스퍼거에는 화를 내도 되나요? 508 00:21:26,619 --> 00:21:27,829 네 509 00:21:27,912 --> 00:21:29,462 그러셔도 돼요 510 00:21:31,749 --> 00:21:35,749 연애 관계는 특히나 아스퍼거를 가진 사람에게 511 00:21:35,837 --> 00:21:37,377 어려울 수 있는 문제죠 512 00:21:37,880 --> 00:21:40,800 배우자나 연인도 힘들 수 있고요 513 00:21:40,967 --> 00:21:43,637 그러니까 노력할 가치가 없다는 건가요 514 00:21:43,761 --> 00:21:46,181 아뇨, 어렵다는 거예요 515 00:21:46,264 --> 00:21:48,434 첫 시작은 어려운 걸 받아들이는 거죠 516 00:21:48,516 --> 00:21:49,596 부정하지 않고요 517 00:21:49,684 --> 00:21:52,654 틀렸다는 걸 인정하고 왜 그런지 이해하려고 하는 거죠 518 00:21:52,812 --> 00:21:56,442 그걸 해내고 난 뒤에는 사라에게 최대한 솔직하게 519 00:21:56,524 --> 00:21:57,784 자신을 드러내야 해요 520 00:21:57,859 --> 00:21:59,069 싫어요, 그러고 싶지 않아요 521 00:21:59,152 --> 00:22:00,242 왜죠? 522 00:22:00,987 --> 00:22:03,277 그러고 싶지 않아요 혹시라도 사라가 523 00:22:04,449 --> 00:22:06,239 저와 같은 생각이 아니면 어떡해요 524 00:22:06,743 --> 00:22:09,953 관계의 두려움인 거죠? 그 말씀 하시려고 했죠? 525 00:22:10,038 --> 00:22:12,288 아스퍼거 증상이라고 526 00:22:13,416 --> 00:22:16,086 아니요, 아스퍼거 문제 아니에요 527 00:22:17,920 --> 00:22:19,380 우리 모두의 문제죠 528 00:22:47,617 --> 00:22:49,407 - 잘 구워졌는지 볼까요? - 확인해보죠 529 00:22:52,747 --> 00:22:54,367 - 됐다! - 네 530 00:22:54,499 --> 00:22:56,379 - 좋아 - 진짜 멋진데요? 531 00:22:56,459 --> 00:22:58,919 요즘 요리 프로 정말 많이 보거든요 532 00:22:59,003 --> 00:23:00,173 일을 안 하니까 533 00:23:00,254 --> 00:23:02,224 사실 써먹는 건 오늘이 처음이에요 534 00:23:02,298 --> 00:23:04,258 자기 자랑은 맛을 보고 나서... 535 00:23:04,342 --> 00:23:06,142 - 그렇네요 - 해도 늦지 않죠 536 00:23:06,219 --> 00:23:07,679 어때요? 537 00:23:09,222 --> 00:23:11,102 - 정말 맛있어요 - 정말요? 538 00:23:11,182 --> 00:23:13,182 정말 맛있어요 539 00:23:13,851 --> 00:23:15,481 - 괜찮네요 - 와 540 00:23:16,437 --> 00:23:18,187 고마워요 정말 맛있어요 541 00:23:18,272 --> 00:23:20,322 제가 요리를 해드려야 했는데 542 00:23:20,399 --> 00:23:21,859 제 일 도와주셨잖아요 543 00:23:21,943 --> 00:23:24,323 에이, 아니에요 제가 좋아서 한 건데요 544 00:23:24,403 --> 00:23:27,743 기분이 이상하더라고요 엑셀일 하는 데 기분이 545 00:23:27,824 --> 00:23:29,834 그렇게나 좋다는게 546 00:23:29,909 --> 00:23:32,999 무슨 말인지 알아요 이번 주 제가 다른 사람 같더라니까요 547 00:23:33,454 --> 00:23:34,754 맞아요 548 00:23:34,831 --> 00:23:37,671 그리고... 그런 모습 보기 좋았어요 549 00:23:37,750 --> 00:23:39,750 사실... 550 00:23:40,294 --> 00:23:41,674 말할 게 있어요 551 00:23:41,754 --> 00:23:42,844 큰일은 아니고요 552 00:23:42,922 --> 00:23:44,882 저 면접 봤던 거 기억나요? 553 00:23:44,966 --> 00:23:46,126 네 554 00:23:46,217 --> 00:23:49,347 3차 면접 오라고 연락 왔어요 잘 될 것 같아요 555 00:23:49,887 --> 00:23:51,097 - 축하해요 - 고마워요 556 00:23:51,472 --> 00:23:53,182 큰일 맞네요 557 00:23:53,975 --> 00:23:55,555 그게 있잖아요... 558 00:23:58,271 --> 00:24:01,821 전화를 받고 나서 제일 먼저 든 생각이... 559 00:24:03,776 --> 00:24:05,566 당신에게 말해주고 싶다는 거였어요 560 00:24:06,070 --> 00:24:08,410 알게 돼서 얼마나 좋은지 몰라요 561 00:24:09,615 --> 00:24:15,285 올해 정말 힘들었는데 당신 만난 것만은 정말 좋았어요 562 00:24:21,085 --> 00:24:22,545 - 저기 - 그게... 563 00:24:22,712 --> 00:24:24,462 미안해요 564 00:24:24,547 --> 00:24:27,627 정말 미안해요 565 00:24:28,259 --> 00:24:29,589 가봐야겠어요 566 00:24:29,969 --> 00:24:31,259 제가 실수했나요? 567 00:24:31,345 --> 00:24:33,595 아뇨, 제가... 이럴 준비가 안 됐어요 568 00:24:33,681 --> 00:24:36,021 괜찮다고 생각했는데 아니네요 569 00:24:48,237 --> 00:24:51,157 저기, 더는 이렇게 못 하겠다 570 00:24:52,491 --> 00:24:54,451 - 뭘? - 불편하잖아 571 00:24:54,535 --> 00:24:56,405 계속 이렇게 불편하게 지내 572 00:24:56,537 --> 00:24:58,287 우리 부모님 두 분 다 정신과 의사야 573 00:24:58,414 --> 00:24:59,874 그건 몰랐네 574 00:24:59,957 --> 00:25:02,877 사실 너에 관한 건 아무것도 몰라 575 00:25:04,212 --> 00:25:07,722 좋아, 이렇게 하자 576 00:25:08,341 --> 00:25:12,261 지금부터 맥주를 마실 거고 내가 왜 싫은지 이야기해봐 577 00:25:14,096 --> 00:25:18,476 다 말할 때까지 계속 말하는 거야 578 00:25:18,559 --> 00:25:20,189 - 그리고는 다시 친구 하는 거지 - 아니 579 00:25:20,269 --> 00:25:22,059 애초에 친구였던 적이 없잖아 580 00:25:22,146 --> 00:25:24,566 나한테 뭐 물어본 적 있어? 581 00:25:24,649 --> 00:25:25,939 넌 너밖에 신경 안 쓰잖아 582 00:25:26,025 --> 00:25:27,935 시작 잘 했네 마셔 583 00:25:35,034 --> 00:25:37,124 너 음악 취향 진짜 별로야 584 00:25:37,203 --> 00:25:39,463 너보다 우리 엄마 취향이 낫겠다 585 00:25:39,538 --> 00:25:40,458 그래? 너희 엄마? 586 00:25:40,539 --> 00:25:43,419 네가 라크로스 한다고 잘난 것 같아? 진심? 587 00:25:43,501 --> 00:25:45,541 팀에서 잘나가는 것도 아니잖아 588 00:25:45,628 --> 00:25:48,838 이번 시즌 경기 나가지도 못했어 괜히 으스대는 거지 589 00:25:48,923 --> 00:25:50,223 너 잘하는 스포츠 아무것도 없다고 590 00:25:50,299 --> 00:25:52,129 냉장고에 있는 건 다 가져가고 591 00:25:52,218 --> 00:25:53,718 진짜 전부 다 592 00:25:53,803 --> 00:25:56,563 만나서 데려온 여자애한테 내 칫솔 쓰게 하고 593 00:25:56,639 --> 00:25:58,719 - 그랬지 - 짜증난다고 594 00:25:58,808 --> 00:26:02,058 공부도 하나도 안 해놓고 내가 열심히 공부한 과목에서 595 00:26:02,144 --> 00:26:04,364 좋은 성적을 받지를 않나 596 00:26:04,438 --> 00:26:05,818 - 좋아, 계속해 봐 - 아니, 진짜... 597 00:26:05,898 --> 00:26:08,438 어떻게 그러냐고 나는 너한테 잘 해줬는데 598 00:26:08,526 --> 00:26:10,776 - 배신이나 하고 말이야 - 배신? 599 00:26:10,861 --> 00:26:12,111 - 그렇게 존중해 줬는데 - 배신이라니 600 00:26:12,196 --> 00:26:13,316 - 무슨 소린지 알잖아 - 말해 봐 601 00:26:13,656 --> 00:26:16,276 내가 나탈리 좋아하는 거 알면서도 나탈리랑 잤잖아, 알면서 602 00:26:16,367 --> 00:26:18,737 진짜 나쁜 놈이네 뭔지 뻔히 알면서 603 00:26:18,828 --> 00:26:19,948 알았어, 알았어 미안해 604 00:26:20,037 --> 00:26:22,287 미안하지도 않으면서 그게 문제잖아 605 00:26:22,373 --> 00:26:23,463 드류, 그만 606 00:26:24,083 --> 00:26:25,883 진심이야 미안해 607 00:26:30,840 --> 00:26:32,050 맙소사 608 00:26:35,678 --> 00:26:38,258 지크? 자정이 다됐어 609 00:26:38,973 --> 00:26:40,813 우리가 짐이 많네 610 00:26:41,517 --> 00:26:45,017 그래, 이쪽이 가져갈 거고 611 00:26:48,316 --> 00:26:51,276 저건 애들한테 줄 거 이건 버릴 것 612 00:26:51,777 --> 00:26:53,197 이게 애들한테 줄 거야? 613 00:26:53,279 --> 00:26:54,489 아니 버릴 거 614 00:26:54,572 --> 00:26:57,622 안돼, 이거 아담 스타 글로브잖아 615 00:26:58,117 --> 00:26:59,407 상으로 탄 거라고 616 00:26:59,827 --> 00:27:01,117 이게 가져가는 거지? 617 00:27:03,664 --> 00:27:05,334 사라 줘야지 이건 618 00:27:05,416 --> 00:27:07,076 사라 첫 보석함이야 619 00:27:07,460 --> 00:27:08,790 내가 13살 생일 때 사준 거야 620 00:27:08,878 --> 00:27:11,548 이건 퐁듀 냄비잖아 결혼 선물로 받은 건데 621 00:27:11,881 --> 00:27:13,051 카밀, 전부 다 가져갈 순 없어 622 00:27:13,132 --> 00:27:14,882 하지만 추억이 담긴 거잖아 623 00:27:14,967 --> 00:27:17,427 여기 있는 것 중에 추억 없는 게 어딨어 624 00:27:17,511 --> 00:27:19,851 이 집 자체에 추억이 있는데 625 00:27:19,930 --> 00:27:21,770 다 그런 거야 원래 626 00:27:21,849 --> 00:27:24,559 집 줄이면 물건도 줄여야지 627 00:27:24,643 --> 00:27:27,773 세상에 오늘 찾아 본 집들 하나같이 이상했어 628 00:27:27,855 --> 00:27:31,275 이제 보기 시작했잖아 괜찮은 거 나올 거야 629 00:27:31,359 --> 00:27:35,949 너무 고집부려서 당신 설득해서 이사하자고 했는데 630 00:27:36,030 --> 00:27:38,740 내가 당신 말을 너무 안 들었나 싶어 631 00:27:38,824 --> 00:27:40,794 이제 와서 다시 생각하지 마 632 00:27:40,868 --> 00:27:42,538 그래도 당신이 맞았을 수도 있잖아 633 00:27:42,620 --> 00:27:44,660 집을 파는 게 좋은 생각이 아니면? 634 00:27:44,789 --> 00:27:46,579 마음을 바꿀 때는 지났잖아 635 00:27:46,665 --> 00:27:47,625 사실 그게 다가 아니라 636 00:27:47,708 --> 00:27:50,378 그냥 좋은 집을 못 찾을까 봐 겁이 나서 그래 637 00:27:50,753 --> 00:27:52,303 나쁜 결정을 한 건 아닐까 하고 638 00:27:52,505 --> 00:27:53,795 세상에 639 00:27:54,673 --> 00:27:55,803 자, 잘 들어 640 00:27:56,384 --> 00:28:01,814 카밀, 우리는 한 팀이야 641 00:28:02,431 --> 00:28:03,521 알았어? 642 00:28:03,599 --> 00:28:06,189 새집을 같이 찾을 거야 아주 멋진 곳으로 말이지 643 00:28:06,769 --> 00:28:09,559 다 괜찮을 거라고 알겠어? 644 00:28:10,731 --> 00:28:11,941 내가 약속할게 645 00:28:13,192 --> 00:28:14,192 알았어 646 00:28:14,276 --> 00:28:15,276 - 알았어? - 응 647 00:28:17,780 --> 00:28:20,200 중학교에서 제공한 방법으로도 648 00:28:20,282 --> 00:28:21,952 아이에게 필요한 도움을 충분히 받지 못했습니다 649 00:28:22,034 --> 00:28:24,584 맥스와 같은 아이들이 높은 지능을 가졌을 때 현재 650 00:28:24,662 --> 00:28:25,752 다른 대안이 없습니다 651 00:28:25,830 --> 00:28:30,710 맥스와 같은 아이들과 작은 그룹의 일반 아이들 대상입니다 652 00:28:30,793 --> 00:28:33,053 현재 제도 안에서 할 수 있는 건 다 시도를 해봤다 생각합니다 653 00:28:33,129 --> 00:28:35,969 정말 똑똑하고 가능성이 많은 아이들입니다 654 00:28:36,090 --> 00:28:40,340 혼합해서 반을 구성하는 게 교육 방법에도 효과적이고 655 00:28:40,428 --> 00:28:41,928 결과도 낫다고 생각합니다 656 00:28:42,012 --> 00:28:44,562 그 부분이 제일 학교에 기대 되는 점입니다 657 00:28:44,640 --> 00:28:46,270 교장으로서 말이죠 658 00:28:47,601 --> 00:28:51,271 첫해에 예측 학생 수가 40명입니까? 659 00:28:51,355 --> 00:28:52,895 맞습니다 660 00:28:53,357 --> 00:28:54,397 숫자가 적네요 661 00:28:54,483 --> 00:28:56,033 - 알고 있습니다 - 제가 한 말씀 드리자면 662 00:28:56,402 --> 00:28:59,612 의도적으로 작은 규모로 현명하게 운영하려는 계획입니다 663 00:28:59,697 --> 00:29:03,487 이런 대안 학교 중에 절반이 실패한다는 걸 아실 텐데요 664 00:29:03,576 --> 00:29:05,866 보통 첫해에 너무 크게 시작해서죠 665 00:29:05,953 --> 00:29:09,003 이해합니다, 하지만 너무 많은 곳에서 666 00:29:09,582 --> 00:29:11,752 일 년도 못 채우는 경우를 봐서요 667 00:29:11,876 --> 00:29:13,786 자금은 학생 수에 달렸는데 668 00:29:13,878 --> 00:29:16,208 운영 자금도 충분히 없으시군요 669 00:29:16,672 --> 00:29:19,552 특수 아동 교육 학교이기에 670 00:29:19,633 --> 00:29:21,393 SELPA 지원이 가능합니다 그러면 자금이 확보되고요 671 00:29:21,469 --> 00:29:23,599 SELPA 서류를 지원서에서 못 본 것 같은데요 672 00:29:23,679 --> 00:29:27,429 새로 추가됐습니다 첨부 자료 E 확인해 주시죠 673 00:29:27,516 --> 00:29:31,056 여길 보시면 ADA 지원금과 정부 지원금 674 00:29:31,145 --> 00:29:34,815 그리고 SELPA를 더하면 첫해 예산이 남습니다 675 00:29:34,899 --> 00:29:38,149 그러면 그다음 해로 자금을 넘겨 학년 추가에 쓸 수 있고요 676 00:29:38,777 --> 00:29:41,277 그렇군요 네, 좀 더 가능해 보이네요 677 00:29:41,947 --> 00:29:45,487 40명의 학생 수는 얼마나 확신하십니까? 678 00:29:45,576 --> 00:29:49,746 크리스티나와 아담이 271명에서 청원 서명을 받았어요 679 00:29:49,830 --> 00:29:51,370 법적으로는 20명만 받으면 되는데요 680 00:29:51,457 --> 00:29:54,957 크리스티나는 다른 배경 없이 버클리 시장 선거에 나가서 681 00:29:55,044 --> 00:29:58,174 거의 우승할 뻔했죠 40명은 문제없습니다 682 00:29:59,173 --> 00:30:02,343 지금 승인하기 싫으시다면 기꺼이 다시 서류 넣겠습니다 683 00:30:02,426 --> 00:30:04,756 제가 기업 변호가 출신이라 서류 업무 하나는 잘하거든요 684 00:30:04,845 --> 00:30:06,805 필요하면 매주 다시 넣을 수도 있어요 685 00:30:10,309 --> 00:30:12,229 - 이거 보여줬던가? - 뭔데? 686 00:30:12,811 --> 00:30:14,441 탭스콧 인테리어 영수증 687 00:30:14,688 --> 00:30:17,318 - 14,000달러? - 나무 마루 예상 견적서야 688 00:30:17,733 --> 00:30:19,573 - 나무 마루라고 - 다른 데는 16,000달러 부르더라 689 00:30:19,652 --> 00:30:21,902 - 진짜로? - 아니 금을 까는 것도 아니고 690 00:30:23,697 --> 00:30:27,197 나 돈 없어 내가 14,000달러가 어딨어 691 00:30:28,661 --> 00:30:30,371 - 카펫을 까는건 어때? - 나 대출 필요해 692 00:30:30,454 --> 00:30:32,464 더 런처넷에서 사내 대출 좀 해줘 693 00:30:32,540 --> 00:30:34,500 우리 14,000달러 없어, 크로스비 694 00:30:34,583 --> 00:30:35,883 회사에 왜 14,000달러가 없어? 695 00:30:35,960 --> 00:30:40,050 노래 들어왔을 때 저작권료 다 줬잖아 696 00:30:40,130 --> 00:30:41,220 게다가 파티 준비하느라 돈 쓰고 697 00:30:41,298 --> 00:30:42,588 거기 우리 비축 자금 다 들어갔어 698 00:30:43,425 --> 00:30:46,595 지금 우리가 파티하느라 회사에 14,000달러도 699 00:30:46,679 --> 00:30:47,679 없다는 거야? 700 00:30:47,763 --> 00:30:48,973 일단 좀 진정해 봐 701 00:30:49,056 --> 00:30:51,136 포 디랑 투어 가고 나면 돈 좀 들어올 거야 702 00:30:51,225 --> 00:30:52,595 그러면 마룻값도 낼 수 있을 거고 703 00:30:52,685 --> 00:30:54,095 포 디랑 투어 가면 말이지 704 00:30:54,144 --> 00:30:55,444 올리버가 뭐라는지 들었잖아 705 00:30:55,521 --> 00:30:56,651 그래 706 00:30:56,730 --> 00:31:00,190 내 마루가 올리버한테 달려있다는 거지? 707 00:31:00,276 --> 00:31:03,816 그 자아도취 미친놈이 투어를 가야 한다고? 708 00:31:03,904 --> 00:31:05,074 자기가 절대 안 간다고 대놓고 말한 투어를? 709 00:31:05,155 --> 00:31:08,865 그래, 엄마랑 아빠랑 같이 보내는 시간을 좀 더 즐겨 710 00:31:08,951 --> 00:31:10,201 매매 서류 사인 끝났어 711 00:31:11,120 --> 00:31:12,580 - 그랬어? - 그래 712 00:31:12,830 --> 00:31:14,460 우리 가족 노숙하게 생겼다고 713 00:31:14,540 --> 00:31:16,670 - 잠깐만, 집을 파신다고? - 그래 714 00:31:18,043 --> 00:31:19,093 말도 안 돼 715 00:31:19,169 --> 00:31:23,839 그러니까... 좀 형이 가족끼리 잠깐 빌려주면 안 돼? 716 00:31:23,924 --> 00:31:25,514 안돼, 나도 돈이 없다 717 00:31:25,593 --> 00:31:28,433 해디가 코넬 가잖아 돈 엄청 깨지게 생겼어 718 00:31:29,638 --> 00:31:31,678 그냥 주립대 갈 것이지 719 00:31:32,641 --> 00:31:34,021 몇 개나 챙긴 거야? 720 00:31:34,602 --> 00:31:38,942 열두 개, 식당 아줌마가 의심하는 거 같길래 멈췄어 721 00:31:39,315 --> 00:31:43,105 우리 방 냉장고 냉동실 없는 거 알지? 722 00:31:43,319 --> 00:31:46,569 - 진짜? - 원래 없었어 723 00:31:46,655 --> 00:31:49,365 이거 하나 가져가 돌아 가기 전에 다 먹자 724 00:31:58,500 --> 00:32:01,920 말해 줄 거 있어 나한테 또 맥주 던질지도 모르지만 725 00:32:02,004 --> 00:32:03,304 뭔데? 726 00:32:04,006 --> 00:32:06,546 나탈리 일은 내가 잘못했어 727 00:32:07,468 --> 00:32:09,598 근데 네가 먼저 망친 거야 728 00:32:09,845 --> 00:32:13,265 걔가 아니고, 네 잘못이야 729 00:32:19,063 --> 00:32:20,313 - 안녕 - 안녕 730 00:32:20,689 --> 00:32:22,439 잠깐 이야기 좀 할까? 731 00:32:23,192 --> 00:32:25,652 응, 근데... 방금 스튜디오에서 봤잖아 732 00:32:25,736 --> 00:32:27,356 응, 알아 그게... 733 00:32:27,446 --> 00:32:29,026 일 이야기는 아니고 734 00:32:30,407 --> 00:32:33,077 당신이 보기에도 우리가 스튜디오에서 735 00:32:33,160 --> 00:32:35,910 지난 며칠간 좀 어색하지 않았어? 736 00:32:37,623 --> 00:32:39,673 글쎄 737 00:32:40,167 --> 00:32:41,707 지난번에 했던 이야기 때문... 738 00:32:41,794 --> 00:32:43,424 그래, 응 그래서 739 00:32:43,837 --> 00:32:45,047 괜찮아 740 00:32:45,506 --> 00:32:46,966 그래, 응 아니야 741 00:32:47,049 --> 00:32:51,259 안 괜찮아, 아니지 내가 잘못했어 742 00:32:51,929 --> 00:32:54,519 그렇게 사라져서 내가 잘못했어 743 00:32:54,640 --> 00:32:56,390 정말로 744 00:32:58,852 --> 00:33:01,152 그렇게 느끼게 해서 미안해 745 00:33:01,897 --> 00:33:03,067 고마워, 괜찮아 746 00:33:03,148 --> 00:33:04,108 당신 말이 맞아 747 00:33:04,191 --> 00:33:06,151 못된 짓이었지 748 00:33:07,361 --> 00:33:08,281 그리고 749 00:33:08,362 --> 00:33:10,862 다 지난 일이잖아 750 00:33:11,281 --> 00:33:13,331 그리고... 더 할 말이 있어 751 00:33:15,869 --> 00:33:20,709 어떻게 꺼내야 할지 모르겠으니까 조금만 참아줘 752 00:33:24,002 --> 00:33:25,462 내가 많이 망쳤어 753 00:33:25,796 --> 00:33:27,506 살면서 많은 걸 망쳤지 754 00:33:27,631 --> 00:33:30,971 펠리칸 박사랑 같이 상담하면서 755 00:33:31,135 --> 00:33:34,385 아스퍼거 증후군 때문일 수도 있고 756 00:33:34,471 --> 00:33:38,481 그러니까 결론은 내가 사람들을 밀어낸다는 거야 757 00:33:39,059 --> 00:33:41,149 누군가 가까워지면 그냥 내가... 758 00:33:41,228 --> 00:33:43,438 늘 멍청하게 굴고 말아서 759 00:33:44,231 --> 00:33:47,111 그러니까 내가 결국... 내가... 사람들을 지치게 해서 760 00:33:47,443 --> 00:33:48,863 나를 떠나고 말아 761 00:33:51,530 --> 00:33:53,320 나도 이런 내가 싫어 762 00:33:53,407 --> 00:33:56,697 그래서 달라지려고 노력 중이야 정말로... 763 00:33:56,785 --> 00:33:58,195 정말 노력 중이야 764 00:33:59,037 --> 00:34:01,247 당신을 볼 때면 765 00:34:04,042 --> 00:34:06,042 이 아름다운 여자가 766 00:34:06,128 --> 00:34:08,378 내가 했던 일들에도 불구하고 767 00:34:09,631 --> 00:34:12,801 내가 멍청한 행동을 하고 768 00:34:12,885 --> 00:34:15,255 바보 같은 말을 내뱉어도 769 00:34:16,638 --> 00:34:18,808 아직 여기 있잖아 770 00:34:19,850 --> 00:34:21,600 날 떠나지 않았어 771 00:34:22,770 --> 00:34:26,190 정말 놀라운 거라고, 알아? 정말... 772 00:34:27,649 --> 00:34:30,239 내게 희망을 줘 773 00:34:30,903 --> 00:34:32,613 당신은 날 떠나지 않았어 774 00:34:34,031 --> 00:34:37,161 당신을 밀어내고 싶지 않아 함께 있는 게 좋으니까 775 00:34:41,038 --> 00:34:43,618 딱히 대답할 필요는 없어 776 00:34:44,875 --> 00:34:47,285 그게... 그냥... 그냥 이 이야기를 하고 싶었어 777 00:34:47,377 --> 00:34:50,877 알았어, 갈게 내일 보자고, 알았지? 778 00:34:58,180 --> 00:35:00,810 - 카밀! - 주방이요 779 00:35:00,891 --> 00:35:02,731 - 어디야 - 주방이라니까 780 00:35:02,810 --> 00:35:05,190 알았어, 이리와 보여주고 싶은 게 있어 781 00:35:05,813 --> 00:35:08,233 - 짐 싸잖아 - 나중에 하면 되지, 가자 782 00:35:08,357 --> 00:35:10,357 깜짝 선물이야 어서 차에 타 783 00:35:11,068 --> 00:35:14,198 - 좋아, 준비됐어 - 몰라 784 00:35:14,321 --> 00:35:16,371 - 알았어, 됐어 - 준비됐어? 785 00:35:16,740 --> 00:35:17,990 짜잔 786 00:35:23,997 --> 00:35:25,327 안에 들어가 볼래? 787 00:35:25,415 --> 00:35:26,665 응 788 00:35:27,584 --> 00:35:28,714 가자 789 00:35:36,343 --> 00:35:40,183 그게... 이쪽은 좁은 쪽이야 790 00:35:41,515 --> 00:35:44,265 위층에 서재가 있는데 791 00:35:44,643 --> 00:35:46,353 빛이 아주 잘 들어 792 00:35:46,478 --> 00:35:49,058 - 당신 미술 작업하기 좋겠지? - 응 793 00:35:49,398 --> 00:35:52,068 내가 좀 손보면 되지 할 거리도 생기고 794 00:35:52,150 --> 00:35:54,190 페인트칠 한 번은 다 해야 해 795 00:35:54,278 --> 00:35:56,068 여길 어떻게 찾았어? 796 00:35:56,154 --> 00:35:58,914 내가 좀 끈질기잖아 797 00:35:59,032 --> 00:36:02,542 캐런이 질려서 찾아낸 것 같아 798 00:36:02,619 --> 00:36:04,409 이쪽으로 와 제일 좋은 거 보여줄게 799 00:36:15,924 --> 00:36:17,804 자, 어때? 800 00:36:18,635 --> 00:36:20,345 지크 801 00:36:22,431 --> 00:36:24,851 정원에서 작업해도 되고 802 00:36:25,767 --> 00:36:26,767 나도 여기 나와서 803 00:36:26,852 --> 00:36:28,942 옷 벗고 시가 피워도 되고 804 00:36:29,021 --> 00:36:32,231 퍽이나 이웃들이 좋아하겠네 805 00:36:34,318 --> 00:36:35,938 집 마음에 들어? 806 00:36:36,403 --> 00:36:37,703 너무 좋네 807 00:36:38,363 --> 00:36:39,493 당신은? 808 00:36:42,367 --> 00:36:43,907 적응할 수 있을 거 같아 809 00:36:52,628 --> 00:36:53,798 - 올리버! - 당신 눈이 참... 810 00:36:53,879 --> 00:36:54,879 잠깐 이야기 좀 해 811 00:36:54,963 --> 00:36:57,383 사람들 오면 말이야 채드 러브랑 812 00:36:57,466 --> 00:37:00,336 포 디 애들 오면 예의 지켜서 좀 맞자, 알았지? 813 00:37:00,427 --> 00:37:03,427 상냥하게, 아니면 그 비슷한 거로 알아서 814 00:37:03,555 --> 00:37:07,095 투어 가는 것도 마음을 열고 생각해 봐 그래 줄 수 있겠어? 815 00:37:07,184 --> 00:37:09,444 그게, 있잖아요 제가 딱히 아이돌 밴드랑 같이 816 00:37:09,478 --> 00:37:11,898 투어를 갈 음악가가 아닌 것 같아요 817 00:37:11,980 --> 00:37:14,860 그래, 나도 내가 노숙자가 될 음악가라고는 생각을 안 하거든 818 00:37:14,942 --> 00:37:18,322 14,000달러짜리 마루 때문에 말이야 근데 곰팡이가 생겼다고 819 00:37:18,654 --> 00:37:20,784 그게 내 현실이야 820 00:37:20,906 --> 00:37:23,776 지금 뭐 비유해서 말하는 거예요? 821 00:37:23,867 --> 00:37:25,907 아니, 언젠가 너도 가족이 생기고 집을 생길 거야 822 00:37:25,994 --> 00:37:28,044 그런데 어느 날 집에 곰팡이가 생기는 거야 823 00:37:28,121 --> 00:37:31,041 아니면 배관 문제가 생겨서 824 00:37:31,124 --> 00:37:32,714 - 저금통에 든 돈이 필요해 질 거야 - 네 825 00:37:32,793 --> 00:37:36,803 내가 미래의 너고 너한테 포 디랑 같이 투어 가서 826 00:37:37,130 --> 00:37:40,130 돈 좀 벌어두라고 말하는 거야 그 돈 필요할 테니까 827 00:37:40,634 --> 00:37:43,104 전 곰팡이랑 인연 없을 것 같은데요? 828 00:37:43,178 --> 00:37:44,388 안녕 829 00:37:44,471 --> 00:37:46,141 - 왔어요? - 에반, 안녕하세요 830 00:37:46,223 --> 00:37:47,273 - 초대해줘서 고마워요 - 반가워요 831 00:37:47,349 --> 00:37:48,349 - 잘 왔어요 - 잘 있었어요? 832 00:37:48,433 --> 00:37:49,943 오늘 멋있네 귀여워요 833 00:37:50,018 --> 00:37:52,518 음반 출시 파티 같은 거 처음 와봐요, 긴장되네 834 00:37:52,604 --> 00:37:54,524 - 재밌어요 - 기대해요, 이제 835 00:37:54,606 --> 00:37:56,396 멋진 세상이 딱 나타날 테니 836 00:37:56,483 --> 00:37:57,993 - 우리 사는 세상 - 그래요 837 00:37:58,068 --> 00:37:59,948 - 농담이에요 - 웃겨 아주 838 00:38:00,028 --> 00:38:01,358 - 이제 준비... - 안녕 839 00:38:01,446 --> 00:38:03,026 - 안녕하세요 - 잘 있었어? 840 00:38:03,115 --> 00:38:05,025 - 기분 좋아 보이네 - 응 841 00:38:05,117 --> 00:38:06,027 - 무슨 일이야? - 좋은 소식 있어? 842 00:38:06,118 --> 00:38:08,998 방금 교육 위원회 쪽 사람이랑 전화했는데 843 00:38:09,079 --> 00:38:11,749 지원서 조금 수정할 것 수정하고 844 00:38:11,832 --> 00:38:13,962 - 조금 더 독촉했지 - 그래서? 845 00:38:14,334 --> 00:38:16,254 그래서? 빨리 말해 846 00:38:16,795 --> 00:38:18,125 학교 승인 났어 847 00:38:18,505 --> 00:38:20,375 - 이제 학교 여는 거야, 열 수 있어 - 뭐? 848 00:38:21,216 --> 00:38:22,966 그래, 이제 되는 거야 우리 이제 학교 만든다고 849 00:38:23,051 --> 00:38:24,091 그렇지 850 00:38:24,177 --> 00:38:27,427 축하해요, 정말 좋은 소식이네 851 00:38:27,514 --> 00:38:29,474 - 정말 신나고 정말 겁나 - 그래야지 852 00:38:29,558 --> 00:38:31,518 - 맥주 한 병 더 마셔야겠어 - 나도 술 마실래 853 00:38:31,643 --> 00:38:32,643 그래요 854 00:38:32,728 --> 00:38:34,648 - 레몬 드롭으로 - 축하해요, 교장 선생님 855 00:38:34,730 --> 00:38:38,650 오늘 정말 멋있으셨어요 856 00:38:38,734 --> 00:38:40,784 그런 거 처음 봤어요 오늘... 857 00:38:40,861 --> 00:38:42,031 고마워요 858 00:38:42,112 --> 00:38:43,322 정말로, 네 859 00:38:43,405 --> 00:38:45,775 제가 뻔뻔하게 밀어붙이는 경향이 있죠 860 00:38:45,866 --> 00:38:47,116 진짜 일은 그쪽이 다 하셨는걸요 861 00:38:47,200 --> 00:38:48,660 뻔뻔이 맞는 단언지는 모르겠지만... 862 00:38:48,744 --> 00:38:50,044 네? 863 00:38:50,120 --> 00:38:52,160 아녜요, 좋았어요 864 00:38:52,330 --> 00:38:53,710 - 고마워요 - 뭘요 865 00:38:53,790 --> 00:38:57,340 대안 학교 설립 축하하기엔 좀 웃긴 장소네요 866 00:38:57,419 --> 00:39:00,759 아담과 크리스티나가 초대해서 놀랐어요, 전 그냥 선생님인데 867 00:39:00,839 --> 00:39:02,219 이런 데 오기엔 너무 평범하잖아요 868 00:39:02,299 --> 00:39:05,469 제 생각엔 제가 더한 거 같은데요 869 00:39:05,552 --> 00:39:07,432 그럼 우리 둘이 붙어 다녀야겠어요 870 00:39:07,512 --> 00:39:08,642 - 술 한잔하실래요? - 네 871 00:39:08,722 --> 00:39:10,932 그래요, 술 가지러 가죠 872 00:39:11,016 --> 00:39:12,016 네 873 00:39:12,100 --> 00:39:15,150 - 브레이버맨 어딨죠? - 접니다, 아담 브레이버맨 874 00:39:15,228 --> 00:39:17,058 - 폴 맨큐소입니다 - 안녕하세요, 폴 875 00:39:17,147 --> 00:39:18,357 포 디입니다 876 00:39:18,440 --> 00:39:21,820 반가워요, 채드 러브 와줘서 고마워요 877 00:39:21,902 --> 00:39:23,112 네, 여기 멋있네요 878 00:39:23,195 --> 00:39:25,775 고마워요, 더 런처넷이 역사가 정말 깊죠 879 00:39:25,864 --> 00:39:26,994 재니스 조플린이 여기서 녹음했고 그레이트풀 데드도 그렇고 880 00:39:27,074 --> 00:39:32,164 그레이트풀 데드, 몰라요? 여긴 제 동생 크로스비 브레이버맨요 881 00:39:32,245 --> 00:39:33,615 - 안녕하세요 - 제 파트너죠 882 00:39:33,705 --> 00:39:35,915 술 한 잔 드시겠어요? 아, 술 못 드시겠구나 883 00:39:35,999 --> 00:39:37,579 - 네 - 네, 저흰 괜찮아요 884 00:39:37,667 --> 00:39:41,087 오래는 못 있어요, 밴드 만나고 싶은데 어디 있죠? 885 00:39:41,171 --> 00:39:44,381 - 이봐! - 우리가 음악을 같이... 잠시만 886 00:39:44,466 --> 00:39:47,176 다들 이리 와 봐 채드 러브! 887 00:39:47,260 --> 00:39:48,350 - 이쪽은 올리버 롬이에요 - 그렇구나 888 00:39:48,428 --> 00:39:49,888 - 안녕하세요? - 네 889 00:39:49,971 --> 00:39:51,811 앨범 정말 좋았다고 꼭 말씀드리고 싶었어요 890 00:39:51,890 --> 00:39:53,640 정말 천재적 앨범이에요 891 00:39:53,725 --> 00:39:54,845 좋아하셨다니 좋네요 고맙습니다 892 00:39:54,935 --> 00:39:57,765 저희도 정말 포 디 팬이에요 893 00:39:57,854 --> 00:40:00,524 - 특히 올리버가 팬이죠 - 정말 좋아해요 894 00:40:00,607 --> 00:40:01,937 포 디! 895 00:40:02,776 --> 00:40:05,816 이해해요, 그냥 우리가 멍청한 아이돌로 보이는 거죠? 896 00:40:05,904 --> 00:40:07,994 당장은 그냥 팬들이 원하는 걸 하는 것뿐이에요 897 00:40:08,073 --> 00:40:10,033 다음 앨범부터는 그쪽 같은 앨번을 만들고 싶다고요 898 00:40:10,408 --> 00:40:13,618 우리 다 그렇게 생각해요 여기 오는 내내 앨범 들었어요 899 00:40:13,703 --> 00:40:14,963 - 진짜요 - 좋네, 잘됐네요 900 00:40:15,038 --> 00:40:17,248 그래서 평소에 이렇게 다녀요? 901 00:40:17,332 --> 00:40:19,632 투어 다닐 때도 이렇게? 902 00:40:19,709 --> 00:40:21,209 같이 뭉쳐서? 903 00:40:21,294 --> 00:40:24,424 솔직히 말하면 우리도 괴로워요 904 00:40:24,548 --> 00:40:27,088 대부분의 여자 팬들은 저희한테 너무 나이도 많고 905 00:40:27,175 --> 00:40:28,925 어떤 팬들은 20대 중반이라니까요 906 00:40:29,302 --> 00:40:30,682 그거 끔찍하네 907 00:40:30,762 --> 00:40:32,642 게다가 저희는 혼전 순결 주의라... 908 00:40:32,764 --> 00:40:34,474 - 현명하네, 아주 현명해 - 좋은 선택이야 909 00:40:34,558 --> 00:40:35,558 좋은 남자네 910 00:40:35,642 --> 00:40:37,812 그래서 결정했어요? 투어같이 할 거예요? 911 00:40:39,521 --> 00:40:42,611 좋아요, 좋아 우리랑 포 디랑 투어 합시다 912 00:40:43,817 --> 00:40:45,067 자세한 건 아직 정리 중이에요 913 00:40:45,152 --> 00:40:46,652 - 괜찮아요 - 연락 드릴게요 914 00:40:46,736 --> 00:40:48,026 네, 곧 이야기하죠 915 00:40:48,113 --> 00:40:50,243 돈이랑 뭐 그런 자세한 것들 관해서 916 00:40:50,323 --> 00:40:51,373 잘 풀렸네 917 00:40:51,449 --> 00:40:54,539 오늘 와 주셔서 정말로 감사드립니다 918 00:40:54,619 --> 00:40:57,329 채드 러브와 포 디도 이 자리에 와주셨어요 919 00:40:57,414 --> 00:40:59,714 더 런처넷의 첫 앨범입니다 920 00:40:59,791 --> 00:41:01,671 - 마지막은 아니고요 - 마지막 절대 아니고요 921 00:41:02,043 --> 00:41:04,963 그리고 오늘의 기념 대상인 922 00:41:05,046 --> 00:41:07,166 재능있는 밴드인 우리 애쉬스 오브 롬 923 00:41:07,257 --> 00:41:10,297 CD 꼭 사시고 친구들에게도 광고해 주세요 924 00:41:10,635 --> 00:41:11,885 애쉬스 오브 롬에게 박수를 925 00:41:20,937 --> 00:41:24,017 너는 부서진 그림자 926 00:41:26,610 --> 00:41:30,160 바쁜 하늘에서 길을 잃고 서성여 927 00:41:32,157 --> 00:41:37,287 우리를 잡아주는 힘이 느껴져? 928 00:41:37,954 --> 00:41:41,004 우리의 궤도가 맞닿은 곳에서