1 00:00:01,043 --> 00:00:03,003 نحتاج لمعلم سيأتي ويقود هذا القطار معنا. 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,127 في الحلقات السابقة... 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,013 يعجبني هذا. أخبريني أكثر عن المدرسة. 4 00:00:06,090 --> 00:00:08,970 - عاد بعرض أكبر مما طلبنا. - أعتقد أنه علينا أن نقبل العرض. 5 00:00:09,051 --> 00:00:10,641 مبارك عليكما. لديكما عفن. 6 00:00:11,595 --> 00:00:12,755 بربك. 7 00:00:12,847 --> 00:00:14,717 عندما تجد الشيء المتميز به، يكون بمثابة قارب نجاة. 8 00:00:14,807 --> 00:00:17,937 أعمل على محاولة أن أفهم كيف يشعر الناس. 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,978 لدينا الحقوق. أغان "آشيز أوف روم". 10 00:00:20,062 --> 00:00:21,562 لم يجب أن نراهن عليكم يا رفاق؟ 11 00:00:21,647 --> 00:00:23,477 نحن نراهن عليكم. 12 00:00:23,566 --> 00:00:25,066 - هل نحاول أن نعود معا؟ - لا. 13 00:00:25,151 --> 00:00:28,151 نحن لا نعمل على استعادة علاقتنا. نحن لا نحاول أن نرجع معا. 14 00:00:28,237 --> 00:00:30,907 صدمت عندما علمت أنكما تمارسا الجنس. 15 00:00:30,990 --> 00:00:32,910 - سأترك مسكني. - "درو". 16 00:00:34,952 --> 00:00:36,202 صباح الخير. 17 00:00:39,999 --> 00:00:41,129 صباح الخير. 18 00:00:41,792 --> 00:00:42,922 مرحبا. 19 00:00:43,252 --> 00:00:45,052 - ماذا؟ - لدي هدية من أجلك. 20 00:00:45,129 --> 00:00:46,589 ما هذا؟ 21 00:00:46,672 --> 00:00:47,762 هذه... 22 00:00:48,215 --> 00:00:50,045 - كلا. - جهاز كيسنرت. 23 00:00:50,134 --> 00:00:51,144 لا أفهم هذا إطلاقا. 24 00:00:51,218 --> 00:00:53,218 - انظري إلى ما يمكن أن تفعلي به. - ماذا تفعلين؟ 25 00:00:53,304 --> 00:00:55,894 يمكنك أن تقطعي وتخلطي وتقطعي شرائح وتمزقي وتعجني وتهرسي. 26 00:00:55,973 --> 00:00:58,143 - أليس هذا مثيرا؟ - أنا... 27 00:00:58,225 --> 00:01:01,435 أشعر أنه علينا ألا نطلب طعاما جاهزا طوال الوقت. 28 00:01:01,520 --> 00:01:02,810 ونعد بعض الطعام الصحي. 29 00:01:02,897 --> 00:01:03,857 تجعليني متوترة جدا. 30 00:01:03,939 --> 00:01:05,479 - تجعليني متوترة. - لقد خطب "مارك سير". 31 00:01:05,566 --> 00:01:07,526 لقد ابتعت بعض الأجهزة. لا تصدري أحكامك ضدي. 32 00:01:07,610 --> 00:01:09,030 يا إلهي. هل خطب؟ 33 00:01:09,111 --> 00:01:10,701 - أعلم. - فقط... 34 00:01:10,780 --> 00:01:11,990 هل أنت بخير؟ 35 00:01:12,072 --> 00:01:14,242 - ماذا؟ - هل يوجد أحد هنا؟ 36 00:01:14,325 --> 00:01:15,485 - المعذرة. - لا. 37 00:01:15,576 --> 00:01:18,036 هل لديك شخص خاص هنا؟ 38 00:01:18,120 --> 00:01:19,460 إنه خاص، لكن... 39 00:01:19,538 --> 00:01:20,748 - هل أنا... - ليس الأمر كذلك. 40 00:01:21,123 --> 00:01:22,123 نحن... إنه... 41 00:01:22,208 --> 00:01:23,248 - مرحبا. - مرحبا. 42 00:01:23,626 --> 00:01:24,956 - ماذا تفعل هنا؟ - ماذا تفعلين هنا؟ 43 00:01:25,044 --> 00:01:26,594 ماذا تفعل هنا؟ 44 00:01:26,670 --> 00:01:28,710 - حسنا، أنا أنام حيث تجلسين. - ماذا؟ 45 00:01:28,798 --> 00:01:30,878 مرحبا يا عزيزي. ماذا تعني بأنك نائم؟ 46 00:01:30,966 --> 00:01:32,176 أنا آسف. 47 00:01:32,259 --> 00:01:33,389 لم أنت نائم؟ 48 00:01:33,469 --> 00:01:35,009 أنا أقيم هنا منذ فترة وجيزة. 49 00:01:35,095 --> 00:01:36,215 - تقيم هنا؟ - نعم. 50 00:01:36,555 --> 00:01:37,675 منذ متى؟ 51 00:01:37,765 --> 00:01:39,345 أسبوعان. 52 00:01:39,433 --> 00:01:40,683 أسبوعان؟ 53 00:01:40,768 --> 00:01:41,768 المعذرة. 54 00:01:41,852 --> 00:01:42,772 - ماذا عن سكن الكلية الذي أدفع تكاليفه؟ 55 00:01:42,812 --> 00:01:43,732 - لأن يا أمي 56 00:01:43,813 --> 00:01:45,693 - زميلي هو الأسوأ. - هل كنت تذهب إلى فصولك؟ انهض. 57 00:01:45,773 --> 00:01:47,193 - يا إلهي. - سأعيدك إلى المدرسة. 58 00:01:47,274 --> 00:01:48,984 - البطانية. دائما البطانية. - لا يمكنك النوم 59 00:01:49,068 --> 00:01:50,278 على أريكة شقيقتك، وأنا أدفع ثمن غرفتك في المسكن. 60 00:01:50,361 --> 00:01:51,701 - أمي، ليس هذا بالأمر الجلل. - إنه الأسوأ. 61 00:01:51,779 --> 00:01:54,069 هل يذهب إلى فصوله؟ لم لا تخبراني بشيء؟ 62 00:01:54,156 --> 00:01:55,446 - كنا نمر بأمر. - أمور جنونية. 63 00:01:55,533 --> 00:01:57,083 كنا نحاول... 64 00:01:57,159 --> 00:01:59,579 لا أبالي. يمكنك أن تمر بها في الكلية التي أدفع تكاليفها. لنذهب. 65 00:01:59,662 --> 00:02:00,792 حسنا، دعيني أحضر حذائي. 66 00:02:00,871 --> 00:02:03,001 أريدك أن تأتي الآن. يمكن أن تحضر بقية أغراضك لاحقا. 67 00:02:03,082 --> 00:02:05,502 لقد أحضرتك لك جهازا جميلا أيضا. لن أعطيك إياه. 68 00:02:05,584 --> 00:02:07,804 - خذ جهازي. خذه. إنه جيد لك. - كلا. 69 00:02:07,878 --> 00:02:09,798 هيا. يا إلهي، أنتما الاثنان. أراك لاحقا. 70 00:02:09,880 --> 00:02:12,050 - ماذا عن ثيابي؟ - سأحضرها لاحقا. 71 00:02:12,132 --> 00:02:13,762 حمد لله. 72 00:02:14,218 --> 00:02:16,428 شكرا لأنك جئت لتنوبي عني هنا. 73 00:02:16,512 --> 00:02:18,682 "ماكس" في الأعلى. فقط راقبيه 74 00:02:18,764 --> 00:02:20,144 وتأكدي ألا يحرق المنزل. 75 00:02:20,224 --> 00:02:22,024 يجب أن أذهب بها إلى طبيب الأطفال. 76 00:02:22,101 --> 00:02:23,691 - لقد لغيت موعدي مرتين. - بالطبع. 77 00:02:23,769 --> 00:02:25,349 - حسنا؟ - كيف حال "ماكس"؟ 78 00:02:25,646 --> 00:02:29,646 "ماكس" بخير. لكن الموقف بأكمله كارثي. 79 00:02:29,733 --> 00:02:32,193 قدمنا عريضة للمدرسة المستقلة 80 00:02:32,278 --> 00:02:35,988 التي نعمل عليها. ولم نتلق ردا بعد، ولقد مر ستة أسابيع. 81 00:02:36,073 --> 00:02:37,243 هذا يجعلني متوترة قليلا. 82 00:02:37,324 --> 00:02:38,784 هل هذه الفترة طبيعية؟ 83 00:02:38,868 --> 00:02:40,868 لا أعلم. لم نفعل شيء كهذا من قبل. 84 00:02:40,953 --> 00:02:44,213 أشعر أننا نفعل كل شيء بطريقة صحيحة. 85 00:02:44,290 --> 00:02:46,960 لدينا ميزانية ومدرس رائع، 86 00:02:47,042 --> 00:02:48,132 لكني لا أدري. 87 00:02:50,921 --> 00:02:55,381 هل يمكنك أن تنظري إلى هذا؟ إنها أوراق جمعناها أنا و"آدم" 88 00:02:55,467 --> 00:02:56,507 - من أجل... - أجل. 89 00:02:56,594 --> 00:02:59,934 كل شيء هنا. أحتاج إلى رأي إضافي وحسب. 90 00:02:59,972 --> 00:03:00,852 بالطبع. 91 00:03:01,223 --> 00:03:03,483 إن كان يمكنك أن تلقي نظرة وتخبريني إن كنا يفوتنا شيئا. 92 00:03:03,559 --> 00:03:07,609 أعلم أن هذا ليس تخصصك، لكنك محامية. 93 00:03:07,688 --> 00:03:09,608 - أنت لا تمانعين؟ سأدفع لك أجرك. - إطلاقا. 94 00:03:09,690 --> 00:03:11,820 كلا أرجوك. يسعدني أن أفعل هذا. 95 00:03:12,776 --> 00:03:15,606 لم طلبنا ست زجاجات من فودكا بنكهة التفاح؟ 96 00:03:15,696 --> 00:03:18,276 يحب "أوليفر" كوكتيل الفودكا بعصير التفاح. إنه مثل سيدة راقية. 97 00:03:18,365 --> 00:03:20,905 لا أعلم كيف ننفق كل هذا المال على الخمر. 98 00:03:20,993 --> 00:03:22,453 - هذا جنون. - إنه حقل إطلاق الألبوم يا "آدم". 99 00:03:22,536 --> 00:03:24,746 - ماذا سيفعل الناس سوى احتساء الخمور؟ - أعرف أنه حفل إطلاق الألبوم. 100 00:03:24,830 --> 00:03:25,870 إنه الألبوم الأول لهم. 101 00:03:25,956 --> 00:03:28,416 لكن الحفل يكلف أكثر من الألبوم. 102 00:03:28,500 --> 00:03:29,960 - لن يوجد مشرب للمارتيني. - دائما مع... 103 00:03:30,044 --> 00:03:31,174 - يا رفيقي. - أجل؟ 104 00:03:31,211 --> 00:03:32,921 "بول مانكوسو" على الخط الأول. 105 00:03:33,005 --> 00:03:35,045 - أهو محقق أو ما شابه؟ - لماذا لا أعرف من يكون؟ 106 00:03:35,132 --> 00:03:36,342 إنه مدير فرقة "فور دي". 107 00:03:36,425 --> 00:03:38,215 - "فور دي". فرقة الفتيان؟ - نعم. 108 00:03:38,344 --> 00:03:39,894 - ماذا يريد... - هل يريد أن يسجل هنا؟ 109 00:03:39,970 --> 00:03:42,010 - لا أعلم. ارفع السماعة. - حقا؟ حسنا. 110 00:03:42,097 --> 00:03:43,307 - مرحبا؟ - هل أنت "كوسبي"؟ 111 00:03:43,390 --> 00:03:45,270 لا، أنا "آدم برافرمان". "كروسبي" هنا بجواري. 112 00:03:45,351 --> 00:03:47,391 أنا في المطار، لذا سأتحدث بسرعة. 113 00:03:47,478 --> 00:03:50,648 أعجب "تشاد" والفتية بمقاطع أغنية رجالك "آشيز أوف... 114 00:03:50,731 --> 00:03:52,071 - روم". "آشيز أوف روم". - صحيح. 115 00:03:52,149 --> 00:03:54,149 لقد استمتعوا بها حقا، وأرادوا التواصل معكم 116 00:03:54,234 --> 00:03:55,284 للدعم في جولتهم القادمة. 117 00:03:55,361 --> 00:03:56,701 - مذهل. هذا عظيم. - إليك الاتفاق. 118 00:03:56,779 --> 00:03:59,409 لدينا 22 موعد، أغلبها في مسارح وقاعات الساحل الشرقي. 119 00:03:59,490 --> 00:04:00,660 - هل أنتم مهتمون؟ - سأتكلم مع الرفاق... 120 00:04:00,741 --> 00:04:03,741 نحن مهتمون جدا. نحن معجبون للغاية بفرقة "فور دي" هنا. 121 00:04:03,827 --> 00:04:05,077 - جدا. أجل. - في "لونشونيت". 122 00:04:05,162 --> 00:04:08,422 حسنا، سأجعل مساعدي يرسل لكما الأوراق ونتحدث لاحقا، اتفقنا؟ 123 00:04:08,499 --> 00:04:09,789 - عظيم. - أعتقد أنهم ينادون على طائرتي. 124 00:04:09,875 --> 00:04:12,625 مهلا يا "بول". سنقيم حفل بمناسبة إطلاق ألبوم هنا يوم الجمعة، 125 00:04:12,711 --> 00:04:14,671 هنا في الاستوديو، ونأمل أن تأتوا يا رفاق. 126 00:04:14,755 --> 00:04:17,585 هذه ستكون فرصة رائعة كي يجتمعوا ويختلطوا. 127 00:04:17,675 --> 00:04:18,675 - هذه الجمعة؟ - نعم. 128 00:04:18,759 --> 00:04:21,469 حسنا، رائع. لديهم جدول مزدحم، لكن لا يمكن أن تعرف. 129 00:04:21,553 --> 00:04:25,063 هذا عظيم. لتكن رحلتك آمنة وسنتحدث قريبا. 130 00:04:25,140 --> 00:04:26,770 - حسنا. نتحدث لاحقا. - حسنا، وداعا. 131 00:04:26,850 --> 00:04:27,980 - ماذا؟ - يا إلهي. 132 00:04:28,060 --> 00:04:30,060 - ماذا حدث للتو؟ - "فور دي". هل تعلم مدى شعبيتهم؟ 133 00:04:30,145 --> 00:04:31,855 - نعم. - "فور دي". هل تمزح؟ 134 00:04:31,939 --> 00:04:33,019 - بربك. - هذا جنون. 135 00:04:33,107 --> 00:04:34,777 وسأنتقل من منزل أبي وأمي اليوم. 136 00:04:34,858 --> 00:04:36,068 يا له من يوم. يجب أن أجرب اليانصيب. 137 00:04:36,735 --> 00:04:40,155 حسنا، أحتاج لتوقيع آخر هنا عند الفقرة 29. 138 00:04:41,156 --> 00:04:42,986 أعلم أنها توقيعات كثيرة، لكن فكرا 139 00:04:43,075 --> 00:04:46,245 عندما ينتهي هذا، ستحدث أمور جيدة. 140 00:04:46,328 --> 00:04:47,868 أجل، مثل أن نحزم أغراضنا؟ 141 00:04:47,955 --> 00:04:50,535 كلا، بل البحث عن منزلكما الجديد. 142 00:04:50,958 --> 00:04:52,288 حسنا. أخر توقيع. 143 00:04:53,127 --> 00:04:54,167 هل هذا كل شيء؟ 144 00:04:54,253 --> 00:04:55,923 نعم. 145 00:05:08,600 --> 00:05:10,100 مبارك. 146 00:05:12,730 --> 00:05:13,810 انتهينا. 147 00:05:13,897 --> 00:05:16,817 بارنتهود 148 00:06:03,822 --> 00:06:04,952 "إد". 149 00:06:05,324 --> 00:06:06,244 مرحبا. 150 00:06:06,700 --> 00:06:07,740 مرحبا. 151 00:06:08,577 --> 00:06:10,287 - أنت هنا بمفردك؟ - نعم. 152 00:06:10,496 --> 00:06:13,496 هل تريدين أن تجلسي؟ تبقى لدي نصف كعكة. 153 00:06:13,582 --> 00:06:16,792 أنا على عجلة من أمري، لكن يسعدني أنني قابلتك. كنت سأتصل بك بشأن أمر. 154 00:06:16,877 --> 00:06:18,457 رائع. هذا عظيم. 155 00:06:18,545 --> 00:06:20,755 مشروب أمريكانو لآخذه معي، رجاء؟ شكرا لك. 156 00:06:20,839 --> 00:06:21,879 - إذن... - أجل. 157 00:06:21,965 --> 00:06:23,625 - كنت في المبيعات، صحيح؟ - نعم. 158 00:06:23,717 --> 00:06:25,217 كيف تبلي في الجداول؟ 159 00:06:25,803 --> 00:06:28,473 بما أنك ذكرت الأمر، أنا بارع فيها. 160 00:06:28,555 --> 00:06:30,515 - حسنا. جيد. - أجل، هل تحتاجين مساعدة؟ 161 00:06:30,599 --> 00:06:31,639 - نعم. - حسنا. 162 00:06:31,725 --> 00:06:33,345 أنا أساعد أخي وزوجته في استمارة 163 00:06:33,435 --> 00:06:36,225 لمدرسة مستقلة، وأحتاج لإضافة بعض الزوائد إلى ميزانيتهما. 164 00:06:36,313 --> 00:06:39,073 أنا الرجل المناسب لإضافة الزوائد. 165 00:06:39,149 --> 00:06:43,569 سأرسل لك رسالة إلكترونية على الفور بما لدي إلى الآن. 166 00:06:43,654 --> 00:06:47,494 أجل. شكرا. سامحني على حماستي. 167 00:06:47,574 --> 00:06:49,244 لم أعمل على مشروع منذ فترة، كما تعلم. 168 00:06:49,326 --> 00:06:50,986 لا بأس. أتفهم الأمر. 169 00:06:51,078 --> 00:06:52,578 يسعدني أن أراك هكذا. 170 00:06:52,663 --> 00:06:56,173 إنه يؤثر علي قليلا. أنا متحمس للقيام ببعض الجداول. 171 00:06:56,250 --> 00:06:57,580 أجل. 172 00:06:57,668 --> 00:07:00,338 شكرا على المشروبات سابقا. 173 00:07:00,420 --> 00:07:04,380 هل تريدين أن تكررينها؟ مثل عشاء، أو مشروبات أو ما شابه؟ 174 00:07:05,050 --> 00:07:06,050 أجل. 175 00:07:07,136 --> 00:07:08,296 - بالتأكيد. - حسنا. 176 00:07:08,387 --> 00:07:10,467 ماذا عن الأربعاء؟ 177 00:07:10,556 --> 00:07:12,136 - مناسب. - يمكنني أن أطهو. 178 00:07:12,224 --> 00:07:13,984 - حسنا. - إذن أراك الأربعاء إذن. 179 00:07:14,059 --> 00:07:16,849 - في الـ7:30 تقريبا، في منزلي؟ - ممتاز. 180 00:07:16,937 --> 00:07:18,477 - حسنا. - منزلك. 181 00:07:18,564 --> 00:07:20,274 - لأنني ستطهو. - لأنك ستطهو. 182 00:07:20,357 --> 00:07:22,817 - هل هذا مناسب؟ - بالتأكيد. حسنا. 183 00:07:23,152 --> 00:07:24,612 - حسنا. - حسنا. 184 00:07:26,446 --> 00:07:27,606 جيد. 185 00:07:35,455 --> 00:07:36,705 يا صديقي. 186 00:07:37,291 --> 00:07:40,251 مضى وقتا طويلا يا رجل. ظننتك لن تعود أبدا. 187 00:07:41,587 --> 00:07:45,467 أجل، آسف بشأن كل تلك الأشياء يا رجل. 188 00:07:45,591 --> 00:07:48,891 لقد خططت لنقلها، لكن كما تعرف. 189 00:07:51,305 --> 00:07:54,975 أجل. مهلا، دعني أزيل هذه المنشفة. 190 00:07:55,058 --> 00:07:56,978 مهلا، ما هذا؟ 191 00:07:57,060 --> 00:07:59,650 زبدة كاجو. أجل. 192 00:07:59,730 --> 00:08:03,070 هذه هدية بمناسبة عودتك. 193 00:08:03,358 --> 00:08:07,028 لقد جعت للغاية بعد أن تمرنت في يوم، وأكلت بعضها، 194 00:08:07,112 --> 00:08:08,742 لكن أغلبها لا يزال موجودا. 195 00:08:09,823 --> 00:08:12,453 مهلا يا رجل، لا أريد أن أتوهم أمورا، 196 00:08:12,784 --> 00:08:14,244 لكنني أستشعر غضب هنا... 197 00:08:14,328 --> 00:08:16,328 أبق أغراضك في جانبك من الغرفة. 198 00:08:16,413 --> 00:08:18,463 لا أعلم كم مرة تحدثنا عن هذا. 199 00:08:18,540 --> 00:08:20,880 هذا جانبي، اتفقنا؟ 200 00:08:21,710 --> 00:08:23,170 لا تشتري لي أشياء. 201 00:08:23,503 --> 00:08:26,593 لقد بقي 3 أسابيع، أبق هناك. 202 00:08:30,427 --> 00:08:33,677 بدأت تخبرني عن الرجل الآخر، خطيبها السابق، 203 00:08:33,764 --> 00:08:35,724 وأنه قد خطب. 204 00:08:36,642 --> 00:08:40,402 لقد أنهت علاقتها بالفعل مع المستأجر، دكتور "فيلغود"، لذا... 205 00:08:41,772 --> 00:08:43,362 وكنت أفكر، "ما المشكلة؟" 206 00:08:43,732 --> 00:08:45,362 تتساءل لماذا أنت و"سارا" لستما معا. 207 00:08:45,442 --> 00:08:47,782 أجل، لقد قضينا وقتا طويلا معا، 208 00:08:47,861 --> 00:08:49,571 وكنا قد انسجمنا، و... 209 00:08:49,905 --> 00:08:54,075 وآخر مرة، كانت مسألة توقيت، والآن كل شيء حر وواضح. 210 00:08:55,077 --> 00:08:57,957 لم لا تخبرني عن الانفصال؟ 211 00:08:59,206 --> 00:09:02,956 كان التوقيت السيئ. هذا كل شيء. كانت قد خطبت 212 00:09:03,919 --> 00:09:05,379 وكانت بيننا مشاعر. 213 00:09:05,462 --> 00:09:08,762 ثم انفصلا، وكان علي الانتقال إلى "مينيسوتا". 214 00:09:08,840 --> 00:09:09,970 كي تكون مع ابنتك؟ 215 00:09:10,050 --> 00:09:12,800 أجل، ولم ينجح ذلك، لذلك عدت. 216 00:09:12,886 --> 00:09:15,386 إذن، عندما انتقلت إلى "مينيسوتا" كي تكون مع ابنتك، 217 00:09:15,472 --> 00:09:17,982 كنت قد بدأت علاقتك مع "سارا" للتو. 218 00:09:18,058 --> 00:09:20,098 هل تحدثت معها عن الانتقال؟ 219 00:09:20,769 --> 00:09:21,769 نعم. 220 00:09:22,604 --> 00:09:24,824 أجل، أخبرتها عنه. 221 00:09:25,983 --> 00:09:28,403 يبدو أنها أخذت قرارا كبيرا من أجلك، 222 00:09:28,485 --> 00:09:30,195 انفصلت عن خطيبها. 223 00:09:30,612 --> 00:09:32,162 ثم تركتها. 224 00:09:33,365 --> 00:09:35,025 أجل، لكن... 225 00:09:35,200 --> 00:09:36,740 أعني، إنها أم. 226 00:09:37,828 --> 00:09:38,908 إنها تفهم. 227 00:09:38,996 --> 00:09:41,746 هل تظن أنها ربما تفهم، 228 00:09:41,832 --> 00:09:43,292 لكنها لا تزال منزعجة؟ 229 00:09:45,711 --> 00:09:48,381 كلا، لم يكن الأمر هكذا. 230 00:09:50,799 --> 00:09:52,219 في عملنا هنا، 231 00:09:52,926 --> 00:09:55,256 ربما تشكك في بعض الأمور، 232 00:09:55,345 --> 00:09:57,425 التي تكون قد تقبلتها كحقيقة. 233 00:09:58,348 --> 00:10:00,268 هذا جزء من العملية. 234 00:10:00,350 --> 00:10:02,310 أظن أنه عليك التواصل مع "سارا". 235 00:10:02,728 --> 00:10:07,318 أعتقد عليك التواصل معها، وأن تحاول أن تفهم وجهة نظرها. 236 00:10:07,649 --> 00:10:11,699 إن أردت أن تحقق بعض التقدم في العلاقة، 237 00:10:11,778 --> 00:10:14,198 ربما أنت مدين لها باعتذار أولا. 238 00:10:17,159 --> 00:10:19,079 أريد رأيك في أمر ما. 239 00:10:19,828 --> 00:10:20,948 حسنا. 240 00:10:21,038 --> 00:10:22,958 حسنا، إذن... 241 00:10:24,750 --> 00:10:27,840 لنقول أنك و"آدم" لم تكونا معا، لسبب ما. 242 00:10:29,546 --> 00:10:30,546 هل هو ميت؟ 243 00:10:30,630 --> 00:10:32,340 - كلا، ليس بالضرورة. - الحمد لله. 244 00:10:32,424 --> 00:10:34,094 - مثلي؟ - بالتأكيد. 245 00:10:34,384 --> 00:10:35,594 - حسنا؟ هذا... - حسنا. 246 00:10:35,719 --> 00:10:36,719 - حسنا. - افتراضيا. 247 00:10:36,803 --> 00:10:38,763 - افتراضيا، أنتما لستما معا. - حسنا. 248 00:10:39,556 --> 00:10:41,306 هل يمكنك أن تكوني مع شخص آخر؟ 249 00:10:42,851 --> 00:10:44,851 جنسيا، أعني، مع شخص آخر؟ 250 00:10:48,190 --> 00:10:51,610 حسنا، بشكل افتراضي... 251 00:10:51,777 --> 00:10:53,237 - أجل. - أجل. 252 00:10:53,320 --> 00:10:54,610 - أجل. - نعم. 253 00:10:54,696 --> 00:10:56,776 حسنا. هذا طبيعي. 254 00:10:56,865 --> 00:11:01,195 هذا طبيعي للغاية. أشعر إنك إن كنت مع شخص لفترة طويلة، 255 00:11:01,286 --> 00:11:02,826 لا بد أن تتساءلي 256 00:11:02,913 --> 00:11:04,753 كيف سيكون الأمر لو كنت مع شخص آخر. 257 00:11:04,831 --> 00:11:07,711 - صحيح. - لا أقول أنني فكرت هكذا قط. 258 00:11:07,793 --> 00:11:08,963 - فقط اصمتي. - اصمتي. 259 00:11:09,044 --> 00:11:10,634 - تعلمين، هذا جيد. - حسنا. 260 00:11:10,712 --> 00:11:12,592 - حسنا، جيد. لأنه لدي موعد. - هذا صحي. 261 00:11:12,672 --> 00:11:14,512 لديك موعد؟ مع من؟ 262 00:11:14,591 --> 00:11:16,801 - أنا... حسنا... - هذا مذهل. 263 00:11:16,885 --> 00:11:19,675 شكرا. أعني، إنه مذهل، لكنني متوترة كذلك. 264 00:11:19,763 --> 00:11:21,143 حسنا، ماذا عن "جول"؟ 265 00:11:21,223 --> 00:11:22,393 - هل هو يواعد؟ - لا أعتقد. 266 00:11:22,474 --> 00:11:23,354 لم أعرف أنكما وصلتما لهذه المرحلة. 267 00:11:23,433 --> 00:11:25,313 أعلم. وأنا أيضا لم أعرف، 268 00:11:25,394 --> 00:11:28,364 لكنه كان واضحا للغاية في اعتقاده أنه علينا أن نمضي قدما. 269 00:11:28,438 --> 00:11:33,148 من يكون، هو الشخص الوحيد الذي جعلني سعيدة خلال هذا العام. 270 00:11:33,235 --> 00:11:36,485 - إنه "إد". لم أكافح هذا إذن؟ - إنه "إد". 271 00:11:36,571 --> 00:11:38,071 إنه يجعلني سعيدة. 272 00:11:38,198 --> 00:11:39,738 - هذا "إد". - أجل. 273 00:11:40,242 --> 00:11:41,792 - أنا إنسانة شنيعة جدا. - أعتقد... 274 00:11:41,868 --> 00:11:44,788 أنت لست شنيعة. أنت امرأة محبة ومعطاءة ورائعة. 275 00:11:44,871 --> 00:11:47,081 - تستحقين أن تكوني سعيدة. - حسنا. 276 00:11:48,041 --> 00:11:50,251 فقط كوني حذرة، هذا كل شيء؟ 277 00:11:50,335 --> 00:11:51,585 ماذا تعنين؟ 278 00:11:51,670 --> 00:11:53,880 لن تحبي أن تفعلي شيئا قد تندمين عليه لاحقا. 279 00:11:53,964 --> 00:11:55,134 هذا كل شيء. لا تزالين متزوجة. 280 00:11:55,215 --> 00:11:56,755 - أجل. - أنت تعلمين هذا. 281 00:11:56,842 --> 00:11:59,182 كلا، بالضبط. 282 00:12:00,554 --> 00:12:01,934 "إد". 283 00:12:02,389 --> 00:12:05,019 حسنا، شكرا. 284 00:12:10,730 --> 00:12:13,020 - ها نحن ذا. - البيت الحبيب. 285 00:12:13,358 --> 00:12:14,648 نسيت كيف يبدو. 286 00:12:14,734 --> 00:12:15,744 يجب أن أرى غرفتي. 287 00:12:17,529 --> 00:12:19,109 نسيت كم أحب هذا المكان. 288 00:12:19,239 --> 00:12:21,659 - غرفة نومنا. وحمامنا. - أجل. 289 00:12:21,783 --> 00:12:22,833 وـ... 290 00:12:22,909 --> 00:12:24,699 ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟ 291 00:12:24,786 --> 00:12:26,286 ماذا فعلت بأرضيتنا؟ 292 00:12:26,621 --> 00:12:28,581 كان علينا أن ننزعها لنصل إلى العفن. 293 00:12:28,665 --> 00:12:30,495 ماذا؟ ألم تظن أنه عليك الاتصال بي أولا؟ 294 00:12:30,584 --> 00:12:32,344 طلبوا مني أن أقضي على العفن. 295 00:12:32,419 --> 00:12:34,249 كان العفن تحت ألواح الأرضية في المطبخ 296 00:12:34,337 --> 00:12:35,207 وفي غرفتي النوم على اليسار. 297 00:12:35,297 --> 00:12:37,337 تقصد أن غرفتي النوم هكذا أيضا؟ 298 00:12:37,424 --> 00:12:39,384 - لقد نزعت... - مهلا يا عزيزي. 299 00:12:39,468 --> 00:12:42,258 لقد جئت وفككت المنزل بأكمله، هكذا تعاملت مع العفن؟ 300 00:12:42,345 --> 00:12:44,215 عزيزي، اهدأ قليلا. لا يمكننا أن نعيش هكذا. 301 00:12:44,306 --> 00:12:46,306 - فقط أشعل فيه النار... ماذا؟ - لا يمكن أن نعيش هكذا. 302 00:12:46,391 --> 00:12:47,561 هذا ليس جيد للطفل. 303 00:12:47,642 --> 00:12:48,562 أجل، إنهم يتأثرون بسرعة. 304 00:12:48,643 --> 00:12:49,943 أنت طبيب الآن. 305 00:12:50,020 --> 00:12:51,350 كم سيستغرق هذا؟ 306 00:12:51,438 --> 00:12:52,858 ربما أسبوع، أو أكثر. 307 00:12:52,939 --> 00:12:55,229 وكم سيتكلف؟ كم سيكلفنا هذا؟ 308 00:12:55,358 --> 00:12:56,778 حسنا، لست مختصا بالأرضيات، لذا... 309 00:12:56,860 --> 00:12:59,450 حسنا، قم بتقدير تقريبي. هذا عملك. 310 00:12:59,779 --> 00:13:02,319 - أعتقد ما يقرب من 12 ألف. - 12... 311 00:13:02,657 --> 00:13:05,537 12 ألف، أهذا تقديرك؟ 312 00:13:05,619 --> 00:13:08,039 بعد كل ما أنفقته على إزالة العفن، 313 00:13:08,121 --> 00:13:10,501 علي أن أدفع 12 ألف لأعيد عائلتي إلى المنزل؟ 314 00:13:11,124 --> 00:13:13,594 أقبله أو لا. يمكن أن يكون أكثر. 315 00:13:13,919 --> 00:13:15,499 "يمكن أن يكون أكثر"؟ 316 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 - سأجيب. - جرس الباب. 317 00:13:17,964 --> 00:13:19,804 - كلا، سأجيبه. أبق في مكانك يا "ماكس". - حسنا. 318 00:13:19,883 --> 00:13:21,303 - "جولز"، شكرا لك... - جرس الباب. 319 00:13:21,384 --> 00:13:22,594 أعلم. 320 00:13:22,677 --> 00:13:24,927 هذا يفيدني أكثر مما يفيدكما. ليس لديك فكرة. 321 00:13:25,013 --> 00:13:27,603 - هذا يساعدني أكثر مما يساعدك. - يسعدني سماع هذا. 322 00:13:27,682 --> 00:13:29,682 - هذا سيد "نايت". - ادخل. المجموعة كلها هنا. 323 00:13:29,768 --> 00:13:33,438 "ماكس" يا صاحبي. نفتقدك في المدرسة. 324 00:13:33,688 --> 00:13:34,808 أنا لا أفتقدكم. 325 00:13:34,940 --> 00:13:37,190 - حسنا، ها هو. الشاب نفسه. - هذا لطيف. أجل. 326 00:13:37,275 --> 00:13:38,485 يا لها من ساحر. 327 00:13:38,568 --> 00:13:40,858 آسف على التأخير. مؤتمر المعلمين والآباء. 328 00:13:40,946 --> 00:13:43,066 - أجل. هؤلاء الآباء. - الأسوأ على الإطلاق. 329 00:13:43,156 --> 00:13:47,116 مرحبا. "إيفان نايت". لا بد أنك الشقيقة المحامية المخيفة. 330 00:13:47,202 --> 00:13:48,912 أنا "جوليا". 331 00:13:48,995 --> 00:13:50,865 - هذا كل... - لم أقل مخيفة. 332 00:13:50,956 --> 00:13:52,326 لكن من اللطيف أن أسمع أحد يقول هذا. حقا. 333 00:13:52,415 --> 00:13:54,205 قلت محامية بارعة، وليست مخيفة. 334 00:13:54,292 --> 00:13:56,462 حسنا. جيد. 335 00:13:57,003 --> 00:14:00,723 إذن، الخلاصة أن عريضتكم رائعة. 336 00:14:00,799 --> 00:14:02,929 لقد فعلتما مجهودا رائعا. 337 00:14:03,343 --> 00:14:04,343 - شكرا. - رائع. 338 00:14:04,427 --> 00:14:09,677 وتحتاجون لاجتماع وجها لوجه. لذا حددت اجتماع لإدارة مجلس المدرسة 339 00:14:09,766 --> 00:14:12,266 - يوم الخميس. نحن على جدول مواعيدهم. - هل فعلت؟ 340 00:14:12,352 --> 00:14:13,482 - هذا يحدث بالفعل. أجل. - هذا الخميس؟ 341 00:14:13,562 --> 00:14:15,112 - هذا الخميس. - هذا عظيم. 342 00:14:15,188 --> 00:14:16,308 - هل تمزحين؟ - علينا أن نستعد جيدا. 343 00:14:16,398 --> 00:14:18,318 حدثت بعض المشاحنات، لكنني تغلبت عليها. 344 00:14:18,400 --> 00:14:19,900 لذا أولا الأمور المهمة، علينا أن نكون هناك. 345 00:14:20,277 --> 00:14:22,237 - يمكنني الذهاب... سنكون هناك. - حقا؟ 346 00:14:22,320 --> 00:14:23,700 الخميس يا سيد "نايت"؟ 347 00:14:23,780 --> 00:14:25,490 "إيفان". يمكنك أن تناديني بـ"إيفان". 348 00:14:25,574 --> 00:14:27,874 الخميس. أنا معكم. أجل. 349 00:14:27,951 --> 00:14:28,991 حسنا. جيد. 350 00:14:29,077 --> 00:14:30,197 - شكرا. - أمامنا أيام قليلة. 351 00:14:30,287 --> 00:14:32,617 هناك بعض أشياء أخرى يمكننا فعلها كي نجعل الأمر مفروغ منه. 352 00:14:32,706 --> 00:14:34,706 لقد حددت لكم بعض المهام. 353 00:14:34,791 --> 00:14:36,081 - ربما أكون قد بالغت قليلا. - إطلاقا. 354 00:14:36,167 --> 00:14:38,587 - لا أظنك قد بالغت. - لست أنت. 355 00:14:38,670 --> 00:14:40,460 يعجبني هذا. أنت محامية بكل تأكيد. 356 00:14:40,505 --> 00:14:41,375 أنا كذلك. 357 00:14:41,756 --> 00:14:44,796 وأنت، ما منصبك تحديدا في المدرسة المستقلة؟ 358 00:14:44,884 --> 00:14:45,974 هل هو المدير؟ 359 00:14:46,052 --> 00:14:50,272 حسنا، لم نناقش هذا بعد... لكن إلى حد ما. 360 00:14:50,348 --> 00:14:51,428 - رجاء. - جيد. 361 00:14:51,474 --> 00:14:53,484 - نأمل هذا. - حسنا، هذا جيد في الوقت الراهن. 362 00:14:53,560 --> 00:14:57,060 سترى ما أريدك أن تفعله في وصف منهاج الدراسة. 363 00:14:57,147 --> 00:14:59,357 إنها رائعة، لكننا سنحتاج إلى أكثر من قائمة من النقاط المختصرة. 364 00:14:59,441 --> 00:15:02,901 صفحة عن فلسفتك التدريسية الأساسية. 365 00:15:03,069 --> 00:15:05,069 خاصة فيما يتعلق باختلافات التعلم. 366 00:15:05,155 --> 00:15:07,985 وأجعله منمقا ويلمس القلب. 367 00:15:08,074 --> 00:15:09,124 افعل ذلك. 368 00:15:09,200 --> 00:15:10,660 - منمق؟ تريدين... - أجل. 369 00:15:10,869 --> 00:15:12,699 أجل، يمكنني أن أفعل هذا. 370 00:15:12,829 --> 00:15:13,869 شكرا جزيلا. 371 00:15:13,955 --> 00:15:16,955 لا مشكلة. في الواقع سأذهب، إن لم يكن هناك مشكلة في ذلك. 372 00:15:17,042 --> 00:15:19,042 أريد أن أجري بحثا عن قانون التمكين، 373 00:15:19,127 --> 00:15:20,707 - قبل أن أحضر الأطفال. - شكرا يا عزيزتي. 374 00:15:20,795 --> 00:15:22,505 شكرا. 375 00:15:22,589 --> 00:15:23,589 - بالطبع. - شكرا. 376 00:15:23,673 --> 00:15:25,183 سيكون الأمر ممتعا. 377 00:15:25,258 --> 00:15:26,258 أخبريني بالأمر. 378 00:15:26,384 --> 00:15:28,604 - سعدت بلقائك حقا. - سعدت بلقائك. 379 00:15:28,678 --> 00:15:31,308 - أتطلع للعمل على هذا. - أجل. 380 00:15:31,431 --> 00:15:34,101 - سيكون عظيما. - وسيأتي الخميس بسرعة. 381 00:15:34,184 --> 00:15:36,144 - هذا مثير. أخبرهم بالمدن. - إذن... أجل. 382 00:15:36,227 --> 00:15:38,397 لدينا "بورتلاند" و"هارتفورد" و"بوسطن" 383 00:15:38,480 --> 00:15:40,270 وننتهي بثلاث ليالي في مسرح "بيكون" 384 00:15:40,357 --> 00:15:42,397 - في مدينة "نيويورك". - هذا مكان عظيم. 385 00:15:42,484 --> 00:15:45,864 أجل، لقد رأيت "نيل يونغ" هناك في 1991. "هارفست مون". كان رائعا. 386 00:15:45,945 --> 00:15:49,485 ويمكنكم بيع ألبومكم في كل بقعة يا رجال. 387 00:15:49,658 --> 00:15:53,748 ستحصلون على رسوم الجولة والبضائع يمكن أن يصل هذا إلى رقم كبير. 388 00:15:53,828 --> 00:15:56,208 أجل. في الواقع، انظروا إلى هذا. 389 00:15:56,289 --> 00:15:57,709 توجد الأرقام هنا. 390 00:15:59,167 --> 00:16:01,087 حسنا، لا تتحمسوا، اتفقنا؟ 391 00:16:03,171 --> 00:16:05,841 هل أنا الوحيد الذي يرى المشكلة في هذا الموقف؟ 392 00:16:05,924 --> 00:16:07,224 وهي... 393 00:16:07,300 --> 00:16:11,970 هي أربعة من الحمقى بربطات عنق نحيلة، تصفيفات شعر سخيفة. 394 00:16:12,847 --> 00:16:15,307 لن نؤدي قبل فتى يبلغ 12 عاما ويدعى "تشاد لاف". 395 00:16:15,392 --> 00:16:17,142 اسمك هو "أوليفر روم". 396 00:16:17,227 --> 00:16:20,437 ستؤدي أمام مجموعة من الناس أكبر مما كنت ستؤدي أمامهم قط، 397 00:16:20,522 --> 00:16:21,652 ورغم ذلك أنت منزعج. 398 00:16:21,981 --> 00:16:23,401 إذن، هذه عروض بها مقاعد للجمهور، صحيح؟ 399 00:16:23,775 --> 00:16:24,775 - أجل. - أجل. 400 00:16:24,901 --> 00:16:27,401 سيجلسون في المقاعد. هذا يعني أنهم لن يأتوا إلا للنجم الرئيسي في النهاية. 401 00:16:27,487 --> 00:16:31,527 لذا سنكون نحن ومعنا أدواتنا نعزف في غرفة هائلة شاغرة. 402 00:16:31,616 --> 00:16:34,696 ربما بها بعض الصغار الذين يقولون، "من هؤلاء الرجال؟ 403 00:16:34,786 --> 00:16:36,156 لا أبالي، آخذ..." 404 00:16:36,246 --> 00:16:38,576 وتجني مالا أكثر مما جنيت طوال عمرك. سأخبرك... 405 00:16:38,665 --> 00:16:41,285 لا أريد التضحية بأي نوع من المصداقية الفنية 406 00:16:41,376 --> 00:16:44,046 التي لدينا الآن، والتي هي ضئيلة للغاية، 407 00:16:44,129 --> 00:16:46,969 فقط من أجل أن نجني المال الوفير. 408 00:16:47,048 --> 00:16:50,008 فرقة "أركايد فاير" لم تتصل، وفرقة "راديوهيد" لم تتصل أيضا. 409 00:16:50,093 --> 00:16:51,763 هذا هو خيارك، وهو خيار جيد جدا. 410 00:16:51,845 --> 00:16:55,385 إنهم مصدر مال وفير لكما وتريدون أن تقبلوا به وتمجدوه. 411 00:16:55,515 --> 00:16:57,015 لن نجني المال لكم. 412 00:16:57,100 --> 00:16:59,440 - لن نقوم بهذه الجولة. - "أوليفر" توقف. سنقوم بهذه الجولة. 413 00:16:59,519 --> 00:17:00,769 إنها لنا. 414 00:17:00,854 --> 00:17:03,064 يا رفاق، سنقوم بهذه الجولة، صحيح؟ 415 00:17:08,194 --> 00:17:09,494 لا أعلم. 416 00:17:10,071 --> 00:17:10,951 ما رأيك؟ 417 00:17:13,324 --> 00:17:14,664 - هذه جيدة. - أتعتقد؟ 418 00:17:14,743 --> 00:17:15,873 منظور شامل. 419 00:17:16,161 --> 00:17:17,331 - أجل. - ألا تظنها قاتمة جدا؟ 420 00:17:17,412 --> 00:17:19,412 كلا. ستكون النتيجة جيدة. 421 00:17:20,957 --> 00:17:22,497 دعيني أسألك عن شيء. 422 00:17:23,752 --> 00:17:25,502 أنا لست مدينا لك باعتذار أو ما شابه، صحيح؟ 423 00:17:26,838 --> 00:17:27,708 لماذا؟ 424 00:17:28,840 --> 00:17:29,920 أجل. 425 00:17:30,633 --> 00:17:32,223 كلا، أعني، تماما. صحيح. 426 00:17:32,302 --> 00:17:34,302 أنت لست غاضبة مني، صحيح؟ 427 00:17:34,387 --> 00:17:35,637 لا أعلم، هل يجب أن أكون كذلك؟ 428 00:17:36,014 --> 00:17:37,144 حسنا. 429 00:17:38,433 --> 00:17:41,273 بالأمس، كنت أتحدث مع دكتور "بيلكان" وأخبرني 430 00:17:41,352 --> 00:17:43,272 أنه يعتقد أنني مدين لك باعتذار 431 00:17:43,354 --> 00:17:44,904 بسبب رحيلي إلى "مينيسوتا". 432 00:17:49,611 --> 00:17:51,401 ماذا يعني هذا؟ 433 00:17:53,072 --> 00:17:56,372 هل أنت مدين لي باعتذار؟ لا أدري. 434 00:17:56,451 --> 00:18:00,911 لكنني جرحت وكنت مشوشة ومنزعجة بالطبع. 435 00:18:01,039 --> 00:18:02,959 لكن ليس حقا، صحيح؟ 436 00:18:03,041 --> 00:18:04,291 كلا، لم أكن؟ 437 00:18:04,751 --> 00:18:06,461 كلا، أخبرتك بالسبب. 438 00:18:06,544 --> 00:18:07,714 كلا، أنت فقط... 439 00:18:07,796 --> 00:18:11,256 أخبرتك بسبب رحيلي وأنت تفهمت لأنك أم. 440 00:18:11,341 --> 00:18:14,471 أنت تفهمت سبب رحيلي. كنت ذاهبا لرؤية ابنتي. 441 00:18:14,552 --> 00:18:16,222 أنا أخبرك بما شعرته. 442 00:18:16,304 --> 00:18:19,604 بالطبع تفهمت، لكنني جرحت وكنت مشوشة أيضا. 443 00:18:19,682 --> 00:18:23,142 لكنك الآن تخبرني أنني لم أشعر بهذه الطريقة. 444 00:18:23,228 --> 00:18:25,478 لا أعرف ماذا كان يمكن أن أفعل. 445 00:18:25,563 --> 00:18:28,193 لم يسألك أحد عما كان يمكنك فعله. 446 00:18:28,274 --> 00:18:31,694 قلت إنك تريد التحدث عن الأمر، لذا أخبرك بما شعرت. 447 00:18:31,778 --> 00:18:33,988 ليس بما كان يمكنك أن تفعل. 448 00:18:34,072 --> 00:18:37,952 كنت قد انفصلت عن "مارك"، وظننت أننا سنكون معا، 449 00:18:38,034 --> 00:18:39,994 وفجأة وبدون مناقشة، 450 00:18:40,078 --> 00:18:42,328 أعلنت أنك سترحل... 451 00:18:42,413 --> 00:18:45,543 كان الأمر أكثر تعقيدا من هذا، لم يكن فجأة. 452 00:18:45,625 --> 00:18:48,495 كانت هناك أمور وأشياء. 453 00:18:48,586 --> 00:18:50,376 لم نتحدث عن الأمر قط. 454 00:18:52,423 --> 00:18:56,853 حسنا، انصتي. أنا آسف لأنني اضطررت للذهاب إلى "مينيسوتا" 455 00:18:57,512 --> 00:19:00,102 لأكون مع ابنتي، التي كنت أخشى أن أفقدها. 456 00:19:01,182 --> 00:19:03,272 لذا، أنا آسف. 457 00:19:05,603 --> 00:19:06,863 حسنا. 458 00:19:17,699 --> 00:19:18,739 - مرحبا. - مرحبا. 459 00:19:18,825 --> 00:19:21,695 - مذهل. أنت محامية مخيفة. - أنا... لدينا أزمة في الوقت. 460 00:19:21,786 --> 00:19:23,156 آسفة لأنني جئت هكذا. 461 00:19:23,246 --> 00:19:25,076 كلا، لا مشكلة. 462 00:19:25,164 --> 00:19:27,214 لقد فعل أخوك هذا مرة بالفعل. 463 00:19:27,292 --> 00:19:28,672 أشعر أنه هذا أمر يخص آل "برافرمان"؟ 464 00:19:28,751 --> 00:19:30,211 - مذهل. لا بد أنه كذلك. - أجل. 465 00:19:30,295 --> 00:19:31,335 إذن، انصت. 466 00:19:31,421 --> 00:19:34,591 غدا في الاجتماع، أعتقد أنه علينا أن نقدمك بصفتك المدير. 467 00:19:34,674 --> 00:19:37,264 لست واثقا أنه يمكنني الالتزام بذلك. 468 00:19:37,343 --> 00:19:38,183 نحن نحتاج إليك. 469 00:19:38,261 --> 00:19:40,391 "آدم" و"كريستينا" لديهما كل الشغف في العالم. 470 00:19:40,471 --> 00:19:42,311 لكن نريد أوراق اعتمادك وشهاداتك. 471 00:19:42,390 --> 00:19:44,020 نريدك أن تكون الوجه الممثل لهذه المدرسة. 472 00:19:44,100 --> 00:19:47,810 لا أدري إن كنت أريد أن أكون مدير مدرسة. ربما يوما ما، لكني... 473 00:19:48,021 --> 00:19:51,521 لقد ولدت لهذا. ولنكن صادقين. ما مقدار الخير الذي ستفعله 474 00:19:51,608 --> 00:19:54,858 لـ35 طفلا في فصلك في مدرسة "سيدار نول"، بالنسبة للمقدار الذي ستفعله 475 00:19:54,944 --> 00:19:57,164 في مدرسة صغيرة، وفصول صغيرة. 476 00:19:57,488 --> 00:19:59,948 أنت مقنعة جدا. سأفكر في الأمر. 477 00:20:00,033 --> 00:20:01,033 - حسنا. - حسنا. 478 00:20:01,075 --> 00:20:02,325 - فكر في الأمر. - سأفعل. 479 00:20:02,368 --> 00:20:03,368 - بسرعة. - سأفعل. 480 00:20:03,453 --> 00:20:05,463 - لأننا نحتاج إليك غدا. - حسنا. 481 00:20:10,835 --> 00:20:12,205 - "هانك"؟ - أجل. 482 00:20:15,131 --> 00:20:16,631 يبدو أنك غاضب مني. 483 00:20:16,716 --> 00:20:17,676 أجل، صحيح. 484 00:20:17,759 --> 00:20:19,089 أنا غاضب. 485 00:20:19,594 --> 00:20:21,434 أخبرتني أن أعتذر. 486 00:20:22,847 --> 00:20:24,347 لقد زاد الأمر سوءا. 487 00:20:24,432 --> 00:20:26,642 يبدو أن اعتذارك لم يكن صادقا. 488 00:20:26,726 --> 00:20:31,356 أجل، لأنني كنت غاضبا. كنت غاضبا لأنني اعتذر. 489 00:20:31,981 --> 00:20:35,111 كان كل شيء جيد. بدرجة تكفي، على الأقل. 490 00:20:35,401 --> 00:20:38,241 والآن جئت إليك، وتدمر كل شيء. 491 00:20:39,364 --> 00:20:40,824 لم تكن الأمور بخير يا "هانك". 492 00:20:40,907 --> 00:20:44,487 جئت إلى لأنك كنت تتساءل إن كانت إصابتك المحتملة بمتلازمة أسبرجر 493 00:20:44,577 --> 00:20:47,787 قد أثرت على حياتك وعلاقاتك. 494 00:20:47,872 --> 00:20:51,672 زوجتك السابقة، ابنتك، عملك، "سارا". 495 00:20:51,751 --> 00:20:54,051 والآن نستكشف احتمالية أن هذا صحيح، 496 00:20:54,128 --> 00:20:55,548 وأنت لا يعجبك هذا. 497 00:20:55,713 --> 00:20:59,223 ماذا... لكن يجب أن تتحسن الأمور الآن. 498 00:20:59,342 --> 00:21:01,302 حسنا؟ لا تتحسن. بل تزداد سوءا. 499 00:21:01,636 --> 00:21:04,386 لدى "سارا" الحق لأن تشعر بالأذى والانزعاج 500 00:21:04,472 --> 00:21:05,432 بسبب ما حدث. 501 00:21:05,598 --> 00:21:07,388 "سارا" ليست غاضبة منك بسببي. 502 00:21:07,475 --> 00:21:09,845 بل غاضبة منك بسببك. 503 00:21:10,019 --> 00:21:11,479 أنا؟ إنه خطئي، صحيح؟ 504 00:21:11,604 --> 00:21:13,564 تقول إن هذا كله خطئي. 505 00:21:13,690 --> 00:21:17,440 كلا، أحيانا يتصرف المصابون بمتلازمة أسبرجر تصرفات 506 00:21:17,527 --> 00:21:20,237 دون أن يدركوا تأثيرها على الآخرين. 507 00:21:20,446 --> 00:21:23,406 تقول إذن إنه ذنب متلازمة أسبرجر، صحيح؟ 508 00:21:23,533 --> 00:21:26,493 هل يحق لي أن أغضب من متلازمة أسبرجر؟ 509 00:21:26,577 --> 00:21:27,787 نعم. 510 00:21:27,870 --> 00:21:29,410 نعم، يحق لك. 511 00:21:31,708 --> 00:21:35,748 يمكن أن تكون العلاقات العاطفية معقدة 512 00:21:35,837 --> 00:21:37,337 للمصابين بمتلازمة أسبرجر. 513 00:21:37,839 --> 00:21:40,759 ويمكن أن تكون محبطة للشركاء والأزواج. 514 00:21:40,925 --> 00:21:43,585 أنت تقول إن الأمر لا يستحق. 515 00:21:43,720 --> 00:21:46,140 كلا، أقول إنه شاق. 516 00:21:46,222 --> 00:21:48,392 وأول خطوة هو الاعتراف أنه شاق، 517 00:21:48,474 --> 00:21:49,564 بدلا من محاربته. 518 00:21:49,642 --> 00:21:52,602 الاعتراف بأنك أخطئت. ومحاولة فهم السبب. 519 00:21:52,770 --> 00:21:56,400 وبمجرد أن تفعل، عليك أن تكون صادقا وضعيفا 520 00:21:56,482 --> 00:21:57,732 لأقصى درجة مع "سارا". 521 00:21:57,817 --> 00:21:59,027 كلا، لا أريد هذا. 522 00:21:59,110 --> 00:22:00,190 لم؟ 523 00:22:00,945 --> 00:22:03,235 لا أريد أن أفعله، لأن ماذا إن... 524 00:22:04,407 --> 00:22:06,237 إن لم تشعر بالشعور ذاته؟ 525 00:22:06,701 --> 00:22:09,951 الخوف من المعاملة بالمثل، صحيح؟ هكذا ستخبرني. 526 00:22:10,038 --> 00:22:12,288 إنه أمر خاص بمتلازمة أسبرجر. 527 00:22:13,374 --> 00:22:16,044 كلا، إنه لا يخص متلازمة أسبرجر. 528 00:22:17,879 --> 00:22:19,339 بل أمر يقلق الجميع. 529 00:22:47,575 --> 00:22:49,405 - إنها لحظة الحقيقة. - ها نحن ذا. 530 00:22:51,245 --> 00:22:52,655 مذهل. 531 00:22:52,747 --> 00:22:54,327 - أجل. - أجل. 532 00:22:54,457 --> 00:22:56,327 - جيد. - هذا مذهل للغاية. 533 00:22:56,417 --> 00:22:58,877 قضيت وقتا طويلا أشاهد قناة الطعام 534 00:22:58,961 --> 00:23:00,171 بما أنني عاطل عن العمل. 535 00:23:00,254 --> 00:23:02,174 وهذه أول مرة تكون مفيدة. 536 00:23:02,256 --> 00:23:04,216 انتظر حتى أتذوقها، قبل أن... 537 00:23:04,300 --> 00:23:06,140 - حسنا. - ...تبارك لنفسك. 538 00:23:06,219 --> 00:23:07,639 كيف طعمها؟ 539 00:23:09,180 --> 00:23:11,060 - طيبة للغاية. - حقا؟ 540 00:23:11,140 --> 00:23:13,180 إنها طيبة للغاية. 541 00:23:13,810 --> 00:23:15,440 - إنها شهية. - مذهل. 542 00:23:16,395 --> 00:23:18,145 شكرا. هذا مذهل. 543 00:23:18,231 --> 00:23:20,271 كان يجب أن أطهو لك العشاء. 544 00:23:20,358 --> 00:23:21,858 فأنت قمت بتلك الجداول لي. 545 00:23:21,943 --> 00:23:24,323 كلا، بربك. أسعدني القيام بها. حقا. 546 00:23:24,403 --> 00:23:27,703 كنت سعيدا للغاية. إنه مخيف أن أسعد 547 00:23:27,782 --> 00:23:29,832 لأنني أعمل على برنامج "أكسل مايكرسوفت". 548 00:23:29,909 --> 00:23:32,949 أفهمك تماما. لقد أصبحت شخصا جديدا هذا الأسبوع. 549 00:23:33,454 --> 00:23:34,714 لقد فعلت. 550 00:23:34,789 --> 00:23:37,669 كان... كان رائعا أن أرى هذا. حقا. 551 00:23:37,750 --> 00:23:39,750 في الواقع لدي... 552 00:23:40,253 --> 00:23:41,343 لدي بعض الأخبار. 553 00:23:41,712 --> 00:23:42,842 ليس أخبار هائلة، بل صغيرة. 554 00:23:42,922 --> 00:23:44,842 تذكرين مقابلة العمل التي أخبرتك عنها؟ 555 00:23:44,924 --> 00:23:46,134 نعم. 556 00:23:46,217 --> 00:23:49,347 حسنا، لقد اتصلوا بي من أجل مقابلة ثالثة. هذا يبدو مبشرا. 557 00:23:49,846 --> 00:23:51,096 - مبارك. - شكرا. 558 00:23:51,430 --> 00:23:52,930 هذه أخبار هائلة. 559 00:23:53,933 --> 00:23:55,523 الأمر أنه... 560 00:23:58,271 --> 00:24:01,821 أنهم عندما اتصلوا بي، أول ما فكرت به... 561 00:24:03,776 --> 00:24:05,566 هو أنني أردت أن أخبرك. 562 00:24:06,070 --> 00:24:08,410 لقد كنت شيئا جيدا بالنسبة لي. 563 00:24:09,615 --> 00:24:15,285 الشيء الوحيد الجيد في هذا العام المزري. 564 00:24:21,085 --> 00:24:22,545 - حسنا. - أنا فقط... 565 00:24:22,712 --> 00:24:24,462 أنا آسفة جدا. 566 00:24:24,547 --> 00:24:27,627 آسفة جدا لأنني أفعل هذا. 567 00:24:28,259 --> 00:24:29,589 لكني يجب أن أذهب. 568 00:24:29,969 --> 00:24:31,259 هل ارتكبت خطأ؟ 569 00:24:31,345 --> 00:24:33,595 كلا، أنا لست... لست مستعدة لهذا. 570 00:24:33,681 --> 00:24:36,021 ظننت أنني مستعدة، لكنني لست كذلك. 571 00:24:48,237 --> 00:24:51,157 يا صاحبي، لا يمكنني أن أقوم بهذا بعد الآن. 572 00:24:52,491 --> 00:24:54,451 - ماذا؟ - التوتر يا رجل. 573 00:24:54,535 --> 00:24:56,405 لا يمكنني تحمل التوتر. 574 00:24:56,537 --> 00:24:58,287 والدي طبيبان نفسيان. 575 00:24:58,414 --> 00:24:59,874 لم أعرف هذا. 576 00:24:59,957 --> 00:25:02,877 أنا لا أعرف شيئا عنك. 577 00:25:04,212 --> 00:25:07,722 حسنا، إليك ما سنفعله يا رجل. 578 00:25:08,341 --> 00:25:12,261 ستفتح علبة جعة وتخبرني شيئا تكرهه بي. 579 00:25:14,096 --> 00:25:18,476 ثم ستكرر هذا مرارا إلى أن تنتهي. 580 00:25:18,559 --> 00:25:20,189 - ثم بعدها نصير صديقين مجددا. - كلا. 581 00:25:20,269 --> 00:25:22,059 لأننا لم نكن صديقين قط. 582 00:25:22,146 --> 00:25:24,566 لأنك لم تسألني سؤالا واحد عني. 583 00:25:24,649 --> 00:25:25,939 كل ما اهتممت لأمره هو أنت. 584 00:25:26,025 --> 00:25:27,935 هذه بداية جيدة. افتحها. 585 00:25:35,034 --> 00:25:37,124 ذوقك في الموسيقى شنيع. 586 00:25:37,203 --> 00:25:39,463 تعد أمي أسطوانات أفضل منك. 587 00:25:39,538 --> 00:25:40,458 هذا حقيقي، إنها تفعل. 588 00:25:40,539 --> 00:25:43,079 تظن أنك رائع جدا لأنك تلعب "لاكروس"؟ حقا؟ 589 00:25:43,459 --> 00:25:45,499 لكنك لا تحقق مراكز متقدمة عندما تلعب. 590 00:25:45,586 --> 00:25:48,836 لم ألعب مطلقا طوال الموسم. وأعاني من حالة تعويض مفرط. 591 00:25:48,923 --> 00:25:50,173 أنت سيئ في الرياضة بأكملها. 592 00:25:50,258 --> 00:25:52,088 تأخذ كل شيء من الثلاجة. 593 00:25:52,176 --> 00:25:53,676 كل شيء حرفيا. 594 00:25:53,761 --> 00:25:56,511 ثم تعطي فرشاة أسناني لفتاة ضاجعتها للتو. 595 00:25:56,597 --> 00:25:58,717 - أجل، لقد فعلت هذا. - هذا مزعج. 596 00:25:58,808 --> 00:26:02,018 يضايقني أنك لا تذاكر وتحصل على درجات مرتفعة 597 00:26:02,103 --> 00:26:04,363 في اختبار عملت بكد عليه. 598 00:26:04,438 --> 00:26:05,818 - هيا، استمر. - كلا، لأن... 599 00:26:05,898 --> 00:26:08,438 هذا لا يعقل. وأنا لطيف معك. 600 00:26:08,526 --> 00:26:10,776 - ثم خنتني. - كيف؟ 601 00:26:10,861 --> 00:26:12,111 - بعدما عاملتك باحترام. - كيف؟ 602 00:26:12,196 --> 00:26:13,316 - تعرف كيف. - قلها. 603 00:26:13,406 --> 00:26:16,276 لأنك ضاجعت "ناتالي" وأنت تعرف أنني معجب بها. تعلم هذا. 604 00:26:16,367 --> 00:26:18,697 رباه، أنت حقير. تعرف الأمر تماما. 605 00:26:18,786 --> 00:26:19,906 حسنا. أنا آسف. 606 00:26:19,996 --> 00:26:22,246 كلا، أنت لست كذلك. هذه هي المشكلة. 607 00:26:22,331 --> 00:26:23,461 تبا يا "هولت". 608 00:26:24,041 --> 00:26:25,841 أقسم لك أنني آسف. 609 00:26:30,798 --> 00:26:32,008 يا رجل. 610 00:26:35,636 --> 00:26:38,256 "زيك"؟ كاد منتصف الليل أن يحل. 611 00:26:38,931 --> 00:26:40,771 أجل، لدينا أغراض كثيرة. 612 00:26:41,475 --> 00:26:45,015 حسنا. هنا ما سنحتفظ به. 613 00:26:48,274 --> 00:26:51,244 وهنا ما سيذهب إلى أبنائنا. وهنا ما سنتخلص منه. 614 00:26:51,736 --> 00:26:53,196 هذا ما سيذهب إلى أبنائنا. 615 00:26:53,279 --> 00:26:54,489 كلا، هذا ما سنتخلص منه. 616 00:26:54,572 --> 00:26:57,582 كلا، هذا نموذج الأرض الخاص بـ"آدم". 617 00:26:58,075 --> 00:26:59,365 لقد فاز في هذا. 618 00:26:59,785 --> 00:27:01,075 سنحتفظ بهذا، صحيح؟ 619 00:27:03,622 --> 00:27:05,292 و"سارا" تريد هذا. 620 00:27:05,374 --> 00:27:07,044 كان هذا أول صندوق مجوهرات لها. 621 00:27:07,126 --> 00:27:08,746 أعطيتها إياه في عيد مولدها الـ13. 622 00:27:08,836 --> 00:27:11,546 وهذا وعاء فوندو خاصتنا. كان هدية في زفافنا. 623 00:27:11,630 --> 00:27:13,050 "ميلي"، لا يمكننا الاحتفاظ بكل شيء. 624 00:27:13,132 --> 00:27:14,882 لكن لهذه الأشياء قيمة عاطفية لدينا. 625 00:27:14,967 --> 00:27:17,387 كل شيء هنا له قيمة عاطفية. 626 00:27:17,470 --> 00:27:19,810 المنزل بأكمله له قيمة عاطفية. 627 00:27:19,889 --> 00:27:21,719 هذا ما يحدث يا عزيزتي. 628 00:27:21,807 --> 00:27:24,517 هذا ما يحدث عندما ننتقل إلى منزل أصغر. 629 00:27:24,602 --> 00:27:27,772 رباه، كل منزل رأيته اليوم كان شنيعا. 630 00:27:27,855 --> 00:27:31,225 لقد بدأت البحث للتو. ستجدين شيئا. 631 00:27:31,317 --> 00:27:35,907 لقد انغمست في محاولة إقناعك أن ننتقل وأن تسمعني، 632 00:27:35,988 --> 00:27:38,738 وربما لم أنصت إليك بما يكفي. 633 00:27:38,824 --> 00:27:40,794 لا تبدئي بالتشكيك في نفسك الآن. 634 00:27:40,868 --> 00:27:42,498 أجل، لكن ربما كنت محقا. 635 00:27:42,578 --> 00:27:44,618 ربما لم يكن علينا أن نبيع المنزل. 636 00:27:44,747 --> 00:27:46,537 هذا ليس الوقت المناسب للتراجع. 637 00:27:46,624 --> 00:27:47,634 هذا جزء من الأمر فقط. 638 00:27:47,708 --> 00:27:50,378 أنا قلقة أننا لن نجد شيئا أفضل. 639 00:27:50,711 --> 00:27:52,251 ماذا إن كنا ارتكبنا خطأ فادحا؟ 640 00:27:52,463 --> 00:27:53,763 رباه. 641 00:27:54,673 --> 00:27:55,763 حسنا، الآن انصتي. 642 00:27:56,342 --> 00:28:01,762 "ميلي"، نحن فريق هنا. 643 00:28:02,390 --> 00:28:03,470 اتفقنا؟ 644 00:28:03,557 --> 00:28:06,137 سنجد مكانا. وسيكون رائعا. 645 00:28:06,727 --> 00:28:09,517 وكل شيء سيكون بخير. بربك. 646 00:28:10,689 --> 00:28:11,899 أعدك. 647 00:28:13,109 --> 00:28:14,109 حسنا. 648 00:28:14,193 --> 00:28:15,283 - اتفقنا؟ - نعم. 649 00:28:17,780 --> 00:28:20,200 لكن حتى بالنسبة للتدابير التي تقدمها المدرسة الإعدادية 650 00:28:20,282 --> 00:28:21,872 لن يحظي بالمساعدة التي يحتاجها كي يزدهر. 651 00:28:21,951 --> 00:28:24,501 وليس لدينا أي بدائل ناجحة لأطفال مثل "ماكس" 652 00:28:24,578 --> 00:28:25,658 ممن لديهم مستوى ذكاء مرتفع. 653 00:28:25,746 --> 00:28:28,206 أطفال مثل "ماكس" ممن يتعلمون بطريقة مختلفة 654 00:28:28,249 --> 00:28:30,629 مع مجموعة صغيرة من أطفال الاتجاه الغالب. 655 00:28:30,709 --> 00:28:32,959 نشعر أننا فعلنا كل ما يمكننا في هذا النظام. 656 00:28:33,045 --> 00:28:35,875 هؤلاء الأطفال أذكياء للغاية ولديهم إمكانيات كثيرة. 657 00:28:36,006 --> 00:28:40,256 أجد أن وجود فصل دراسي مختلط كهذا هو ملائم أكثر للتعلم 658 00:28:40,344 --> 00:28:41,854 وللأداء الأفضل. 659 00:28:41,929 --> 00:28:44,469 أعتقد هذا أكثر ما يجعلني متحمسا 660 00:28:44,557 --> 00:28:46,267 لأكون مديرا لهذه المدرسة. 661 00:28:47,518 --> 00:28:51,268 أنتم ستسجلون 40 طالبا في العام الأول؟ 662 00:28:51,355 --> 00:28:52,895 صحيح. 663 00:28:53,274 --> 00:28:54,404 هذا عدد منخفض. 664 00:28:54,483 --> 00:28:55,943 - نعلم. - إن كان لي أن أتدخل. 665 00:28:55,985 --> 00:28:59,525 هذا مقصود. إنهم يتصرفون بذكاء ويبدؤون بعدد قليل. 666 00:28:59,613 --> 00:29:03,413 وأثق أنكم تعلمون أن أكثر من نصف المدارس المستقلة التي تفشل كل عام 667 00:29:03,492 --> 00:29:05,792 لأنها تبالغ في العدد في العام الأول. 668 00:29:05,870 --> 00:29:08,910 أفهم، لكننا نرى الكثير من تلك المدارس الناشئة 669 00:29:09,498 --> 00:29:11,668 لا تكمل عامها الأول. 670 00:29:11,792 --> 00:29:13,712 يعتمد التمويل على التسجيل، 671 00:29:13,794 --> 00:29:16,134 ولن يكون لديكم المال الكافي لتغطية تكلفة العمليات. 672 00:29:16,338 --> 00:29:19,468 حسنا، بما أنهم يخدمون مجتمع ذي الاحتياجات الخاصة، إنهم مؤهلون 673 00:29:19,550 --> 00:29:21,300 لمنطقة التخطيط المحلي للتعليم الخاص، هذا سيغطي التكاليف. 674 00:29:21,385 --> 00:29:23,505 لا أذكر رؤية هذا في تقرير العريضة هذه. 675 00:29:23,596 --> 00:29:27,346 إنه جديد. قدمته كمكمل. ستراه في الملحق "إي". 676 00:29:27,433 --> 00:29:30,983 لذا إذا نظرتم بين تمويل أمريكيون ذوي الإعاقة المعتاد، ومنحة الحي 677 00:29:31,061 --> 00:29:34,821 ومنطقة التخطيط المحلي، سيكون لديهم فائض في السنة الأولى، وهذا عظيم. 678 00:29:34,899 --> 00:29:38,149 سيكون لديهم مال أكثر في السنة الثانية، ويمكنهم إضافة مستوى دراسي. 679 00:29:38,694 --> 00:29:41,284 أرى. حسنا، هذا... هذا مساعد للغاية. 680 00:29:41,864 --> 00:29:45,494 ما مدى ثقتكم من قدرتكم على العثور على 40 طالبا للتسجيل؟ 681 00:29:45,576 --> 00:29:49,746 لقد حصل "آدم" و"كريستينا" على توقيع 271 ولي أمر على عريضتهم 682 00:29:49,830 --> 00:29:51,370 في حين ينص القانون على 20 توقيعا. 683 00:29:51,457 --> 00:29:54,877 لقد ترشحت "كريستينا" لمنصب عمدة "بيركيلي" ولم تكن معروفة قبلها 684 00:29:54,960 --> 00:29:57,920 وكادت أن تفوز. فلن تكون هذه مشكلة. 685 00:29:59,089 --> 00:30:02,259 لكن إن لم ترغبوا في الموافقة الآن، يسعدني أن أقدم التماسا. 686 00:30:02,343 --> 00:30:04,683 كنت محامية شركات، وأحب الأعمال الكتابية. 687 00:30:04,762 --> 00:30:06,812 سأعيد تقديمه كل أسبوع، إن اضطررت لذلك. 688 00:30:10,309 --> 00:30:12,139 - هل أريتك هذه؟ - ماذا؟ 689 00:30:12,728 --> 00:30:14,358 "تابسكوت إنتيريورس". 690 00:30:14,605 --> 00:30:17,225 - 14 ألفا؟ - هذا تقدير لأرضيات الخشب الصلب. 691 00:30:17,650 --> 00:30:19,570 - أرضيات الخشب الصلب. - العرض الآخر كان 16 ألفا. 692 00:30:19,652 --> 00:30:21,902 - حقا؟ - إنها ليست أرضيات خشبية ذهبية. 693 00:30:23,614 --> 00:30:27,124 ليس لدي المال. ليس لدي 14 ألفا. 694 00:30:28,577 --> 00:30:30,287 - سجاد؟ - أحتاج لقرض. 695 00:30:30,371 --> 00:30:32,461 أحتاج لأن أستعير بعض المال من الشركة، من "لونشونيت". 696 00:30:32,540 --> 00:30:34,420 ليس لدينا 14 ألف دولار يا "كروسبي". 697 00:30:34,500 --> 00:30:35,790 كيف ليس لدينا 14 ألفا؟ 698 00:30:35,876 --> 00:30:39,956 ليس لدينا 14 ألفا، لأنه عندما استعادنا تلك الأغاني دفعنا تلك الرسوم 699 00:30:40,047 --> 00:30:41,217 والآن ندفع تكاليف الحفل. 700 00:30:41,298 --> 00:30:42,588 هذا كان المال الاحتياطي. هذا كل شيء. 701 00:30:43,342 --> 00:30:46,602 هل تخبرني أن الحفل هو السبب أنه ليس لدينا 14 ألفا 702 00:30:46,679 --> 00:30:47,599 في حوزتنا؟ 703 00:30:47,680 --> 00:30:48,890 لم لا تهدأ؟ 704 00:30:48,973 --> 00:30:51,063 بمجرد أن يقوموا بالجولة مع "فور دي"، سيكون لدينا المال، 705 00:30:51,141 --> 00:30:52,521 وسيمكننا أن ندفع ثمن أرضيات منزلك. 706 00:30:52,601 --> 00:30:54,021 بمجرد أن يقوموا بالجولة مع "فور دي". 707 00:30:54,061 --> 00:30:55,441 لقد رأيت ردة فعله على هذا. 708 00:30:55,521 --> 00:30:56,561 أجل. 709 00:30:56,647 --> 00:31:00,107 هل تخبرني أن أرضيات منزلي متوقفة على "أوليفر روم" 710 00:31:00,192 --> 00:31:03,742 ذلك النرجسي المهووس، وقراره بالقيام بالجولة 711 00:31:03,821 --> 00:31:05,071 التي أكد أنه لن يقوم بها. 712 00:31:05,155 --> 00:31:08,865 انصت، استمتع فقط بوجودك لفترة أطول مع أبي وأمي. 713 00:31:08,951 --> 00:31:10,201 لقد وقعا على بيع المنزل. 714 00:31:11,036 --> 00:31:12,496 - هل فعلا؟ - نعم. 715 00:31:12,746 --> 00:31:14,456 عائلتي بلا مأوى بالفعل. 716 00:31:14,540 --> 00:31:16,670 - مهلا. هل سيبيعان المنزل؟ - نعم. 717 00:31:17,960 --> 00:31:19,000 لا أصدق هذا. 718 00:31:19,086 --> 00:31:23,836 لذا... هل يمكنني أن أحصل لفترة وجيزة جدا على قرض أخوي. 719 00:31:23,924 --> 00:31:25,514 كلا، لا يمكنك. ليس لدي المال. 720 00:31:25,593 --> 00:31:28,433 ستذهب "هادي" إلى جامعة "كورنيل". سيكلفني هذا ثروة. 721 00:31:29,555 --> 00:31:31,675 كان عليها أن تذهب إلى جامعة حكومية. 722 00:31:32,558 --> 00:31:34,018 كم أخذت من هذه؟ 723 00:31:34,518 --> 00:31:38,858 12. ثم بدأت العاملات بقاعة الطعام الشك بي، لذا توقفت. 724 00:31:39,231 --> 00:31:43,031 تعرف أنه لا يوجد مجمد في الثلاجة الصغيرة التي لدينا؟ 725 00:31:43,235 --> 00:31:46,485 - أأنت جاد؟ - أجل. لم يكن هناك واحدا قط. 726 00:31:46,572 --> 00:31:49,282 حسنا، خذ واحدة. لنأكلها قبل أن نعود. 727 00:31:58,500 --> 00:32:01,920 سأقول شيئا، وربما تلقي بالجعة علي ثانية. 728 00:32:02,004 --> 00:32:03,214 ماذا؟ 729 00:32:03,922 --> 00:32:06,472 لقد أفسدت هذا الأمر عليك، وأنا آسف. 730 00:32:07,384 --> 00:32:09,514 لكنك أفسدته أولا. 731 00:32:09,762 --> 00:32:13,182 هذا ليس ذنبها. بل ذنبك. 732 00:32:18,979 --> 00:32:20,229 - مرحبا. - مرحبا. 733 00:32:20,606 --> 00:32:22,356 هل لديك دقيقة لنتحدث؟ 734 00:32:23,108 --> 00:32:25,318 أجل، أنا... لقد رأيتك للتو في العمل. أجل. 735 00:32:25,653 --> 00:32:27,283 أجل، أعلم. إنه ليس.. 736 00:32:27,363 --> 00:32:28,953 إنه ليس حديثا متعلق بالعمل. 737 00:32:30,449 --> 00:32:33,079 ألا تعتقدين أننا في العمل 738 00:32:33,160 --> 00:32:35,950 كنا متوترين في الأيام الأخيرة؟ 739 00:32:37,665 --> 00:32:39,665 لا أدري. 740 00:32:40,209 --> 00:32:41,709 بسبب ما قلته عن... 741 00:32:41,794 --> 00:32:43,424 أجل، بسبب هذا. 742 00:32:43,879 --> 00:32:45,089 لا توجد مشكلة. 743 00:32:45,547 --> 00:32:47,007 أجل، حسنا. كلا. 744 00:32:47,091 --> 00:32:51,261 بل توجد مشكلة. لقد أفسدت الأمر. 745 00:32:51,970 --> 00:32:54,560 انصتي، أنا آسف لأنني انتقلت وتركتك. 746 00:32:54,682 --> 00:32:56,432 أنا حقا... 747 00:32:58,894 --> 00:33:01,154 آسف لما شعرت به بسبب هذا أيضا. 748 00:33:01,897 --> 00:33:03,067 شكرا، لا بأس. إنه... 749 00:33:03,148 --> 00:33:04,108 لكنك كنت محقة. 750 00:33:04,191 --> 00:33:06,151 كان تصرفا بغيضا مني. 751 00:33:07,361 --> 00:33:08,281 و... 752 00:33:08,362 --> 00:33:10,862 إنه جزء من الماضي الآن. 753 00:33:11,281 --> 00:33:13,331 وأنا... أريد أن أقول شيئا آخر. 754 00:33:15,869 --> 00:33:20,709 لا أعرف كيف أقول هذا، لذا اصبري معي قليلا. 755 00:33:24,002 --> 00:33:25,462 لقد أخفقت. 756 00:33:25,796 --> 00:33:27,506 لقد أخفقت كثيرا في حياتي. 757 00:33:27,631 --> 00:33:30,971 لكن ذهابي إلى "بيلكان"، 758 00:33:31,135 --> 00:33:34,385 وربما إصابتي بمتلازمة أسبرجر أو لا. 759 00:33:34,471 --> 00:33:38,481 لا أدري. الخلاصة، أنني أبعد الناس عني. 760 00:33:39,059 --> 00:33:41,149 يقترب الناس مني، وأنا فقط... 761 00:33:41,228 --> 00:33:43,438 أبدأ في التصرف كشخص حقير معهم. 762 00:33:44,231 --> 00:33:47,111 وفي النهاية... أجعلهم يملون. 763 00:33:47,443 --> 00:33:48,863 ويبتعدون. 764 00:33:51,530 --> 00:33:53,320 أكره هذا. أكره هذا بشأني. 765 00:33:53,407 --> 00:33:56,697 لكنني أحاول تغيير هذا. أحاول أن... 766 00:33:56,785 --> 00:33:58,195 أحاول بكد. 767 00:33:59,037 --> 00:34:01,247 لأنه عندما أنظر إليك، 768 00:34:04,042 --> 00:34:06,042 أرى امرأة جميلة. 769 00:34:06,128 --> 00:34:08,378 ورغم ما فعلته، 770 00:34:09,631 --> 00:34:12,801 رغم كل الأمور البغيضة التي فعلتها، 771 00:34:12,885 --> 00:34:15,255 وكل الحماقات التي قلتها. 772 00:34:16,638 --> 00:34:18,808 لا تزالين هنا. أنت... 773 00:34:19,850 --> 00:34:21,600 لم ترحلي. 774 00:34:22,770 --> 00:34:26,190 وهذا يصدمني. أتفهمين؟ فقط... 775 00:34:27,649 --> 00:34:30,239 يعطيني أملا. 776 00:34:30,903 --> 00:34:32,613 أنك لم ترحلي. 777 00:34:33,989 --> 00:34:37,119 ولا أريد أن أبعدك. أحب كثيرا أن أكون بجوارك. 778 00:34:40,996 --> 00:34:43,576 لا أريد ردا على هذا. إنه... 779 00:34:44,833 --> 00:34:47,253 أجل. أنا فقط... هذا ما أردت أن أخبرك به. 780 00:34:47,336 --> 00:34:50,836 حسنا. أراك غدا. أعتقد، صحيح؟ 781 00:34:58,180 --> 00:35:00,770 - "ميلي". "كاميل". - في المطبخ. 782 00:35:00,849 --> 00:35:02,679 - مرحبا. - أنا في المطبخ. 783 00:35:02,768 --> 00:35:05,188 أجل. تعالي. أريد أن أريك شيئا. 784 00:35:05,771 --> 00:35:08,191 - أحزم أغراضنا. - يمكنك أن تفعلي هذا لاحقا. تعالي. 785 00:35:08,315 --> 00:35:10,355 هذه مفاجأة. لنذهب إلى الشاحنة. 786 00:35:11,026 --> 00:35:14,146 - حسنا. هل أنت مستعدة؟ - لا أعلم. 787 00:35:14,279 --> 00:35:16,319 - حسنا، أنا مستعدة. - مستعدة؟ 788 00:35:16,406 --> 00:35:17,946 انظري. 789 00:35:23,956 --> 00:35:25,286 هل تريدين رؤيته من الداخل؟ 790 00:35:25,374 --> 00:35:26,634 نعم. 791 00:35:27,543 --> 00:35:28,673 هيا. 792 00:35:36,301 --> 00:35:40,141 إنه صغير بعض الشيء. 793 00:35:41,473 --> 00:35:44,273 لكن، هناك مكتب في الأعلى. 794 00:35:44,601 --> 00:35:46,311 به الكثير من الأضواء. 795 00:35:46,436 --> 00:35:49,056 - وهذا مناسب لمرسم، صحيح؟ - أجل. 796 00:35:49,147 --> 00:35:52,027 يمكنني أن أقوم ببعض الإصلاحات. هذا سيعطيني مشروعا أعمل عليه. 797 00:35:52,109 --> 00:35:54,149 المكان بأكمله يحتاج إلى الدهان. 798 00:35:54,236 --> 00:35:56,026 كيف وجدته؟ 799 00:35:56,113 --> 00:35:58,873 أنا لحوح نوعا ما. 800 00:35:58,991 --> 00:36:02,491 وأعتقد أن "كارين" قد وجدت هذا المكان كي تتخلص مني. 801 00:36:02,578 --> 00:36:04,368 لكن تعالي، أريد أن أريك أفضل جزء. 802 00:36:15,883 --> 00:36:17,803 أجل. ماذا عن هذا؟ 803 00:36:18,594 --> 00:36:20,304 "زيك". 804 00:36:22,389 --> 00:36:24,809 هناك حديقة يمكنك العمل بها. 805 00:36:25,726 --> 00:36:26,726 يمكنني أن أخرج إلى هنا، 806 00:36:26,810 --> 00:36:28,940 أتعرى وأدخن سجائري. 807 00:36:29,021 --> 00:36:32,191 أنا واثقة أن الجيران سيقدرون لك هذا. 808 00:36:34,276 --> 00:36:35,896 ما رأيك؟ 809 00:36:36,361 --> 00:36:37,651 هذا لا يصدق. 810 00:36:38,322 --> 00:36:39,452 ما رأيك؟ 811 00:36:42,326 --> 00:36:43,866 يمكنني أن أعتاد عليه. 812 00:36:52,628 --> 00:36:53,748 - "أوليفر"، مهلا. - عيناك... 813 00:36:53,837 --> 00:36:54,837 هلا تحدثت إليك للحظة؟ 814 00:36:54,922 --> 00:36:57,342 عندما يصل الرفاق إلى هنا، عندما يصل "تشاد لاف" 815 00:36:57,424 --> 00:37:00,304 وفتيان "فور دي"، أريدك أن تكون مهذبا، اتفقنا؟ 816 00:37:00,385 --> 00:37:03,385 أو ودودا، أو نسخة يمكنك أن تنتجها من هذا. 817 00:37:03,513 --> 00:37:07,063 ومنفتحا على فكرة القيام بالجولة معهم، اتفقنا؟ هلا فعلت هذا؟ 818 00:37:07,142 --> 00:37:09,392 أجل، أنا لا أعتقد أنني من الفنانين 819 00:37:09,436 --> 00:37:11,896 الذين يخرجون في جولة موسيقية مع فرقة فتيان. اتفقنا؟ 820 00:37:11,980 --> 00:37:14,820 حسنا، لا أعتقد أنني من الفنانين الذين سيكونون مشردين 821 00:37:14,900 --> 00:37:18,320 بسبب أضرار الأرضية التي تبلغ 14 ألفا. لكني لدي عفن في المنزل يا "أوليفر". 822 00:37:18,403 --> 00:37:20,743 هذا هو الواقع الذي أعيشه. 823 00:37:20,864 --> 00:37:23,744 هل هذا عفن مجازي أو ما شابه؟ 824 00:37:23,825 --> 00:37:25,905 في يوم سيكون لديك عائلة ومنزل 825 00:37:25,994 --> 00:37:28,004 وفي يوم سيكون لديك عفن. 826 00:37:28,080 --> 00:37:31,040 أو لديك بعض أعطال السباكة، التي ستطلب منك 827 00:37:31,124 --> 00:37:32,674 - أن يكون لديك بعض المال. - صحيح. 828 00:37:32,751 --> 00:37:36,801 لذا أنا نسختك المستقبلية، أخبرك أن تقوم بالجولة مع "فور دي" 829 00:37:36,880 --> 00:37:40,130 وأن تجني بعض المال، اتفقنا؟ ستحتاجه. 830 00:37:40,592 --> 00:37:43,052 انصت، لا أعتقد أنه سيكون لدي عفن يا رجل. 831 00:37:43,136 --> 00:37:44,346 مرحبا. 832 00:37:44,429 --> 00:37:46,139 - مرحبا. - "إيفان"، كيف حالك؟ 833 00:37:46,223 --> 00:37:47,223 - شكرا على دعوتكما. - مرحبا. 834 00:37:47,307 --> 00:37:48,307 - شكرا على حضورك. - كيف حالك؟ 835 00:37:48,392 --> 00:37:49,602 يسعدني رؤيتك. تبدو رائعا. 836 00:37:49,977 --> 00:37:52,517 لم أحضر حفل إطلاق ألبوم من قبل. هذا مثير. 837 00:37:52,604 --> 00:37:54,484 - إنهم رائعون. - انصت، أنت على وشك 838 00:37:54,564 --> 00:37:56,364 أن تزج بنفسك في عالم من الروعة، اتفقنا؟ 839 00:37:56,441 --> 00:37:57,941 - لأن هذا ما نفعله. - حسنا. 840 00:37:58,026 --> 00:37:59,946 - أنا أمزح. - يا لك من مهووس. 841 00:38:00,028 --> 00:38:01,318 - أعتقد أنني مستعد... - مرحبا. 842 00:38:01,405 --> 00:38:02,985 - مرحبا. - كيف يسير الحال؟ 843 00:38:03,073 --> 00:38:04,993 - تبدو سعيدة. - أجل. 844 00:38:05,075 --> 00:38:06,025 - وهذا يعني؟ - لديك أخبار سارة؟ 845 00:38:06,118 --> 00:38:08,948 لقد أنهيت اتصالا للتو مع الرجل من مجلس التعليم. 846 00:38:09,037 --> 00:38:11,707 قمت ببعض التعديلات الأخيرة على الاستمارة. 847 00:38:11,790 --> 00:38:13,920 - وتشاجرت معهم قليلا. - ثم؟ 848 00:38:14,292 --> 00:38:16,252 ثم؟ أرجوك. 849 00:38:16,753 --> 00:38:18,133 تمت الموافقة على المدرسة. 850 00:38:18,463 --> 00:38:20,343 - ستفتتحان مدرسة. أو يمكنكما. - ماذا؟ 851 00:38:21,174 --> 00:38:22,974 هذا عظيم. أجل، يمكننا. سنفتتح مدرسة. 852 00:38:23,051 --> 00:38:24,051 أجل، يمكننا. 853 00:38:24,136 --> 00:38:27,386 مبارك لكما. هذا مذهل. 854 00:38:27,472 --> 00:38:29,432 - أنا متحمس وخائف في الوقت ذاته. - يجب أن تكون كذلك. 855 00:38:29,516 --> 00:38:31,476 - سأحضر جعة أخرى - سأحضر شرابا. 856 00:38:31,601 --> 00:38:32,601 حسنا، أجل. افعلا هذا. 857 00:38:32,686 --> 00:38:34,646 - قطرات ليمون. - مبارك أيها المدير. 858 00:38:34,730 --> 00:38:38,610 مذهل. يجب أن أقول إنك كنت مذهلة اليوم. 859 00:38:38,692 --> 00:38:40,742 لم أر شيئا كهذا من قبل، كان... 860 00:38:40,819 --> 00:38:41,989 شكرا لك. 861 00:38:42,070 --> 00:38:43,280 أجل. 862 00:38:43,363 --> 00:38:45,743 أعتقد أنني لا أخشى أن أكون لحوحة. 863 00:38:45,824 --> 00:38:47,124 أنتم من قام بالعمل الحقيقي. 864 00:38:47,200 --> 00:38:48,620 لا أعرف إن كانت لحوحة هي الكلمة المناسبة، لكن... 865 00:38:48,702 --> 00:38:50,002 لئيمة؟ 866 00:38:50,078 --> 00:38:52,118 حسنا، لكنه يناسبك. إنه جيد. 867 00:38:52,289 --> 00:38:53,709 - شكرا لك. - أجل. 868 00:38:53,790 --> 00:38:57,290 هذا مكان غريب لنحتفل به بافتتاح مدرسة. 869 00:38:57,377 --> 00:39:00,707 لا أصدق أن "آدم" و"كريستينا" قاما بدعوتي. فأنا مجرد معلم. 870 00:39:00,797 --> 00:39:02,217 أشعر أنني لست رائعا بما يكفي لهذا. 871 00:39:02,299 --> 00:39:05,469 أشعر أنني أقل روعة منك على مقياس الروعة. 872 00:39:05,552 --> 00:39:07,392 حسنا، ربما علينا أن نبقى معا. 873 00:39:07,471 --> 00:39:08,641 - هل تريدين شرابا أو ما شابه؟ - نعم. 874 00:39:08,722 --> 00:39:10,932 حسنا. لنحضر شرابا. 875 00:39:11,016 --> 00:39:12,016 حسنا. 876 00:39:12,100 --> 00:39:15,100 - أين "برافرمان"؟ - مرحبا. أنا "آدم برافرمان". 877 00:39:15,187 --> 00:39:17,017 - "بول مانكوسو". - مرحبا يا "بول". كيف حالك؟ 878 00:39:17,105 --> 00:39:18,315 جيد. "فور دي". 879 00:39:18,398 --> 00:39:21,778 مرحبا يا رفاق. كيف حالكم؟ "تشاد لاف" سعدت بلقائك. شكرا على حضورك. 880 00:39:21,860 --> 00:39:23,070 أجل يا رجل، هذا المكان رائع. 881 00:39:23,153 --> 00:39:25,743 شكرا. أجل، لقد صنع "لونشونيت" التاريخ هنا. 882 00:39:25,822 --> 00:39:26,992 لقد قامت "جانيس جوبلين" بالتسجيل هنا، و"ذا ديد". 883 00:39:27,074 --> 00:39:32,124 - "غرايتفول ديد"، هل يعرفها أحدكم؟ - مرحبا هذا أخي، "كروسبي برافرمان". 884 00:39:32,204 --> 00:39:33,584 - كيف حالكم؟ - شريكي. 885 00:39:33,663 --> 00:39:35,873 هل أحضر لكم شيئا لتشربونه؟ ربما لا يمكنكم، صحيح؟ 886 00:39:35,957 --> 00:39:37,537 - لا. - كلا. لا نريد يا رجل. 887 00:39:37,626 --> 00:39:41,086 لا يمكنني أن نبقى طويلا. لكننا نود أن نقابل الفرقة. هل هم هنا؟ 888 00:39:41,171 --> 00:39:44,341 - مرحبا يا رفاق. - نحن نصنع الموسيقى معا... اعذروني. 889 00:39:44,424 --> 00:39:47,184 يا رفاق. انصتوا. "تشاد لاف". 890 00:39:47,260 --> 00:39:48,300 - "أوليفر روم". - حسنا. 891 00:39:48,386 --> 00:39:49,886 - كيف حالك يا رجل؟ - جيد. 892 00:39:49,971 --> 00:39:51,811 أردت أن أخبرك أنني أحببت ألبومكم للغاية. 893 00:39:51,890 --> 00:39:53,640 إنه عبقري تماما. 894 00:39:53,725 --> 00:39:54,845 هذا عظيم ورائع. 895 00:39:54,935 --> 00:39:57,725 نريدكم أن تعرفوا أننا معجبون للغاية بفرقة "فور دي" أيضا. 896 00:39:57,813 --> 00:40:00,193 - وخاصة "أوليفر". يحب "فور دي". - يعشقها للغاية. أجل. 897 00:40:00,565 --> 00:40:01,605 "دي". 898 00:40:02,526 --> 00:40:05,776 حسنا، أفهم. ترى أننا فرقة فتيان ضعيفة. حسنا. 899 00:40:05,862 --> 00:40:07,992 لكن حاليا، نحن نعطي الجمهور ما يريده. 900 00:40:08,073 --> 00:40:10,033 لكنني أريد أن يكون ألبومنا القادم مثل ألبومك. 901 00:40:10,367 --> 00:40:13,577 جميعنا كذلك. لقد استمعنا إليه طوال الطريق إلى هنا. 902 00:40:13,662 --> 00:40:14,962 - حقا. - هذا عظيم يا رجل. 903 00:40:15,038 --> 00:40:17,248 ماذا؟ هل هذا هو أسلوبك؟ 904 00:40:17,332 --> 00:40:19,632 تتجول هكذا طوال الوقت؟ 905 00:40:19,709 --> 00:40:21,169 تتجول هكذا في الأرجاء؟ 906 00:40:21,253 --> 00:40:24,383 لأصدقكم القول، هذا مزعج نوعا ما. 907 00:40:24,506 --> 00:40:27,046 أغلب تلك الفتيات كبيرات بالنسبة إلينا. 908 00:40:27,134 --> 00:40:28,934 بعضهن في منتصف العشرينيات. 909 00:40:29,261 --> 00:40:30,681 رباه. هذا شنيع. 910 00:40:30,762 --> 00:40:32,602 ونحن نحتفظ بأنفسنا للزواج، لذا... 911 00:40:32,722 --> 00:40:34,432 - تصرف ذكي للغاية. - نبيل. 912 00:40:34,516 --> 00:40:35,556 رجل صالح. 913 00:40:35,642 --> 00:40:37,812 إذن ما رأيك يا رجل؟ هل تريد أن تفعل هذا؟ 914 00:40:39,479 --> 00:40:42,569 حسنا، أجل. لنعزف بعض موسيقى الـ"فور دي". 915 00:40:43,775 --> 00:40:45,025 ما زلت أعمل على تكاليف الجولة. 916 00:40:45,110 --> 00:40:46,320 - هذا جيد. أجل. - سأتصل بكما. 917 00:40:46,695 --> 00:40:47,985 أجل، سنتحدث. 918 00:40:48,071 --> 00:40:50,201 نتدبر أمر التكاليف، وتلك الأمور. 919 00:40:50,282 --> 00:40:51,322 ماذا عن هذا؟ 920 00:40:51,408 --> 00:40:54,488 نحن سعداء جدا لحضوركم. 921 00:40:54,578 --> 00:40:57,328 و"تشاد لاف" وفرقة "فور دي" هنا أيضا كي يساعدوا في الاحتفال 922 00:40:57,414 --> 00:40:59,674 بالألبوم الأول لـ"لونشونيت". 923 00:40:59,749 --> 00:41:01,669 - وألا يكون الأخير. - وألا يكون الأخير. 924 00:41:02,002 --> 00:41:04,922 وبالطبع سبب وجودنا هنا جميعا هو الاحتفال 925 00:41:05,005 --> 00:41:07,165 بالفرقة الموهوبة جدا "آشيز أوف روم". 926 00:41:07,257 --> 00:41:10,297 لذا ابتاعوا أسطوانتهم رجاء وأخبروا أصدقائكم عن مدى روعتها. 927 00:41:10,385 --> 00:41:11,545 صفقوا جميعا لـ"آشيز أوف روم". 928 00:41:20,896 --> 00:41:23,976 أنت خطوط ظل مكسورة 929 00:41:26,568 --> 00:41:29,908 تائه وتنجرف في السماء المزدحمة 930 00:41:32,115 --> 00:41:37,245 هل تشعر أن العجلة تسحبنا في خط ثابت؟ 931 00:41:37,913 --> 00:41:40,963 حيث تتداخل مداراتنا