1 00:00:01,043 --> 00:00:02,253 這個世界上姓布雷弗曼的 起碼有一百萬個人 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,376 (前情提要···) 3 00:00:03,462 --> 00:00:05,462 你可以和他們去哭 但是妳來找我 4 00:00:05,548 --> 00:00:07,508 莎拉,我不能繼續幫助妳了 5 00:00:08,134 --> 00:00:09,974 -喂? -我們這裡出了些狀況 6 00:00:10,052 --> 00:00:13,062 -特瑞佛在我的水壺裡尿尿 -我要殺掉他 7 00:00:13,389 --> 00:00:15,389 我和爸爸決定暫時分手一下 8 00:00:15,474 --> 00:00:18,024 我們也決定不要和雙方的家人來往 9 00:00:18,102 --> 00:00:21,232 如果只是暫時的話 你們什麼時候和好? 10 00:00:21,313 --> 00:00:23,323 -傑克提高了他的標金 -我的天 11 00:00:23,399 --> 00:00:24,439 你們有三天考慮 12 00:00:25,526 --> 00:00:28,696 我必須振作起來 我想要和漢克在一起 13 00:00:28,779 --> 00:00:29,989 再見,馬克 14 00:00:39,331 --> 00:00:40,331 安柏 15 00:00:40,541 --> 00:00:42,711 -馬克老師! -嗨! 16 00:00:42,835 --> 00:00:43,875 妳好嗎? 17 00:00:43,961 --> 00:00:46,421 -我很好,你好嗎? -很好··· 18 00:00:46,505 --> 00:00:48,335 一切都好?妳要結婚了 19 00:00:49,133 --> 00:00:50,183 沒有 20 00:00:50,259 --> 00:00:52,049 -我的天 -沒關係 21 00:00:52,136 --> 00:00:53,426 沒關係,這樣最好 22 00:00:53,512 --> 00:00:54,972 -我們沒有··· -真遺憾 23 00:00:55,139 --> 00:00:56,559 -我們沒有要結婚 -好 24 00:00:56,640 --> 00:00:58,060 -但是我真的沒有關係 -這就好 25 00:00:58,142 --> 00:00:59,602 -很好 -我真的很好 26 00:00:59,685 --> 00:01:02,055 我現在在那家午餐店工作 27 00:01:02,146 --> 00:01:03,266 -很好 -你呢? 28 00:01:03,647 --> 00:01:05,517 一切···一切都很順利 29 00:01:05,608 --> 00:01:07,188 妳的···妳母親還好? 30 00:01:07,276 --> 00:01:09,566 我媽···她很好 31 00:01:10,070 --> 00:01:11,360 這樣就好 32 00:01:11,447 --> 00:01:13,067 她的情況非常好 33 00:01:13,157 --> 00:01:15,367 好到難以置信 34 00:01:15,451 --> 00:01:18,411 沒錯,她現在是知名的攝影師 35 00:01:18,496 --> 00:01:20,406 所以她還是和··· 36 00:01:20,498 --> 00:01:22,288 她還是替漢克工作? 37 00:01:22,374 --> 00:01:23,464 其實沒有 38 00:01:23,542 --> 00:01:24,752 她幾乎都是自己在做 39 00:01:24,835 --> 00:01:26,085 -你知道《衝浪雜誌》? -知道 40 00:01:26,170 --> 00:01:27,880 -那是她的客戶 -真的! 41 00:01:27,963 --> 00:01:29,803 -真是不可思議 -我知道,難以置信 42 00:01:29,882 --> 00:01:32,262 她自己有間公寓 43 00:01:32,760 --> 00:01:34,260 -非常棒的公寓 -很好 44 00:01:34,345 --> 00:01:35,505 非常時髦的公寓 45 00:01:35,596 --> 00:01:36,846 真高興聽到這些好消息 46 00:01:36,931 --> 00:01:41,141 可否請妳幫我向她問好? 47 00:01:41,227 --> 00:01:42,477 -妳會見到她?妳會嘛 -我會見到她 48 00:01:42,561 --> 00:01:43,601 -她是妳的老媽 -我可能會見到她 49 00:01:43,687 --> 00:01:45,147 當然會,我會替你打招呼 50 00:01:45,231 --> 00:01:47,231 -很高興碰見妳 -我也是 51 00:01:48,526 --> 00:01:49,646 -好,一切··· -一切··· 52 00:01:50,194 --> 00:01:51,204 好運 53 00:01:51,278 --> 00:01:52,358 再見,馬克老師 54 00:02:01,914 --> 00:02:04,174 這麼性感的睡袍要幹嘛呢? 55 00:02:04,250 --> 00:02:07,000 沒幹嘛,來一點··· 56 00:02:07,086 --> 00:02:08,626 -這是我最喜歡的睡袍 -我知道 57 00:02:08,712 --> 00:02:10,882 -所以我才穿上它 -我們有很多美好的時光 58 00:02:10,965 --> 00:02:12,875 -看我還拿了什麼來 -我懂了 59 00:02:12,967 --> 00:02:14,927 -波濤洶湧的潤滑劑 -這是怎麼回事呢? 60 00:02:15,010 --> 00:02:16,600 過來 61 00:02:17,972 --> 00:02:19,062 -寶貝 -什麼? 62 00:02:19,139 --> 00:02:20,809 我們不需要潤滑劑了 63 00:02:20,891 --> 00:02:22,691 -麥斯! -什麼? 64 00:02:23,519 --> 00:02:24,689 -你幹嘛? -我要告訴你們 65 00:02:24,770 --> 00:02:27,360 我已經做了決定 我對這個學校的印象好很多了 66 00:02:27,439 --> 00:02:28,859 -兄弟,你現在應該上床睡覺了 -好 67 00:02:28,941 --> 00:02:30,191 -我們可否··· -我的決定是 68 00:02:30,526 --> 00:02:32,146 我決定永遠都不要去上學了 69 00:02:32,570 --> 00:02:35,360 -寶貝,你要回去上學 -你一定要回去上學,好嗎? 70 00:02:35,447 --> 00:02:36,867 -不要 -聽著 71 00:02:36,949 --> 00:02:38,829 我們已經安排和你的老師及校長開會 72 00:02:38,909 --> 00:02:40,829 他們不是我的老師、校長 73 00:02:41,161 --> 00:02:44,081 -他們是 -那已經不是我的學校了,我決定了 74 00:02:44,164 --> 00:02:46,294 好,那你要去哪裡上學? 75 00:02:46,333 --> 00:02:47,173 我不知道 76 00:02:47,543 --> 00:02:48,793 你還是得去某個學校上學,麥斯 77 00:02:48,878 --> 00:02:50,048 這不是我的問題 78 00:02:50,129 --> 00:02:52,969 我永遠都不會回去雪松諾爾了 我決定了 79 00:02:59,513 --> 00:03:00,763 這裡怎麼這麼黑 80 00:03:01,515 --> 00:03:02,635 老爸! 81 00:03:02,725 --> 00:03:04,515 你知道嗎,兒子,我找到了! 82 00:03:04,602 --> 00:03:06,812 -什麼? -我找到了水箱罩 83 00:03:06,896 --> 00:03:09,186 -我就等這個東西 -恭喜,請出去 84 00:03:09,273 --> 00:03:10,323 我和這個人通了電話 85 00:03:10,399 --> 00:03:12,739 他說他要等幾天看看 但是他似乎不怎麼可靠 86 00:03:12,818 --> 00:03:14,948 所以我們必須 一早趕到尤金那裡去 87 00:03:15,279 --> 00:03:16,409 -尤金? -我們要···什麼? 88 00:03:16,488 --> 00:03:17,528 什麼?你要讓你老爸 89 00:03:17,615 --> 00:03:19,525 自己去?拜託 90 00:03:19,617 --> 00:03:22,407 拜託,我們要走荒山小徑 去探索美洲 91 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 我沒辦法這麼早 92 00:03:23,787 --> 00:03:28,327 這不過是要你早點起床出門 六點整,好了 93 00:03:28,417 --> 00:03:30,627 -都說清楚了嗎? -你要把燈關掉嗎? 94 00:03:30,711 --> 00:03:32,631 我要你出去,拜託 95 00:03:34,465 --> 00:03:37,335 -太扯了 -你其實很想去 96 00:03:37,426 --> 00:03:38,586 -什麼? -對 97 00:03:38,677 --> 00:03:40,797 沒有,我沒這樣說···絕對沒有 98 00:03:40,888 --> 00:03:44,558 你想去,沒關係 你這星期工作不多 99 00:03:44,975 --> 00:03:46,055 就去吧 100 00:03:46,810 --> 00:03:48,600 把妳就這樣丟下? 101 00:03:48,729 --> 00:03:50,609 沒錯,我沒問題 102 00:03:50,689 --> 00:03:54,069 而且對你也好,你老爸需要你 你就去吧 103 00:03:55,319 --> 00:03:57,739 這一頓真是太可口了 104 00:03:57,821 --> 00:04:00,321 我們該慶祝一下 我們找到第一個客人 105 00:04:00,407 --> 00:04:02,197 -讓我們乾杯 -好 106 00:04:02,284 --> 00:04:03,954 再乾一杯 107 00:04:05,537 --> 00:04:06,787 妳知道嗎? 108 00:04:06,872 --> 00:04:07,962 -讓我來買單 -不要 109 00:04:08,332 --> 00:04:09,792 別這樣,這是公司付錢 我們正在慶祝 110 00:04:09,875 --> 00:04:13,625 聽我說,我非常喜歡這個工作 111 00:04:13,712 --> 00:04:17,052 我把握住這個機會,老實說 112 00:04:17,132 --> 00:04:19,892 這是我一生中最順利的時刻 113 00:04:19,969 --> 00:04:22,389 所以,我堅持來付 114 00:04:22,680 --> 00:04:24,600 好吧,謝謝你,你真貼心 115 00:04:24,682 --> 00:04:26,232 沒問題 116 00:04:28,769 --> 00:04:30,349 拜託,我來付,真的 117 00:04:30,437 --> 00:04:31,647 -妳看到金額嗎? -我看到了 118 00:04:31,730 --> 00:04:33,900 不,讓我來 119 00:04:35,317 --> 00:04:36,607 我來付 120 00:04:36,694 --> 00:04:38,364 -謝謝你 -謝謝 121 00:04:47,788 --> 00:04:48,908 -喂? -喂 122 00:04:48,998 --> 00:04:51,578 這裡是卡里銀行的詐騙防範部門 123 00:04:51,917 --> 00:04:54,497 我們要驗證您最近刷卡的一筆費用 124 00:04:54,586 --> 00:04:59,006 您是卡號尾數0458 的主卡持卡人嗎? 125 00:04:59,091 --> 00:05:02,051 沒錯,就是我 我是茱莉亞布雷弗曼 126 00:05:02,136 --> 00:05:07,636 布雷弗曼太太,妳可否確認 今晚一筆468塊錢金額的消費 127 00:05:07,725 --> 00:05:10,515 今晚?沒有 128 00:05:10,602 --> 00:05:14,942 我沒有買什麼468塊錢的東西 129 00:05:15,566 --> 00:05:17,476 是買什麼?在哪裡? 130 00:05:17,568 --> 00:05:21,408 這筆費用是在凌晨12點18分 在一家名為蜜雪兒餐廳的刷卡 131 00:05:21,488 --> 00:05:23,988 地點是舊金山聖荷西大道 132 00:05:24,074 --> 00:05:25,334 餐廳? 133 00:05:25,784 --> 00:05:29,464 好,沒有,我現在在床上 正在睡覺 134 00:05:29,538 --> 00:05:32,668 那麼是否有其他人 被授權使用您的帳戶? 135 00:05:38,172 --> 00:05:41,222 《為人父母》 136 00:06:25,010 --> 00:06:29,060 齊克,你為什麼選擇現在去奧勒岡? 137 00:06:29,389 --> 00:06:33,349 拜託,蜜兒 你再也找不到這種水箱罩了 138 00:06:33,435 --> 00:06:35,475 這個水箱罩是極品,寶貝 139 00:06:35,521 --> 00:06:36,651 我知道,寶貝 140 00:06:36,772 --> 00:06:38,322 但是我們有個重大決定要做 而且我們··· 141 00:06:38,398 --> 00:06:40,478 不是,我們有72小時來做決定 142 00:06:40,567 --> 00:06:43,607 我們才過了15個小時 我們的時間多的很 143 00:06:43,695 --> 00:06:45,195 你在逃避,我們得好好談一下 144 00:06:45,280 --> 00:06:46,820 我們現在得好好談一下 145 00:06:47,282 --> 00:06:50,412 你遲到了,所以做50個伏地挺身 146 00:06:50,494 --> 00:06:52,914 我今早被粗魯地打攪到 所以我現在回來了 147 00:06:52,996 --> 00:06:56,376 如果現在不方便 我們可以打電話看看他可否寄過來 148 00:06:56,458 --> 00:06:57,918 -你要這樣做? -沒什麼不方便的 149 00:06:58,001 --> 00:07:01,131 我和這個人說過話 他的腦袋有點問題 150 00:07:01,213 --> 00:07:03,723 像這種事情你必須要親自過去 面對面談 151 00:07:03,799 --> 00:07:07,089 好,所以你還是要去 這些是你的藥,別··· 152 00:07:07,177 --> 00:07:08,677 可否請你務必讓他吃藥? 153 00:07:08,762 --> 00:07:10,812 好,這裡面有我可用的好東西? 154 00:07:10,889 --> 00:07:12,559 -來,過來 -我愛妳,老媽 155 00:07:12,641 --> 00:07:14,271 -待會見 -愛妳 156 00:07:14,935 --> 00:07:16,475 謝謝,好 157 00:07:17,604 --> 00:07:18,944 太好了! 158 00:07:22,442 --> 00:07:23,492 終於自由了 159 00:07:23,569 --> 00:07:26,279 我們一轉彎就把這些藥丟掉 160 00:07:26,363 --> 00:07:28,533 -你知道嗎? -我有好聽的 161 00:07:28,615 --> 00:07:30,825 -看看這個 -我從我的唱片複製下來的 162 00:07:30,909 --> 00:07:32,699 全部都是1962年的暢銷歌曲 163 00:07:32,786 --> 00:07:34,036 -沒錯 -你還有其他的嗎? 164 00:07:34,121 --> 00:07:35,251 -猜猜看還有麼呢? -好東西 165 00:07:35,330 --> 00:07:37,250 你這個愛死甜食的傢伙 166 00:07:37,457 --> 00:07:40,207 好了,星期四見,寶貝! 167 00:07:40,919 --> 00:07:41,959 我愛妳! 168 00:07:47,301 --> 00:07:48,551 -非常奇怪 -真是是 169 00:07:48,635 --> 00:07:51,005 他看起來老了,還是 仍然一樣? 170 00:07:51,096 --> 00:07:52,636 怎麼說? 他看起來就是像希爾老師 171 00:07:52,973 --> 00:07:55,393 他還是留著同樣的鬍子,你知道? 172 00:07:55,475 --> 00:07:57,475 他沒有禿頭,如果這是你想知道的 173 00:07:57,561 --> 00:07:59,191 -已經一年了 -我知道,但是一年··· 174 00:07:59,271 --> 00:08:01,111 老師···會有很大的改變 175 00:08:01,190 --> 00:08:02,440 喂? 176 00:08:03,150 --> 00:08:05,070 喬爾叔叔,有事嗎? 177 00:08:06,236 --> 00:08:09,656 -我能喝這個嘛? -了解 178 00:08:09,740 --> 00:08:12,780 我很希望能去 但是我今天會很晚下班 179 00:08:12,868 --> 00:08:14,658 所以不行,但是··· 180 00:08:15,537 --> 00:08:17,657 -但是杜魯可以 -可以什麼? 181 00:08:17,748 --> 00:08:20,168 不會,他其實就坐在我前面 182 00:08:20,250 --> 00:08:22,000 沒關係,他空到不行 183 00:08:23,003 --> 00:08:24,383 -我們要談談 -沒有任何計劃 184 00:08:24,463 --> 00:08:25,923 -完全沒事 -妳怎麼知道? 185 00:08:26,006 --> 00:08:27,216 我不要 186 00:08:27,299 --> 00:08:28,799 -我要出去 -沒錯,他很高興 187 00:08:28,884 --> 00:08:30,014 -我不要去 -好,太棒了 188 00:08:30,093 --> 00:08:32,183 -四點整,掰掰 -要做什麼? 189 00:08:32,804 --> 00:08:35,144 你得去照顧薛妮和維克多 190 00:08:35,515 --> 00:08:37,675 我的天,去照顧他們? 191 00:08:37,768 --> 00:08:38,978 -沒錯 -他們討厭我 192 00:08:39,061 --> 00:08:40,941 -別誇大其詞 -我們之間沒有共同興趣 193 00:08:41,021 --> 00:08:42,561 -沒有共同興趣? -他們不喜歡我 194 00:08:42,648 --> 00:08:44,188 這又不是網上約會 他們是小孩子 195 00:08:44,524 --> 00:08:46,364 -和他們玩遊戲 -我不幹 196 00:08:46,443 --> 00:08:48,953 杜魯,你得去,四點整 197 00:08:52,699 --> 00:08:54,789 -裱得很好 -沒錯 198 00:08:54,868 --> 00:08:55,868 -我很喜歡 -我不知道 199 00:08:55,953 --> 00:08:57,833 掛一張產品目錄很怪 但是沒關係 200 00:08:57,913 --> 00:08:59,333 別說那是目錄 201 00:08:59,414 --> 00:09:02,504 這是我們第一個重要工作 產品目錄裡一張美麗的照片 202 00:09:02,584 --> 00:09:04,004 -乾杯 -好 203 00:09:04,378 --> 00:09:05,588 希望有更多的工作,這是··· 204 00:09:05,671 --> 00:09:07,761 我知道,我們兩人 205 00:09:07,839 --> 00:09:09,679 -我們現在是合作夥伴了 -真難以置信 206 00:09:09,758 --> 00:09:12,088 老實說,我當初 完全不認為會有結果 207 00:09:12,177 --> 00:09:14,097 真的嗎?你對我們不抱希望? 208 00:09:14,179 --> 00:09:16,519 -很震撼 -沒錯,沒想到··· 209 00:09:16,890 --> 00:09:19,100 竟然還很順利 210 00:09:19,226 --> 00:09:23,056 一起工作,還朝夕相處 211 00:09:23,146 --> 00:09:24,306 非常順利 212 00:09:26,900 --> 00:09:28,820 妳知道,工作部分 213 00:09:28,944 --> 00:09:32,574 不是···工作,好,等一下 214 00:09:33,991 --> 00:09:36,331 -嗨 -我昨天看到希爾老師 215 00:09:36,410 --> 00:09:38,120 馬克希爾老師 216 00:09:38,203 --> 00:09:40,543 真的!漢克在這裡 請進 217 00:09:43,250 --> 00:09:44,880 -你好嗎? -好 218 00:09:45,877 --> 00:09:47,747 我們正在慶祝 219 00:09:47,838 --> 00:09:49,878 我們完成了工作 而且還拿到一個新工作 220 00:09:49,965 --> 00:09:52,215 一家有機保養品公司 221 00:09:52,301 --> 00:09:53,341 -想喝點香檳? -好 222 00:09:53,427 --> 00:09:55,217 不行,絕對不行 223 00:09:55,304 --> 00:09:56,564 好,但是妳不能留下來? 224 00:09:56,638 --> 00:09:58,768 太晚了,我不行,所以··· 225 00:09:58,849 --> 00:10:00,269 好,再見 226 00:10:00,350 --> 00:10:02,230 在車上發簡訊給我,好 227 00:10:02,853 --> 00:10:03,853 再來點香檳? 228 00:10:04,354 --> 00:10:07,274 布雷弗曼太太 我們非常慎重處理霸凌行為 229 00:10:07,357 --> 00:10:09,737 我們會竭盡所能把事情查清楚 230 00:10:10,360 --> 00:10:13,200 有人在我兒子的水壺裡面撒尿 231 00:10:13,280 --> 00:10:14,450 -他受到很大的驚嚇 -他受到驚嚇了 232 00:10:14,823 --> 00:10:15,873 我了解 233 00:10:15,949 --> 00:10:19,239 但是截至目前為止 沒人出來承認做了這件事 234 00:10:19,328 --> 00:10:20,408 當然了沒人了 235 00:10:20,495 --> 00:10:22,615 麥斯知道是誰幹的 236 00:10:22,706 --> 00:10:25,246 您不可以沒有證據就隨便指控 237 00:10:25,334 --> 00:10:28,384 如果您的小孩被無緣由地指控 您會作何感想? 238 00:10:28,462 --> 00:10:32,302 很抱歉,我真搞不懂 這個小孩的水壺被人撒尿進去 239 00:10:32,632 --> 00:10:34,222 親愛的,我真的很想控制我的怒火 240 00:10:34,301 --> 00:10:36,141 但是我必須說 你的回應真的讓我火大 241 00:10:36,219 --> 00:10:38,179 -老天 -這是個嚴重的事件 242 00:10:38,263 --> 00:10:39,313 我們沒有怪你,耐德老師 243 00:10:39,639 --> 00:10:41,219 你已經盡力,你沒辦法照顧到每個學生 244 00:10:41,308 --> 00:10:43,098 但是這是學校的郊遊活動 245 00:10:43,143 --> 00:10:44,443 這件事是在您的督導下發生的 246 00:10:44,811 --> 00:10:46,231 我期望您要負擔起部分的責任 247 00:10:46,313 --> 00:10:48,903 不好意思,雷德福校長,容我說句話 248 00:10:48,982 --> 00:10:52,402 我必須說我讚同 布雷弗曼先生和太太的意見 249 00:10:52,486 --> 00:10:55,316 我們無法容忍這種事,沒辦法 我們必須要麥斯回來 250 00:10:55,405 --> 00:10:57,315 如果我們辜負了一個孩子 我們這個學校就是失敗的 251 00:10:57,407 --> 00:10:59,577 謝謝你,耐德先生 252 00:11:00,285 --> 00:11:02,195 我了解你的熱忱,耐德先生 253 00:11:02,287 --> 00:11:04,997 布雷弗曼先生、太太 我也知道你們希望這件事情能立即解決 254 00:11:05,082 --> 00:11:06,462 但是這種事需要時間 255 00:11:06,541 --> 00:11:07,631 好,我懂了 256 00:11:07,709 --> 00:11:09,379 -聽起來不是如此 -但是我們身為父母的 257 00:11:09,461 --> 00:11:11,551 該怎麼做?他不想來上學了 258 00:11:11,630 --> 00:11:12,880 我們要讓他會來上課 259 00:11:12,964 --> 00:11:16,054 他拒絕來,我們要怎麼跟他說? 260 00:11:16,635 --> 00:11:21,095 這個···身為這裡的主任 我認為既然學期只剩下一個月 261 00:11:21,181 --> 00:11:25,231 而且麥斯將要在今年畢業 262 00:11:25,352 --> 00:11:30,692 也許在麥斯想回來之前 我們不需要強迫他回來 263 00:11:31,191 --> 00:11:36,241 好,這是您的解決辦法? 讓麥斯待在家中? 264 00:11:36,321 --> 00:11:40,491 把我兒子留在家裡 而不是那個在他水壺裡面尿尿的學生 265 00:11:40,575 --> 00:11:41,695 聽我說,他們不想處理這件事 266 00:11:41,785 --> 00:11:42,985 -你們是處罰我的小孩··· -我們走 267 00:11:43,078 --> 00:11:45,078 -這個愚蠢之極,整件事···不必 -克里斯蒂娜 268 00:11:45,163 --> 00:11:47,673 這場談話毫無用處,好嗎? 269 00:11:47,749 --> 00:11:50,249 非常感謝,我非常高興您在這裡 270 00:11:50,335 --> 00:11:53,165 你和妳,這整個會議是毫無意義 271 00:11:53,255 --> 00:11:56,295 非常感謝,祝你們如意 別對我笑 272 00:11:56,383 --> 00:11:57,433 我沒有笑 273 00:12:00,637 --> 00:12:01,807 這個··· 274 00:12:02,472 --> 00:12:04,022 已經過了整整三天了 275 00:12:04,099 --> 00:12:06,059 -是嗎? -沒錯 276 00:12:06,143 --> 00:12:08,313 -生活在漆黑中··· -漆黑中? 277 00:12:08,395 --> 00:12:11,935 而且樓下的郵箱旁堆滿了目錄 278 00:12:12,023 --> 00:12:14,193 我保證我會處理這件事 279 00:12:14,276 --> 00:12:15,896 一堆保證,親愛的 280 00:12:15,986 --> 00:12:17,696 -不好意思 -我認為 281 00:12:17,779 --> 00:12:20,779 妳最近工作心不在焉 282 00:12:20,866 --> 00:12:21,986 喂? 283 00:12:22,534 --> 00:12:27,084 我是馬克希爾 284 00:12:29,166 --> 00:12:30,746 -嗨 -嗨 285 00:12:32,377 --> 00:12:35,587 不好意思,希望打給妳沒關係 286 00:12:37,257 --> 00:12:40,297 我認為···沒關係 287 00:12:41,011 --> 00:12:42,431 -有什麼事嗎? -我··· 288 00:12:42,554 --> 00:12:46,184 我不知道安柏是否告訴妳 我在路上遇見她 289 00:12:46,266 --> 00:12:48,766 對,不會,她告訴我了 非常奇怪 290 00:12:48,852 --> 00:12:49,852 -對 -非常好玩 291 00:12:50,187 --> 00:12:54,267 很奇怪,但是,她氣色很好 看起來很不錯 292 00:12:54,357 --> 00:12:57,107 沒錯,她非常順利,就如同你說的 293 00:12:57,194 --> 00:13:01,534 這個···我是想是否··· 294 00:13:04,201 --> 00:13:06,751 我真的需要和妳聊一下,而且··· 295 00:13:07,871 --> 00:13:09,961 我不想在電話裡談 我們可否 296 00:13:10,540 --> 00:13:12,460 見個面,妳覺得呢? 297 00:13:14,044 --> 00:13:16,304 -好啊 -好 298 00:13:17,756 --> 00:13:18,916 好 299 00:13:34,648 --> 00:13:36,018 -好 -爸爸 300 00:13:36,107 --> 00:13:37,527 -別關掉 -我沒辦法 301 00:13:37,609 --> 00:13:39,109 不要關掉 302 00:13:39,819 --> 00:13:41,739 我的耳朵要聾了,拜託! 303 00:13:44,115 --> 00:13:45,865 這個不是很棒嗎?克勞士貝 304 00:13:46,201 --> 00:13:47,371 當然了 305 00:13:47,452 --> 00:13:49,962 有熱狗吃,天氣這麼好 306 00:13:50,038 --> 00:13:52,868 -開闊的道路 -我們要去加州··· 307 00:13:53,750 --> 00:13:58,170 這個有著海洋、沙漠 高山及棕櫚樹的土地 308 00:13:58,255 --> 00:14:00,375 這是你我嚮往的地方 309 00:14:00,423 --> 00:14:02,223 老爸,您預備如何處理房子? 310 00:14:02,300 --> 00:14:03,340 你的想法是什麼? 311 00:14:04,970 --> 00:14:07,930 什麼意思?你在說什麼? 312 00:14:08,014 --> 00:14:11,274 你的房子,你在未來52小時中 313 00:14:11,351 --> 00:14:13,521 必須決定是否要賣掉的房子 314 00:14:13,562 --> 00:14:14,772 那個房子? 315 00:14:14,854 --> 00:14:15,984 好 316 00:14:16,064 --> 00:14:17,444 你預備怎麼辦? 317 00:14:18,233 --> 00:14:21,703 老實說,克勞士貝 318 00:14:23,989 --> 00:14:25,029 我··· 319 00:14:26,324 --> 00:14:27,704 什麼? 320 00:14:28,577 --> 00:14:30,747 -爸? -我的天! 321 00:14:30,829 --> 00:14:33,249 你看!那裡有台沙灘車 322 00:14:34,749 --> 00:14:36,329 好,停下來! 323 00:14:36,501 --> 00:14:38,041 去那裡!我們過去! 324 00:14:38,128 --> 00:14:39,838 我們好久沒這樣了 325 00:14:39,921 --> 00:14:43,511 妳真的認為服務生會告訴你 他當時是否在約會? 326 00:14:43,592 --> 00:14:45,392 沒錯,我要讓他告訴我··· 327 00:14:46,094 --> 00:14:47,514 -好吧 -···他知道的一切 328 00:14:47,596 --> 00:14:49,596 是否有可能那是一次 329 00:14:49,681 --> 00:14:51,981 吃了很久的公務飯局? 330 00:14:52,058 --> 00:14:57,858 我不知道,我希望如此 我只知道這場飯花了468元的美金 331 00:14:57,939 --> 00:15:00,609 而且是在昨晚午夜之後收帳 332 00:15:01,985 --> 00:15:03,605 -五分鐘 -好 333 00:15:04,654 --> 00:15:05,744 好 334 00:15:05,822 --> 00:15:10,702 我覺得你應該可以問他 335 00:15:10,869 --> 00:15:13,619 而他應該要告訴妳 他那時是否是在約會 336 00:15:13,705 --> 00:15:15,955 我沒辦法這樣做 337 00:15:16,875 --> 00:15:21,455 我沒辦法問喬爾 因為他基本上不和我說話 338 00:15:21,546 --> 00:15:22,916 他對我很不友善 339 00:15:23,006 --> 00:15:24,836 -還是這樣? -對,他讓我覺得 340 00:15:24,924 --> 00:15:26,384 只要和小孩子的時間表無關的 341 00:15:26,468 --> 00:15:28,968 -就沒什麼好談 -茱莉亞,這太糟糕了 342 00:15:29,054 --> 00:15:31,014 我知道,但是我不··· 343 00:15:31,348 --> 00:15:33,728 我不知道怎麼回事 我只想知道 344 00:15:33,808 --> 00:15:35,938 妳希望的結局是什麼? 345 00:15:37,937 --> 00:15:42,647 我們嗎?我要我們的婚姻 346 00:15:43,610 --> 00:15:44,740 但是··· 347 00:15:46,446 --> 00:15:49,616 但是如果不可能的話 我也想要知道 348 00:15:49,699 --> 00:15:54,289 我覺得妳有權 去問妳先生最近在幹什麼 349 00:15:54,371 --> 00:15:56,711 而且他應該給妳一個答案 350 00:15:56,790 --> 00:15:58,000 對 351 00:16:00,168 --> 00:16:02,378 妳說的沒錯 我們離開這裡吧 352 00:16:02,462 --> 00:16:03,922 -這樣才對 -我們走 353 00:16:04,005 --> 00:16:06,165 -我們還是要吃午餐? -對,但是不是這 354 00:16:06,257 --> 00:16:07,467 這裡我吃不起 355 00:16:13,056 --> 00:16:17,096 你老爸告訴我 你今天不要回去上學 356 00:16:17,185 --> 00:16:20,305 永遠都不去了 我永遠都不回雪松諾爾 357 00:16:22,732 --> 00:16:26,652 我懂,有時候 學校真的不是個好玩的地方 358 00:16:26,736 --> 00:16:28,356 我在這裡可以學到所有的東西 359 00:16:28,446 --> 00:16:30,446 而且,我比所有的老師都聰明 360 00:16:30,532 --> 00:16:33,032 妳們這裡有網際網路 點心也比較好 361 00:16:33,118 --> 00:16:34,288 而且,點心還是免費的 362 00:16:34,369 --> 00:16:36,999 我不必去販賣機買 363 00:16:38,707 --> 00:16:39,997 都很有道理 364 00:16:40,917 --> 00:16:44,587 只是我們這裡沒有其他的小孩 365 00:16:46,673 --> 00:16:48,343 我討厭其他的小孩 366 00:16:51,553 --> 00:16:53,353 我了解 367 00:16:53,722 --> 00:16:56,732 我唸中學時,也有過很艱難的時候 368 00:16:58,143 --> 00:16:59,523 但是沒這麼艱難 369 00:17:06,818 --> 00:17:10,238 麥斯,你和我,我們出去吧 370 00:17:10,321 --> 00:17:11,661 去哪? 371 00:17:11,740 --> 00:17:14,580 去冒險一下,給你一個驚喜 372 00:17:14,659 --> 00:17:15,829 我不喜歡驚喜 373 00:17:17,912 --> 00:17:19,962 但是我想你會喜歡這個驚喜 374 00:17:23,626 --> 00:17:24,836 好了嗎?麥斯 375 00:17:24,919 --> 00:17:26,629 我們在這裡幹嘛? 376 00:17:26,713 --> 00:17:28,133 我們要去衝浪 377 00:17:28,214 --> 00:17:29,924 -我不會衝浪 -你是還不會 378 00:17:29,966 --> 00:17:31,086 我完全不懂衝浪 379 00:17:31,176 --> 00:17:34,716 這是我給你的驚喜 我用這個衝浪板學會衝浪的 380 00:17:34,804 --> 00:17:36,724 -很酷吧? -現在還不到三點 381 00:17:36,848 --> 00:17:38,098 學校特別規定 382 00:17:38,183 --> 00:17:39,983 說我必須一直做功課到三點 383 00:17:40,018 --> 00:17:41,518 好,去他的雪松諾爾 你能拿著一下嗎? 384 00:17:41,603 --> 00:17:43,233 -你說髒話 -我知道 385 00:17:43,313 --> 00:17:44,903 如果我說髒話 我的電腦時間會會被拿走 386 00:17:44,981 --> 00:17:46,521 如果你說“去他的雪松諾爾” 387 00:17:46,608 --> 00:17:48,028 -我就給你更多的電玩時間 -“去他的雪松諾爾” 388 00:17:48,109 --> 00:17:50,949 好,你可以扶著這個一下嗎? 把那個灰色的包包拿出來 389 00:17:51,029 --> 00:17:53,989 裡面有你的潛水衣 好,我們走吧 390 00:17:54,532 --> 00:17:55,622 我們去衝浪了 391 00:17:56,201 --> 00:17:57,581 準備好了嗎? 392 00:17:57,660 --> 00:17:59,330 -不知道 -你準備要衝浪了嗎? 393 00:17:59,412 --> 00:18:01,542 -我不知道 -你準備好了 394 00:18:02,373 --> 00:18:05,463 -你不知道 -我知道! 395 00:18:05,543 --> 00:18:06,753 來吧,好朋友! 396 00:18:44,541 --> 00:18:45,581 嗨,你好! 397 00:18:45,667 --> 00:18:46,957 -你來了! -你好嗎? 398 00:18:47,085 --> 00:18:48,455 -很好,老兄 -謝謝你的幫忙 399 00:18:48,545 --> 00:18:50,545 這個就是新家嗎? 400 00:18:50,630 --> 00:18:52,170 對,就是這裡 401 00:18:53,967 --> 00:18:58,177 各位,你們看誰來了 你們的表哥 402 00:18:58,263 --> 00:18:59,643 各位好 403 00:19:00,181 --> 00:19:01,561 -嗨 -好,我出去了 404 00:19:01,641 --> 00:19:04,141 我愛你們,今天出去玩,好嗎? 405 00:19:04,227 --> 00:19:08,647 別一整天坐在這裡 我最晚八點就回來,好嗎? 406 00:19:08,731 --> 00:19:11,611 -再次謝謝了 -非常樂意 407 00:19:11,693 --> 00:19:13,113 如果你需要什麼,打電話來 408 00:19:13,194 --> 00:19:15,244 -好,沒問題 -好,各位再見 409 00:19:15,321 --> 00:19:16,451 再見 410 00:19:19,325 --> 00:19:20,785 你們想要做什麼? 411 00:19:24,289 --> 00:19:25,499 想要去游泳池嗎? 412 00:19:25,582 --> 00:19:27,082 游泳池冷死了 413 00:19:27,166 --> 00:19:29,626 放了一堆漂白水 讓我的眼睛難過死了 414 00:19:33,339 --> 00:19:35,629 -不錯吧? -充沛的能量 415 00:19:35,717 --> 00:19:36,967 嗨,兩位 416 00:19:40,221 --> 00:19:42,811 -功課做完了嗎? -老爸帶我去衝浪 417 00:19:42,891 --> 00:19:43,931 -好 -你帶他去衝浪了? 418 00:19:44,017 --> 00:19:45,517 -真是棒極了! -沒錯,非常好玩 419 00:19:45,602 --> 00:19:47,692 -我該先打電話給妳的 -沒錯,老爸說他學了 420 00:19:47,770 --> 00:19:50,690 三個星期才敢上場 我第一天就可以上場了 421 00:19:50,773 --> 00:19:52,193 -學校的功課呢? -太好玩了 422 00:19:52,275 --> 00:19:53,685 -爸爸說:“雪松諾爾去死吧” -做完了 423 00:19:53,776 --> 00:19:55,066 -真的?他這樣說? -對 424 00:19:55,153 --> 00:19:56,863 -我要去換衣服 -你在開玩笑嗎? 425 00:19:56,946 --> 00:19:58,736 聽我說,他做完了所有的功課 426 00:19:59,073 --> 00:20:00,163 -我們只去了幾個小時 -他做完功課了? 427 00:20:00,241 --> 00:20:01,201 對 428 00:20:01,284 --> 00:20:02,494 好,我們沒有給他好的身教 429 00:20:02,577 --> 00:20:04,537 你不可以獎勵他不去上學 430 00:20:04,621 --> 00:20:05,871 我知道這整件事··· 431 00:20:05,955 --> 00:20:07,165 別說我給他錯誤的訊息 432 00:20:07,248 --> 00:20:09,418 我知道我們在處理 麥斯這種事時必須謹慎 433 00:20:09,459 --> 00:20:10,539 但是他可以休息一下 434 00:20:10,627 --> 00:20:11,787 這又不是有薪假 435 00:20:11,878 --> 00:20:14,878 我知道不是,我知道我們 必須想出處理麥斯的方法 436 00:20:14,964 --> 00:20:15,924 我知道我們必須同心協力 437 00:20:16,257 --> 00:20:19,007 但是現在 我覺得我要讓我兒子快樂 438 00:20:19,093 --> 00:20:20,803 我要看到他的臉上帶著笑容 439 00:20:22,305 --> 00:20:23,215 而他真的很高興 440 00:20:24,223 --> 00:20:26,103 對,他真的上場了? 441 00:20:26,434 --> 00:20:27,394 沒錯,真的 442 00:20:27,477 --> 00:20:28,687 那可非常不簡單 443 00:20:28,770 --> 00:20:30,190 -很不錯的 -真的? 444 00:20:30,521 --> 00:20:32,151 你真的說了 去你的雪松諾爾? 445 00:20:32,231 --> 00:20:33,861 -我要洗掉我的··· -你說了 446 00:20:33,942 --> 00:20:36,112 不准這樣說,如果你··· 447 00:20:41,699 --> 00:20:42,699 別這樣! 448 00:20:42,825 --> 00:20:44,615 走開!現在沒有輪到你! 449 00:20:44,744 --> 00:20:46,084 就該輪到我!把它給我! 450 00:20:46,162 --> 00:20:48,332 -你玩了一整天了 -我沒有! 451 00:20:48,456 --> 00:20:49,956 -有,你就是! -你們兩人 452 00:20:50,041 --> 00:20:51,921 住手! 453 00:20:52,001 --> 00:20:53,751 -爛人 -笨蛋 454 00:20:53,836 --> 00:20:55,086 -我不是笨蛋 -是嗎? 455 00:20:55,171 --> 00:20:56,881 -那你為什麼留級? -閉嘴! 456 00:20:56,965 --> 00:20:58,755 -我沒有被留級! -住手! 457 00:20:59,509 --> 00:21:02,929 不要這樣,好嗎? 不准再玩電玩了 458 00:21:03,012 --> 00:21:06,432 把它給我,我們出去 好嗎?來吧 459 00:21:13,314 --> 00:21:14,984 你們··· 460 00:21:20,863 --> 00:21:25,203 我覺得這是我賺的 最悲慘的40塊錢 461 00:21:27,912 --> 00:21:29,372 那個公寓如何? 462 00:21:29,497 --> 00:21:33,497 很悲哀,就像是 整個喬爾叔叔的情結體現 463 00:21:33,584 --> 00:21:34,794 -不會吧 -沒錯 464 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 小孩們的反應如何? 465 00:21:37,255 --> 00:21:40,505 不好,他們一直在吵架 466 00:21:40,591 --> 00:21:43,391 而且他們什麼都不想做 467 00:21:44,178 --> 00:21:46,388 你該怎麼辦? 468 00:21:47,265 --> 00:21:48,425 難怪如此 469 00:21:48,516 --> 00:21:51,386 記得老爸離開的時候 我們有多難相處嗎? 470 00:21:51,477 --> 00:21:52,727 沒錯 471 00:21:57,025 --> 00:21:58,145 好吧 472 00:21:59,235 --> 00:22:01,395 至少你這次可以請客了 473 00:22:01,779 --> 00:22:02,989 對 474 00:22:03,072 --> 00:22:03,952 沒錯 475 00:22:04,073 --> 00:22:06,203 -謝謝,非常可口 -別客氣 476 00:22:19,130 --> 00:22:20,760 妳想進來還是··· 477 00:22:22,675 --> 00:22:25,715 不必了,我想小孩會覺得很怪異 478 00:22:26,095 --> 00:22:28,095 -我也不好意思 -好,我懂 479 00:22:29,390 --> 00:22:32,100 -明天薛妮的科學作業本 -好 480 00:22:32,268 --> 00:22:34,688 妳不必大老遠來就為這個作業本 481 00:22:34,812 --> 00:22:36,152 我不是 482 00:22:39,150 --> 00:22:43,820 詐騙防範部門打電話問我 昨晚在蜜雪兒餐廳的一筆刷卡 483 00:22:43,905 --> 00:22:48,155 -金額是468美元 -真抱歉 484 00:22:48,826 --> 00:22:50,116 那是一個公事飯局 485 00:22:50,203 --> 00:22:51,333 -好 -和皮特 486 00:22:52,872 --> 00:22:53,922 好 487 00:22:56,751 --> 00:22:59,461 如果是公事飯局,她為什麼不付帳? 488 00:22:59,796 --> 00:23:00,916 因為··· 489 00:23:02,006 --> 00:23:05,376 -抱歉,因為我們是財產共有制 -沒關係,對 490 00:23:05,468 --> 00:23:07,008 那是···有點奇怪 491 00:23:07,095 --> 00:23:10,715 她說她要付,我們當時在慶祝 我們賣出了第一棟房子 492 00:23:10,807 --> 00:23:12,427 所以,我付了錢 493 00:23:13,935 --> 00:23:15,845 -太好了 -謝謝 494 00:23:17,480 --> 00:23:18,690 恭喜 495 00:23:20,983 --> 00:23:25,913 你們上床···是在約會嗎? 496 00:23:29,283 --> 00:23:31,913 是我要請客,茱莉亞 497 00:23:31,994 --> 00:23:32,914 好 498 00:23:32,995 --> 00:23:35,455 我當時不知道竟然會這麼多錢 499 00:23:35,540 --> 00:23:37,290 -就如此而已 -好 500 00:23:37,375 --> 00:23:38,415 -好嗎? -好 501 00:23:38,501 --> 00:23:41,001 我沒有和她上床,我沒有 502 00:23:41,212 --> 00:23:44,262 吻她,我沒有 帶著小孩去她的住處 503 00:23:44,340 --> 00:23:46,130 -和她一起做飯 -好 504 00:23:46,217 --> 00:23:47,467 我也沒有和她發一堆親密的簡訊 505 00:23:47,552 --> 00:23:50,142 喬爾,我對你了道歉,我犯了錯 506 00:23:50,221 --> 00:23:51,971 我已經要求你原諒 507 00:23:52,390 --> 00:23:56,850 現在,我想要知道 我們是處在什麼狀況 508 00:23:56,936 --> 00:23:59,856 我覺得自己沒辦法和你說話 509 00:23:59,939 --> 00:24:01,189 好像你不准似得 510 00:24:01,274 --> 00:24:04,404 我不想懸在空中 511 00:24:05,653 --> 00:24:07,663 所以,我們是··· 512 00:24:08,990 --> 00:24:12,870 想要重修舊好? 還是我們要各自去約會? 513 00:24:12,952 --> 00:24:16,252 你知道,不清不楚對我很不公平 514 00:24:16,747 --> 00:24:17,747 沒錯 515 00:24:19,083 --> 00:24:20,213 妳知道嗎? 516 00:24:20,293 --> 00:24:23,883 這對我也不公平 就是我待在家中照顧小孩 517 00:24:23,963 --> 00:24:26,223 多年來支持妳發展妳的事業 518 00:24:26,299 --> 00:24:28,929 等到輪到妳該這樣做 妳竟然拒絕時 519 00:24:29,010 --> 00:24:30,300 這樣很不公平 520 00:24:30,386 --> 00:24:33,306 妳到我的辦公室 在我的老闆前面讓我難堪 521 00:24:33,389 --> 00:24:34,719 妳和艾迪劈腿 522 00:24:34,807 --> 00:24:36,727 -這很不公平 -我和艾迪沒有劈腿 523 00:24:36,809 --> 00:24:38,099 無論是什麼,我只是··· 524 00:24:38,186 --> 00:24:41,146 我一直以為我們的感情 是建立在彼此尊重之上 525 00:24:41,230 --> 00:24:43,860 而我剛剛發覺其實並非如此 526 00:24:44,567 --> 00:24:46,107 喬爾,我··· 527 00:24:46,444 --> 00:24:49,824 你是我所認識的人之中 最獲得我尊敬的人 528 00:24:56,662 --> 00:25:01,582 聽我說,我知道你父親對你母親不忠 529 00:25:01,667 --> 00:25:03,587 -想到··· -現在,我們可否就談我們的事? 530 00:25:03,669 --> 00:25:05,959 我父母與這個毫無關係 531 00:25:06,047 --> 00:25:07,127 -好 -好 532 00:25:07,465 --> 00:25:08,375 好,我非常討厭這樣 533 00:25:08,466 --> 00:25:09,756 妳認為我不是嗎? 534 00:25:09,842 --> 00:25:11,932 妳認為我會喜歡 住在這個爛公寓嗎? 535 00:25:12,011 --> 00:25:13,601 想辦法讓孩子們覺得這裡很棒? 536 00:25:13,679 --> 00:25:15,389 妳認為我會喜歡他們每晚 睡在我們的房子 537 00:25:15,473 --> 00:25:17,233 而我卻一個人睡在這裡? 538 00:25:17,308 --> 00:25:19,728 我恨死這一切 我們的婚姻完了,茱莉亞 539 00:25:19,810 --> 00:25:23,400 對我而言已經完了 我不知道我要什麼 540 00:25:24,273 --> 00:25:26,283 但是如果妳必須知道 如果妳現在 541 00:25:26,317 --> 00:25:30,027 一定要追問這個問題 我的答案是否定的 542 00:25:30,112 --> 00:25:32,322 我們現在沒有要 修補我們的關係 543 00:25:32,406 --> 00:25:35,236 我們現在沒有要破鏡重圓 544 00:25:36,494 --> 00:25:37,584 對不起 545 00:25:49,924 --> 00:25:54,264 看這個地方,他們有雪橇、肌肉車 546 00:25:56,472 --> 00:25:58,222 -老爸,看這台機車 -對 547 00:25:58,307 --> 00:26:00,597 -你在說什麼? -不,克勞士貝,好了 548 00:26:00,685 --> 00:26:02,435 -復古咖啡賽車 -你得專心在一件事上, 549 00:26:02,520 --> 00:26:04,230 這個真漂亮 550 00:26:04,313 --> 00:26:05,773 全部手工 551 00:26:07,733 --> 00:26:09,573 -你得敲鈴,老爸 -對 552 00:26:11,862 --> 00:26:13,572 有什麼需要服務嗎? 553 00:26:14,448 --> 00:26:15,828 你是鮑利嗎? 554 00:26:15,866 --> 00:26:17,286 -我是爾尼 -爾尼 555 00:26:17,368 --> 00:26:19,498 你好,我是齊克布雷弗曼 556 00:26:19,578 --> 00:26:25,038 我和鮑利談過,關於用在 1965龐帝克GTO車上的水箱罩 557 00:26:25,126 --> 00:26:27,496 你說用在1965 龐帝克GTO車的水箱罩? 558 00:26:27,586 --> 00:26:30,416 已經有人要買這個東西 真抱歉 559 00:26:30,798 --> 00:26:33,548 不,不可能,太晚了 560 00:26:33,634 --> 00:26:35,684 因為我遠從加州柏克萊 一路開到這裡 561 00:26:35,761 --> 00:26:39,101 因為鮑利已經和我說好價錢了 還談到··· 562 00:26:39,181 --> 00:26:40,891 這裡不是鮑利的店 563 00:26:40,975 --> 00:26:42,935 你在上面有看到鮑利的名字嗎? 564 00:26:43,019 --> 00:26:45,269 沒有嘛,寫著是 “爾尼廢車場” 565 00:26:45,354 --> 00:26:47,484 好,我們別一開始 就搞得不愉快 566 00:26:47,565 --> 00:26:49,775 也許我們能看一下水箱罩嗎? 你可能會不想要 567 00:26:49,859 --> 00:26:51,189 我們可以看一下嗎? 568 00:26:51,277 --> 00:26:53,527 可否請您通融一下 之後我們再··· 569 00:26:53,612 --> 00:26:56,572 -好1965 GTO水箱罩 -你的脾氣又來了,好嗎? 570 00:26:56,615 --> 00:27:00,615 全新的,我告訴你 你在哪裡都找不到這麼好的東西了 571 00:27:00,703 --> 00:27:02,543 我知道了 572 00:27:02,621 --> 00:27:03,911 -真不錯 -是呀 573 00:27:03,998 --> 00:27:05,168 -對 -就是這個了 574 00:27:05,499 --> 00:27:08,749 -好,我這裡有450美金 -對,把錢給他! 575 00:27:08,836 --> 00:27:10,126 這是鮑利和我說好的價錢,所以··· 576 00:27:10,212 --> 00:27:11,922 450塊錢? 577 00:27:12,006 --> 00:27:15,506 -沒錯,我們說好的 -不行··· 578 00:27:15,593 --> 00:27:18,433 這個不可能才賣450 579 00:27:18,804 --> 00:27:24,024 這是1965全新的GTO水箱罩 580 00:27:24,101 --> 00:27:26,351 你現在去哪裡 找到這麼好的東西? 581 00:27:26,437 --> 00:27:31,027 這裡,我就在這裡找到的 鮑利和我說好這個價錢 582 00:27:31,150 --> 00:27:33,690 這就是為什麼我要開了 八百公里來這裡 583 00:27:33,778 --> 00:27:36,068 這個就在這裡 這裡就是我要買它的地方 584 00:27:36,113 --> 00:27:40,333 聽我說,我沒辦法以450塊賣掉 585 00:27:40,409 --> 00:27:42,789 -但是我們說好了! -但是我沒有說好! 586 00:27:42,870 --> 00:27:44,910 鮑利和我說好了! 587 00:27:44,997 --> 00:27:47,787 你能否別提鮑利? 他不在這裡! 588 00:27:48,334 --> 00:27:50,004 -現在··· -真湊巧 589 00:27:50,086 --> 00:27:54,756 我這位有意買這個東西的傢伙 願意出價八百塊 590 00:27:54,840 --> 00:27:57,890 少於七百塊都不行 591 00:27:57,968 --> 00:27:59,048 好,讓我告訴你一件事 592 00:27:59,136 --> 00:28:00,756 等一下,稍等一下 593 00:28:01,097 --> 00:28:03,017 你知道這個感覺像什麼嗎? 這是詐騙 594 00:28:03,099 --> 00:28:05,389 這件事就是這個 一樁詐騙行動 595 00:28:05,476 --> 00:28:07,976 -你和你那隱形的朋友,鮑利 -好了 596 00:28:08,062 --> 00:28:10,312 我認為二位 最好離開我的土地 597 00:28:10,648 --> 00:28:11,688 好,你可以把它放回去,老爸··· 598 00:28:11,774 --> 00:28:12,904 這樣是倉促行事 599 00:28:12,983 --> 00:28:14,493 不,我們必須重新想辦法 我們得··· 600 00:28:14,568 --> 00:28:15,688 我們必須看看 是否能找到其他的? 601 00:28:15,778 --> 00:28:16,948 我這裡有450塊錢 你究竟要不要? 602 00:28:17,279 --> 00:28:18,449 我不要做你的生意,免了! 603 00:28:18,531 --> 00:28:19,571 -好 -現在給我離開 604 00:28:19,657 --> 00:28:21,237 -你不要我的生意? -他有武器! 605 00:28:21,325 --> 00:28:22,985 你知道嗎?先生,你很爛 606 00:28:23,077 --> 00:28:25,077 你們給我滾! 607 00:28:25,162 --> 00:28:26,662 你看我在幹嘛?我要走了 608 00:28:26,747 --> 00:28:27,787 滾! 609 00:28:27,873 --> 00:28:30,083 我要在網站上給你寫下壞的評語 610 00:28:32,378 --> 00:28:34,208 我以為我已經不在乎她了 611 00:28:34,713 --> 00:28:36,513 但是我可能還是一樣 612 00:28:39,009 --> 00:28:40,509 只是我們的相處··· 613 00:28:42,304 --> 00:28:45,184 我們的相處,越來越熟悉 614 00:28:45,266 --> 00:28:46,886 之後我認為··· 615 00:28:48,060 --> 00:28:51,190 我開始想也許會有機會 616 00:28:53,524 --> 00:28:55,034 我不知道 617 00:29:04,660 --> 00:29:06,580 醫師,別這樣 我不會哭的 618 00:29:09,457 --> 00:29:10,617 漢克··· 619 00:29:11,333 --> 00:29:14,423 我極力建議你 620 00:29:14,837 --> 00:29:17,587 可以開始接受別的機會 621 00:29:17,673 --> 00:29:18,593 忘掉莎拉 622 00:29:25,806 --> 00:29:27,426 只是說的很簡單 623 00:29:35,232 --> 00:29:36,442 我要擤鼻涕 624 00:29:39,987 --> 00:29:41,107 (世界上最好鬆餅) 625 00:29:41,197 --> 00:29:42,197 真是的 626 00:29:43,991 --> 00:29:48,451 我要鄭重申明,這個絕對不是 世界上最好的鬆餅 627 00:29:48,537 --> 00:29:50,787 你可能奶油放不夠 628 00:29:51,957 --> 00:29:54,707 老爸,我們會替你另外找一個水箱罩 629 00:29:54,793 --> 00:29:57,513 我們去網上找,去搜尋 我會替你找到 630 00:29:57,588 --> 00:29:59,128 -這不是世界末日 -這件事無關水箱罩 631 00:29:59,215 --> 00:30:00,545 和水箱罩無關 632 00:30:00,633 --> 00:30:01,683 那是和什麼有關? 633 00:30:12,645 --> 00:30:14,395 -老天 -怎麼了? 634 00:30:20,736 --> 00:30:22,606 我覺得自己老了,克勞士貝 635 00:30:24,490 --> 00:30:26,450 老爸,你不老 636 00:30:26,534 --> 00:30:28,544 -不老? -絕對不老 637 00:30:29,286 --> 00:30:32,576 我不期望你了解,只是··· 638 00:30:33,791 --> 00:30:36,791 這件事對我而言 發生的太快了 639 00:30:37,878 --> 00:30:41,048 賣房子的事情··· 640 00:30:43,092 --> 00:30:45,392 感覺我好像正在兌現出場 641 00:30:46,345 --> 00:30:49,635 把籌碼兌現,感覺要結束了 642 00:30:54,478 --> 00:30:56,358 你跟媽提過了嗎? 643 00:30:56,480 --> 00:30:58,650 我告訴她我會賣掉它 644 00:31:00,317 --> 00:31:03,857 我不會像那個 賣水箱罩那個騙子一樣 645 00:31:05,030 --> 00:31:07,160 那個王八蛋 646 00:31:09,326 --> 00:31:13,866 我告訴她我會賣掉房子 如果我現在反悔的話 647 00:31:13,956 --> 00:31:16,496 我會給人什麼感覺? 648 00:31:21,589 --> 00:31:24,969 你覺得我該怎麼辦?克勞士貝 649 00:31:29,763 --> 00:31:33,023 爾尼!你向我老爸報了個價格 650 00:31:33,100 --> 00:31:35,940 你必須遵守那個價格 一分都不多 651 00:31:36,020 --> 00:31:38,690 我告訴你們了 我不想和你們做生意 652 00:31:38,814 --> 00:31:40,904 好,我要讓你覺得這樁生意很值得 653 00:31:45,446 --> 00:31:46,696 請說 654 00:32:20,689 --> 00:32:21,729 謝謝 655 00:32:22,483 --> 00:32:25,903 -我晚到了嗎? -沒有,我還更晚 656 00:32:25,986 --> 00:32:28,526 你只是比我稍微晚一點 657 00:32:28,864 --> 00:32:30,784 -但是我非常自傲 -這裡真好 658 00:32:31,909 --> 00:32:34,579 -妳看起來真漂亮 -不,你氣色真好 659 00:32:34,662 --> 00:32:35,952 謝謝 660 00:32:37,247 --> 00:32:38,287 所以··· 661 00:32:41,669 --> 00:32:45,169 安柏告訴我 妳在過去短短的時間中 662 00:32:45,255 --> 00:32:46,835 變得非常成功 663 00:32:47,216 --> 00:32:48,376 -恭喜了 -她亂說 664 00:32:48,467 --> 00:32:50,507 -對 -我不是非常成功 665 00:32:50,594 --> 00:32:52,104 我從父母的住處搬出來 666 00:32:52,179 --> 00:32:54,259 -因此,這個··· -真棒 667 00:32:54,348 --> 00:32:57,228 然後我找到這個地方 我是大樓的房屋管理人 668 00:32:57,309 --> 00:32:59,729 -她有沒有提到這個? -她沒提到這部份 669 00:32:59,770 --> 00:33:02,190 -但是她告訴我關於··· -我成了水電工 670 00:33:02,272 --> 00:33:03,772 -對! -之後···就 671 00:33:03,857 --> 00:33:05,727 之後攝影的事情就··· 672 00:33:05,818 --> 00:33:08,608 -對,她提到這個 -···發展的出乎意料的好 673 00:33:08,737 --> 00:33:11,317 妳完成了非常重要的工作 《衝浪運動雜誌》的廣告? 674 00:33:11,407 --> 00:33:12,447 -這個··· -不是 675 00:33:12,533 --> 00:33:16,203 那是他們的年報,像目錄一樣 676 00:33:16,286 --> 00:33:18,826 -但是這是個重大的工作 -沒錯,還是不錯 677 00:33:18,914 --> 00:33:21,334 他們很滿意,因此又帶來其他··· 678 00:33:21,667 --> 00:33:24,167 這是太棒了,我非常替妳高興 679 00:33:24,837 --> 00:33:26,917 我點了··· 680 00:33:27,881 --> 00:33:29,431 -這是義大利酒? -沒錯 681 00:33:29,758 --> 00:33:31,138 -謝謝你 -不客氣 682 00:33:32,761 --> 00:33:35,601 但是···恭喜,真是很棒 683 00:33:35,681 --> 00:33:39,731 -我替妳高興 -謝謝 684 00:33:39,810 --> 00:33:41,310 你好嗎? 685 00:33:41,395 --> 00:33:47,185 我很好,我一直還不錯 事實上我··· 686 00:33:47,276 --> 00:33:50,566 這個有點尷尬,但是··· 687 00:33:51,405 --> 00:33:52,655 我把這個帶來了 688 00:33:54,533 --> 00:33:56,333 我的作品出版了 689 00:33:57,619 --> 00:33:58,539 -真的! -對 690 00:33:58,620 --> 00:34:01,540 -好棒! -只是一個小小的刊物 691 00:34:01,623 --> 00:34:04,083 -不是《紐約客雜誌》 -又怎麼樣?這真是不得了 692 00:34:04,126 --> 00:34:05,206 沒錯,讓人興奮 693 00:34:05,294 --> 00:34:07,924 -你的名字印出來了 -我知道,這部份我最喜歡 694 00:34:08,005 --> 00:34:09,165 -這個能給我嗎?我可以看嗎? -可以,這是給妳的 695 00:34:09,256 --> 00:34:12,626 我的天,這個刊物 有37個讀者,所以··· 696 00:34:13,469 --> 00:34:15,469 -你一定很驕傲 -沒錯 697 00:34:15,554 --> 00:34:17,684 現在有38個人看了 我等不及要看 698 00:34:17,765 --> 00:34:19,305 -好··· -等一下,這裡 699 00:34:19,391 --> 00:34:25,861 還有另外一件 一直進行中的就是··· 700 00:34:25,939 --> 00:34:29,229 我認識了一個人 701 00:34:31,695 --> 00:34:35,945 一個女人,她在羅斯福教書 702 00:34:36,033 --> 00:34:37,123 所以··· 703 00:34:38,786 --> 00:34:41,996 我們其實已經訂婚了 704 00:34:44,583 --> 00:34:45,633 真的 705 00:34:45,709 --> 00:34:46,919 是的 706 00:34:47,002 --> 00:34:51,012 一切都發生的很快,我們就是··· 707 00:34:51,507 --> 00:34:53,467 我們人生目標一致 708 00:34:53,550 --> 00:34:59,260 我們兩人都希望建立一個家庭 我們兩個人都知道 709 00:34:59,348 --> 00:35:00,768 因此··· 710 00:35:02,559 --> 00:35:06,689 但是當我遇到安柏的時候 我··· 711 00:35:06,772 --> 00:35:11,072 我想到,遲早妳會碰到某人 712 00:35:11,151 --> 00:35:14,611 他們會告訴妳 我不希望妳就是 713 00:35:15,364 --> 00:35:18,704 我不知道,妳從別人那裡聽到 我想要··· 714 00:35:18,784 --> 00:35:22,584 謝謝你,你真貼心 你就是這麼體貼··· 715 00:35:23,914 --> 00:35:24,964 這真是··· 716 00:35:27,376 --> 00:35:30,626 我非常替你告訴,真的 717 00:35:30,712 --> 00:35:31,762 謝謝 718 00:35:32,714 --> 00:35:34,344 真是太好了,真的 719 00:35:34,424 --> 00:35:36,764 -乾杯 -乾杯 720 00:35:51,567 --> 00:35:55,027 好,這個看起來不錯,還有··· 721 00:35:55,112 --> 00:35:57,532 我應該把產品拿著多高? 722 00:35:58,824 --> 00:36:00,414 妳覺得呢?老闆 723 00:36:02,661 --> 00:36:04,041 好,這樣不錯 724 00:36:04,121 --> 00:36:06,541 -妳覺得好? -就把標籤朝向··· 725 00:36:07,291 --> 00:36:08,711 她看起來很好,謝謝 726 00:36:08,792 --> 00:36:10,842 我們沒問題了,開始吧 727 00:36:10,919 --> 00:36:12,629 -妳是五、六,是嗎? -對 728 00:36:12,713 --> 00:36:13,883 -對 -好 729 00:36:13,964 --> 00:36:16,134 稍微朝下一點 往那裡一點 730 00:36:16,216 --> 00:36:18,466 -先從這個開始,之後··· -好,謝謝你 731 00:36:18,886 --> 00:36:20,966 晚餐如何,順便問一下 732 00:36:23,223 --> 00:36:24,563 很不錯,非常好 733 00:36:25,559 --> 00:36:26,599 他混得如何? 734 00:36:28,020 --> 00:36:31,110 不錯,他出版了短篇小說 735 00:36:31,189 --> 00:36:32,359 是嗎?很不錯 736 00:36:32,441 --> 00:36:35,151 妳的身體轉一下,朝那邊,好 737 00:36:35,235 --> 00:36:37,315 而且他訂婚了 738 00:36:38,614 --> 00:36:40,494 -要笑嗎?還是··· -好 739 00:36:41,491 --> 00:36:42,701 真的? 740 00:36:44,286 --> 00:36:45,536 真的 741 00:36:48,040 --> 00:36:49,210 恭喜他了 742 00:36:50,167 --> 00:36:51,287 很好 743 00:36:51,376 --> 00:36:53,416 你剛剛說我是騙子 我不是騙子 744 00:36:53,503 --> 00:36:55,963 我最大的錯在於我太直接了 745 00:36:56,048 --> 00:36:58,428 這個情況我有很多要說 746 00:37:00,510 --> 00:37:02,430 -嘿 -嘿,相信我 747 00:37:02,512 --> 00:37:06,892 各位,我們要出去,好嗎? 來吧,我們走 748 00:37:06,975 --> 00:37:09,555 不准發問 穿上保暖的衣服,好嗎? 749 00:37:12,606 --> 00:37:16,276 -鞋帶好炫,老天,露易絲 -看這個,這個樣子··· 750 00:37:17,486 --> 00:37:19,356 -這個怎麼弄? -我們必須··· 751 00:37:19,446 --> 00:37:20,606 我光看就好了 752 00:37:21,990 --> 00:37:22,990 我也是 753 00:37:23,075 --> 00:37:24,235 -什麼? -不行 754 00:37:24,368 --> 00:37:26,748 不行,我們要去溜冰 會很好玩 755 00:37:26,828 --> 00:37:29,118 妳甚至沒告訴我們要去哪裡 這樣很不禮貌 756 00:37:29,206 --> 00:37:31,576 -不禮貌? -這個地方看起來很噁心 757 00:37:31,667 --> 00:37:34,747 -好,我··· -我就說這個··· 758 00:37:34,836 --> 00:37:36,876 聽我說,我們小時候常常來這裡 759 00:37:36,964 --> 00:37:38,924 一旦你們開始之後 這個真的很好玩,我保證 760 00:37:39,007 --> 00:37:41,177 這個地方看起來很破舊 761 00:37:41,259 --> 00:37:42,549 -好 -好,這裡破舊不堪 762 00:37:42,636 --> 00:37:45,056 好,這是70年代的裝飾,沒錯 763 00:37:45,138 --> 00:37:46,808 但是等我們下去之後 會真的很好玩 764 00:37:46,890 --> 00:37:48,520 -我可不要溜冰 -我也是 765 00:37:48,600 --> 00:37:49,980 你們不能強迫我 766 00:37:50,394 --> 00:37:52,234 -我們該怎麼辦? -好 767 00:37:52,312 --> 00:37:53,982 我能和你們談一下嗎? 768 00:37:54,064 --> 00:37:56,194 你們能坐下來一下嗎?拜託 769 00:38:03,198 --> 00:38:04,238 你們兩人 770 00:38:05,534 --> 00:38:09,754 我知道你們現在經歷的 是非常、非常不容易 771 00:38:09,830 --> 00:38:11,960 我不只是這樣說說罷了 772 00:38:12,040 --> 00:38:14,290 我這樣說是因為 我也經歷過這種事 773 00:38:14,376 --> 00:38:18,296 而且不管我怎麼說、怎麼做 都不會讓事情變得更好 774 00:38:18,505 --> 00:38:22,925 但是我可以告訴你們 起碼你們不是孤獨無助的 775 00:38:23,510 --> 00:38:25,550 因為你們有彼此 776 00:38:26,096 --> 00:38:27,556 就像我和他一樣 777 00:38:28,098 --> 00:38:30,808 我保證,這樣會讓你們好很多 778 00:38:31,852 --> 00:38:35,402 所以,不要放棄,好嗎? 我們還是可以做些有趣的事 779 00:38:35,522 --> 00:38:37,862 試試看,去玩玩看 780 00:38:37,941 --> 00:38:41,031 你們覺得呢?五分鐘? 如果不喜歡,我們就回去 781 00:38:41,111 --> 00:38:42,321 -好 -好 782 00:38:42,404 --> 00:38:43,664 -太棒了! -好 783 00:38:43,739 --> 00:38:45,029 我們把鞋帶綁好 784 00:38:46,199 --> 00:38:47,369 終於了··· 785 00:38:48,368 --> 00:38:50,408 我要告訴妳 麥斯的功課全部做完了 786 00:38:50,495 --> 00:38:51,615 -好 -全部哦 787 00:38:51,705 --> 00:38:52,785 我們保證在晚餐前一定到家 788 00:38:52,873 --> 00:38:54,673 等一下,他的功課全部做完了? 789 00:38:54,750 --> 00:38:56,670 -全部 -我的功課每個部分都做完了 790 00:38:57,044 --> 00:38:58,254 好 791 00:38:58,336 --> 00:38:59,586 媽,妳也一起來 792 00:38:59,671 --> 00:39:01,721 -好 -親愛的,我不喜歡海邊 793 00:39:01,798 --> 00:39:03,218 我是克利夫蘭長大的,記得嗎? 794 00:39:03,300 --> 00:39:04,720 他希望妳一起來,聽我說 795 00:39:04,801 --> 00:39:05,801 妳為什麼乾脆別再管它了 796 00:39:05,886 --> 00:39:07,426 我們在回來的路上順便買些披薩 797 00:39:07,512 --> 00:39:09,512 拜託,我希望妳能來 798 00:39:12,642 --> 00:39:14,352 好吧,我沒辦法拒絕 799 00:39:14,436 --> 00:39:16,016 -好,我去抱諾娜 -這裡,妳看 800 00:39:16,104 --> 00:39:17,694 當我們在這裡的時候 妳可以幫我拍照 801 00:39:17,773 --> 00:39:19,823 把這個打開 然後把這裡向前轉兩次 802 00:39:19,900 --> 00:39:20,940 再向後轉一次 803 00:39:21,026 --> 00:39:24,196 再把它蓋上 這個按鈕控制快門 804 00:40:57,664 --> 00:40:59,334 老爸回來了 805 00:40:59,416 --> 00:41:01,496 -嗨,爸! -小心 806 00:41:06,298 --> 00:41:08,928 酷! 807 00:41:09,009 --> 00:41:09,929 來吧! 808 00:41:10,802 --> 00:41:12,182 -哇! -看看這個寶貝! 809 00:41:12,262 --> 00:41:13,512 -那是你老爸的? -什麼? 810 00:41:13,597 --> 00:41:14,847 -那是誰的? -我的! 811 00:41:14,931 --> 00:41:16,351 -你的? -對,我的! 812 00:41:16,433 --> 00:41:17,483 真的 813 00:41:17,559 --> 00:41:19,519 我在報廢汽車場找到的 妳相信嗎? 814 00:41:19,603 --> 00:41:20,653 -酷,我要試試看 -想要試試看嗎? 815 00:41:20,687 --> 00:41:21,857 -要! -上來吧 816 00:41:21,938 --> 00:41:23,478 -我的寶貝如何? -嗨,齊克 817 00:41:23,773 --> 00:41:24,823 過來 818 00:41:25,400 --> 00:41:27,610 我的小寶貝還好嗎? 819 00:41:29,362 --> 00:41:30,612 妳想念我嗎? 820 00:41:33,366 --> 00:41:34,736 妳好 821 00:41:35,493 --> 00:41:36,373 妳知道嗎? 822 00:41:36,995 --> 00:41:39,075 我認為我們該接受對方的出價 823 00:41:39,623 --> 00:41:40,793 真的? 824 00:41:40,957 --> 00:41:42,917 真的,我準備好了 825 00:41:43,835 --> 00:41:45,295 -哇 -妳呢? 826 00:41:45,921 --> 00:41:48,921 (圖書酒吧)