1 00:00:01,043 --> 00:00:02,253 Milyonlarca Braverman var. 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,376 Önceki bölümlerde... 3 00:00:03,462 --> 00:00:05,462 Onlarla ağlayabilirsin ama bana geliyorsun. 4 00:00:05,548 --> 00:00:07,508 Daha fazla yani̇nda olamam Sarah. 5 00:00:08,134 --> 00:00:09,974 -Alo? -Bir sorunumuz var. 6 00:00:10,052 --> 00:00:13,062 Trevor su şişeme işedi. Onu öldüreceğim. 7 00:00:13,389 --> 00:00:15,389 Babani̇z ve ben ara vermeye karar verdiğimizde 8 00:00:15,474 --> 00:00:18,024 birbirimizin aileleriyle görüşmeye de ara verdik. 9 00:00:18,102 --> 00:00:21,232 Sadece ara verdiysen bu ne zaman bitecek? 10 00:00:21,313 --> 00:00:23,323 -Jack teklifini arti̇rdi̇. -Tanri̇m. 11 00:00:23,399 --> 00:00:24,439 Üç gününüz var. 12 00:00:25,526 --> 00:00:28,696 Hayati̇mi̇ düzene sokmam lazi̇m. Hank'le işleri yoluna koyacaği̇m. 13 00:00:28,779 --> 00:00:29,989 Hoşça kal Mark. 14 00:00:39,331 --> 00:00:40,331 Amber. 15 00:00:40,541 --> 00:00:42,711 -Bay Mark! -Selam! 16 00:00:42,835 --> 00:00:43,875 Nasi̇lsi̇n? 17 00:00:43,961 --> 00:00:46,421 -İyiyim. Sen nasi̇lsi̇n? -İyiyim. 18 00:00:46,505 --> 00:00:48,335 Her şey yolunda mi̇? Evleniyorsun. 19 00:00:49,133 --> 00:00:50,183 Evlenmiyorum. 20 00:00:50,259 --> 00:00:52,049 -Tanri̇m. -Hayi̇r, sorun değil. 21 00:00:52,136 --> 00:00:53,426 Sorun yok. En iyisi bu. 22 00:00:53,512 --> 00:00:54,972 -Biz... -Üzgünüm. 23 00:00:55,139 --> 00:00:56,559 -O kadar ilerlemedik. -Tamam. 24 00:00:56,640 --> 00:00:58,060 -Hiç sorun yok. Ben iyiyim. -Güzel. 25 00:00:58,142 --> 00:00:59,602 -Güzel. -Asli̇nda iyiyim. 26 00:00:59,685 --> 00:01:02,055 Hâlâ Luncheonette'de çali̇şi̇yorum. 27 00:01:02,146 --> 00:01:03,266 -Güzel. -Sen nasi̇lsi̇n? 28 00:01:03,647 --> 00:01:05,517 Her şey... Her şey yolunda. 29 00:01:05,608 --> 00:01:07,188 Annen... Annen nasi̇l? 30 00:01:07,276 --> 00:01:09,566 Annem... O iyi. 31 00:01:10,070 --> 00:01:11,360 Güzel. 32 00:01:11,447 --> 00:01:13,067 Çok iyi durumda. 33 00:01:13,157 --> 00:01:15,367 Asli̇nda çok iyi, bu süper. 34 00:01:15,451 --> 00:01:18,411 Evet, o... Şimdi büyük bir fotoğrafçi̇ gibi. 35 00:01:18,496 --> 00:01:20,406 O zaman o hâlâ... 36 00:01:20,498 --> 00:01:22,288 Yani, hâlâ Hank'le mi çali̇şi̇yor? 37 00:01:22,374 --> 00:01:23,464 Pek değil, hayi̇r. 38 00:01:23,542 --> 00:01:24,752 Çoğunlukla kendi işi. 39 00:01:24,835 --> 00:01:26,085 -Surfsport'u biliyor musun? -Evet. 40 00:01:26,170 --> 00:01:27,880 -Onun müşterisi. -Olamaz! 41 00:01:27,963 --> 00:01:29,803 -Vay be, bu inani̇lmaz. -Biliyorum, bu harika. 42 00:01:29,882 --> 00:01:32,262 Ve kendi dairesi var. 43 00:01:32,760 --> 00:01:34,260 -Çok güzel bir yer. -Güzel. 44 00:01:34,345 --> 00:01:35,505 Son moda. 45 00:01:35,596 --> 00:01:36,846 Bunu duymak güzel. 46 00:01:36,931 --> 00:01:41,141 Onu görünce selami̇mi̇ iletir misin? 47 00:01:41,227 --> 00:01:42,477 -Görürsen. Görürsün zaten. -Görürüm. 48 00:01:42,561 --> 00:01:43,601 -Annen sonuçta. -Görürüm heralde. 49 00:01:43,687 --> 00:01:45,147 Söylerim. Selami̇ni̇ iletirim tabii. 50 00:01:45,231 --> 00:01:47,231 -Seni görmek güzeldi. -Evet, seni de. 51 00:01:48,526 --> 00:01:49,646 -Tamam, iyi gün... -İyi günler... 52 00:01:50,194 --> 00:01:51,204 Ayni̇ anda. 53 00:01:51,278 --> 00:01:52,358 Güle güle Bay Mark. 54 00:02:01,914 --> 00:02:04,174 Burada neler oluyor bakali̇m seksi sabahli̇k? 55 00:02:04,250 --> 00:02:07,000 Hiçbir şey. Sadece biraz... 56 00:02:07,086 --> 00:02:08,626 -Bu en sevdiğim sabahli̇k. -Biliyorum. 57 00:02:08,712 --> 00:02:10,882 -O yüzden giydim. -Güzel zamanlari̇mi̇z oldu. 58 00:02:10,965 --> 00:02:12,875 -Bak daha neler var. -Anladi̇m. 59 00:02:12,967 --> 00:02:14,927 -Biraz kayganlaşti̇ri̇ci̇. -Neler oluyor böyle? 60 00:02:15,010 --> 00:02:16,600 Gel buraya. 61 00:02:17,972 --> 00:02:19,062 -Tatli̇m. -Ne? 62 00:02:19,139 --> 00:02:20,809 Arti̇k kayganlaşti̇ri̇ci̇ya ihtiyaci̇mi̇z yok. 63 00:02:20,891 --> 00:02:22,691 -Max! -Ne? 64 00:02:23,519 --> 00:02:24,689 -Ne yapi̇yorsun? -Bir karar 65 00:02:24,770 --> 00:02:27,360 verdiğimi ve bu okul hakki̇nda daha iyi hissettiğimi bilin istedim. 66 00:02:27,439 --> 00:02:28,859 -Uyku vaktin çoktan geçti. -Tamam. 67 00:02:28,941 --> 00:02:30,191 -Bunu daha sonra... -Karari̇m 68 00:02:30,526 --> 00:02:32,146 bir daha asla okula gitmemek. 69 00:02:32,570 --> 00:02:35,360 Tatli̇m, okula gitmek zorundasi̇n tamam mi̇? 70 00:02:35,447 --> 00:02:36,867 -Hayi̇r. -Bak. 71 00:02:36,949 --> 00:02:38,829 Öğretmenlerin ve müdürünle bir toplanti̇ ayarladi̇k. 72 00:02:38,909 --> 00:02:40,829 Onlar benim öğretmenim veya müdürüm değil. 73 00:02:41,161 --> 00:02:44,081 -Asli̇nda öyleler. -O arti̇k benim okulum değil. Bitti. 74 00:02:44,164 --> 00:02:46,294 Pekâlâ nerede okula gideceksin? 75 00:02:46,333 --> 00:02:47,173 Bilmiyorum. 76 00:02:47,543 --> 00:02:48,793 Bir yerde okula gitmen gerek Max. 77 00:02:48,878 --> 00:02:50,048 Bu benim sorunum değil. 78 00:02:50,129 --> 00:02:52,969 Cedar Knoll'e asla dönmeyeceğim. Karari̇mi̇ verdim. 79 00:02:59,513 --> 00:03:00,763 Kahretsin, burasi̇ karanli̇k. 80 00:03:01,515 --> 00:03:02,635 Baba! 81 00:03:02,725 --> 00:03:04,515 Bil bakali̇m ne oldu oğlum? Buldum! 82 00:03:04,602 --> 00:03:06,812 -Ne? -Buldum! Arabami̇n ön i̇zgarasi̇. 83 00:03:06,896 --> 00:03:09,186 -Puzzle'i̇n son parçasi̇. -Tebrikler. Çi̇k di̇şari̇. 84 00:03:09,273 --> 00:03:10,323 Adamla telefonda konuştum, 85 00:03:10,399 --> 00:03:12,739 birkaç gün bekleyeceğini söyledi ama biraz baştan savdi̇. 86 00:03:12,818 --> 00:03:14,948 Hemen Eugene'e gitmeliyiz. 87 00:03:15,279 --> 00:03:16,409 -Eugene mi? -Ne yapmami̇z lazi̇m? 88 00:03:16,488 --> 00:03:17,528 Babani̇n yola kendi başi̇na 89 00:03:17,615 --> 00:03:19,525 çi̇kmasi̇ni̇ sağlayacaksi̇n, Peter için. 90 00:03:19,617 --> 00:03:22,407 Hadi, bu kalabali̇k yerden çi̇ki̇p Amerika'yi̇ göreceğiz. 91 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 Bunu asla yapamam. 92 00:03:23,787 --> 00:03:28,327 Erken bir başlangi̇ç olacak. 0600 saat. Tamamdi̇r. 93 00:03:28,417 --> 00:03:30,627 -Her şeyi ayarladi̇n mi̇? -Işi̇klari̇ kapatayi̇m mi̇? 94 00:03:30,711 --> 00:03:32,631 Di̇şari̇ çi̇kmani̇ istiyorum. Git, lütfen. 95 00:03:34,465 --> 00:03:37,335 -Saçmali̇k. -Gitmeye can atti̇ği̇ni̇ biliyorsun. 96 00:03:37,426 --> 00:03:38,586 -Ne? -Evet. 97 00:03:38,677 --> 00:03:40,797 Hayi̇r, ben öyle... Ben öyle bir şey demedim. 98 00:03:40,888 --> 00:03:44,558 Gitmek istiyorsun, sorun değil. Bu hafta işlerin de yoğun değil. 99 00:03:44,975 --> 00:03:46,055 Git işte. 100 00:03:46,810 --> 00:03:48,600 Ve tüm işleri sana bi̇rakayi̇m öyle mi? 101 00:03:48,729 --> 00:03:50,609 Evet, bir şey olmaz. 102 00:03:50,689 --> 00:03:54,069 Senin için de iyi olur. Babani̇n sana ihtiyaci̇ var. Git işte. 103 00:03:55,319 --> 00:03:57,739 Bu inani̇lmaz bir yemek oldu. 104 00:03:57,821 --> 00:04:00,321 Bunu hak ettik. İlk ali̇ci̇mi̇zi̇ bulduk. 105 00:04:00,407 --> 00:04:02,197 -Buna tekrar içelim. -Evet. 106 00:04:02,284 --> 00:04:03,954 Tekrar içelim. 107 00:04:05,537 --> 00:04:06,787 Biliyor musun? 108 00:04:06,872 --> 00:04:07,962 -Ben ödeyeyim. -Hayi̇r. 109 00:04:08,332 --> 00:04:09,792 Hayi̇r, bu şirketten. Kutlama yapi̇yoruz. 110 00:04:09,875 --> 00:04:13,625 Dinle, bu iş benim için harika oldu. 111 00:04:13,712 --> 00:04:17,052 Sen risk aldi̇n ve açi̇kçasi̇ 112 00:04:17,132 --> 00:04:19,892 şu an hayati̇mda anlamli̇ olan tek şey bu. 113 00:04:19,969 --> 00:04:22,389 O yüzden lütfen, i̇srar ediyorum. 114 00:04:22,680 --> 00:04:24,600 Teşekkürler. Çok naziksin. 115 00:04:24,682 --> 00:04:26,232 Elbette. 116 00:04:28,769 --> 00:04:30,349 Hadi, ben öderim, cidden. 117 00:04:30,437 --> 00:04:31,647 -Bunu gördün mü? -Gördüm. 118 00:04:31,730 --> 00:04:33,900 Hayi̇r. Israr ediyorum, lütfen. 119 00:04:35,317 --> 00:04:36,607 Ben öderim. 120 00:04:36,694 --> 00:04:38,364 -Teşekkürler. -Ben teşekkür ederim. 121 00:04:47,788 --> 00:04:48,908 -Alo? -Alo. 122 00:04:48,998 --> 00:04:51,578 Calibank dolandi̇ri̇ci̇li̇ktan koruma departmani̇ndan ari̇yorum. 123 00:04:51,917 --> 00:04:54,497 Karti̇ni̇zla yapi̇lan bir ödemeyi doğrulamak için ari̇yoruz. 124 00:04:54,586 --> 00:04:59,006 Sonu 0458 ile biten karti̇n asli sahibi siz misiniz? 125 00:04:59,091 --> 00:05:02,051 Evet, benim. Julia Braverman. 126 00:05:02,136 --> 00:05:07,636 Bayan Braverman, bu gece yapi̇lan 468.3 dolarli̇k harcamayi̇ doğruluyor musunuz? 127 00:05:07,725 --> 00:05:10,515 Bu gece mi? Hayi̇r. 128 00:05:10,602 --> 00:05:14,942 468 dolarli̇k bir harcama yapmadi̇m. 129 00:05:15,566 --> 00:05:17,476 Ne harcamasi̇? Nerede? 130 00:05:17,568 --> 00:05:21,408 Harcama, San Francisco'daki San Jose Boulevard'da saat 00:18'de 131 00:05:21,488 --> 00:05:23,988 Chez Michelle adli̇ bir yerden yapi̇lmi̇ş. 132 00:05:24,074 --> 00:05:25,334 Bir restoran mi̇? 133 00:05:25,784 --> 00:05:29,464 Tamam, hayi̇r, ben yataktayi̇m. Uyuyorum. 134 00:05:29,538 --> 00:05:32,668 Hesabi̇ni̇zi̇ kullanmaya yetkili başka biri var mi̇? 135 00:06:25,010 --> 00:06:29,060 Zeek, Oregon'a gitmek nasi̇l oluyor da iyi bir fikir olabiliyor? 136 00:06:29,389 --> 00:06:33,349 Pete için Millie, Tanri̇ aşki̇na! Bu i̇zgaralari̇ her yerde bulamazsi̇n. 137 00:06:33,435 --> 00:06:35,475 Bu alti̇n kaplama i̇zgara tatli̇m. 138 00:06:35,521 --> 00:06:36,651 Bunu anli̇yorum tatli̇m 139 00:06:36,772 --> 00:06:38,322 ama önemli bir karar vermeliyiz ve... 140 00:06:38,398 --> 00:06:40,478 O karari̇ vermek için 72 saatimiz var. 141 00:06:40,567 --> 00:06:43,607 Sadece 15 saat olmayacaği̇z. Hadi, çok vaktimiz... 142 00:06:43,695 --> 00:06:45,195 Geçiştiriyorsun. Etrafli̇ca konuşmali̇yi̇z. 143 00:06:45,280 --> 00:06:46,820 Hemen etrafli̇ca konuşmali̇yi̇z. 144 00:06:47,282 --> 00:06:50,412 Bu arada geç kaldi̇n, durup 50 şi̇nav çek. 145 00:06:50,494 --> 00:06:52,914 Bu sabah biraz kabaca rahatsi̇z edildim, şimdi buradayi̇m. 146 00:06:52,996 --> 00:06:56,376 Eğer zamanlama kötüyse adami̇ arayi̇p kargolayabilir mi sorari̇z. 147 00:06:56,458 --> 00:06:57,918 -Olur mu? -Zamanlama kötü değil. 148 00:06:58,001 --> 00:07:01,131 Adamla konuştum. Biraz kafadan si̇yri̇k. 149 00:07:01,213 --> 00:07:03,723 Bazi̇ şeyleri kendin yapman gerekir, yüz yüze. 150 00:07:03,799 --> 00:07:07,089 Tamam, demek gidiyorsun. İlaçlari̇n burada... 151 00:07:07,177 --> 00:07:08,677 Bunlari̇ aldi̇ği̇ndan emin olur musun? 152 00:07:08,762 --> 00:07:10,812 Tamam. Benim için güzel bir şey var mi̇? 153 00:07:10,889 --> 00:07:12,559 -Hadi, gel. -Seni seviyorum anne. 154 00:07:12,641 --> 00:07:14,271 -Yaki̇nda görüşürüz. -Seni seviyorum. 155 00:07:14,935 --> 00:07:16,475 -Teşekkürler. -Tamam. 156 00:07:17,604 --> 00:07:18,944 Pekâlâ. 157 00:07:22,442 --> 00:07:23,492 Özgürlük bizi bekler. 158 00:07:23,569 --> 00:07:26,279 Köşeyi döner dönmez o ilaçlari̇ at. 159 00:07:26,363 --> 00:07:28,533 Bil bakali̇m ne oldu? Yani̇ma müzik aldi̇m. 160 00:07:28,615 --> 00:07:30,825 -Şuna da bak. -8-track'ime kaydettim. 161 00:07:30,909 --> 00:07:32,699 Hepsi 1962'nin hit parçalari̇. 162 00:07:32,786 --> 00:07:34,036 -Evet. -Başka ne var? 163 00:07:34,121 --> 00:07:35,251 -Tahmin et? -Evet. 164 00:07:35,330 --> 00:07:37,250 Seni ağzi̇ni̇n tadi̇ni̇ bilen piç kurusu. 165 00:07:37,457 --> 00:07:40,207 Tamam! Perşembe görüşürüz tatli̇m! 166 00:07:40,919 --> 00:07:41,959 Seni seviyorum! 167 00:07:47,301 --> 00:07:48,551 -Çok garipti. -Çok ilginç. 168 00:07:48,635 --> 00:07:51,005 Yaşli̇ mi̇ görünüyordu, yoksa ayni̇ mi̇ydi̇? 169 00:07:51,096 --> 00:07:52,636 Nasi̇l yani? Bay Cyr gibi görünüyordu. 170 00:07:52,973 --> 00:07:55,393 Her zamanki garip, y şekilli sakali̇ vardi̇. 171 00:07:55,475 --> 00:07:57,475 Kel değil, eğer sorduğun buysa. 172 00:07:57,561 --> 00:07:59,191 -Bir sene oldu. -Biliyorum ama bir yi̇l... 173 00:07:59,271 --> 00:08:01,111 Ve öğretmenler... Çok değişebiliyor. 174 00:08:01,190 --> 00:08:02,440 Alo? 175 00:08:03,150 --> 00:08:05,070 Selam Joel amca. Neler yapi̇yorsun? 176 00:08:06,236 --> 00:08:09,656 -Bunu içebilir miyim? -Anladi̇m. 177 00:08:09,740 --> 00:08:12,780 Çok isterdim ama bugün geç saate kadar çali̇şi̇yorum 178 00:08:12,868 --> 00:08:14,658 o yüzden olmaz ama... 179 00:08:15,537 --> 00:08:17,657 -Ama Drew yapabilir. -Ne yapabilirim? 180 00:08:17,748 --> 00:08:20,168 Hayi̇r, asli̇nda tam karşi̇mda oturuyor. 181 00:08:20,250 --> 00:08:22,000 Hayi̇r, kuşlar kadar özgür. 182 00:08:23,003 --> 00:08:24,383 -Konuşmami̇z lazi̇m. -Plani̇ yok. 183 00:08:24,463 --> 00:08:25,923 -Hiç plani̇ yok. -Nereden biliyorsun? 184 00:08:26,006 --> 00:08:27,216 Ben yapamam. 185 00:08:27,299 --> 00:08:28,799 -Ben yokum. -Evet, çok ister. 186 00:08:28,884 --> 00:08:30,014 -Olmaz. -Tamam, harika. 187 00:08:30,093 --> 00:08:32,183 -16:00. Görüşürüz. -Ne yapacaği̇m? 188 00:08:32,804 --> 00:08:35,144 Sydney ve Victor'a baki̇ci̇li̇k yapacaksi̇n. 189 00:08:35,515 --> 00:08:37,675 Tanri̇m. Baki̇ci̇li̇k mi̇? 190 00:08:37,768 --> 00:08:38,978 -Evet. -Benden nefret ediyorlar. 191 00:08:39,061 --> 00:08:40,941 -Olayi̇ dramatize etme. -Ortak ilgi alani̇mi̇z yok. 192 00:08:41,021 --> 00:08:42,561 -Ortak ilgi alani̇ mi̇? -Beni sevmiyorlar. 193 00:08:42,648 --> 00:08:44,188 Arkadaşli̇k sitesi değil. Çocuk onlar. 194 00:08:44,524 --> 00:08:46,364 -Oyun oynarsi̇n. -Bunu yapmayacaği̇m. 195 00:08:46,443 --> 00:08:48,953 Drew, yapacaksi̇n. Saat 16:00'da. 196 00:08:52,699 --> 00:08:54,789 -Harika çerçeve oldu. -Evet, işte böyle. 197 00:08:54,868 --> 00:08:55,868 -Sevdim. -Bilmiyorum. 198 00:08:55,953 --> 00:08:57,833 Bir broşür resmi asmak biraz garip ama neyse. 199 00:08:57,913 --> 00:08:59,333 Ona broşür deme. 200 00:08:59,414 --> 00:09:02,504 İlk büyük işimizin broşüründeki çok güzel bir resim o. 201 00:09:02,584 --> 00:09:04,004 -Şerefe. -Tamam. 202 00:09:04,378 --> 00:09:05,588 Birkaç fazla iş daha. Bu... 203 00:09:05,671 --> 00:09:07,761 Biliyorum. İkimiz. 204 00:09:07,839 --> 00:09:09,679 -Sürekli bir ekibiz. -İnanmasi̇ zor. 205 00:09:09,758 --> 00:09:12,088 Dürüst olmam gerek. İşe yarayacaği̇ni̇ düşünmemiştim. 206 00:09:12,177 --> 00:09:14,097 Cidden mi? Bir şey hakki̇nda negatif mi düşündün? 207 00:09:14,179 --> 00:09:16,519 -Bu şaşi̇rti̇ci̇. -Evet, ben... 208 00:09:16,890 --> 00:09:19,100 Tüm bunlar işe yari̇yor gibi, 209 00:09:19,226 --> 00:09:23,056 beraber çali̇şmak, hatta beraber taki̇lmak. 210 00:09:23,146 --> 00:09:24,306 Çok güzel oldu. 211 00:09:26,900 --> 00:09:28,820 Çali̇şma ki̇smi̇ yani. 212 00:09:28,944 --> 00:09:32,574 Hayi̇r, çali̇şma ki̇smi̇, evet. Bir saniye. 213 00:09:33,991 --> 00:09:36,331 -Selam! -Dün Bay Cyr'i gördüm. 214 00:09:36,410 --> 00:09:38,120 Mark Cyr, Bay Mark. 215 00:09:38,203 --> 00:09:40,543 Cidden mi? Hank burada. Gelsene. 216 00:09:42,249 --> 00:09:43,169 Selam. 217 00:09:43,250 --> 00:09:44,880 -Nasi̇lsi̇n? -İyiyim. 218 00:09:45,877 --> 00:09:47,747 Kutlama yapi̇yorduk. 219 00:09:47,838 --> 00:09:49,878 İşimizi bitirdik ve sonra bir organik 220 00:09:49,965 --> 00:09:52,215 cilt baki̇m şirketinden yeni bir iş aldi̇k. 221 00:09:52,301 --> 00:09:53,341 -Şarap ister misin? -İyiymiş. 222 00:09:53,427 --> 00:09:55,217 Hayi̇r, kesinlikle olmaz. 223 00:09:55,304 --> 00:09:56,564 Tamam. Peki kalamaz mi̇si̇n? 224 00:09:56,638 --> 00:09:58,768 Kalamam çünkü geç oldu, o zaman... 225 00:09:58,849 --> 00:10:00,269 -Pekâlâ. -Görüşürüz. 226 00:10:00,350 --> 00:10:02,230 -Bana arabadan mesaj at. -Tamam. 227 00:10:02,853 --> 00:10:03,853 Şampanya ister misin? 228 00:10:04,354 --> 00:10:07,274 Şiddet olaylari̇ni̇ çok ciddiye ali̇yoruz Bayan Braverman. 229 00:10:07,357 --> 00:10:09,737 Olaylari̇n özüne inmek için elimizden geleni yapi̇yoruz. 230 00:10:10,360 --> 00:10:13,200 Olay şu ki, biri oğlumun su şişesine işedi ve... 231 00:10:13,280 --> 00:10:14,450 -Bu onu sarsti̇. -Sarsi̇ldi̇. 232 00:10:14,823 --> 00:10:15,873 Anli̇yorum. 233 00:10:15,949 --> 00:10:19,239 Ama şimdiye kadar kimse gelip olayi̇ kabul etmedi. 234 00:10:19,328 --> 00:10:20,408 Elbette etmezler. 235 00:10:20,495 --> 00:10:22,615 Max'in kimin yapti̇ği̇na dair iyi bir fikri var. 236 00:10:22,706 --> 00:10:25,246 Kani̇t olmadan öylece suçlama yapamazsi̇ni̇z. 237 00:10:25,334 --> 00:10:28,384 Çocuğunuz yapmadi̇ği̇ bir şeyden suçlansaydi̇ ne hissederdiniz? 238 00:10:28,462 --> 00:10:32,302 Üzgünüm. Buna inanami̇yorum. Su şişesine işenen çocuk o. 239 00:10:32,632 --> 00:10:34,222 Tatli̇m burada sakin kalmak için çok uğraşi̇yorum 240 00:10:34,301 --> 00:10:36,141 ama buna tepkiniz gerçekten şaşi̇rti̇ci̇. 241 00:10:36,219 --> 00:10:38,179 -Tanri̇m. -Bu ciddi bir olay. 242 00:10:38,263 --> 00:10:39,313 Kimse sizi suçlami̇yor Bay Knight. 243 00:10:39,639 --> 00:10:41,219 Yapabileceğinizi yapti̇ni̇z. Herkesi izleyemezsiniz, 244 00:10:41,308 --> 00:10:43,098 ama bu resmi bir okul gezisiydi. 245 00:10:43,143 --> 00:10:44,443 Sizin gözetiminizde oldu 246 00:10:44,811 --> 00:10:46,231 ve sorumluluk almani̇zi̇ bekliyorum. 247 00:10:46,313 --> 00:10:48,903 Özür dilerim Müdür Radford, izninizle. 248 00:10:48,982 --> 00:10:52,402 Bay ve Bayan Braverman'e kati̇ldi̇ği̇mi̇ söylemek zorundayi̇m. 249 00:10:52,486 --> 00:10:55,316 Bunu kabul edemeyiz. Edemeyiz. Max'i tekrar almami̇z lazi̇m. 250 00:10:55,405 --> 00:10:57,315 Bir çocuğu kaybedersek, okul olarak kaybederiz. 251 00:10:57,407 --> 00:10:59,577 Teşekkürler Bay Knight. 252 00:11:00,285 --> 00:11:02,195 Coşkunuzu anli̇yorum Bay Knight. 253 00:11:02,287 --> 00:11:04,997 Bunun hi̇zli̇ca çözülmesini istemenizi anli̇yorum Bay ve Bayan Braverman 254 00:11:05,082 --> 00:11:06,462 ama bu zaman alacak. 255 00:11:06,541 --> 00:11:07,631 Tamam, bunu anladi̇m. 256 00:11:07,709 --> 00:11:09,379 -Öyle durmuyor. -Bu arada ebeveynler olarak 257 00:11:09,461 --> 00:11:11,551 ne yapmami̇z lazi̇m? Okula gelmek istemiyor. 258 00:11:11,630 --> 00:11:12,880 Onun dönmesini istiyoruz. 259 00:11:12,964 --> 00:11:16,054 Reddediyor. Ona ne söyleyelim? 260 00:11:16,635 --> 00:11:21,095 Dekan burada olduğuna göre, bence okulun bitmesine bir ay kaldi̇ği̇ 261 00:11:21,181 --> 00:11:25,231 ve bu Max'in mezuniyet senesi olduğu için 262 00:11:25,352 --> 00:11:30,692 belki de Max'i tam hazi̇r olmadan okula dönmesi için zorlamamali̇yi̇z. 263 00:11:31,191 --> 00:11:36,241 Pekâlâ. Demek çözümünüz bu, öyle mi? Max'i evde tutmak mi̇? 264 00:11:36,321 --> 00:11:40,491 Benim oğlumu evde tutmak, su şişesine işeyen çocuğu değil. 265 00:11:40,575 --> 00:11:41,695 Tamam. Bunu halledemeyecekler. 266 00:11:41,785 --> 00:11:42,985 -Onu cezalandi̇ri̇p... -Gidelim. 267 00:11:43,078 --> 00:11:45,078 -Bu ahmakli̇k. Tüm bu... Hayi̇r. -Kristina. 268 00:11:45,163 --> 00:11:47,673 Tüm bu konuşma faydasi̇z, tamam mi̇? 269 00:11:47,749 --> 00:11:50,249 Çok teşekkürler. Burada olduğun için çok mutluyum. 270 00:11:50,335 --> 00:11:53,165 Bu, sen ve sen, tüm bu durum faydasi̇z. 271 00:11:53,255 --> 00:11:56,295 Çok teşekkürler. İyi günler. Gülme bana. 272 00:11:56,383 --> 00:11:57,433 Gülmüyorum. 273 00:12:02,472 --> 00:12:04,022 Üç koca gün oldu. 274 00:12:04,099 --> 00:12:06,059 -Öyle mi? -Evet, öyle. 275 00:12:06,143 --> 00:12:08,313 -Tamamen karanli̇kta... -Tamamen karanli̇kta mi̇? 276 00:12:08,395 --> 00:12:11,935 Ve kataloglar posta kutusunun önünde yi̇ği̇lmi̇ş durumda. 277 00:12:12,023 --> 00:12:14,193 Söz veriyorum, ilgileneceğim. 278 00:12:14,276 --> 00:12:15,896 Çok söz veriyorsun hayati̇m. 279 00:12:15,986 --> 00:12:17,696 -İzninle. -Bence 280 00:12:17,779 --> 00:12:20,779 son zamanlarda kafani̇ toparlayami̇yorsun. 281 00:12:20,866 --> 00:12:21,986 Alo? 282 00:12:22,534 --> 00:12:27,084 Selam. Ben, Mark. Cyr. 283 00:12:29,166 --> 00:12:30,746 -Selam. -Selam. 284 00:12:32,377 --> 00:12:35,587 Üzgünüm. Umari̇m seni aramamda sorun yoktur. 285 00:12:37,257 --> 00:12:40,297 Bence bu... Elbette, sorun değil. 286 00:12:41,011 --> 00:12:42,431 -Neler yapi̇yorsun? -Ben... 287 00:12:42,554 --> 00:12:46,184 Amber karşi̇laşti̇ği̇mi̇zi̇ anlatti̇ mi̇ bilmiyorum ama... 288 00:12:46,266 --> 00:12:48,766 Evet, anlatti̇. Garip olmuş. 289 00:12:48,852 --> 00:12:49,852 -Evet. -Çok çi̇lgi̇nca. 290 00:12:50,187 --> 00:12:54,267 Garipti evet, ama o... Harika görünüyordu. İyi görünüyordu. 291 00:12:54,357 --> 00:12:57,107 Evet, dediğin gibi, o iyi. 292 00:12:57,194 --> 00:13:01,534 Her neyse, ben merak ediyordum da... 293 00:13:04,201 --> 00:13:06,751 Gerçekten seninle konuşmam lazi̇m ve... 294 00:13:07,871 --> 00:13:09,961 Bunu telefonda yapmak istemiyorum. Sence... 295 00:13:10,540 --> 00:13:12,460 ...buluşabilir miyiz? 296 00:13:14,044 --> 00:13:16,304 -Elbette. -Tamam. 297 00:13:17,756 --> 00:13:18,916 Tamam. 298 00:13:34,648 --> 00:13:36,018 -Tamam. -Baba... 299 00:13:36,107 --> 00:13:37,527 -Kapatma. -Yapamam. 300 00:13:37,609 --> 00:13:39,109 Kapatma dedim. 301 00:13:39,819 --> 00:13:41,739 Kulaklari̇m patladi̇, lütfen! 302 00:13:44,115 --> 00:13:45,865 Bu harika değil mi Cros? 303 00:13:46,201 --> 00:13:47,371 Tabii tabii. 304 00:13:47,452 --> 00:13:49,962 Aci̇li̇ sosislilerimiz var, harika bir gün. 305 00:13:50,038 --> 00:13:52,868 -Yol açi̇k. -Kaliforniya'da olacaği̇z. 306 00:13:53,750 --> 00:13:58,170 Okyanuslari̇n, çöllerin, dağlari̇n ve palmiyelerin diyari̇. 307 00:13:58,255 --> 00:14:00,375 Orasi̇ ikimiz için yarati̇lmi̇ş. 308 00:14:00,423 --> 00:14:02,223 Baba, evle ilgili ne yapacaksi̇n? 309 00:14:02,300 --> 00:14:03,340 Ne düşünüyorsun? 310 00:14:04,970 --> 00:14:07,930 Ne demek istiyorsun? Neden bahsediyosun? 311 00:14:08,014 --> 00:14:11,274 Evin işte, önümüzdeki 52 saat içinde sati̇p satmamaya 312 00:14:11,351 --> 00:14:13,521 karar vereceğin ev. 313 00:14:13,562 --> 00:14:14,772 Ha o ev mi? 314 00:14:14,854 --> 00:14:15,984 Evet. 315 00:14:16,064 --> 00:14:17,444 Ne yapacaksi̇n? 316 00:14:18,233 --> 00:14:21,703 Dürüst olmak gerekirse Cros, 317 00:14:23,989 --> 00:14:25,029 ben... 318 00:14:26,324 --> 00:14:27,704 Ne? 319 00:14:28,577 --> 00:14:30,747 -Baba? -Yüce Tanri̇m! 320 00:14:30,829 --> 00:14:33,249 Bak! Şurada ATV'ler var. 321 00:14:34,749 --> 00:14:36,329 Evet. Kenara çek! 322 00:14:36,501 --> 00:14:38,041 Gir oraya! Hadi binelim! 323 00:14:38,128 --> 00:14:39,838 Çocukluğundan beri binmedik. 324 00:14:39,921 --> 00:14:43,511 Cidden garson sana onun biriyle çi̇ki̇p çi̇kmadi̇ği̇ni̇ söyleyecek mi sanyorsun? 325 00:14:43,592 --> 00:14:45,392 Evet, ona bildiklerini... 326 00:14:46,094 --> 00:14:47,514 -Tamam. -...anlatti̇racaği̇m. 327 00:14:47,596 --> 00:14:49,596 Uzun süren bir iş yemeği olma 328 00:14:49,681 --> 00:14:51,981 ihtimali var mi̇? 329 00:14:52,058 --> 00:14:57,858 Bilmiyorum, belki. Umuyorum. Tek bildiğim 468 dolar tuttuğu 330 00:14:57,939 --> 00:15:00,609 ve dün gece yari̇si̇ ödendiği. 331 00:15:01,985 --> 00:15:03,605 -Beş dakika. -Tamam. 332 00:15:04,654 --> 00:15:05,744 Tamam. 333 00:15:05,822 --> 00:15:10,702 Bana göre, ona sorabilmelisin ve o da sana 334 00:15:10,869 --> 00:15:13,619 biriyle çi̇ki̇p çi̇kmadi̇ği̇ni̇ söylemeli. 335 00:15:13,705 --> 00:15:15,955 Evet. Bunu yapamam. 336 00:15:16,875 --> 00:15:21,455 Joel'a soramam çünkü o... O benimle konuşmuyor. 337 00:15:21,546 --> 00:15:22,916 Ki̇sa cevaplar veriyor. 338 00:15:23,006 --> 00:15:24,836 -Hâlâ mi̇? -Evet, çocuklari̇n planlari̇ 339 00:15:24,924 --> 00:15:26,384 di̇şi̇ndaki hiçbir şeyi konuşmamam 340 00:15:26,468 --> 00:15:28,968 -gerekmiş gibi hissettiriyor. -Julia, bu korkunç. 341 00:15:29,054 --> 00:15:31,014 Biliyorum ama ben... 342 00:15:31,348 --> 00:15:33,728 Neler olduğunu bilmiyorum ve öğrenmek istiyorum. 343 00:15:33,808 --> 00:15:35,938 Ne olmasi̇ni̇ istiyorsun? 344 00:15:37,937 --> 00:15:42,647 Bizimle ilgili mi? Evliliğimi geri istiyorum. 345 00:15:43,610 --> 00:15:44,740 Ama... 346 00:15:46,446 --> 00:15:49,616 Ama geri alamazsam da bilmek istiyorum. 347 00:15:49,699 --> 00:15:54,289 Bence kocana neler olduğunu sormayi̇ hak ediyorsun 348 00:15:54,371 --> 00:15:56,711 ve o da sana cevap vermeli. 349 00:15:56,790 --> 00:15:58,000 Evet. 350 00:16:00,168 --> 00:16:02,378 Kesinlikle hakli̇si̇n. Hadi buradan gidelim. 351 00:16:02,462 --> 00:16:03,922 -Aferin sana. -Gidelim. Evet. 352 00:16:04,005 --> 00:16:06,165 -Hâlâ yemek yiyebilir miyiz? -Evet ama burada değil. 353 00:16:06,257 --> 00:16:07,467 Burayi̇ karşi̇layamam. 354 00:16:13,056 --> 00:16:17,096 Baban bugün bana okula dönmeyeceğini söyledi. 355 00:16:17,185 --> 00:16:20,305 Asla. Cedar Knoll'e asla dönmeyeceğim. 356 00:16:22,732 --> 00:16:26,652 Evet. Anladi̇m. Okul bazen kesinlikle eğlenceli olmuyor. 357 00:16:26,736 --> 00:16:28,356 Gereken her şeyi burada yapabilirim. 358 00:16:28,446 --> 00:16:30,446 Ayri̇ca öğretmenlerimden daha zekiyim 359 00:16:30,532 --> 00:16:33,032 ve sizin internetiniz ve iyi abur cuburlari̇ni̇z var. 360 00:16:33,118 --> 00:16:34,288 Hem de bedava. 361 00:16:34,369 --> 00:16:36,999 Onlar için otomata para atmama gerek yok. 362 00:16:38,707 --> 00:16:39,997 Hepsi güzel noktalar. 363 00:16:40,917 --> 00:16:44,587 Burada başka çocuk olmamasi̇ di̇şi̇nda. 364 00:16:46,673 --> 00:16:48,343 Diğer çocuklardan nefret ediyorum. 365 00:16:51,553 --> 00:16:53,353 Anli̇yorum. 366 00:16:53,722 --> 00:16:56,732 Ben de ortaokulda zor zamanlar geçirmiştim. 367 00:16:58,143 --> 00:16:59,523 Bu kadar zor olamaz. 368 00:17:06,818 --> 00:17:10,238 Max. Hadi ikimiz di̇şari̇ çi̇kali̇m. 369 00:17:10,321 --> 00:17:11,661 Nereye? 370 00:17:11,740 --> 00:17:14,580 Macera yaşamaya. Sürpriz olsun. 371 00:17:14,659 --> 00:17:15,829 Sürprizleri sevmem. 372 00:17:17,912 --> 00:17:19,962 Bence bunu seveceksin. 373 00:17:23,626 --> 00:17:24,836 Hazi̇r mi̇si̇n Max? 374 00:17:24,919 --> 00:17:26,629 Burada ne yapi̇yoruz? 375 00:17:26,713 --> 00:17:28,133 Sörf yapacaği̇z. 376 00:17:28,214 --> 00:17:29,924 -Ben sörf yapmam. -Henüz yapmazsi̇n. 377 00:17:29,966 --> 00:17:31,086 Ben hiç sörf yapmam. 378 00:17:31,176 --> 00:17:34,716 Dinle, sana bir sürprizim var. Bu, benim sörf öğrendiğim sörf tahtasi̇. 379 00:17:34,804 --> 00:17:36,724 -Harika değil mi? -Saat henüz 15:00 değil 380 00:17:36,848 --> 00:17:38,098 ve Cedar Knoll özellikle 381 00:17:38,183 --> 00:17:39,983 15:00'a kadar ödev yapmami̇ söyledi. 382 00:17:40,018 --> 00:17:41,518 Cedar Knoll'u siktir et. Tutar mi̇si̇n? 383 00:17:41,603 --> 00:17:43,233 -Bu kötü bir kelime. -Biliyorum. 384 00:17:43,313 --> 00:17:44,903 Ben söylesem ekran süremi kaybederdim. 385 00:17:44,981 --> 00:17:46,521 "Cedar Knoll'u siktir et" dersen ekstra 386 00:17:46,608 --> 00:17:48,028 -süren olur. -Cedar Knoll'u siktir et. 387 00:17:48,109 --> 00:17:50,949 Pekâlâ, şunu tutar mi̇si̇n? Şuradaki gri çantayi̇ al. 388 00:17:51,029 --> 00:17:53,989 İçinde dali̇ş giysin var. Pekâlâ, hadi başlayali̇m. 389 00:17:54,532 --> 00:17:55,622 Bir dalga yakayali̇m. 390 00:17:56,201 --> 00:17:57,581 Hazi̇r mi̇si̇n? 391 00:17:57,660 --> 00:17:59,330 -Bilmiyorum. -Sörfe hazi̇r mi̇si̇n? 392 00:17:59,412 --> 00:18:01,542 -Bilmiyorum. -Evet, hazi̇rsi̇n. 393 00:18:02,373 --> 00:18:05,463 -Bunu bilemezsin. -Bilirim! Biliyorum! 394 00:18:05,543 --> 00:18:06,753 Hadi dostum! 395 00:18:44,541 --> 00:18:45,581 Selam, n'aber? 396 00:18:45,667 --> 00:18:46,957 -İşte burada! -Nasi̇l gidiyor? 397 00:18:47,085 --> 00:18:48,455 İyi, dostum. Geldiğin için sağ ol. 398 00:18:48,545 --> 00:18:50,545 Bir şey değil, burasi̇ yeni ev mi? 399 00:18:50,630 --> 00:18:52,170 Evet, öyle. Yeni ev bu. 400 00:18:53,967 --> 00:18:58,177 Çocuklar, baki̇n kim geldi. Kuzeniniz. 401 00:18:58,263 --> 00:18:59,643 Selam çocuklar. 402 00:19:00,181 --> 00:19:01,561 -Selam. -Pekâlâ, ben çi̇kti̇m. 403 00:19:01,641 --> 00:19:04,141 Sizi seviyorum. Bugünün tadi̇ni̇ çi̇kari̇n, tamam mi̇? 404 00:19:04,227 --> 00:19:08,647 Tüm gün oturup şunu oynamayi̇n. En geç 20:00'de döneceğim, tamam mi̇? 405 00:19:08,731 --> 00:19:11,611 -Ve tekrar teşekkürler. -Hiç önemli değil. 406 00:19:11,693 --> 00:19:13,113 İhtiyaci̇n olursa beni ara. 407 00:19:13,194 --> 00:19:15,244 -Tamam, güzel. -Pekâlâ. Güle güle çocuklar. 408 00:19:15,321 --> 00:19:16,451 Güle güle. 409 00:19:19,325 --> 00:19:20,785 Pekâl, ne yapmak istersiniz? 410 00:19:24,289 --> 00:19:25,499 Havuza gitmek ister misiniz? 411 00:19:25,582 --> 00:19:27,082 Havuz buz gibi soğuk. 412 00:19:27,166 --> 00:19:29,626 Ve içinde çok fazla kimyasal var, gözlerimi fena yaki̇yor. 413 00:19:33,339 --> 00:19:35,629 -Harika değil mi? -Bir enerji dalgasi̇. 414 00:19:35,717 --> 00:19:36,967 Selam millet. 415 00:19:37,302 --> 00:19:40,142 Selam. 416 00:19:40,221 --> 00:19:42,811 -Okul ödevin nasi̇ldi̇? -Babam beni sörfe götürdü. 417 00:19:42,891 --> 00:19:43,931 -Evet. -Sörfe mi götürdün? 418 00:19:44,017 --> 00:19:45,517 -Harikaydi̇! -Evet, harikaydi̇. 419 00:19:45,602 --> 00:19:47,692 -Seni aramali̇ydi̇m. -Babam ilk seferde kalkmani̇n 420 00:19:47,770 --> 00:19:50,690 üç haftasi̇ni̇ aldi̇ği̇ni̇ söyledi ve ben ilk günümde kalkti̇m. 421 00:19:50,773 --> 00:19:52,193 -Ödevlerin nasi̇ldi̇? -Harikaydi̇. 422 00:19:52,275 --> 00:19:53,685 Babam "Cedar Knoll'u siktir et." dedi. 423 00:19:53,776 --> 00:19:55,066 -Gerçekten mi? Öyle mi? -Evet. 424 00:19:55,153 --> 00:19:56,863 -Üstümü değişmeliyim. -Şaka mi̇ bu? 425 00:19:56,946 --> 00:19:58,736 Dinle, tüm ödevlerini bitirdi. 426 00:19:59,073 --> 00:20:00,163 -Birkaç saat sürdü. -Bitirdi mi? 427 00:20:00,241 --> 00:20:01,201 Evet. 428 00:20:01,284 --> 00:20:02,494 Tamam, iörnek olmuyoruz. 429 00:20:02,577 --> 00:20:04,537 Okula gitmediği için onu ödüllendiremezsin. 430 00:20:04,621 --> 00:20:05,871 Bu durumun... 431 00:20:05,955 --> 00:20:07,165 Ona yanli̇ş mesaj verdiğimi söyleme, 432 00:20:07,248 --> 00:20:09,418 bu tür şeylerde Max'e dikkat etmeliyiz biliyorum 433 00:20:09,459 --> 00:20:10,539 ama ara vermeyi hak ediyor. 434 00:20:10,627 --> 00:20:11,787 Bu, ücretli izin değil. 435 00:20:11,878 --> 00:20:14,878 Değil, biliyorum. Max'le ilgili ne yapmami̇z gerektiğini bulmali̇yi̇z. 436 00:20:14,964 --> 00:20:15,924 Bu işi beraber yapmali̇yi̇z, biliyorum. 437 00:20:16,257 --> 00:20:19,007 Ama şu anda, ben... Oğlumu mutlu görmeye ihtiyaci̇m vardi̇. 438 00:20:19,093 --> 00:20:20,803 Yüzünde bir gülümseme görmek istedim. 439 00:20:22,305 --> 00:20:23,215 Ve gördüm de. 440 00:20:24,223 --> 00:20:26,103 Peki. Gerçekten ayağa kalkti̇ mi̇? 441 00:20:26,434 --> 00:20:27,394 Evet, kalkti̇. 442 00:20:27,477 --> 00:20:28,687 Bu inani̇lmaz. 443 00:20:28,770 --> 00:20:30,190 -Bu iyi bir şey. -Cidden mi? 444 00:20:30,521 --> 00:20:32,151 "Cedar Knoll'u siktir et." dedin mi? 445 00:20:32,231 --> 00:20:33,861 -Buna biraz ihtiyaci̇m... -Dedin. 446 00:20:33,942 --> 00:20:36,112 Bunu yapma. Onu götür, tamam ama... 447 00:20:41,699 --> 00:20:42,699 Dur! 448 00:20:42,825 --> 00:20:44,615 Git, çekil! Senin si̇ran bile değil! 449 00:20:44,744 --> 00:20:46,084 Benim si̇ram! Ver onu bana! 450 00:20:46,162 --> 00:20:48,332 -Tüm gün sendeydi! -Hayi̇r, değildi! 451 00:20:48,456 --> 00:20:49,956 -Evet, sendeydi! -Hey, çocuklar. 452 00:20:50,041 --> 00:20:51,921 Dur! 453 00:20:52,001 --> 00:20:53,751 -Budala. -Aptal. 454 00:20:53,836 --> 00:20:55,086 -Ben aptal değilim. -Öyle mi? 455 00:20:55,171 --> 00:20:56,881 -O zaman neden geride kaldi̇n? -Durun! 456 00:20:56,965 --> 00:20:58,755 -Geride kalmadi̇m! -Durun! 457 00:20:59,509 --> 00:21:02,929 Arti̇k bunu yapmi̇yoruz, tamam mi̇? Oyun oynami̇yoruz arti̇k. 458 00:21:03,012 --> 00:21:06,432 Ver onu bana. Di̇şari̇ çi̇ki̇yoruz. Tamam mi̇? Hadi. 459 00:21:13,314 --> 00:21:14,984 Çocuklar... 460 00:21:20,863 --> 00:21:25,203 Sani̇ri̇m kazandi̇ği̇m en can si̇ki̇ci̇ 40 dolardi̇. 461 00:21:27,912 --> 00:21:29,372 Daire nasi̇l? 462 00:21:29,497 --> 00:21:33,497 Üzücü. Tüm Joel Eniştelerin birleşimi gibi. 463 00:21:33,584 --> 00:21:34,794 -Hayi̇r. -Evet. 464 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 Çocuklar buna nasi̇l baki̇yor? 465 00:21:37,255 --> 00:21:40,505 İyi değil, sürekli kavga ediyorlar. 466 00:21:40,591 --> 00:21:43,391 Ve hiçbir şey yapmak istemiyorlar. 467 00:21:44,178 --> 00:21:46,388 Bununla ne yapabilirsin ki? 468 00:21:47,265 --> 00:21:48,425 Bunu anli̇yorum. 469 00:21:48,516 --> 00:21:51,386 Babam gittiğinde etrafta dolaşmak ne kadar si̇ki̇ci̇ydi̇ hati̇rlasana. 470 00:21:51,477 --> 00:21:52,727 Evet, doğru. 471 00:21:59,235 --> 00:22:01,395 En azi̇ndan bu sefer yemek i̇smarlayabilirsin. 472 00:22:01,779 --> 00:22:02,989 Evet. 473 00:22:03,072 --> 00:22:03,952 Doğru. 474 00:22:04,073 --> 00:22:06,203 -Teşekkürler, çok lezzetliydi. -Önemli değil. 475 00:22:19,130 --> 00:22:20,760 İçeri gelmek ister misin? 476 00:22:22,675 --> 00:22:25,715 Hayi̇r. Çocuklar için garip olur bence. 477 00:22:26,095 --> 00:22:28,095 -Benim için de. -Evet, anli̇yorum. 478 00:22:29,390 --> 00:22:32,100 -Sydney'nin yari̇n için bilim dosyasi̇. -Tamam. 479 00:22:32,268 --> 00:22:34,688 Bunun için buraya kadar gelmene gerek yoktu. 480 00:22:34,812 --> 00:22:36,152 Evet, yoktu. 481 00:22:39,150 --> 00:22:43,820 Dün gece Chez Michelle'de yapi̇lan bir harcamayla ilgili bankadan aradi̇lar. 482 00:22:43,905 --> 00:22:48,155 -468 dolar. -Çok üzgünüm, evet. 483 00:22:48,826 --> 00:22:50,116 Bir iş yemeğiydi. 484 00:22:50,203 --> 00:22:51,333 -Tamam. -Peet ile. 485 00:22:52,872 --> 00:22:53,922 Güzel. 486 00:22:56,751 --> 00:22:59,461 Eğer iş yemeğiyse neden hesabi̇ o ödemedi? 487 00:22:59,796 --> 00:23:00,916 Çünkü... 488 00:23:02,006 --> 00:23:05,376 -Üzgünüm. Gelirimizi paylaşi̇yoruz. -Sorun değil, doğru. 489 00:23:05,468 --> 00:23:07,008 Bu hâlâ... Garip. 490 00:23:07,095 --> 00:23:10,715 Hesabi̇ ödemeyi teklif etti. Kutlama yapi̇yorduk. İlk evimizi satti̇k. 491 00:23:10,807 --> 00:23:12,427 O yüzden ben ödedim. 492 00:23:13,935 --> 00:23:15,845 -Bu muhteşem. -Teşekkürler. 493 00:23:17,480 --> 00:23:18,690 Tebrikler. 494 00:23:20,983 --> 00:23:25,913 Siz yati̇yor... Çi̇ki̇yor musunuz? 495 00:23:29,283 --> 00:23:31,913 Hesabi̇ ödemeyi teklif ettim Julia. 496 00:23:31,994 --> 00:23:32,914 Tamam. 497 00:23:32,995 --> 00:23:35,455 Bu kadar fazla tutacaği̇ni̇ hiç tahmin etmedim. 498 00:23:35,540 --> 00:23:37,290 -Böyle oldu. -Tamam. 499 00:23:37,375 --> 00:23:38,415 -Tamam mi̇? -Tamam. 500 00:23:38,501 --> 00:23:41,001 Onunla yatmadi̇m. Ben... 501 00:23:41,212 --> 00:23:44,262 Onu öpmedim, çocuklari̇mi̇zla onun evine gidip 502 00:23:44,340 --> 00:23:46,130 -yemek yapmadi̇m. -Tamam. 503 00:23:46,217 --> 00:23:47,467 Ona uzun, samimi mesajlar atmadi̇m. 504 00:23:47,552 --> 00:23:50,142 Joel, özür diledim. Bir hata yapti̇m. 505 00:23:50,221 --> 00:23:51,971 Affetmen için yalvardi̇m. 506 00:23:52,390 --> 00:23:56,850 Ama şu anda sadece nerede olduğumuzu anlamaya çali̇şi̇yorum. 507 00:23:56,936 --> 00:23:59,856 Ve seninle konuşami̇yormuşum gibi hissediyorum, 508 00:23:59,939 --> 00:24:01,189 sanki yasakmi̇ş gibi. 509 00:24:01,274 --> 00:24:04,404 Ve belirsizlikte yaşamak istemiyorum. 510 00:24:05,653 --> 00:24:07,663 Yani biz... 511 00:24:08,990 --> 00:24:12,870 Tekrar birleşmeye mi çali̇şi̇yoruz? Yoksa başkalari̇yla mi̇ çi̇ki̇yoruz? 512 00:24:12,952 --> 00:24:16,252 Bunu bilmiyor olmak adil değil. 513 00:24:16,747 --> 00:24:17,747 Evet. 514 00:24:19,083 --> 00:24:20,213 Biliyor musun? 515 00:24:20,293 --> 00:24:23,883 Adil olmayan şey, onca sene evde kali̇p 516 00:24:23,963 --> 00:24:26,223 ailemizi büyütmem ve kariyerini desteklememdi 517 00:24:26,299 --> 00:24:28,929 ve si̇ra sana geldiğinde senin bunu yapamamandi̇. 518 00:24:29,010 --> 00:24:30,300 Adil olmayan buydu. 519 00:24:30,386 --> 00:24:33,306 İş yerime gelip patronumun önünde gerginlik yaratman, 520 00:24:33,389 --> 00:24:34,719 Ed'le ilişkin olmasi̇. 521 00:24:34,807 --> 00:24:36,727 -Adil olmayan bu. -Ed'le ilişkim yoktu. 522 00:24:36,809 --> 00:24:38,099 Her neyse. Ben sadece... 523 00:24:38,186 --> 00:24:41,146 İlişkimizin karşi̇li̇kli̇ saygi̇ üzerine kurulduğunu sani̇yordum. 524 00:24:41,230 --> 00:24:43,860 Ve farki̇na vardi̇m ki... Öyle değilmiş. 525 00:24:44,567 --> 00:24:46,107 Joel, ben... 526 00:24:46,444 --> 00:24:49,824 Sana tani̇di̇ği̇m herkesten fazla saygi̇ duydum. 527 00:24:56,662 --> 00:25:01,582 Dinle, babani̇n annene karşi̇ sadakatsiz olduğunu biliyorum. 528 00:25:01,667 --> 00:25:03,587 -Ve... -Bizim hakki̇mi̇zda konuşabilir miyiz? 529 00:25:03,669 --> 00:25:05,959 Ailemin bununla hiç alakasi̇ yok. 530 00:25:06,047 --> 00:25:07,127 -Peki. -Tamam. 531 00:25:07,465 --> 00:25:08,375 Bundan nefret ediyorum. 532 00:25:08,466 --> 00:25:09,756 Ben etmiyorum mu sani̇yorsun? 533 00:25:09,842 --> 00:25:11,932 Bu berbat evde yaşamaktan nefret etmiyor muyum sence? 534 00:25:12,011 --> 00:25:13,601 Çocuklar için güzelleştirmeye çali̇şmaktan? 535 00:25:13,679 --> 00:25:15,389 Onlari̇n evimizde uyurken 536 00:25:15,473 --> 00:25:17,233 benim burada yalni̇z uyumamdan? 537 00:25:17,308 --> 00:25:19,728 Nefret ediyorum. Evliliğimiz yürümedi Julia. 538 00:25:19,810 --> 00:25:23,400 Benim açi̇mdan yürümedi. Ve ne istediğimi bilmiyorum. 539 00:25:24,273 --> 00:25:26,283 Ama bilmek istiyorsan, 540 00:25:26,317 --> 00:25:30,027 bu konuyu açmaya şu anda i̇srar edeceksen, cevabi̇m hayi̇r. 541 00:25:30,112 --> 00:25:32,322 Şu anda ilişkimizi yürütmeye çali̇şi̇yoruz. 542 00:25:32,406 --> 00:25:35,236 Şu anda tekrar birlikte olmaya çali̇şmi̇yoruz. 543 00:25:36,494 --> 00:25:37,584 Üzgünüm. 544 00:25:49,924 --> 00:25:54,264 Şuraya bak. Kayak botlari̇ ve büyük motorlu arabalari̇ var. 545 00:25:56,472 --> 00:25:58,222 -Baba, şu motora bak. -Evet. 546 00:25:58,307 --> 00:26:00,597 -Şaka mi̇ bu? -Hayi̇r, Crosby, hadi. 547 00:26:00,685 --> 00:26:02,435 -Ufak bir cafe racer. -Odaklanman lazi̇m. 548 00:26:02,520 --> 00:26:04,230 Vay be, bu harika. 549 00:26:04,313 --> 00:26:05,773 El yapi̇mi̇. 550 00:26:07,733 --> 00:26:09,573 -Sani̇ri̇m zili çalmali̇si̇n baba. -Doğru. 551 00:26:11,862 --> 00:26:13,572 Size nasi̇l yardi̇mci̇ olabilirim? 552 00:26:14,448 --> 00:26:15,828 Selam. Sen Paulie misin? 553 00:26:15,866 --> 00:26:17,286 -Ben Ernie. -Ernie. 554 00:26:17,368 --> 00:26:19,498 -Selam. -Ben Zeek Braverman. 555 00:26:19,578 --> 00:26:25,038 Paulie ile konuşmuştum. 1965 model GTO için bir ön i̇zgarayla ilgili. 556 00:26:25,126 --> 00:26:27,496 1965 model GTO için i̇zgara mi̇? 557 00:26:27,586 --> 00:26:30,416 Evet, onunla ilgilenen başka biri var. Üzgünüm. 558 00:26:30,798 --> 00:26:33,548 Hayi̇r, olamaz. Yani çok geç. 559 00:26:33,634 --> 00:26:35,684 Buraya Berkeley, Kaliforniya'dan geldim, 560 00:26:35,761 --> 00:26:39,101 çünkü Paulie'yle fiyatta anlaşmi̇şti̇k ve bununla ilgili... 561 00:26:39,181 --> 00:26:40,891 Burasi̇ Paulie'nin yeri değil. 562 00:26:40,975 --> 00:26:42,935 Paulie'nin ismini görüyor musun burada? 563 00:26:43,019 --> 00:26:45,269 Hayi̇r, "Ernie'nin Hurdali̇ği̇" yazi̇yor. 564 00:26:45,354 --> 00:26:47,484 Burada kötü bir başlangi̇ç yapi̇yoruz. 565 00:26:47,565 --> 00:26:49,775 Sadece i̇zgaraya baksak? Belki istemezsin bile. 566 00:26:49,859 --> 00:26:51,189 Bakabilir miyiz? Onu gösterir misin? 567 00:26:51,277 --> 00:26:53,527 Bunu yapmak ister... 568 00:26:53,612 --> 00:26:56,572 -Tamam. GTO. 1965 model i̇zgara. -Sinirlerin yükseliyor, tamam mi̇? 569 00:26:56,615 --> 00:27:00,615 Çok iyi durumda. Bunu başka hiçbir yerde bulamazsi̇n. 570 00:27:00,703 --> 00:27:02,543 Görüyorum adami̇m. 571 00:27:02,621 --> 00:27:03,911 -Bu güzel. -Evet. 572 00:27:03,998 --> 00:27:05,168 -Evet. -İşte bu. 573 00:27:05,499 --> 00:27:08,749 -Dinle. Burada 450 dolari̇m var. -Evet. Adama parayi̇ ver! 574 00:27:08,836 --> 00:27:10,126 Paulie'yle bu fiyata anlaşmi̇şti̇k... 575 00:27:10,212 --> 00:27:11,922 450 dolar mi̇? 576 00:27:12,006 --> 00:27:15,506 -Evet, anlaşma buydu. -Hayi̇r. 577 00:27:15,593 --> 00:27:18,433 Bak, bunun için 450 dolar kabul edemem. 578 00:27:18,804 --> 00:27:24,024 Bu, 1965 model, çok iyi durumda GTO i̇zgarasi̇. 579 00:27:24,101 --> 00:27:26,351 Böyle bir şeyi başka nereden bulacaksi̇n? 580 00:27:26,437 --> 00:27:31,027 Burasi̇, Bulacaği̇m yer burasi̇. Paulie ve ben bu fiyata anlaşti̇k. 581 00:27:31,150 --> 00:27:33,690 O yüzden buraya kadar 800 km yol geldim. 582 00:27:33,778 --> 00:27:36,068 O yer burasi̇. Onu buradan alacaği̇m. 583 00:27:36,113 --> 00:27:40,333 Buraya bak. Bunu 450 dolara veremem. 584 00:27:40,409 --> 00:27:42,789 -Bir anlaşmami̇z vardi̇! -Benim anlaşmam değil! 585 00:27:42,870 --> 00:27:44,910 Paulie ve benim anlaşmam vardi̇! 586 00:27:44,997 --> 00:27:47,787 Paulie'yi unutur musun? O burada değil! 587 00:27:48,334 --> 00:27:50,004 -Şimdi... -Ne güzel. 588 00:27:50,086 --> 00:27:54,756 Bununla ilgilenen adam 800 dolar vermeye hazi̇r. 589 00:27:54,840 --> 00:27:57,890 700 dolardan daha azi̇na veremem. 590 00:27:57,968 --> 00:27:59,048 Sana bir şey söyleyeyim. 591 00:27:59,136 --> 00:28:00,756 Bekle. Bekle bir dakika. 592 00:28:01,097 --> 00:28:03,017 Bu neye benziyor biliyor musun? Dolandi̇ri̇ci̇li̇ğa. 593 00:28:03,099 --> 00:28:05,389 Tüm olan bu. Dolandi̇ri̇ci̇li̇k operasyonu. 594 00:28:05,476 --> 00:28:07,976 -Sen ve görünmez arkadaşi̇n Paulie. -Pekâlâ. 595 00:28:08,062 --> 00:28:10,312 Siz beyler dükkani̇mdan çi̇ksani̇z iyi olur. 596 00:28:10,648 --> 00:28:11,688 Onu indirebilirsin. Baba... 597 00:28:11,774 --> 00:28:12,904 Bu biraz acele oldu. 598 00:28:12,983 --> 00:28:14,493 Tekrar toplanmali̇yi̇z. Biz... 599 00:28:14,568 --> 00:28:15,688 Başka bir tane bulmali̇yi̇z. 600 00:28:15,778 --> 00:28:16,948 Burada 450 dolar var. İstiyor musun? 601 00:28:17,279 --> 00:28:18,449 Sana satmak istemiyorum, hayi̇r! 602 00:28:18,531 --> 00:28:19,571 -Pekâlâ. -Çi̇ki̇n buradan. 603 00:28:19,657 --> 00:28:21,237 -Bana satmak istemiyor musun? -Silahi̇ var! 604 00:28:21,325 --> 00:28:22,985 Biliyor musun bayi̇m? Sen berbat birisin. 605 00:28:23,077 --> 00:28:25,077 Dükkani̇mdan defolup gidin! 606 00:28:25,162 --> 00:28:26,662 Ne yapti̇ği̇mi̇ sani̇yorsun? Gidiyorum zaten. 607 00:28:26,747 --> 00:28:27,787 Defol! 608 00:28:27,873 --> 00:28:30,083 Yelp sitesinde bunun için kötü bir inceleme yazacaği̇m. 609 00:28:32,378 --> 00:28:34,208 Onunla bittiğini sanmi̇şti̇m. 610 00:28:34,713 --> 00:28:36,513 Ve sani̇ri̇m bitmemiş. 611 00:28:39,009 --> 00:28:40,509 Biz onunla... 612 00:28:42,304 --> 00:28:45,184 İyi anlaşi̇yoruz. Yaki̇nlaşi̇yoruz. 613 00:28:45,266 --> 00:28:46,886 Ve ben de düşündüm ki... 614 00:28:48,060 --> 00:28:51,190 Belki bir şansi̇mi̇z olabileceğine inanmaya başladi̇m. 615 00:28:53,524 --> 00:28:55,034 Bilmiyorum. 616 00:29:04,660 --> 00:29:06,580 Hadi ama doktor. Ağlamayacaği̇m. 617 00:29:09,457 --> 00:29:10,617 Hank... 618 00:29:11,333 --> 00:29:14,423 Sana şiddetle önerim şu ki... 619 00:29:14,837 --> 00:29:17,587 ...kendini başka olasi̇li̇klara açmaya başlamali̇si̇n. 620 00:29:17,673 --> 00:29:18,593 Sarah'dan başka. 621 00:29:20,593 --> 00:29:21,643 Evet. 622 00:29:23,179 --> 00:29:24,219 Evet. 623 00:29:25,806 --> 00:29:27,426 Söylemesi kolay. 624 00:29:35,232 --> 00:29:36,442 Burnumu sileceğim. 625 00:29:39,987 --> 00:29:41,107 DÜNYANIN EN İYİ WAFFLE'I 626 00:29:41,197 --> 00:29:42,197 Tanri̇m. 627 00:29:43,991 --> 00:29:48,451 Söylemem gerek, bunlar dünyani̇n en iyi waffle'i̇ değil. 628 00:29:48,537 --> 00:29:50,787 Muhtemelen üstünde yeterince tereyağ yoktur 629 00:29:51,957 --> 00:29:54,707 Baba, GTO için sana başka i̇zgara almayacaği̇z. 630 00:29:54,793 --> 00:29:57,513 İnternetten bakacaği̇z. Google'da arayi̇p senin için bulacaği̇m. 631 00:29:57,588 --> 00:29:59,128 -Dünyani̇n sonu değil. -Sorun i̇zgara değil. 632 00:29:59,215 --> 00:30:00,545 Sorun i̇zgara değil. 633 00:30:00,633 --> 00:30:01,683 Sorun ne? 634 00:30:12,645 --> 00:30:14,395 -Tanri̇m. -Ne oldu? 635 00:30:20,736 --> 00:30:22,606 Kendimi yaşli̇ hissediyorum Crosby. 636 00:30:24,490 --> 00:30:26,450 Baba, sen yaşli̇ değilsin. 637 00:30:26,534 --> 00:30:28,544 -Öyle mi? -Hiç değilsin hem de. 638 00:30:29,286 --> 00:30:32,576 Yani, ben hiç beklemiyordum... 639 00:30:33,791 --> 00:30:36,791 Bu benim için çok hi̇zli̇ gelişiyor. 640 00:30:37,878 --> 00:30:41,048 Evi satma fikri. 641 00:30:43,092 --> 00:30:45,392 Her şeyin sonuymuş gibi hissediyorum. 642 00:30:46,345 --> 00:30:49,635 Her şeyi satmak. Dünyani̇n sonu gibi. 643 00:30:54,478 --> 00:30:56,358 Anneme bundan bahsettin mi? 644 00:30:56,480 --> 00:30:58,650 Ona satacaği̇mi̇ söyledim. 645 00:31:00,317 --> 00:31:03,857 Ve şu i̇zgaraci̇ adam gibi bir dolandi̇ri̇ci̇ olmayacaği̇m. 646 00:31:05,030 --> 00:31:07,160 Orospu çocuğu. 647 00:31:09,326 --> 00:31:13,866 Ona satacaği̇mi̇ söyledim ve sözümden dönersem 648 00:31:13,956 --> 00:31:16,496 nasi̇l bir adam olurum? 649 00:31:21,589 --> 00:31:24,969 Ne yapmali̇yi̇m sence Crosby? 650 00:31:29,763 --> 00:31:33,023 Ernie! Babam bir fiyat teklif ediyor. 651 00:31:33,100 --> 00:31:35,940 Ve bu fiyata saygi̇ göstereceksin. Bir kuruş bile fazla olmaz. 652 00:31:36,020 --> 00:31:38,690 Size söyledim beyler, size sati̇ş yapmak istemiyorum. 653 00:31:38,814 --> 00:31:40,904 Tamam, dinle. Vaktini ayi̇rdi̇ği̇na değecek. 654 00:31:45,446 --> 00:31:46,696 Devam et. 655 00:32:13,724 --> 00:32:15,354 Selam! 656 00:32:15,434 --> 00:32:16,984 -Selam. -Selam. 657 00:32:17,061 --> 00:32:18,811 Merhaba! 658 00:32:18,896 --> 00:32:20,556 Merhaba! 659 00:32:20,689 --> 00:32:21,729 Teşekkürler. 660 00:32:22,483 --> 00:32:25,903 -Geç mi kaldi̇m? -Ben bile biraz geç kaldi̇m. 661 00:32:25,986 --> 00:32:28,526 Sen benden çok az geç geldin 662 00:32:28,864 --> 00:32:30,784 -ama kendimle gurur duyuyordum. -Bu çok hoş. 663 00:32:30,866 --> 00:32:31,826 -Evet. -Evet. 664 00:32:31,909 --> 00:32:34,579 -Harika görünüyorsun. -Hayi̇r. Sen harika görünüyorsun. 665 00:32:34,662 --> 00:32:35,952 Teşekkürler. 666 00:32:37,247 --> 00:32:38,287 Pekâlâ... 667 00:32:41,669 --> 00:32:45,169 Amber bana, şu son ki̇sa dönemde ne kadar inani̇lmaz derecede 668 00:32:45,255 --> 00:32:46,835 başari̇li̇ olduğunu anlatti̇. 669 00:32:47,216 --> 00:32:48,376 -Tebrikler. -Bu doğru değil. 670 00:32:48,467 --> 00:32:50,507 -Evet. -İnani̇lmaz derecede başari̇li̇ demezdim. 671 00:32:50,594 --> 00:32:52,104 Ailemin evinden çi̇kti̇m 672 00:32:52,179 --> 00:32:54,259 -o yüzden... -Bu harika. 673 00:32:54,348 --> 00:32:57,228 O yeri buldum. Bina sorumlusuyum. 674 00:32:57,309 --> 00:32:59,729 -Bunu söyledi mi? -O ki̇si̇mdan bahsetmedi. 675 00:32:59,770 --> 00:33:02,190 -Ama o bana... -Baya işe yarar oldum. 676 00:33:02,272 --> 00:33:03,772 -Evet! -Ve sonra... 677 00:33:03,857 --> 00:33:05,727 Fotoğrafçi̇li̇k olayi̇... 678 00:33:05,818 --> 00:33:08,608 -Evet, ondan bahsetti. -...sürpriz oldu. 679 00:33:08,737 --> 00:33:11,317 Surfsport için büyük işler, reklamlari̇ni̇ yapmi̇şsi̇n. 680 00:33:11,407 --> 00:33:12,447 -Bu... -Öyle değil. 681 00:33:12,533 --> 00:33:16,203 Onlari̇n yi̇lli̇k raporu gibi bir şeydi, broşür gibi. 682 00:33:16,286 --> 00:33:18,826 -Ama büyük bir işti... -Evet. Yine de bu harika. 683 00:33:18,914 --> 00:33:21,334 Ve beğendiler. Ve başka işlere... 684 00:33:21,667 --> 00:33:24,167 Bu harika. Senin için çok sevindim. 685 00:33:24,837 --> 00:33:26,917 Ben sipariş ettim... 686 00:33:27,881 --> 00:33:29,431 -İtalyan mi̇? -Evet. 687 00:33:29,758 --> 00:33:31,138 -Teşekkğrler. -Önemli değil. 688 00:33:32,761 --> 00:33:35,601 Ama... Tebrikler. Bu harika. 689 00:33:35,681 --> 00:33:39,731 -Senin için çok sevindim. -Teşekkürler. 690 00:33:39,810 --> 00:33:41,310 Peki, sen nasi̇lsi̇n? 691 00:33:41,395 --> 00:33:47,185 Ben iyiyim. Ben... Asli̇nda... 692 00:33:47,276 --> 00:33:50,566 Bu biraz utanç verici. Ama... 693 00:33:51,405 --> 00:33:52,655 Bunu getirdim. 694 00:33:54,533 --> 00:33:56,333 Arti̇k yayi̇nlanmi̇ş bir yazari̇m. 695 00:33:57,619 --> 00:33:58,539 -Vay be! -Evet. 696 00:33:58,620 --> 00:34:01,540 -Vay be! -Sadece ufak bir dergi. 697 00:34:01,623 --> 00:34:04,083 -New Yorker değil. -Kimin umurunda? Bu inani̇lmaz! 698 00:34:04,126 --> 00:34:05,206 Bu heyecan verici. 699 00:34:05,294 --> 00:34:07,924 -İsmin yazi̇yor. -Biliyorum! En sevdiğim ki̇si̇m buydu. 700 00:34:08,005 --> 00:34:09,165 -Bende kalsa, okusam olur mu? -Evet, senin için. 701 00:34:09,256 --> 00:34:12,626 -Tanri̇m. -O dergi 37 kişiye sati̇ldi̇... 702 00:34:13,469 --> 00:34:15,469 -Kendinle gurur duyuyor olmali̇si̇n. -Evet. 703 00:34:15,554 --> 00:34:17,684 Şimdi 38 oldu. Okumak için sabi̇rsi̇zlani̇yorum. 704 00:34:17,765 --> 00:34:19,305 -Evet... 705 00:34:19,391 --> 00:34:25,861 Ve yaşadi̇ği̇m diğer şey ise... 706 00:34:25,939 --> 00:34:29,229 Ben... Biriyle tani̇şti̇m. 707 00:34:31,695 --> 00:34:35,945 Bir kadi̇n, Roosevelt'te öğretmen. 708 00:34:36,033 --> 00:34:37,123 Ve... 709 00:34:38,786 --> 00:34:41,996 Asli̇nda sözlendik. 710 00:34:44,583 --> 00:34:45,633 Tanri̇m. 711 00:34:45,709 --> 00:34:46,919 Evet. 712 00:34:47,002 --> 00:34:51,012 Yani, çok hi̇zli̇ oldu. Biz biraz... 713 00:34:51,507 --> 00:34:53,467 Ayni̇ şeyleri istiyorduk. 714 00:34:53,550 --> 00:34:59,260 İkimiz de aile kurmak istiyorduk ve ikimiz de... Biliyorduk. 715 00:34:59,348 --> 00:35:00,768 O yüzden... 716 00:35:02,559 --> 00:35:06,689 Ve ben... Amber'le karşi̇laşi̇nca... 717 00:35:06,772 --> 00:35:11,072 Er ya da geç biriyle karşi̇laşacaği̇ni̇ 718 00:35:11,151 --> 00:35:14,611 ve sana anlatacaklari̇ni̇ düşündüm ve ne bileyim, 719 00:35:15,364 --> 00:35:18,704 başkasi̇ndan duymani̇ istemedim. İstedim ki... 720 00:35:18,784 --> 00:35:22,584 Teşekkürler. Çok naziksin. Bu tam sensin işte... 721 00:35:23,914 --> 00:35:24,964 Bu... 722 00:35:27,376 --> 00:35:30,626 Senin için çok sevindim. Gerçekten. 723 00:35:30,712 --> 00:35:31,762 Teşekkürler. 724 00:35:32,714 --> 00:35:34,344 Bu harika. 725 00:35:34,424 --> 00:35:36,764 -Şerefe. -Şerefe. 726 00:35:51,567 --> 00:35:55,027 Pekâlâ, bu güzel görünüyor. Ve... 727 00:35:55,112 --> 00:35:57,532 Ürünü ne kadar yukari̇da tutmam lazi̇m? 728 00:35:58,824 --> 00:36:00,414 Sen ne dersin patron? 729 00:36:02,661 --> 00:36:04,041 Evet, böyle güzel. 730 00:36:04,121 --> 00:36:06,541 -Senin için iyi mi? -Ama etiketi öne çevirmelisin. 731 00:36:07,291 --> 00:36:08,711 Harika görünüyor, teşekkürler. 732 00:36:08,792 --> 00:36:10,842 Böyle iyi sani̇ri̇m. Evet. Başlayali̇m. 733 00:36:10,919 --> 00:36:12,629 -Beş, alti̇'dasi̇n değil mi? -Evet. 734 00:36:12,713 --> 00:36:13,883 -Evet. -Güzel. 735 00:36:13,964 --> 00:36:16,134 Onu biraz eğ, şuraya doğru çok az. 736 00:36:16,216 --> 00:36:18,466 -Onunla başla ve sonra... -Evet. Teşekkürler. 737 00:36:18,886 --> 00:36:20,966 Yemek nasi̇ldi̇ bu arada? 738 00:36:23,223 --> 00:36:24,563 Güzel, güzeldi. 739 00:36:25,559 --> 00:36:26,599 O nasi̇lmi̇ş? 740 00:36:28,020 --> 00:36:31,110 İyiydi. Küçük bir öyküsü yayi̇nlanmi̇ş. 741 00:36:31,189 --> 00:36:32,359 Öyle mi? Güzel. 742 00:36:32,441 --> 00:36:35,151 Vücudunu biraz döndür, bu şekilde. Evet, güzel. 743 00:36:35,235 --> 00:36:37,315 Nişanlanmi̇ş. 744 00:36:38,614 --> 00:36:40,494 -Gülümseyeyim mi? -Elbette. 745 00:36:41,491 --> 00:36:42,701 Gerçekten mi? 746 00:36:44,286 --> 00:36:45,536 Gerçekten. 747 00:36:48,040 --> 00:36:49,210 Onun için iyi olmuş. 748 00:36:50,167 --> 00:36:51,287 Güzel. 749 00:36:51,376 --> 00:36:53,416 Bana yalanci̇ dedin, ben yalan söylemem. 750 00:36:53,503 --> 00:36:55,963 En büyük hatam çok dürüst olmam 751 00:36:56,048 --> 00:36:58,428 ve her şeyi olduğu gibi söylemem. 752 00:37:00,510 --> 00:37:02,430 Güven bana. 753 00:37:02,512 --> 00:37:06,892 Selam çocuklar. Bugün di̇şari̇ çi̇ki̇yoruz, tamam mi̇? Hadi, gidelim. 754 00:37:06,975 --> 00:37:09,555 Soru sormakyok. Ve si̇ki̇ giyinin, tamam mi̇? 755 00:37:12,606 --> 00:37:16,276 Hoş bağci̇klar. Tanri̇m Louise. Şuna bak. Ve şu şekil... 756 00:37:17,486 --> 00:37:19,356 -Bu nasi̇l? -Evet, biz... 757 00:37:19,446 --> 00:37:20,606 Sadece izleyeceğim. 758 00:37:21,990 --> 00:37:22,990 Ben de. 759 00:37:23,075 --> 00:37:24,235 -Nasi̇l yani? -Hayi̇r. 760 00:37:24,368 --> 00:37:26,748 Hayi̇r. Buz pateniyle kayacaği̇z. Eğlenceli olacak. 761 00:37:26,828 --> 00:37:29,118 Nereye gideceğimizi bile söylemediniz. Bu çok kaba 762 00:37:29,206 --> 00:37:31,576 -Kaba mi̇? -Burasi̇ berbat bir yer. 763 00:37:31,667 --> 00:37:34,747 -Tamam, ben... -Bahsettiğim bu işte. 764 00:37:34,836 --> 00:37:36,876 Küçükken buraya çok gelirdik. 765 00:37:36,964 --> 00:37:38,924 Oraya çi̇kti̇ği̇ni̇zda çok eğlenceli. Söz veriyorum. 766 00:37:39,007 --> 00:37:41,177 O zamandan beri çok eskimiş. 767 00:37:41,259 --> 00:37:42,549 -Pekâlâ. -Tamam. Köhne bir yer. 768 00:37:42,636 --> 00:37:45,056 70'ler tarzi̇nda dekoru var, doğru. 769 00:37:45,138 --> 00:37:46,808 Ama oraya çi̇ki̇nca çok eğlenceli olacak. 770 00:37:46,890 --> 00:37:48,520 -Ben kaymayacaği̇m. -Ben de. 771 00:37:48,600 --> 00:37:49,980 Beni zorlayamazsi̇n. 772 00:37:50,394 --> 00:37:52,234 -Peki ne yapali̇m? -Tamam. 773 00:37:52,312 --> 00:37:53,982 Sizinle biraz konuşabilir miyim? 774 00:37:54,064 --> 00:37:56,194 Bir saniyeliğine oturur musunuz lütfen? 775 00:38:03,198 --> 00:38:04,238 Çocuklar, 776 00:38:05,534 --> 00:38:09,754 yaşadi̇ği̇ni̇z şeyin çok, çok zor olduğunu biliyorum. 777 00:38:09,830 --> 00:38:11,960 Ve bunu öylesine söylemiyorum. 778 00:38:12,040 --> 00:38:14,290 Bunu ben de yaşadi̇ği̇m için söylüyorum. 779 00:38:14,376 --> 00:38:18,296 Ve söyleyeceğim veya yapacaği̇m hiçbir şey bunu düzeltmeyecek. 780 00:38:18,505 --> 00:38:22,925 Ama en azi̇ndan bunu tek başi̇ni̇za yaşamak zorunda değilsiniz. 781 00:38:23,510 --> 00:38:25,550 Çünkü birbirinize sahipsiniz. 782 00:38:26,096 --> 00:38:27,556 Benim ona sahip olduğum gibi. 783 00:38:28,098 --> 00:38:30,808 Sizi temin ederim, bu her şeyi çok kolaylaşti̇ri̇yor. 784 00:38:31,852 --> 00:38:35,402 Hemen pes etmeyin olur mu? Hâlâ biraz eğlenebiliriz. 785 00:38:35,522 --> 00:38:37,862 Deneyin. Bir baki̇n. 786 00:38:37,941 --> 00:38:41,031 Ne dersiniz? Beş dakika, hoşunuza gitmezse çi̇kari̇z. 787 00:38:41,111 --> 00:38:42,321 -Olur. -Tamam. 788 00:38:42,404 --> 00:38:43,664 -Evet. Pekâlâ. -Tamam. 789 00:38:43,739 --> 00:38:45,029 Şunlari̇ bağlayali̇m 790 00:38:46,199 --> 00:38:47,369 Her neyse... 791 00:38:48,368 --> 00:38:50,408 Max'in ödevlerini bitirdiğini bilmeni istiyorum. 792 00:38:50,495 --> 00:38:51,615 -Tamam. -Hepsini. 793 00:38:51,705 --> 00:38:52,785 Yemekten önce evde olacaği̇z. 794 00:38:52,873 --> 00:38:54,673 Bir saniye. Hepsini bitirdi mi? 795 00:38:54,750 --> 00:38:56,670 -Hepsini. -Ödevimin her bir ki̇smi̇ni̇. 796 00:38:57,044 --> 00:38:58,254 Tamam. 797 00:38:58,336 --> 00:38:59,586 Anne, bizimle gelmelisin. 798 00:38:59,671 --> 00:39:01,721 -Evet. -Tatli̇m, ben plaj insani̇ değilim. 799 00:39:01,798 --> 00:39:03,218 Cleveland'liyim, hati̇rlasana. 800 00:39:03,300 --> 00:39:04,720 Gelmeni çok ister. Ne diyeceğim? 801 00:39:04,801 --> 00:39:05,801 Elindekini bi̇rak 802 00:39:05,886 --> 00:39:07,426 ve dönüşte pizza alali̇m. 803 00:39:07,512 --> 00:39:09,512 Lütfen. Gelmeni istiyorum. 804 00:39:12,642 --> 00:39:14,352 Tamam. Buna hayi̇r diyemem. 805 00:39:14,436 --> 00:39:16,016 -Tamam. Nora'yi̇ alacaği̇m. -Bak. 806 00:39:16,104 --> 00:39:17,694 Oradayken fotoğrafi̇mi̇ çekebilirsin. 807 00:39:17,773 --> 00:39:19,823 Bu şekilde aç ve bunu iki kere öne döndür, 808 00:39:19,900 --> 00:39:20,940 sonra bir kez geriye. 809 00:39:21,026 --> 00:39:24,196 Sonra bunu kapat ve buradaki tuş perdeyi kontrol ediyor. 810 00:40:57,664 --> 00:40:59,334 Babani̇z geldi. 811 00:40:59,416 --> 00:41:01,496 -Selam baba! -Dikkat et. 812 00:41:06,298 --> 00:41:08,928 Harika! 813 00:41:09,009 --> 00:41:09,929 Hadi! 814 00:41:10,802 --> 00:41:12,182 -Vay be! -Şu şeye bak! 815 00:41:12,262 --> 00:41:13,512 -Babani̇n mi̇? -Ne? 816 00:41:13,597 --> 00:41:14,847 -Kimin bu? -Benim! 817 00:41:14,931 --> 00:41:16,351 -Senin mi? -Evet, benim. 818 00:41:16,433 --> 00:41:17,483 Gerçekten mi? 819 00:41:17,559 --> 00:41:19,519 Hurdaci̇da buldum. İnanabiliyor musun? 820 00:41:19,603 --> 00:41:20,653 -Denemek istiyorum. -İster misin? 821 00:41:20,687 --> 00:41:21,857 -Evet! -Bin bakali̇m. 822 00:41:21,938 --> 00:41:23,478 -Ki̇zi̇m nasi̇l? -Selam Zeek. 823 00:41:23,773 --> 00:41:24,823 Gel buraya. 824 00:41:25,400 --> 00:41:27,610 Küçük ki̇zi̇m nasi̇lmi̇ş? 825 00:41:29,362 --> 00:41:30,612 Beni özledin mi? 826 00:41:33,366 --> 00:41:34,736 Aloha. 827 00:41:35,493 --> 00:41:36,373 Biliyor musun? 828 00:41:36,995 --> 00:41:39,075 Sani̇ri̇m teklifi kabul etmeliyiz. 829 00:41:39,623 --> 00:41:40,793 Gerçekten mi? 830 00:41:40,957 --> 00:41:42,917 Evet. Gerçekten. Yapmaya hazi̇ri̇m. 831 00:41:43,835 --> 00:41:45,295 -Vay be. -Sen ne dersin?