1 00:00:01,043 --> 00:00:02,253 Miliony Bravermanów. 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,416 W poprzednich odcinkach 3 00:00:03,462 --> 00:00:05,462 Możesz się im wypłakać, ale przychodzisz tu 4 00:00:05,548 --> 00:00:07,508 Nie mogę cię już wspierać, Sarah. 5 00:00:08,134 --> 00:00:09,974 - Halo? - Mamy tu mały problem. 6 00:00:10,052 --> 00:00:13,062 Trevor nasikał mi do manierki. Zabiję go. 7 00:00:13,389 --> 00:00:15,389 Gdy tata i ja zdecydowaliśmy odpocząć 8 00:00:15,474 --> 00:00:18,024 od siebie, dotyczyło to też naszych rodzin. 9 00:00:18,102 --> 00:00:21,232 Kiedy skończycie odpoczywać od siebie? 10 00:00:21,313 --> 00:00:23,323 - Jack podbił ofertę. - O Boże. 11 00:00:23,399 --> 00:00:24,479 Masz trzy dni. 12 00:00:25,526 --> 00:00:28,696 Muszę zająć się swoim życiem. Spróbuję ułożyć je z Hankiem. 13 00:00:28,779 --> 00:00:29,989 Do zobaczenia, Mark. 14 00:00:42,710 --> 00:00:43,880 Co u ciebie? 15 00:00:43,961 --> 00:00:46,301 Dobrze, a u ciebie? 16 00:00:46,380 --> 00:00:48,340 Jak sprawy? Wychodzisz za mąż. 17 00:00:49,008 --> 00:00:50,048 Nie wychodzę. 18 00:00:50,134 --> 00:00:52,054 - O, rany. - W porządku. 19 00:00:52,136 --> 00:00:53,296 Spoko. Tak będzie lepiej. 20 00:00:55,014 --> 00:00:56,434 Nie zdecydowaliśmy się. 21 00:00:56,515 --> 00:00:57,925 Ale to nic. Czuję się dobrze. 22 00:00:58,017 --> 00:00:59,477 To dobrze. 23 00:00:59,560 --> 00:01:02,060 Nadal pracuję w Luncheonette. 24 00:01:02,146 --> 00:01:03,266 - Fajnie. - A ty? 25 00:01:03,355 --> 00:01:05,395 Wszystko w porządku. 26 00:01:05,483 --> 00:01:07,073 Co u twojej mamy? 27 00:01:07,151 --> 00:01:09,241 Ma się dobrze. 28 00:01:10,070 --> 00:01:11,360 To fajnie. 29 00:01:11,447 --> 00:01:13,067 Ma się naprawdę dobrze. 30 00:01:13,157 --> 00:01:15,367 Tak dobrze, że to nie do pojęcia. 31 00:01:15,451 --> 00:01:18,411 Jest teraz wielką panią fotograf. 32 00:01:18,496 --> 00:01:20,406 Więc nadal... 33 00:01:20,498 --> 00:01:22,288 pracuje z Hankiem? 34 00:01:22,374 --> 00:01:23,464 Nie do końca. 35 00:01:23,542 --> 00:01:24,752 To głównie jej zlecenia. 36 00:01:24,835 --> 00:01:26,085 Znasz Surfsport? 37 00:01:26,170 --> 00:01:27,880 - To jej klient. - Naprawdę! 38 00:01:27,963 --> 00:01:29,803 - Niesamowite. - Wiem. 39 00:01:29,882 --> 00:01:32,262 Ma swoje mieszkanie. 40 00:01:32,760 --> 00:01:34,260 To super. 41 00:01:34,345 --> 00:01:35,505 Bardzo modne. 42 00:01:35,596 --> 00:01:36,846 Dobrze to słyszeć. 43 00:01:36,931 --> 00:01:41,141 Pozdrów ją proszę ode mnie jeśli ją spotkasz. 44 00:01:41,227 --> 00:01:42,477 Jasne, że spotkasz. 45 00:01:42,561 --> 00:01:43,601 To twoja matka. 46 00:01:43,687 --> 00:01:45,307 Jasne, przekażę. 47 00:01:45,397 --> 00:01:47,227 - Miło było cię spotkać. - Ciebie też. 48 00:01:48,526 --> 00:01:49,646 W porządku, udanego... 49 00:01:50,194 --> 00:01:51,204 Pech. 50 00:01:51,278 --> 00:01:52,358 Do zobaczenia. 51 00:02:01,914 --> 00:02:04,174 Co tu się dzieje? 52 00:02:04,250 --> 00:02:07,000 Nic. 53 00:02:07,086 --> 00:02:08,626 To mój ulubiony szlafroczek. 54 00:02:08,712 --> 00:02:10,882 - Dlatego go założyłam. - Miło się kojarzy. 55 00:02:10,965 --> 00:02:12,875 - Zobacz, co jeszcze mam. - Widzę. 56 00:02:12,967 --> 00:02:14,927 - Trochę balsamu. - Co jest grane? 57 00:02:15,010 --> 00:02:16,600 Chodź tu. 58 00:02:17,972 --> 00:02:19,062 - Skarbie. - Co? 59 00:02:19,139 --> 00:02:20,809 Nie potrzebujemy już balsamu. 60 00:02:20,891 --> 00:02:22,311 Co? 61 00:02:23,519 --> 00:02:24,689 Co tu robisz? 62 00:02:24,770 --> 00:02:27,360 Podjąłem decyzję i już mi lepiej w związku z szkołą. 63 00:02:27,439 --> 00:02:28,859 Już dawno pora spać. 64 00:02:28,941 --> 00:02:30,191 Możemy to omówić... 65 00:02:30,234 --> 00:02:32,154 Nie wrócę do szkoły. 66 00:02:32,820 --> 00:02:35,280 - Wrócisz. - Musisz wrócić. 67 00:02:35,364 --> 00:02:36,784 - Nie. - Słuchaj. Spotkamy się 68 00:02:36,866 --> 00:02:38,736 z twoimi nauczycielami i dyrektorem. 69 00:02:38,826 --> 00:02:40,736 Nie są moimi nauczycielami. 70 00:02:40,828 --> 00:02:43,118 - Właśnie, że tak. - To nie jest moja szkoła. Koniec. 71 00:02:44,456 --> 00:02:46,246 To gdzie pójdziesz do szkoły? 72 00:02:46,333 --> 00:02:47,173 Nie wiem. 73 00:02:47,251 --> 00:02:48,791 Musisz gdzieś chodzić. 74 00:02:48,878 --> 00:02:49,958 To nie mój problem. 75 00:02:50,045 --> 00:02:52,875 Nie wrócę do Cedar Knoll. 76 00:02:59,513 --> 00:03:00,683 Ale tu ciemno. 77 00:03:01,515 --> 00:03:02,635 Tato! 78 00:03:02,725 --> 00:03:04,435 Zobacz, synu. Znalazłem! 79 00:03:04,518 --> 00:03:06,728 - Co? - Znalazłem kratę do samochodu. 80 00:03:06,812 --> 00:03:09,112 - To ostatni element układanki. - Super. Idź stąd 81 00:03:09,189 --> 00:03:10,229 Dzwoniłem do gościa. 82 00:03:10,316 --> 00:03:12,646 Mówił, że zaczeka parę dni, ale był podejrzany. 83 00:03:12,735 --> 00:03:14,855 Musimy natychmiast jechać do Eugene. 84 00:03:14,945 --> 00:03:16,315 Musimy... co? 85 00:03:16,405 --> 00:03:17,525 Na miłość boską, 86 00:03:17,615 --> 00:03:19,445 puścisz staruszka samego? 87 00:03:19,533 --> 00:03:22,333 Ruszajmy na bezdroża zobaczyć Amerykę. 88 00:03:22,411 --> 00:03:23,621 Nie ma mowy. 89 00:03:23,704 --> 00:03:28,254 Wyruszamy o 6:00. 90 00:03:28,334 --> 00:03:30,544 Wszystko zaplanowałem. Zgasić światło? 91 00:03:30,628 --> 00:03:32,548 Wyjdź stąd. 92 00:03:34,548 --> 00:03:37,428 - Absurd. - Wiesz jak bardzo chcesz jechać. 93 00:03:37,509 --> 00:03:38,679 Co? 94 00:03:38,761 --> 00:03:40,801 Nie powiedziałem tego. 95 00:03:40,888 --> 00:03:44,638 Chcesz jechać, w porządku. Masz trochę luzu w pracy. 96 00:03:45,059 --> 00:03:46,139 Jedź. 97 00:03:47,144 --> 00:03:48,694 Mam wszystko zostawić? 98 00:03:48,812 --> 00:03:50,612 Dam sobie radę. 99 00:03:50,689 --> 00:03:54,149 Dobrze ci to zrobi. Twój tata cię potrzebuje. Jedź 100 00:03:55,319 --> 00:03:57,819 Było pyszne. 101 00:03:57,905 --> 00:04:00,405 Zasłużyliśmy. Mamy pierwszego kupca. 102 00:04:00,491 --> 00:04:02,201 Jeszcze raz za to wypijmy. 103 00:04:02,284 --> 00:04:04,044 I jeszcze raz. 104 00:04:05,621 --> 00:04:06,871 Wiesz co? 105 00:04:06,956 --> 00:04:08,326 Ja zapłacę. 106 00:04:08,415 --> 00:04:09,875 Na koszt firmy. Świętujemy. 107 00:04:09,959 --> 00:04:13,709 Ta praca jest wspaniała. 108 00:04:13,796 --> 00:04:17,126 Zaryzykowałaś i szczerze mówiąc, 109 00:04:17,216 --> 00:04:19,966 to jedyna rzecz w moim życiu, która ma obecnie sens. 110 00:04:20,052 --> 00:04:22,472 Dlatego nalegam. 111 00:04:22,763 --> 00:04:24,683 Dziękuję, to miło z twojej strony. 112 00:04:24,765 --> 00:04:26,225 Jasne. 113 00:04:28,852 --> 00:04:30,442 Daj spokój, zapłacę. 114 00:04:30,521 --> 00:04:31,651 - Widziałeś? - Tak. 115 00:04:31,730 --> 00:04:33,980 Nalegam. 116 00:04:35,401 --> 00:04:36,691 Ja płacę. 117 00:04:36,777 --> 00:04:38,697 Dziękuję. 118 00:04:47,871 --> 00:04:49,001 Halo? 119 00:04:49,081 --> 00:04:51,581 Dzwonię z wydziału ochrony przed oszustwami Calibanku. 120 00:04:52,001 --> 00:04:54,591 Próbujemy zweryfikować ostatnie obciążenie pani karty. 121 00:04:54,670 --> 00:04:59,090 Czy jest pani posiadaczką karty kończącej się numerem 0458? 122 00:04:59,174 --> 00:05:02,144 Tak, tu Julia Braverman. 123 00:05:02,219 --> 00:05:07,639 Czy potwierdza Pani obciążenie na 436,36 dol. dokonane dziś wieczorem? 124 00:05:07,725 --> 00:05:10,595 Dziś? Nie. 125 00:05:10,686 --> 00:05:15,016 Nie robiłam zakupów na tę kwotę. 126 00:05:15,441 --> 00:05:16,981 Za co? 127 00:05:17,443 --> 00:05:21,283 Obciążenie nastąpiło o 00:18 w firmie o nazwie Chez Michelle 128 00:05:21,363 --> 00:05:23,873 na San Jose Boulevard w San Francisco. 129 00:05:23,949 --> 00:05:25,329 Restarutacja? 130 00:05:25,659 --> 00:05:29,329 Jestem w łóżku, spałam. 131 00:05:29,413 --> 00:05:32,423 Czy upoważniła pani kogoś do korzystania z karty? 132 00:06:25,010 --> 00:06:29,060 Jak możesz teraz jechać do Oregonu? 133 00:06:29,139 --> 00:06:33,349 Nigdzie indziej nie znajdę tej kraty. 134 00:06:33,435 --> 00:06:35,475 Ta krata jest wyjątkowa. 135 00:06:35,521 --> 00:06:36,651 Rozumiem, Skarbie, 136 00:06:36,772 --> 00:06:38,322 ale musimy podjąć ważną decyzję... 137 00:06:38,398 --> 00:06:40,478 Mamy na to 72 godziny. 138 00:06:40,567 --> 00:06:43,607 Minęło dopiero 15 godzin. Mamy sporo czasu. 139 00:06:43,695 --> 00:06:45,195 Unikasz tego. Musimy to omówić. 140 00:06:45,280 --> 00:06:46,820 Teraz. 141 00:06:47,282 --> 00:06:50,412 A ty się spóźniłeś, więc rzuć to i dawaj 50. 142 00:06:50,494 --> 00:06:52,914 Przeszkodziłeś mi dzisiaj więc się zrewanżuję. 143 00:06:52,996 --> 00:06:56,376 Jeśli to kiepski moment to zadzwoń, może nam wyśle. 144 00:06:56,458 --> 00:06:57,918 To nie jest zły moment. 145 00:06:58,001 --> 00:07:01,131 Rozmawiałem z nim. Jest szurnięty. 146 00:07:01,213 --> 00:07:03,723 Niektóre sprawy trzeba załatwić osobiście. 147 00:07:03,799 --> 00:07:06,839 Więc wyjeżdżacie. To twoje lekarstwa. 148 00:07:07,177 --> 00:07:08,677 Dopilnuj żeby je wziął. 149 00:07:08,762 --> 00:07:10,812 Masz coś dla mnie? 150 00:07:10,889 --> 00:07:12,559 - Chodź tu. - Kocham cię, mamo. 151 00:07:12,641 --> 00:07:14,271 Ja ciebie też. Do zobaczenia. 152 00:07:14,935 --> 00:07:16,475 Dziękuje. 153 00:07:17,604 --> 00:07:18,944 No dobra. 154 00:07:22,276 --> 00:07:23,486 Przed nami wolność. 155 00:07:23,569 --> 00:07:26,279 Wyrzuć tabletki jak tylko skręcimy za róg. 156 00:07:26,363 --> 00:07:28,533 - Wiesz co? - Mam muzykę. 157 00:07:28,615 --> 00:07:30,825 Przegrałem z ośmiościeżkowca. 158 00:07:30,909 --> 00:07:32,699 Hity z 1962. 159 00:07:32,786 --> 00:07:34,036 Co jeszcze masz? 160 00:07:34,121 --> 00:07:35,251 Zgadnij. 161 00:07:37,457 --> 00:07:40,207 Do zobaczenia w czwartek, Skarbie. 162 00:07:40,919 --> 00:07:41,959 Kocham was! 163 00:07:47,301 --> 00:07:48,551 To było dziwne. 164 00:07:48,635 --> 00:07:51,005 Wyglądał starzej czy tak samo? 165 00:07:51,096 --> 00:07:52,636 Co masz na myśli? 166 00:07:52,973 --> 00:07:55,393 Czy miał ten sam dziwaczny wąsik? 167 00:07:55,475 --> 00:07:57,475 Nie jest łysy, jeśli o to ci chodzi. 168 00:07:57,561 --> 00:07:59,191 - Minął rok. - Wiem, ale rok... 169 00:07:59,271 --> 00:08:01,111 Wiele mogło się zmienić. 170 00:08:01,190 --> 00:08:02,440 Halo? 171 00:08:03,150 --> 00:08:05,070 Wujek Joel. Co się dzieje? 172 00:08:06,403 --> 00:08:09,663 Mogę to wypić? 173 00:08:09,740 --> 00:08:12,780 Chętnie, ale pracuję dziś do późna 174 00:08:12,868 --> 00:08:14,658 więc nie mogę, ale... 175 00:08:15,537 --> 00:08:17,657 - Drew dałby radę. - Zrobić to? 176 00:08:17,748 --> 00:08:20,168 Siedzi obok mnie. 177 00:08:20,250 --> 00:08:22,000 Nie, jest wolny. 178 00:08:22,836 --> 00:08:24,206 Musimy pogadać. 179 00:08:24,296 --> 00:08:25,916 Nie ma żadnych planów. 180 00:08:26,006 --> 00:08:27,046 Nie wchodzę w to. 181 00:08:27,132 --> 00:08:28,802 Jest podekscytowany. 182 00:08:28,884 --> 00:08:29,844 Nie zrobię tego. 183 00:08:29,927 --> 00:08:32,007 - To o 4:00. Do zobaczenia. - Co mam zrobić? 184 00:08:32,804 --> 00:08:35,144 Niańczysz Sydney i Victora. 185 00:08:35,515 --> 00:08:37,675 O Boże. 186 00:08:37,768 --> 00:08:38,978 Nienawidzą mnie. 187 00:08:39,061 --> 00:08:40,941 - Nie dramatyzuj. - Nic nas nie łączy. 188 00:08:41,021 --> 00:08:42,561 Nie lubią mnie. 189 00:08:42,648 --> 00:08:44,188 To nie eHarmonia. To dzieci. 190 00:08:44,274 --> 00:08:46,364 - Zagraj z nimi w grę. - Nie zrobię tego. 191 00:08:46,443 --> 00:08:48,953 Zrobisz. O czwartej. 192 00:08:52,699 --> 00:08:54,789 - Pięknie oprawione. - Proszę. 193 00:08:54,868 --> 00:08:55,868 - Super. - No nie wiem 194 00:08:55,953 --> 00:08:57,833 Wieszanie zdjęcia broszury jest dziwne. 195 00:08:57,913 --> 00:08:59,333 To nie jest broszura. 196 00:08:59,414 --> 00:09:02,504 To piękne zdjęcie użyte do broszury. To było nasze pierwsze zlecenie. 197 00:09:02,584 --> 00:09:04,004 Zdrówko. 198 00:09:04,378 --> 00:09:05,588 I dwa kolejne zlecenia. 199 00:09:05,671 --> 00:09:07,761 No właśnie. 200 00:09:07,839 --> 00:09:09,679 Nasza dwójka stała się zespołem 201 00:09:09,758 --> 00:09:12,088 Szczerze to wątpiłem, czy to wypali. 202 00:09:12,177 --> 00:09:14,097 Naprawdę? Miałeś jakieś obiekcje? 203 00:09:14,179 --> 00:09:16,519 To zaskakujące. 204 00:09:16,890 --> 00:09:19,100 Wszystko jakoś zadziałało, 205 00:09:19,226 --> 00:09:23,056 spędzanie czasu przy pracy, nawet przebywanie razem. 206 00:09:23,146 --> 00:09:24,306 Było całkiem fajnie. 207 00:09:26,900 --> 00:09:28,820 Chodzi mi o pracę. 208 00:09:28,944 --> 00:09:32,574 Tak... zaczekaj chwilkę. 209 00:09:33,991 --> 00:09:36,331 - Cześć. - Widziałam wczoraj pana Cyra. 210 00:09:36,410 --> 00:09:38,120 Marka Cyra. 211 00:09:38,203 --> 00:09:40,543 Poważnie? Cześć, Mark jest tutaj. Wejdź. 212 00:09:42,249 --> 00:09:43,169 Cześć. 213 00:09:43,250 --> 00:09:44,880 - Co słychać? - Dobrze. 214 00:09:45,877 --> 00:09:47,747 Świętujemy. 215 00:09:47,838 --> 00:09:49,878 Skończyliśmy zlecenie, dostaliśmy nowe 216 00:09:49,965 --> 00:09:52,215 od firmy kosmetycznej. 217 00:09:52,301 --> 00:09:53,341 Napijesz się szampana? 218 00:09:53,427 --> 00:09:55,217 Nie, dziękuję. 219 00:09:55,304 --> 00:09:56,564 Nie możesz powiedzieć? 220 00:09:56,638 --> 00:09:58,768 Nie mogę bo jest za późno więc... 221 00:09:58,849 --> 00:10:00,269 W porządku. 222 00:10:00,350 --> 00:10:02,230 Wyślę ci później smsa. 223 00:10:02,853 --> 00:10:03,853 Jeszcze szampana? 224 00:10:04,354 --> 00:10:07,274 Sprawy tyranii traktujemy poważnie. 225 00:10:07,357 --> 00:10:09,737 Robimy wszystko, by wyjaśnić, co zaszło. 226 00:10:10,360 --> 00:10:13,200 Cóż, ktoś nasikał do manierki mojego syna. 227 00:10:13,280 --> 00:10:14,450 - Ma z tego powodu uraz. - Tak. 228 00:10:14,531 --> 00:10:15,871 Rozumiem. 229 00:10:15,949 --> 00:10:18,619 Na razie nikt nie przyznał się do tego incydentu. 230 00:10:19,328 --> 00:10:20,408 Oczywiście, że nie. 231 00:10:20,495 --> 00:10:22,615 Max wie, kto to zrobił. 232 00:10:22,706 --> 00:10:25,246 Nie można rzucać oskarżeń bez dowodów. 233 00:10:25,334 --> 00:10:28,384 Co gdyby pańskie dziecko zostało niesłusznie oskarżone? 234 00:10:28,462 --> 00:10:32,552 Nie do wiary. To do jego manierki nasikano. 235 00:10:32,632 --> 00:10:34,222 Kochanie, staram się zachować spokój, 236 00:10:34,301 --> 00:10:36,141 ale pańska reakcja jest do dupy. 237 00:10:36,219 --> 00:10:38,179 To poważny incydent. 238 00:10:38,263 --> 00:10:39,313 Nikt pana nie wini. 239 00:10:39,389 --> 00:10:41,219 Zrobiliśmy wszystko, co mogliśmy. 240 00:10:41,308 --> 00:10:43,098 Wszystkich nie upilnujemy. 241 00:10:43,143 --> 00:10:44,733 To pan był opiekunem. 242 00:10:44,811 --> 00:10:46,231 Ponosi pan odpowiedzialność. 243 00:10:46,313 --> 00:10:48,903 Przepraszam, panie dyrektorze. 244 00:10:48,982 --> 00:10:52,402 Muszę przyznać, że zgadzam się z panem Bravermanem. 245 00:10:52,486 --> 00:10:55,316 Nie można tego zaakceptować. Max musi wrócić do szkoły. 246 00:10:55,405 --> 00:10:57,315 Nie możemy zawieść ucznia. 247 00:10:57,407 --> 00:10:59,577 Dziękuję, panie Knight. 248 00:11:00,285 --> 00:11:02,195 Rozumiem pana pasję panie Knight 249 00:11:02,287 --> 00:11:04,997 i rozumiem, że pan Braverman chce wyjaśnić sprawę, 250 00:11:05,082 --> 00:11:06,462 ale to potrwa. 251 00:11:06,541 --> 00:11:07,631 Rozumiem. 252 00:11:07,709 --> 00:11:09,379 - Na to nie wygląda. - A co zrobić? 253 00:11:09,461 --> 00:11:11,551 On nie chce chodzić do szkoły. 254 00:11:11,630 --> 00:11:12,880 Chcemy żeby wrócił. 255 00:11:12,964 --> 00:11:15,554 Odmawia. Co mam mu powiedzieć? 256 00:11:16,468 --> 00:11:20,928 Został tylko miesiąc do końca roku szkolnego, 257 00:11:21,014 --> 00:11:25,064 a to ostatni rok Maxa w tej szkole 258 00:11:25,185 --> 00:11:30,355 więc może go nie zmuszajmy. 259 00:11:31,233 --> 00:11:36,283 To wasze rozwiązanie? Zatrzymać Maxa w domu? 260 00:11:36,363 --> 00:11:40,533 Jego, nie dzieciaka, który nasikał do jego manierki. 261 00:11:40,617 --> 00:11:41,737 Oni się tym nie zajmą. 262 00:11:41,827 --> 00:11:42,987 Chodźmy. 263 00:11:43,078 --> 00:11:45,118 To niemądre. 264 00:11:45,205 --> 00:11:47,705 Cała ta rozmowa jest bezcelowa. 265 00:11:47,791 --> 00:11:50,291 Dziękujemy bardzo. Cieszę się, że pan tu jest. 266 00:11:50,377 --> 00:11:53,207 Pani i pan jesteście beznadziejni. 267 00:11:53,296 --> 00:11:56,336 Dziękuję bardzo. Miłego dnia. Nie śmiej się ze mnie. 268 00:11:56,425 --> 00:11:57,465 Nie śmieję się. 269 00:12:02,514 --> 00:12:04,064 To już trzy dni? 270 00:12:04,141 --> 00:12:06,101 Naprawdę? 271 00:12:06,184 --> 00:12:08,354 Żyjemy w całkowitej ciemności. 272 00:12:08,437 --> 00:12:11,977 A przy skrzynkach piętrzą się katalogi. 273 00:12:12,065 --> 00:12:14,225 Obiecuję, że się tym zajmę. 274 00:12:14,317 --> 00:12:15,937 Ciągle tylko obiecujesz. 275 00:12:16,027 --> 00:12:17,737 Przepraszam. 276 00:12:17,821 --> 00:12:20,821 Uważam, że ostatnio nie myślisz o pracy. 277 00:12:20,907 --> 00:12:22,027 Halo? 278 00:12:22,576 --> 00:12:27,116 Cześć, tu Mark Cyr. 279 00:12:29,207 --> 00:12:30,787 Cześć. 280 00:12:32,377 --> 00:12:35,627 Mam nadzieję, że mogę do ciebie dzwonić? 281 00:12:37,299 --> 00:12:40,339 Jasne. 282 00:12:41,136 --> 00:12:42,466 Co słychać? 283 00:12:42,596 --> 00:12:45,806 Amber wspominała, że... 284 00:12:46,308 --> 00:12:48,808 Tak, mówiła mi. To było dziwne. 285 00:12:48,894 --> 00:12:50,154 Tak, niesamowite. 286 00:12:50,228 --> 00:12:54,318 Wygląda dobrze. Chyba się jej wiedzie? 287 00:12:54,399 --> 00:12:57,149 Jest tak, jak mówisz. 288 00:12:57,235 --> 00:13:01,565 Zastanawiałem się czy... 289 00:13:04,242 --> 00:13:06,792 Muszę z tobą porozmawiać... 290 00:13:07,913 --> 00:13:10,003 Twarzą w twarz. 291 00:13:10,582 --> 00:13:12,462 Możemy się spotkać? 292 00:13:14,085 --> 00:13:16,335 Jasne. 293 00:13:34,523 --> 00:13:35,903 Tato... 294 00:13:35,982 --> 00:13:37,402 Nie wyłączaj. 295 00:13:39,486 --> 00:13:41,606 Uszy mi puchną! 296 00:13:44,032 --> 00:13:46,122 Czy to nie jest wspaniałe, Cros? 297 00:13:46,201 --> 00:13:47,331 No ba. 298 00:13:47,452 --> 00:13:49,832 Gorące hot dogi, piękny dzień. 299 00:13:49,996 --> 00:13:52,826 - Pusta droga. - Będziemy w Kalifornii... 300 00:13:53,875 --> 00:13:58,045 Kraina oceanów, pustyń, gór i palm. 301 00:13:58,129 --> 00:14:00,089 Miejsce stworzone dla nas. 302 00:14:00,298 --> 00:14:02,088 Tato, co zrobisz w sprawie domu? 303 00:14:02,175 --> 00:14:03,335 Co uważasz? 304 00:14:04,970 --> 00:14:07,930 O czym ty mówisz? 305 00:14:08,014 --> 00:14:11,274 O twoim domu. Masz 52 godziny żeby 306 00:14:11,351 --> 00:14:13,521 zdecydować, czy go sprzedaż. 307 00:14:13,562 --> 00:14:14,772 Ten dom? 308 00:14:16,064 --> 00:14:17,444 Co zrobisz? 309 00:14:18,233 --> 00:14:21,703 Szczerze mówiąc... 310 00:14:26,324 --> 00:14:27,704 Co? 311 00:14:28,577 --> 00:14:30,747 O mój Boże! 312 00:14:30,829 --> 00:14:33,249 Patrz! Mają tu ATV! 313 00:14:34,749 --> 00:14:36,329 Zatrzymaj się. 314 00:14:36,501 --> 00:14:38,041 Chodź, nie robiliśmy tego 315 00:14:38,128 --> 00:14:39,838 odkąd byłeś dzieckiem. 316 00:14:39,921 --> 00:14:43,511 Myślisz, że kelner ci powie czy to była randka? 317 00:14:43,592 --> 00:14:45,392 Zmuszę go... 318 00:14:46,094 --> 00:14:47,514 by powiedział mi, co wie. 319 00:14:47,596 --> 00:14:49,596 A może to kolacja służbowa, 320 00:14:49,681 --> 00:14:51,471 która się przedłużyła? 321 00:14:52,058 --> 00:14:57,858 Nie wiem, może. Mam nadzieję. Kosztowała 468 dolarów 322 00:14:57,939 --> 00:15:00,609 i została zapłacona wczoraj po północy. 323 00:15:01,985 --> 00:15:03,605 Pięć minut. 324 00:15:05,822 --> 00:15:10,702 Powinnaś go zapytać, 325 00:15:10,869 --> 00:15:13,619 a on powinien ci powiedzieć, czy był na randce. 326 00:15:13,705 --> 00:15:15,955 Nie mogę. 327 00:15:16,875 --> 00:15:21,455 Nie mogę go zapytać... bo on ze mną nie rozmawia. 328 00:15:21,546 --> 00:15:22,916 Jest wobec mnie surowy. 329 00:15:23,006 --> 00:15:24,836 Nadal? 330 00:15:24,924 --> 00:15:26,384 Rozmawiamy tylko o dzieciach. 331 00:15:26,468 --> 00:15:28,968 To jakiś koszmar. 332 00:15:29,054 --> 00:15:31,014 Wiem, ale ... 333 00:15:31,598 --> 00:15:33,728 Nie wiem, co się dzieje. Chce wiedzieć. 334 00:15:33,808 --> 00:15:35,938 A czego byś chciała? 335 00:15:37,937 --> 00:15:42,647 Chciałabym odzyskać nasze małżeństwo. 336 00:15:46,446 --> 00:15:49,616 Chcę wiedzieć jeśli to niemożliwe. 337 00:15:49,699 --> 00:15:54,289 Zasługujesz, by wiedzieć, co wyprawia twój mąż, 338 00:15:54,371 --> 00:15:56,251 a on powinien dać ci odpowiedzi. 339 00:16:00,627 --> 00:16:02,377 Masz racja. Chodźmy stąd. 340 00:16:02,462 --> 00:16:03,842 Dobrze mówisz. 341 00:16:03,963 --> 00:16:06,173 - Zjemy lunch? - Ale nie tutaj. 342 00:16:06,257 --> 00:16:07,467 Drogo tu. 343 00:16:12,931 --> 00:16:16,771 Twój tata powiedział mi, że nie wrócisz dziś do szkoły. 344 00:16:16,851 --> 00:16:20,191 Nigdy nie wrócę do Cedar Knoll. 345 00:16:22,607 --> 00:16:26,527 Rozumiem. Szkoła to nie zabawa. 346 00:16:26,611 --> 00:16:28,361 Wszystko, co muszę, mogę zrobić tu. 347 00:16:28,446 --> 00:16:30,446 Jestem mądrzejszy od nauczycieli, 348 00:16:30,532 --> 00:16:32,912 a wy macie Internet i lepsze przekąski. 349 00:16:32,992 --> 00:16:34,292 I są za darmo. 350 00:16:34,369 --> 00:16:35,909 Nie muszę za nie płacić, tak jak w automacie. 351 00:16:38,581 --> 00:16:39,871 Słuszne uwagi. 352 00:16:41,084 --> 00:16:44,464 Tylko, że tutaj nie ma innych dzieciaków. 353 00:16:46,715 --> 00:16:48,375 Nienawidzę innych dzieciaków. 354 00:16:51,594 --> 00:16:53,394 Rozumiem. 355 00:16:53,722 --> 00:16:56,732 Też było mi ciężko w gimnazjum. 356 00:16:58,184 --> 00:16:59,564 Ale nie aż tak. 357 00:17:06,860 --> 00:17:10,280 Może stąd wyjdziemy? 358 00:17:10,363 --> 00:17:11,703 Dokąd? 359 00:17:11,781 --> 00:17:14,621 To niespodzianka. 360 00:17:14,701 --> 00:17:15,831 Nie lubię niespodzianek 361 00:17:18,496 --> 00:17:19,996 Tę polubisz. 362 00:17:23,668 --> 00:17:24,838 Jesteś gotowy? 363 00:17:24,919 --> 00:17:26,669 Co tu robimy? 364 00:17:26,755 --> 00:17:28,165 Będziemy surfować. 365 00:17:28,256 --> 00:17:29,966 - Nie surfuję. - Jeszcze nie. 366 00:17:30,008 --> 00:17:31,128 Wcale tego nie robię. 367 00:17:31,217 --> 00:17:34,717 Mam dla ciebie niespodziankę. To moja pierwsza deska. 368 00:17:34,804 --> 00:17:36,774 - Fajnie, co? - Nie ma jeszcze 15:00, 369 00:17:36,890 --> 00:17:38,140 a w Cedar Knoll kazali mi 370 00:17:38,224 --> 00:17:40,024 odrabiać prace domowe do 15:00. 371 00:17:40,059 --> 00:17:41,559 Pieprzyć ich Potrzymasz? 372 00:17:41,644 --> 00:17:43,234 - Nieładnie tak mówić. - Wiem. 373 00:17:43,313 --> 00:17:44,903 Miałbym za to zakaz telewizji 374 00:17:44,981 --> 00:17:46,571 Będziesz mógł oglądać ją dłużej 375 00:17:46,649 --> 00:17:48,029 jeśli to powtórzysz. 376 00:17:48,109 --> 00:17:50,989 Potrzymasz? Złap tutaj. 377 00:17:51,070 --> 00:17:53,990 Weź torbę. Jest tam kombinezon. Idziemy. 378 00:17:54,574 --> 00:17:55,664 Złapiemy fale. 379 00:17:56,242 --> 00:17:57,622 Jesteś gotowy? 380 00:17:57,702 --> 00:17:59,372 - Nie wiem. - Jesteś gotowy? 381 00:17:59,454 --> 00:18:01,584 - Nie wiem. - Tak, jesteś. 382 00:18:02,415 --> 00:18:05,495 - Skąd niby wiesz? - Po prostu wiem. 383 00:18:05,585 --> 00:18:06,795 Chodź, koleżko. 384 00:18:44,332 --> 00:18:45,502 Cześć, co słychać? 385 00:18:45,583 --> 00:18:46,883 - Tutaj jesteś! - Jak leci? 386 00:18:47,001 --> 00:18:48,381 - Dobrze. - Dzięki za pomoc. 387 00:18:48,461 --> 00:18:50,551 To wasz nowy dom? 388 00:18:50,630 --> 00:18:52,170 Tak. 389 00:18:53,883 --> 00:18:58,103 Zobaczcie, kto przyszedł. 390 00:18:58,179 --> 00:18:59,559 Cześć dzieciaki. 391 00:19:00,098 --> 00:19:01,558 Dobra, uciekam. 392 00:19:01,641 --> 00:19:04,061 Kocham was, bądźcie grzeczni. 393 00:19:04,143 --> 00:19:08,573 Nie grajcie cały dzień. Wrócę najpóźniej o ósmej. 394 00:19:08,648 --> 00:19:11,528 Jeszcze raz dzięuję. 395 00:19:11,609 --> 00:19:13,029 Zadzwoń jakby się coś działo. 396 00:19:13,111 --> 00:19:15,151 - Dobrze. - Pa, dzieciaki. 397 00:19:19,242 --> 00:19:20,702 To co chcecie robić? 398 00:19:24,205 --> 00:19:25,495 Chcecie iść na basen? 399 00:19:25,582 --> 00:19:27,002 Na basenie jest zimno. 400 00:19:27,333 --> 00:19:29,633 W wodzie jest tyle chemii, że palą mnie oczy. 401 00:19:33,464 --> 00:19:35,634 - Czyż to nie jest fajne? - Fala energii. 402 00:19:35,717 --> 00:19:37,087 Cześć. 403 00:19:40,555 --> 00:19:42,925 - Jak praca domowa? - Tata zabrał mnie na surfing. 404 00:19:43,016 --> 00:19:44,346 Naprawdę? 405 00:19:44,434 --> 00:19:45,644 Było świetnie. 406 00:19:45,727 --> 00:19:47,807 - Powinienem był zadzwonić. - Tata mówił, 407 00:19:47,896 --> 00:19:50,816 że to, co zajęło mu trzy tygodnie, zrobiłem w jeden dzień. 408 00:19:50,899 --> 00:19:52,319 - A praca domowa? - Dobrze. 409 00:19:52,400 --> 00:19:53,690 Tata kazał walić szkołę. 410 00:19:53,776 --> 00:19:55,186 Naprawdę? 411 00:19:55,278 --> 00:19:56,988 - Muszę się przebrać. - Żartujesz? 412 00:19:57,071 --> 00:19:58,991 Odrobił lekcje. 413 00:19:59,073 --> 00:20:00,163 To tylko kilka godzin. 414 00:20:01,409 --> 00:20:02,619 Dajesz zły przykład. 415 00:20:02,702 --> 00:20:04,542 Nagradzasz za niechodzenie do szkoły. 416 00:20:04,621 --> 00:20:06,001 Wiem, że... 417 00:20:06,080 --> 00:20:07,290 Nie mów, że robię źle. 418 00:20:07,373 --> 00:20:09,543 Wiem, że musimy być ostrożni, ale on 419 00:20:09,584 --> 00:20:10,544 potrzebuje przerwy. 420 00:20:10,627 --> 00:20:11,787 To nie płatny urlop. 421 00:20:11,878 --> 00:20:15,008 Wiem, ale musimy ustalić, co z nim zrobimy. 422 00:20:15,089 --> 00:20:16,299 Musimy być zgodni. 423 00:20:16,382 --> 00:20:19,012 Ale teraz on musi być szczęśliwy. 424 00:20:19,093 --> 00:20:20,803 Chcę żeby się uśmiechał. 425 00:20:22,305 --> 00:20:23,345 I udało mi się. 426 00:20:24,223 --> 00:20:26,353 Naprawdę stanął na desce? 427 00:20:26,434 --> 00:20:27,524 Tak. 428 00:20:27,602 --> 00:20:28,812 To było niesamowite. 429 00:20:28,895 --> 00:20:30,435 To dobrze. 430 00:20:30,521 --> 00:20:32,151 Naprawdę kazałeś mu walić szkołę? 431 00:20:32,231 --> 00:20:33,861 - Muszę opłukać... - Powiedziałeś. 432 00:20:33,942 --> 00:20:36,242 Nie rób tego. 433 00:20:41,699 --> 00:20:42,699 Przestań! 434 00:20:42,825 --> 00:20:44,615 Odwal się. Nie twoja kolej. 435 00:20:44,744 --> 00:20:46,084 Moja! Oddaj! 436 00:20:46,162 --> 00:20:48,332 - Cały dzień grasz! - Nieprawda! 437 00:20:48,456 --> 00:20:49,956 Dzieciaki, spokojnie. 438 00:20:50,041 --> 00:20:51,921 Przestań! 439 00:20:52,001 --> 00:20:53,751 - Dupek! - Głupek! 440 00:20:53,836 --> 00:20:55,086 Nie jestem głupia 441 00:20:55,171 --> 00:20:56,881 To czemu cię cofnęli? 442 00:20:56,965 --> 00:20:58,755 Nie cofnęli. 443 00:20:59,509 --> 00:21:02,929 Koniec gry. 444 00:21:03,012 --> 00:21:05,852 Dawaj. Wychodzimy. 445 00:21:20,863 --> 00:21:25,203 To najbardziej dołujące 40 dolców, jakie zarobiłem. 446 00:21:27,912 --> 00:21:29,372 A jak mieszkanie? 447 00:21:29,497 --> 00:21:33,497 Smutne. Jak cały kompleks wujków Joeli. 448 00:21:33,584 --> 00:21:34,794 Poważnie? 449 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 A jak dzieciaki to znoszą? 450 00:21:37,255 --> 00:21:40,505 Niezbyt dobrze, ciągle się kłócą. 451 00:21:40,591 --> 00:21:43,391 I nie chcą nic robić. 452 00:21:44,178 --> 00:21:46,388 Co można na to poradzić? 453 00:21:47,265 --> 00:21:48,425 To ma sens. 454 00:21:48,516 --> 00:21:51,386 Pamiętasz jacy byliśmy nieznośni, kiedy tata odszedł? 455 00:21:51,477 --> 00:21:52,727 Masz rację 456 00:21:59,235 --> 00:22:01,395 Przynajmniej możesz zapłacić za kolację. 457 00:22:03,072 --> 00:22:03,952 Jasne. 458 00:22:04,073 --> 00:22:06,203 Dziękuję, było pyszne. 459 00:22:18,963 --> 00:22:20,843 Chcesz wejść do środka? 460 00:22:22,592 --> 00:22:25,642 Nie, byłoby niezręcznie. 461 00:22:26,095 --> 00:22:28,095 Rozumiem. 462 00:22:29,307 --> 00:22:32,017 Teczka Sydney na biologięna jutro. 463 00:22:32,185 --> 00:22:34,595 Nie musiałeś jej przywozić. 464 00:22:34,729 --> 00:22:36,059 Wiem, że nie musiałem. 465 00:22:39,067 --> 00:22:43,737 Dzwonili do mnie z banku w sprawie Chez Michelle. 466 00:22:43,821 --> 00:22:48,081 - Na co wydałeś 468 dolców? - Przepraszam. 467 00:22:49,035 --> 00:22:50,235 To była kolacja biznesowa 468 00:22:50,328 --> 00:22:51,448 z Peete. 469 00:22:52,914 --> 00:22:53,964 Dobrze. 470 00:22:56,793 --> 00:22:59,463 Skoro tak to dlaczego ty płaciłeś? 471 00:22:59,837 --> 00:23:00,957 Bo... 472 00:23:02,048 --> 00:23:05,428 Przepraszam, ale mamy wspólne finanse. 473 00:23:05,510 --> 00:23:07,010 To nadal jest... dziwne. 474 00:23:07,095 --> 00:23:10,765 Chciała zapłacić. Świętowaliśmy. Właśnie sprzedaliśmy pierwszy dom. 475 00:23:10,848 --> 00:23:12,428 Wziąłem to na siebie. 476 00:23:13,976 --> 00:23:15,896 - To świetnie. - Dzięki. 477 00:23:17,522 --> 00:23:18,692 Gratulację. 478 00:23:21,025 --> 00:23:25,905 Sypiacie... jesteście razem? 479 00:23:29,325 --> 00:23:31,905 Tylko zaproponowałem, że zapłacę. 480 00:23:31,994 --> 00:23:35,504 Nie wiedziałem, że tyle to będzie kosztować. 481 00:23:35,581 --> 00:23:37,291 To wszystko. 482 00:23:38,543 --> 00:23:41,053 Nie przespałem się z nią... 483 00:23:41,254 --> 00:23:44,264 Nie całowaliśmy się, nie byłem u niej z dzieciakami, 484 00:23:44,590 --> 00:23:46,180 ani nie gotowałem z nią kolacji. 485 00:23:46,259 --> 00:23:47,469 Nie smsowałem z nią. 486 00:23:47,552 --> 00:23:50,182 Joel, przeprosiłam. Popełniłam błąd. 487 00:23:50,263 --> 00:23:51,973 Błagałam o przebaczenie. 488 00:23:52,431 --> 00:23:56,851 Ale teraz próbuję zrozumieć na czym stoimy. 489 00:23:56,936 --> 00:23:59,896 Czuję, że nie mogę z tobą porozmawiać, 490 00:23:59,981 --> 00:24:01,231 tak jakbyś mi zakazał. 491 00:24:01,315 --> 00:24:04,435 Nie chcę żyć w zawieszeniu. 492 00:24:05,736 --> 00:24:07,566 Wrócimy do siebie 493 00:24:09,157 --> 00:24:12,737 czy się rozstaniemy? 494 00:24:12,827 --> 00:24:16,117 To nie w porządku, że tego nie wiem. 495 00:24:18,958 --> 00:24:20,078 Wiesz co? 496 00:24:20,168 --> 00:24:23,748 To nie w porządku, że zostałem w domu i zająłem się dziećmi, 497 00:24:23,838 --> 00:24:26,088 przez te wszystkie lata robiłaś karierę, 498 00:24:26,174 --> 00:24:28,804 a kiedy przyszła moja kolej, ty mnie nie wsparłaś. 499 00:24:29,010 --> 00:24:30,300 To niesprawiedliwe. 500 00:24:30,386 --> 00:24:33,176 Przychodzisz do mnie do pracy, robisz sceny przy szefie, 501 00:24:33,264 --> 00:24:34,604 wdajesz się w romans z Edem. 502 00:24:34,682 --> 00:24:36,602 Nie miałam romansu z Edem. 503 00:24:36,684 --> 00:24:37,984 Cokolwiek to było. 504 00:24:38,060 --> 00:24:41,020 Wierzyłem, że nasz związek opiera się na wzajemnym szacunku. 505 00:24:41,105 --> 00:24:43,725 Właśnie się dowiedziałem, że tak nie jest. 506 00:24:46,444 --> 00:24:49,824 Szanuję cię najbardziej na świecie. 507 00:24:56,871 --> 00:25:01,581 Wiem, że twój tata zdradzał twoją mamę. 508 00:25:01,667 --> 00:25:03,587 Możemy rozmawiać o nas? 509 00:25:03,669 --> 00:25:05,959 Moi rodzice nie mają z tym nic wspólnego. 510 00:25:06,047 --> 00:25:07,377 W porządku. 511 00:25:07,465 --> 00:25:08,375 Nie znoszę tego. 512 00:25:08,466 --> 00:25:09,756 Myślisz, że mi się to podoba? 513 00:25:09,842 --> 00:25:11,932 Że chcę zostać w tym mieszkaniu? 514 00:25:12,011 --> 00:25:13,601 Że nie staram się dla dzieci? 515 00:25:13,679 --> 00:25:15,389 Że podoba mi się, że śpią tutaj, 516 00:25:15,473 --> 00:25:17,233 a ja tam sam? 517 00:25:17,308 --> 00:25:19,728 Nienawidzę tego. Nasze małżeństwo się nie układało. 518 00:25:19,810 --> 00:25:23,400 To przeze mnie. Nie wiem, czego chcę. 519 00:25:24,273 --> 00:25:26,283 Ale musisz wiedzieć. 520 00:25:26,317 --> 00:25:30,027 Jeśli będziesz teraz naciskać, powiem nie. 521 00:25:30,112 --> 00:25:32,322 Nie pracujemy teraz nad związkiem. 522 00:25:32,406 --> 00:25:35,076 Nie próbujemy do siebie wrócić. 523 00:25:36,494 --> 00:25:37,584 Przykro mi. 524 00:25:49,924 --> 00:25:54,264 Zobacz, mają motorówki i amerykany. 525 00:25:56,472 --> 00:25:58,222 Patrz na ten motor. 526 00:25:58,307 --> 00:26:00,597 Mówisz poważnie? 527 00:26:00,685 --> 00:26:02,435 - Mały cafe racer. - Skup się. 528 00:26:02,520 --> 00:26:04,230 Cudowny. 529 00:26:04,313 --> 00:26:05,773 To wszystko ręczna robota. 530 00:26:07,733 --> 00:26:09,573 Chyba musisz zadzwonić. 531 00:26:11,862 --> 00:26:13,572 W czym mogę pomóc? 532 00:26:14,448 --> 00:26:15,828 Jesteś Paulie? 533 00:26:15,866 --> 00:26:17,286 Jestem Ernie. 534 00:26:17,368 --> 00:26:19,498 A ja Zeek Braverman. 535 00:26:19,578 --> 00:26:25,038 Rozmawiałem z Paulie o grilu do GTO z 1965 roku. 536 00:26:27,586 --> 00:26:30,416 Przykro mi, ale mam na to innego kupca. 537 00:26:30,798 --> 00:26:33,548 - Niemożliwe. - Za późno. 538 00:26:33,634 --> 00:26:35,684 Przyjechałem z Berkeley, z Kalifornii, 539 00:26:35,761 --> 00:26:39,101 bo dogadałem się z Pauliem. 540 00:26:39,181 --> 00:26:40,891 Paulie nie jest tu szefem. 541 00:26:40,975 --> 00:26:42,935 Widzisz jego imię na szyldzie? 542 00:26:43,019 --> 00:26:45,269 Nie. Bo to "Złomowisko Erniego". 543 00:26:45,354 --> 00:26:47,484 Źle zaczęliśmy. 544 00:26:47,565 --> 00:26:49,775 - Możemy obejrzeć tę kratę? - Może to nie ta. 545 00:26:49,859 --> 00:26:51,319 Możesz nam ją pokazać? 546 00:26:51,610 --> 00:26:53,530 Zechce pan, zanim... 547 00:26:53,612 --> 00:26:56,572 Jasne. GTO. 1965. 548 00:26:56,699 --> 00:27:00,619 W doskonałym stanie. Nigdzie takiej nie znajdziesz. 549 00:27:00,703 --> 00:27:02,543 Rany, widzę. 550 00:27:02,621 --> 00:27:03,911 Świetna. 551 00:27:03,998 --> 00:27:05,168 To właśnie ona. 552 00:27:05,499 --> 00:27:08,749 Słuchaj, mam 450 dolarów. 553 00:27:08,836 --> 00:27:10,126 Tyle chciał Paulie. 554 00:27:10,212 --> 00:27:11,922 Cztery i pół stówy? 555 00:27:12,006 --> 00:27:15,086 Taka była umowa. 556 00:27:15,593 --> 00:27:18,433 Nie mogę się na to zgodzić. 557 00:27:18,804 --> 00:27:24,024 To krata to GTO z 1965 w idealnym stanie. 558 00:27:24,101 --> 00:27:26,351 Nigdzie takiej nie znajdziesz. 559 00:27:27,188 --> 00:27:31,028 Tutaj znajdę. Tyle chciał Paulie. 560 00:27:31,150 --> 00:27:33,690 Dlatego jechałem tu po nią 800 km. 561 00:27:33,778 --> 00:27:36,068 I stąd ją zabiorę. 562 00:27:36,155 --> 00:27:40,325 Nie oddam jej za 450 dolców. 563 00:27:40,409 --> 00:27:42,789 - Umawialiśmy się! - Nie ze mną! 564 00:27:42,870 --> 00:27:44,910 Umawiałem się z Pauliem. 565 00:27:44,997 --> 00:27:47,787 Zapomnij o Paulim. Nie ma go tutaj. 566 00:27:48,292 --> 00:27:49,962 Jak dogodnie. 567 00:27:50,044 --> 00:27:54,724 Ten drugi gość jest skłonny zapłacić 800 dolców. 568 00:27:54,799 --> 00:27:57,889 Nie oddam jej za mniej niż 700 dolców. 569 00:27:57,968 --> 00:27:59,048 Powiem ci coś. 570 00:27:59,136 --> 00:28:00,756 Sekundę. 571 00:28:00,846 --> 00:28:03,016 Wiesz na co mi to wygląda? 572 00:28:03,099 --> 00:28:05,349 To jakiś przekręt. 573 00:28:05,434 --> 00:28:07,984 Twój i twojego niewidzialnego kumpla Pauliego. 574 00:28:08,062 --> 00:28:10,312 Panowie, lepiej się stąd zabieracie. 575 00:28:10,398 --> 00:28:11,648 Odłoż to. Tato... 576 00:28:11,732 --> 00:28:12,902 To nieco pochopne. 577 00:28:12,983 --> 00:28:14,443 Musimy się przegrupować. 578 00:28:14,527 --> 00:28:15,647 Spróbujmy jeszcze raz. 579 00:28:15,736 --> 00:28:17,196 Sprzedajesz czy nie? 580 00:28:17,279 --> 00:28:18,409 Nie handluję z tobą. 581 00:28:18,489 --> 00:28:19,529 A teraz wynocha! 582 00:28:19,615 --> 00:28:21,195 - Nie chcesz forsy? - Ma broń. 583 00:28:21,283 --> 00:28:22,993 Wiesz co? Marny jesteś. 584 00:28:23,077 --> 00:28:25,077 Wynocha stąd! 585 00:28:25,162 --> 00:28:26,622 A co niby robię? 586 00:28:26,705 --> 00:28:27,745 Won! 587 00:28:27,832 --> 00:28:30,082 Wystawię ci recenzję na Yelp. 588 00:28:32,420 --> 00:28:34,260 Myślałem, że już mi przeszło. 589 00:28:34,672 --> 00:28:36,472 Ale chyba się myliłem. 590 00:28:39,009 --> 00:28:40,469 Chodzi o to, że... 591 00:28:42,263 --> 00:28:45,183 się dogadywaliśmy. Zbliżaliśmy się do siebie. 592 00:28:45,266 --> 00:28:46,846 A potem... 593 00:28:48,018 --> 00:28:51,148 Zacząłem myśleć, że może mamy szansę. 594 00:28:53,482 --> 00:28:54,982 Nie wiem. 595 00:29:04,618 --> 00:29:06,538 Doktorze, bez jaj. Nie popłaczę się. 596 00:29:11,292 --> 00:29:14,382 Według mnie powinieneś... 597 00:29:14,795 --> 00:29:17,545 otworzyć się na inne możliwości. 598 00:29:17,631 --> 00:29:18,921 Nie tylko Sarah. 599 00:29:25,764 --> 00:29:27,394 Łatwiej się mówi niż robi. 600 00:29:35,357 --> 00:29:36,437 Wytrę nos. 601 00:29:39,987 --> 00:29:41,237 NAJLEPSZE GOFRY NA ŚWIECIE 602 00:29:44,116 --> 00:29:48,576 Dla jasności, to nie są najlepsze gofry na świecie. 603 00:29:49,121 --> 00:29:50,921 Pewno masz za mało masła. 604 00:29:52,249 --> 00:29:54,709 Tato, zdobędziemy inną kratę dla twojego GTO. 605 00:29:54,793 --> 00:29:57,633 Poszukamy w sieci. Znajdę ją dla ciebie. 606 00:29:57,713 --> 00:29:59,263 To nie koniec świata. 607 00:29:59,340 --> 00:30:00,670 Nie chodzi o kratę. 608 00:30:00,758 --> 00:30:01,798 A o co? 609 00:30:12,770 --> 00:30:14,400 - O, Boże. - Co jest? 610 00:30:20,694 --> 00:30:22,574 Czuję się stary. 611 00:30:24,448 --> 00:30:26,408 Nie jesteś stary. 612 00:30:26,492 --> 00:30:28,492 - Nie? - Wcale. 613 00:30:29,286 --> 00:30:32,536 Nie spodziewałem się... 614 00:30:34,166 --> 00:30:36,746 To się dzieje za szybko. 615 00:30:37,836 --> 00:30:41,006 Wizja sprzedaży domu... 616 00:30:43,092 --> 00:30:45,342 Czuję, jakbym go spieniężał. 617 00:30:46,345 --> 00:30:49,595 Realizował czeki. Jakby to był koniec. 618 00:30:54,436 --> 00:30:56,306 Powiedziałeś o tym mamie? 619 00:30:56,438 --> 00:30:58,608 Powiedziałem jej, że sprzedamy dom. 620 00:31:00,276 --> 00:31:03,816 Nie będę na zasiłku tak, jak ten gość od kraty. 621 00:31:04,989 --> 00:31:07,119 Ten sukinsyn. 622 00:31:09,285 --> 00:31:13,825 Powiedziałem, że sprzedam i gdybym teraz zmienił zdanie, 623 00:31:13,914 --> 00:31:16,504 jakbym wyglądał? 624 00:31:21,547 --> 00:31:24,967 Jak myślisz, co powinienem zrobić? 625 00:31:29,722 --> 00:31:32,982 Ernie, mój ojciec podał cenę. 626 00:31:33,058 --> 00:31:35,888 A ty ją zaakceptujesz. Nie zawołasz grosza więcej. 627 00:31:35,978 --> 00:31:38,648 Mówiłem już, że nie jestem zainteresowany. 628 00:31:38,772 --> 00:31:40,862 Sprawię, że ci się to opłaci. 629 00:31:45,654 --> 00:31:46,914 Słucham. 630 00:32:13,682 --> 00:32:15,312 Cześć. 631 00:32:20,522 --> 00:32:21,572 Dziękuję. 632 00:32:22,858 --> 00:32:25,858 - Spóźniłam się? - Nie, to ja byłem ciut później. 633 00:32:25,944 --> 00:32:28,784 Jesteś trochę później niż ja, 634 00:32:28,864 --> 00:32:30,744 - ale jestem z siebie dumny. - Miło tu. 635 00:32:31,909 --> 00:32:34,539 - Wyglądasz świetnie. - Nie, to ty wyglądasz świetnie. 636 00:32:34,620 --> 00:32:35,950 Dzięki. 637 00:32:41,627 --> 00:32:45,127 Amber mówiłą, że ostatnio bardzo dobrze 638 00:32:45,214 --> 00:32:46,844 ci się powodzi. Gratulacje. 639 00:32:47,174 --> 00:32:48,384 To nieprawda. 640 00:32:48,467 --> 00:32:50,467 Nie powiedziałbym, że bardzo dobrze. 641 00:32:50,552 --> 00:32:52,052 Nie mieszkam już z rodzicami... 642 00:32:52,137 --> 00:32:54,217 To świetnie. 643 00:32:54,306 --> 00:32:57,226 Znalazłam sobie mieszkanie. Jestem dozorcą budynku. 644 00:32:57,309 --> 00:32:59,689 - Wspominała o tym? - Nie. 645 00:32:59,728 --> 00:33:02,148 - Ale mówiła mi o... - Zostałam złotą rączką. 646 00:33:03,816 --> 00:33:05,686 A potem wyszło z fotografią... 647 00:33:05,776 --> 00:33:08,566 - Właśnie o tym mówiła. - ...co mnie zaskoczyło. 648 00:33:08,696 --> 00:33:11,316 Robiłaś projekty dla Surfsport? 649 00:33:11,407 --> 00:33:12,407 To był... 650 00:33:12,491 --> 00:33:16,161 ich roczny raport, broszura. 651 00:33:16,245 --> 00:33:18,785 - Ale to było duże zlecenie... - Wspaniale. 652 00:33:18,872 --> 00:33:21,292 Spodobał im się. Doprowadziło to kolejnego... 653 00:33:21,667 --> 00:33:24,127 Świetnie. Bardzo mnie to cieszy. 654 00:33:24,837 --> 00:33:26,917 Zamówiłem... 655 00:33:27,840 --> 00:33:29,380 Włoskie? 656 00:33:29,758 --> 00:33:31,138 Dzięuję. 657 00:33:32,761 --> 00:33:35,561 Gratulacje. 658 00:33:35,639 --> 00:33:39,729 - Cieszy mnie to. - Dziękuję. 659 00:33:39,810 --> 00:33:41,440 Co u ciebie? 660 00:33:41,562 --> 00:33:47,152 Dobrze. 661 00:33:47,234 --> 00:33:50,534 Radzę sobie. 662 00:33:51,363 --> 00:33:52,613 Przyniosłem to. 663 00:33:54,533 --> 00:33:56,293 Wydałem to. 664 00:33:58,579 --> 00:34:01,499 To tylko mały dziennik. 665 00:34:01,582 --> 00:34:04,002 - To nie New Yorker. - Nieważne. To wspaniałe! 666 00:34:04,042 --> 00:34:05,212 Tak, eskcytujące. 667 00:34:05,294 --> 00:34:07,924 - Jesteś autorem. - Właśnie! To mi się poodba. 668 00:34:08,005 --> 00:34:09,165 - Mogę zatrzymać? - Jasne. 669 00:34:09,256 --> 00:34:12,626 Przeczytane przez 37 osób. 670 00:34:13,427 --> 00:34:15,427 Musisz być dumny. 671 00:34:15,512 --> 00:34:17,642 Teraz już 38. Ja też przeczytam. 672 00:34:17,723 --> 00:34:19,273 Poczekaj tu. 673 00:34:19,349 --> 00:34:25,809 Jest jeszcze coś. 674 00:34:26,023 --> 00:34:29,193 Poznałem kogoś. 675 00:34:31,737 --> 00:34:35,987 Kobietę. Uczy na Roosevelt. 676 00:34:38,827 --> 00:34:42,037 Jesteśmy zaręczni. 677 00:34:44,625 --> 00:34:45,665 O moj Boże. 678 00:34:47,044 --> 00:34:51,054 Sprawy potoczyły się szybko. 679 00:34:51,548 --> 00:34:53,508 Chcemy tego samego. 680 00:34:53,592 --> 00:34:59,262 Chcieliśmy założyć rodzinę. Oboje to wiedzieliśmy. 681 00:35:02,601 --> 00:35:06,731 A potem wpadłem na Amber i... 682 00:35:06,814 --> 00:35:11,114 Zdałem sobie sprawę, że prędzej czy później wpadniesz na kogoś 683 00:35:11,193 --> 00:35:14,663 i ta osoba ci o tym powie, a ja nie chcę żebyś usłyszała o tym, 684 00:35:15,405 --> 00:35:18,735 od kogoś innego. 685 00:35:18,826 --> 00:35:22,616 Dziękuję. To miło z twojej strony. 686 00:35:27,292 --> 00:35:30,632 Bardzo się cieszę z twojego szczęścia. 687 00:35:30,712 --> 00:35:31,672 Dzięki. 688 00:35:32,631 --> 00:35:34,261 Świetnie. 689 00:35:34,341 --> 00:35:36,681 Zdrówko. 690 00:35:51,483 --> 00:35:54,953 Chyba jest dobrze. 691 00:35:55,028 --> 00:35:57,448 Jak wysoko mam trzymać produkt? 692 00:35:58,949 --> 00:36:00,529 Jak sądzisz, szefowo? 693 00:36:02,661 --> 00:36:04,161 Wygląda dobrze. 694 00:36:04,246 --> 00:36:06,666 - Dobrze? - Ale odwróć etykietą do... 695 00:36:07,416 --> 00:36:08,826 Wygląda świetnie, dziękuję. 696 00:36:08,917 --> 00:36:10,837 Mamy to. 697 00:36:10,919 --> 00:36:12,749 Masz pięć, sześć? 698 00:36:12,838 --> 00:36:13,878 Dobrze. 699 00:36:13,964 --> 00:36:16,264 Przechyl odrobinę w dół. 700 00:36:16,341 --> 00:36:18,591 Zaczniemy od tego, a potem... 701 00:36:19,219 --> 00:36:21,099 Jak było na kolacji? 702 00:36:23,348 --> 00:36:24,678 Dobrze. 703 00:36:25,684 --> 00:36:26,734 Co u niego? 704 00:36:28,145 --> 00:36:31,105 Wydał własnie opowiadanie. 705 00:36:31,189 --> 00:36:32,479 Naprawdę? Świetnie. 706 00:36:32,566 --> 00:36:35,146 Pochyl się trochę. 707 00:36:35,235 --> 00:36:37,445 I zaręczył się. 708 00:36:38,739 --> 00:36:40,489 Uśmiech. 709 00:36:41,617 --> 00:36:42,697 Naprawdę? 710 00:36:44,411 --> 00:36:45,541 Tak, naprawdę. 711 00:36:48,165 --> 00:36:49,205 Cóż, dobrze dla niego. 712 00:37:02,638 --> 00:37:07,018 Cześć, wychodzimy, dobra? 713 00:37:07,100 --> 00:37:09,690 Żadnych pytań. I włóżcie coś ciepłego. 714 00:37:17,611 --> 00:37:19,491 A to ja założyć? 715 00:37:19,571 --> 00:37:20,611 Będę tylko patrzeć. 716 00:37:22,115 --> 00:37:23,115 Ja też. 717 00:37:23,200 --> 00:37:24,370 Słucham? 718 00:37:24,493 --> 00:37:27,083 Pojeździmy trochę. Będzie fajnie. 719 00:37:27,162 --> 00:37:29,252 Nie powiedzieliście dokąd idziemy. To niemiłe. 720 00:37:29,331 --> 00:37:31,711 - Niemiłe? - To miejsce jest słabe. 721 00:37:31,792 --> 00:37:34,882 Coś wam powiem. 722 00:37:34,962 --> 00:37:37,012 Przychodziliśmy tu jako dzieci. 723 00:37:37,089 --> 00:37:39,049 Naprawdę jest tu fajnie. Przysięgam. 724 00:37:39,132 --> 00:37:41,182 Od tego czasu dużo się tu zmieniło. 725 00:37:41,259 --> 00:37:42,679 Jest podniszczone. 726 00:37:42,761 --> 00:37:45,181 Nie zmieniali dekoracji, fakt, 727 00:37:45,263 --> 00:37:46,933 ale naprawdę będzie fajnie. 728 00:37:47,015 --> 00:37:48,515 - Nie będę jeździć. - Ani ja. 729 00:37:48,892 --> 00:37:50,102 Nie zmusisz mnie. 730 00:37:50,519 --> 00:37:52,349 Co teraz? 731 00:37:52,437 --> 00:37:54,107 Zostawicie nas na chwilę? 732 00:37:54,439 --> 00:37:56,319 Usiądźcie sobie. 733 00:38:03,156 --> 00:38:04,196 Słuchajcie, 734 00:38:05,492 --> 00:38:09,752 Przechodzicie teraz trudny okres. 735 00:38:09,830 --> 00:38:11,920 Wiem coś o tym. 736 00:38:11,999 --> 00:38:14,289 Sama kiedyś przez to przechodziłam. 737 00:38:14,376 --> 00:38:18,256 Niewiele mogę powiedzieć czy zrobić, by to poprawić. 738 00:38:18,463 --> 00:38:22,883 Ale nie musicie przez to przechodzić sami. 739 00:38:23,468 --> 00:38:25,508 Macie siebie. 740 00:38:26,096 --> 00:38:27,506 Tak jak ja miałam jego. 741 00:38:28,098 --> 00:38:30,768 Obiecuję, że wtedy będzie wam łatwiej. 742 00:38:32,019 --> 00:38:35,359 Nie poddawajcie się. Nadal możemy się świetnie bawić. 743 00:38:35,480 --> 00:38:37,820 Spróbujcie chociaż. 744 00:38:37,899 --> 00:38:40,989 Pięć minut, jeśli się wam nie spodoba, wyjdziemy. 745 00:38:41,069 --> 00:38:42,319 W porządku. 746 00:38:42,404 --> 00:38:43,614 Super. 747 00:38:43,697 --> 00:38:44,987 Zaczynamy. 748 00:38:48,326 --> 00:38:50,366 Max skończył odrabiać lekcje. 749 00:38:50,454 --> 00:38:51,584 Zrobił wszystko. 750 00:38:51,663 --> 00:38:52,753 Wrócimy przed kolacją. 751 00:38:52,831 --> 00:38:54,621 Chwila. Skończył wszystko? 752 00:38:54,708 --> 00:38:56,668 Tak, wszystko. 753 00:38:58,336 --> 00:38:59,586 Mamo, chodź z nami. 754 00:38:59,671 --> 00:39:01,671 Nie lubię siedzieć na plaży. 755 00:39:01,757 --> 00:39:03,217 Jestem z Cleveland. 756 00:39:03,300 --> 00:39:04,680 Bardzo chciał żebyś poszła. 757 00:39:04,760 --> 00:39:05,760 Rzuć to, 758 00:39:05,844 --> 00:39:07,394 kupimy pizzę w drodze powrotnej. 759 00:39:07,471 --> 00:39:09,471 Proszę. Chcę żebyś poszła. 760 00:39:12,601 --> 00:39:14,311 Nie potrafię odmówić. 761 00:39:14,394 --> 00:39:16,024 Wezmę Norę. 762 00:39:16,104 --> 00:39:17,654 Możemy popstrykać zdjęcia. 763 00:39:17,731 --> 00:39:19,781 Otwórz tak, przewiń dwa razy do przodu, 764 00:39:19,858 --> 00:39:20,898 a potem raz do tyłu. 765 00:39:20,984 --> 00:39:24,154 Potem zamykasz, a ten przycisk kontroluje migawkę. 766 00:40:57,706 --> 00:40:59,366 Tatuś wrócił. 767 00:40:59,457 --> 00:41:01,497 - Cześć, tato! - Ostrożnie. 768 00:41:06,339 --> 00:41:08,969 Fajny! 769 00:41:09,050 --> 00:41:09,930 No już. 770 00:41:10,844 --> 00:41:12,224 Popatrz na to! 771 00:41:12,304 --> 00:41:13,564 - To twoje, tato? - Co? 772 00:41:13,638 --> 00:41:14,848 - Czyj jest? - Mój. 773 00:41:14,931 --> 00:41:16,351 Tak, mój. 774 00:41:16,433 --> 00:41:17,523 Naprawdę. 775 00:41:17,601 --> 00:41:19,521 Znalazłem go na złomowisku. 776 00:41:19,603 --> 00:41:20,443 Przymierzysz? 777 00:41:20,520 --> 00:41:21,860 Wsiadaj. 778 00:41:21,938 --> 00:41:23,518 Jak moja mała? 779 00:41:23,815 --> 00:41:24,855 Chodź tu. 780 00:41:25,400 --> 00:41:27,650 Jak moja córeczka? 781 00:41:29,404 --> 00:41:30,614 Tęskniłaś? 782 00:41:35,493 --> 00:41:36,333 Wiesz co? 783 00:41:37,037 --> 00:41:39,117 Powinniśmy przyjąć ofertę. 784 00:41:39,664 --> 00:41:40,834 Naprawdę? 785 00:41:40,999 --> 00:41:42,959 Tak, jestem gotów by to zrobić. 786 00:41:43,877 --> 00:41:45,337 A ty?