1 00:00:01,001 --> 00:00:02,251 هنالك مليون "بريفرمان" في العالم. 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,376 "في حلقات سابقة..." 3 00:00:03,462 --> 00:00:05,462 يمكنك أن تبكين معهم، لكنك تأتين إلي. 4 00:00:05,548 --> 00:00:07,508 ما عدت أستطيع التواجد هنا من أجلك يا "سارة". 5 00:00:08,134 --> 00:00:09,974 - مرحباً؟ - لدينا مشكلة صغيرة هنا. 6 00:00:10,052 --> 00:00:13,062 تبول "تريفر" في قنينتي. سوف أقتله. 7 00:00:13,389 --> 00:00:15,389 عندما قررنا أنا ووالدكما أن ننفصل مؤقتاً، 8 00:00:15,474 --> 00:00:18,024 قررنا أيضاً أن ننفصل عن عائلات بعضنا. 9 00:00:18,102 --> 00:00:21,232 إن كنتما منفصلين بشكل مؤقت، فمتى سينتهي ذلك؟ 10 00:00:21,313 --> 00:00:23,323 - لقد زايد "جاك" على عرضه. - يا إلهي. 11 00:00:23,399 --> 00:00:24,529 أمامكما 3 أيام. 12 00:00:25,526 --> 00:00:28,696 علي لم شمل حياتي. سوف أعمل على إنجاح الأمر مع "هانك". 13 00:00:28,779 --> 00:00:29,989 وداعاً يا "مارك" 14 00:00:39,331 --> 00:00:40,331 "آمبر". 15 00:00:40,541 --> 00:00:42,711 - سيد "مارك"! سيد "مارك". - مرحباً! 16 00:00:42,835 --> 00:00:43,875 كيف حالك؟ 17 00:00:43,961 --> 00:00:46,421 - أنا بخير، وأنت؟ - بخير... 18 00:00:46,505 --> 00:00:48,335 كيف الحال؟ سوف تتزوجين. 19 00:00:49,133 --> 00:00:50,183 كلا. 20 00:00:50,259 --> 00:00:52,049 - يا إلهي. - لا، لا بأس. 21 00:00:52,136 --> 00:00:53,426 لا بأس بالأمر. كان ذلك أفضل. 22 00:00:53,512 --> 00:00:54,972 - نحن لم... - آسف. 23 00:00:55,139 --> 00:00:56,559 - لم قم بذلك القرار. - حسناً. 24 00:00:56,640 --> 00:00:58,060 - لكن لا بأس بالأمر، أنا بخير. - جيد. 25 00:00:58,142 --> 00:00:59,602 - جيد، جيد. - أنا بخير في الحقيقة، نعم. 26 00:00:59,685 --> 00:01:02,055 ما زلت أعمل في استوديو "لانشونيت". 27 00:01:02,146 --> 00:01:03,266 - جميل. - ماذا عنك؟ 28 00:01:03,647 --> 00:01:05,517 كل شيء جيد، نعم. 29 00:01:05,608 --> 00:01:07,188 كيف حال أمك؟ 30 00:01:07,276 --> 00:01:09,566 أمي... إنها بخير. 31 00:01:10,029 --> 00:01:11,319 جيد. جيد. 32 00:01:11,405 --> 00:01:13,025 إنها تبلي حسناً. 33 00:01:13,115 --> 00:01:15,325 إنها تبلي حسناً كثيراً، لدرجة الجنون. 34 00:01:15,409 --> 00:01:18,409 إنها أشبه بمصورة فوتوغرافية كبيرة الآن. 35 00:01:18,496 --> 00:01:20,366 ما زال مع... 36 00:01:20,456 --> 00:01:22,246 أعني هل ما زالت تعمل مع "هانك"؟ 37 00:01:22,333 --> 00:01:23,423 ليس تماماً، لا. 38 00:01:23,501 --> 00:01:24,751 إنها تقوم بعملها الخاص. 39 00:01:24,835 --> 00:01:26,045 - هل تعرف "سيرفسبورت"؟ - نعم. 40 00:01:26,128 --> 00:01:27,878 - نعم، ذلك زبونها. - مستحيل! 41 00:01:27,963 --> 00:01:29,763 - مذهل، هذا مدهش. - أعلم، هذا جنون. 42 00:01:29,840 --> 00:01:32,260 لديها شقتها الخاصة. 43 00:01:32,718 --> 00:01:34,218 - إنها رائعة. - هذا رائع. 44 00:01:34,303 --> 00:01:35,513 ذلك شائع للغاية. 45 00:01:35,596 --> 00:01:36,846 من الجيد سماع ذلك. 46 00:01:36,931 --> 00:01:41,101 حسناً، هلا أبلغتها سلامي عند رؤيتها؟ 47 00:01:41,185 --> 00:01:42,435 - إن رأيتها؟ سترينها. - سأراها. 48 00:01:42,520 --> 00:01:43,560 - إنها أمك. - على الأرجح أني سأراها. 49 00:01:43,646 --> 00:01:45,106 نعم، سأبلغها. بالطبع سأبلغها سلامك. 50 00:01:45,189 --> 00:01:47,189 - حسناً، كان من الجيد رؤيتك. - نعم، وأنت أيضاً. 51 00:01:48,359 --> 00:01:49,739 - حسناً، يوماً... - يوماً سعيداً... 52 00:01:50,194 --> 00:01:51,154 قلناها معاً. 53 00:01:51,237 --> 00:01:52,397 مع السلامة يا سيد "مارك". 54 00:02:01,872 --> 00:02:04,122 ماذا يحدث هنا يا صاحبة الرداء الحريري؟ 55 00:02:04,208 --> 00:02:06,958 لا شيء. أنا فقط... 56 00:02:07,044 --> 00:02:08,594 - إنه ردائي المفضل. - أعلم. 57 00:02:08,671 --> 00:02:10,881 - لهذا السبب ارتديته. - قضينا أوقات رائعة. 58 00:02:10,965 --> 00:02:12,835 - انظر ماذا لدي أيضاً. - هكذا إذاً. 59 00:02:12,925 --> 00:02:14,885 - القليل من مستحضر مزلق. - ما الذي يحدث هنا؟ 60 00:02:14,969 --> 00:02:16,549 تعالي. 61 00:02:17,930 --> 00:02:19,010 - عزيزي. - ماذا؟ 62 00:02:19,098 --> 00:02:20,768 لا نحتاج المستحضر بعد الآن. 63 00:02:20,850 --> 00:02:22,640 - "ماكس"! - ماذا؟ 64 00:02:23,310 --> 00:02:24,650 - ماذا تفعل؟ - أردتكما أن تعرفا 65 00:02:24,728 --> 00:02:27,358 أني اتخذت قراري، ويراودني شعور أفضل بشأن المدرسة. 66 00:02:27,439 --> 00:02:28,819 - يا صديقي، لقد تجاوزت موعد نومك. - حسناً. 67 00:02:28,899 --> 00:02:30,149 - هل يمكننا الحديث عن... - قراري هو 68 00:02:30,234 --> 00:02:32,154 أني قررت ألا أعود للمدرسة ثانية. 69 00:02:32,778 --> 00:02:35,318 - بل يا عزيزي، ستعود للمدرسة، مفهوم؟ - يا صديقي. 70 00:02:35,406 --> 00:02:36,816 - مفهوم؟ - لا. 71 00:02:36,907 --> 00:02:38,777 لقد حضرنا اجتماعاً مع أساتذتك ومديرك. 72 00:02:38,868 --> 00:02:40,788 إنهم ليسوا أساتذتي أو مديري. 73 00:02:41,120 --> 00:02:43,120 - بلى، إنهم كذلك. - إنها لم تعد مدرستي. انتهى الأمر. 74 00:02:44,623 --> 00:02:46,293 حسناً، إلى أي مدرسة ستذهب؟ 75 00:02:46,333 --> 00:02:47,173 لا أدري. 76 00:02:47,334 --> 00:02:48,794 عليك الذهاب لمدرسة ما يا "ماكس". 77 00:02:48,878 --> 00:02:49,998 تلك ليست مشكلتي. 78 00:02:50,087 --> 00:02:52,917 لن أعود إلى "سيدار نول" ثانية. اتخذت قراري. 79 00:02:59,513 --> 00:03:00,723 سحقاً، المكان مظلم هنا. 80 00:03:01,515 --> 00:03:02,635 أبي! 81 00:03:02,725 --> 00:03:04,475 احزر ماذا يا بني؟ لقد وجدته! 82 00:03:04,560 --> 00:03:06,770 - ماذا؟ - وجدته! إنه المصبع لسيارتي. 83 00:03:06,854 --> 00:03:09,154 - إنه القطعة الأخيرة للأحجية. - تهانينا. اخرج. 84 00:03:09,231 --> 00:03:10,271 تحدثت مع الرجل على الهاتف 85 00:03:10,357 --> 00:03:12,687 وقد قال أنه سينتظر بضعة أيام، لكنه مريب نوعاً ما. 86 00:03:12,776 --> 00:03:14,896 لذلك علينا الذهاب إلى "يوجين" في الحال. 87 00:03:15,237 --> 00:03:16,357 - "يوجين"؟ - علينا... ماذا؟ 88 00:03:16,447 --> 00:03:17,527 هل ستدع والدك 89 00:03:17,615 --> 00:03:19,485 يسافر وحيداً؟ 90 00:03:19,575 --> 00:03:22,365 هيا، علينا أن نسلك الطريق المجهول ونرى "أمريكا". 91 00:03:22,453 --> 00:03:23,663 مستحيل أن أستطيع فعل ذلك. 92 00:03:23,746 --> 00:03:27,876 كل هذا لأقول أن علينا الانطلاق باكراً. السادسة صباحاً. 93 00:03:28,375 --> 00:03:30,585 قررت كل شيء؟ هل تريد إطفاء الأنوار؟ 94 00:03:30,669 --> 00:03:32,589 أريدك أن تخرج. اذهب رجاء. 95 00:03:34,590 --> 00:03:37,470 - هذا سخيف. - أنت تعرف أنك تتحرق شوقاً للذهاب. 96 00:03:37,551 --> 00:03:38,721 - ماذا؟ - نعم. 97 00:03:38,802 --> 00:03:40,802 لا، لم أقل... لم أقل ذلك. 98 00:03:40,888 --> 00:03:44,678 لا بأس إن أردت الذهاب. كان أسبوع عمل بطيء. 99 00:03:45,100 --> 00:03:46,190 لذلك اذهب فحسب. 100 00:03:46,936 --> 00:03:48,726 وأترك لك كل شيء؟ 101 00:03:48,854 --> 00:03:50,614 نعم، سأكون بخير. 102 00:03:50,689 --> 00:03:54,189 سيكون هذا مفيداً لك. والدك يحتاج، فاذهب. 103 00:03:55,319 --> 00:03:57,739 كانت هذه وجبة مذهلة. 104 00:03:57,821 --> 00:04:00,321 نحن نستحقها. حصلنا على أول مشتر لنا. 105 00:04:00,407 --> 00:04:02,197 - لنشرب نخب ذلك. - أجل. 106 00:04:02,284 --> 00:04:03,954 لنشرب ثانية. 107 00:04:05,537 --> 00:04:06,787 أتدرين؟ 108 00:04:06,872 --> 00:04:08,002 - دعيني أدفع الفاتورة. - لا. 109 00:04:08,332 --> 00:04:09,792 هذا على حساب الشركة. نحن نحتفل. 110 00:04:09,875 --> 00:04:13,625 اسمعي، كانت هذه الوظيفة رائعة لي. 111 00:04:13,712 --> 00:04:17,052 وأنت راهنت وصراحة، 112 00:04:17,132 --> 00:04:19,892 إنه الشيء الوحيد في حياتي الذي يبدو منطقياً الآن. 113 00:04:19,969 --> 00:04:22,389 لذلك رجاء، أنا أصر. 114 00:04:22,680 --> 00:04:24,600 شكراً لك. هذا لطف منك. 115 00:04:24,682 --> 00:04:26,232 أكيد. 116 00:04:28,769 --> 00:04:30,349 بربك، سأدفع أنا، أنا جادة. 117 00:04:30,437 --> 00:04:31,647 - هل رأيت ذلك؟ - نعم. 118 00:04:31,730 --> 00:04:33,900 لا، لا. أنا أصر، رجاء. 119 00:04:35,317 --> 00:04:36,607 أنا سأدفع. 120 00:04:36,694 --> 00:04:38,364 - شكراً لك. - شكراً لك. 121 00:04:47,788 --> 00:04:48,908 - مرحباً؟ - مرحباً. 122 00:04:48,998 --> 00:04:51,578 أنا أتصل من قسم "كاليبانك" للحماية من الاحتيال. 123 00:04:51,917 --> 00:04:54,497 نحاول التحقق من عملية شراء أخيرة من بطاقتك. 124 00:04:54,586 --> 00:04:59,006 هل أنت صاحبة البطاقة الأولى للبطاقة التي تنتهي برقم 0458؟ 125 00:04:59,091 --> 00:05:02,051 نعم. إنها لي. أنا "جوليا بريفرمان". 126 00:05:02,136 --> 00:05:07,636 سيدة "بريفرمان"، هل يمكنك تأكيد عملية شراء تمت الليلة بمبلغ 468,36 دولار؟ 127 00:05:07,725 --> 00:05:10,515 الليلة؟ لا. 128 00:05:10,602 --> 00:05:14,942 لم أقم بشراء أي شيء بمبلغ 468 دولار. 129 00:05:15,566 --> 00:05:17,476 ماذا تم شراؤه؟ أين كان ذلك؟ 130 00:05:17,568 --> 00:05:21,408 تمت العملية الساعة 12:18 بعد منتصف الليل من مؤسسة تسمى "شي ميشيل" 131 00:05:21,488 --> 00:05:23,988 في شارع "سان خوسي" في "سان فرانسيسكو". 132 00:05:24,074 --> 00:05:25,334 مطعم؟ 133 00:05:25,784 --> 00:05:29,464 حسناً، أنا نائمة الآن في سريري. 134 00:05:29,538 --> 00:05:32,668 هل هنالك أي شخص آخر مخول له استعمال حسابك؟ 135 00:05:38,172 --> 00:05:41,222 "بارنتهود" 136 00:06:24,927 --> 00:06:28,807 "زيك"، متى أصبح الذهاب إلى "أوريغون" الآن خياراً جيداً؟ 137 00:06:29,139 --> 00:06:33,349 بربك يا "ميلي"، يا إلهي! لا يمكن إيجاد تلك المصبعات في أي مكان. 138 00:06:33,435 --> 00:06:35,395 إنها أفضل ما في المصبعات يا عزيزتي. 139 00:06:35,479 --> 00:06:36,609 أفهم ذلك يا عزيزي، 140 00:06:36,688 --> 00:06:38,318 لكن لدينا قرار كبير علينا اتخاذه، نحن... 141 00:06:38,398 --> 00:06:40,188 لا، لدينا 72 ساعة لاتخاذ ذلك القرار. 142 00:06:40,567 --> 00:06:43,527 لم تمر إلى 15 ساعة. هيا، لدينا الكثير من... 143 00:06:43,612 --> 00:06:45,112 أنت تتفادى الأمر. علينا الحديث في الأمر. 144 00:06:45,197 --> 00:06:46,737 علينا الحديث في الأمر. 145 00:06:47,199 --> 00:06:50,409 بالمناسبة، لقد تأخرت، لذلك قم بـ50 تمرين ضغط كعقاب. 146 00:06:50,494 --> 00:06:52,914 لقد تمت مقاطعتي بشكل فظ هذا الصباح، لذلك ها قد عدت. 147 00:06:52,996 --> 00:06:56,286 هل هذا وقت سيئ، يمكننا الاتصال بالرجل ونرى إن كان بإمكانه إرسالها. 148 00:06:56,375 --> 00:06:57,915 - أتريد القيام بذلك؟ - هذا ليس وقتاً سيئاً. 149 00:06:58,001 --> 00:07:01,131 تحدت مع الرجل. إنه ليس في كامل رشده. 150 00:07:01,213 --> 00:07:03,343 بعض هذه الأشياء يجب القيام بها شخصياً وجهاً لوجه. 151 00:07:03,715 --> 00:07:07,005 حسناً، سوف تغادر. لذلك خذ دواءك. إياك... 152 00:07:07,094 --> 00:07:08,684 هلا حرصت على تناول دوائه؟ 153 00:07:08,762 --> 00:07:10,722 حسناً. هل من شيء جيد هنا؟ 154 00:07:10,806 --> 00:07:12,466 - هيا، هيا، هيا. - أحبك يا أمي. 155 00:07:12,558 --> 00:07:14,178 - أراك قريباً. - أحبك. 156 00:07:14,852 --> 00:07:16,402 شكراً لك. حسناً. 157 00:07:17,521 --> 00:07:18,861 جيد! 158 00:07:22,359 --> 00:07:23,399 الحرية تنتظرنا. 159 00:07:23,485 --> 00:07:26,195 ارم تلك الحبوب بمجرد أن نلتف عند الزاوية. 160 00:07:26,280 --> 00:07:28,450 - احزر ماذا؟ - لديه الموسيقى. 161 00:07:28,532 --> 00:07:30,832 - انظر لهذا. - لقد نسختها من قرصي. 162 00:07:30,909 --> 00:07:32,619 كل الأغاني الناجحة من 1962. 163 00:07:32,703 --> 00:07:33,953 - نعم. - ماذا لديك أيضاً؟ 164 00:07:34,037 --> 00:07:35,247 - احزر ماذا أيضاً؟ - أجل. 165 00:07:35,330 --> 00:07:37,170 يا لك من وغد محب للحلويات. 166 00:07:37,374 --> 00:07:40,214 حسناً! نراك يوم الخميس يا عزيزتي! 167 00:07:40,836 --> 00:07:41,876 أحبك! 168 00:07:47,259 --> 00:07:48,469 - كان ذلك غريباً جداً. - غريب للغاية. 169 00:07:48,552 --> 00:07:50,932 هل بدا كبيراً في السن أم كما عهدناه؟ 170 00:07:51,013 --> 00:07:52,643 ماذا تعني؟ بدا مثل السيد "سير". 171 00:07:52,723 --> 00:07:55,393 كان لديه نفس ذلك الشارب الغريب. 172 00:07:55,475 --> 00:07:57,385 إنه ليس أصلعاً إن كان ذلك ما تقصده. 173 00:07:57,477 --> 00:07:59,187 - لقد مرت سنة واحدة. - أعلم، لكن في سنة... 174 00:07:59,271 --> 00:08:01,021 ومع الأساتذة... يمكن للكثير أن يحدث. 175 00:08:01,106 --> 00:08:02,356 مرحباً؟ 176 00:08:03,066 --> 00:08:04,986 مرحباً يا عمي "جول". ما الأخبار؟ 177 00:08:06,153 --> 00:08:09,663 - هل يمكنني شرب هذا؟ - فهمت. 178 00:08:09,740 --> 00:08:12,700 كنت أود ذلك، لكني سأتأخر في العمل اليوم 179 00:08:12,784 --> 00:08:14,584 لذلك لا أستطيع، لكن... 180 00:08:15,454 --> 00:08:17,584 - لكن "درو" يستطيع. - أستطيع ماذا؟ 181 00:08:17,664 --> 00:08:20,174 نعم، لا، لا، إنه جالس هنا أمامي الآن. 182 00:08:20,250 --> 00:08:22,000 لا، إنه ليس مشغولاً على الإطلاق. 183 00:08:22,920 --> 00:08:24,300 - علينا أن نتحدث. - لا خطط لديه. 184 00:08:24,379 --> 00:08:25,919 - لا خطط على الإطلاق. - ما أدراك؟ 185 00:08:26,006 --> 00:08:27,126 لن أقوم بالأمر. 186 00:08:27,216 --> 00:08:28,796 - لن أفعل. - نعم، إنه متحمس. 187 00:08:28,884 --> 00:08:29,934 - لن أقوم بالأمر. - حسناً، ممتاز. 188 00:08:30,010 --> 00:08:32,100 - الساعة الرابعة، مع السلامة. - ماذا سأفعل؟ 189 00:08:32,888 --> 00:08:35,428 سوف تجالس "سيدني" و"فيكتور". 190 00:08:35,515 --> 00:08:37,765 - يا إلهي. - أجالسهما؟ 191 00:08:37,851 --> 00:08:39,061 - نعم. - إنهما يكرهانني. 192 00:08:39,144 --> 00:08:41,314 - لا تبالغ كثيراً. - لا يوجد شيء مشترك بيننا. 193 00:08:41,396 --> 00:08:42,556 - لا شيء مشترك؟ - إنهما لا يحبانني. 194 00:08:42,940 --> 00:08:44,440 هذا ليس موقع مواعدة. إنهم أطفال. 195 00:08:44,524 --> 00:08:46,444 - العب لعبة معهما. - لن أفعل ذلك. 196 00:08:46,526 --> 00:08:49,026 "درو"، ستقوم بالأمر. الساعة الرابعة. 197 00:08:52,783 --> 00:08:54,873 - إطار جميل. - نعم، ها هو ذا. 198 00:08:54,952 --> 00:08:55,952 - أحببته. - لا أدري. 199 00:08:56,036 --> 00:08:57,906 تعليق صورة لمطوية إعلانات يبدو غريباً للغاية، لكن لا بأس. 200 00:08:57,996 --> 00:08:59,326 لا تسمها مطوية إعلانات. 201 00:08:59,414 --> 00:09:02,584 إنها صورة جميلة لمطوية إعلانات كانت أول عمل كبير لنا. 202 00:09:02,668 --> 00:09:04,378 - بصحتك. - أجل. 203 00:09:04,461 --> 00:09:05,671 وأعمال أخرى أيضاً. ذلك... 204 00:09:05,754 --> 00:09:07,844 أعلم. نحن الاثنان. 205 00:09:07,923 --> 00:09:09,683 - نحن فريق دوري. - يصعب تصديق ذلك. 206 00:09:09,758 --> 00:09:12,178 سأتكلم بصراحة. لم أعتقد أن الأمر سينجح. 207 00:09:12,261 --> 00:09:14,181 فعلاً؟ أنت كنت سلبياً بشأن أمر ما؟ 208 00:09:14,263 --> 00:09:16,603 - هذا صادم. - نعم، لم... 209 00:09:16,848 --> 00:09:19,058 لقد نجح الأمر برمته نوعاً ما، 210 00:09:19,184 --> 00:09:23,024 قضاء الوقت ونحن نعمل أو حتى مع بعضنا. 211 00:09:23,105 --> 00:09:24,305 لقد كان جيداً. 212 00:09:26,858 --> 00:09:28,778 أقصد العمل. 213 00:09:28,902 --> 00:09:32,532 لا... لا، العمل، نعم. تمهل للحظة. 214 00:09:33,991 --> 00:09:36,331 - مرحباً! - رأيت السيد "سير" لبارحة. 215 00:09:36,410 --> 00:09:38,080 "مارك سير"، السيد "مارك". 216 00:09:38,161 --> 00:09:40,541 فعلاً؟ "هانك" هنا. تفضلي. 217 00:09:42,249 --> 00:09:43,129 مرحباً. 218 00:09:43,208 --> 00:09:44,878 - كيف حالك؟ - جيد. 219 00:09:45,877 --> 00:09:47,707 لقد كنا نحتفل. 220 00:09:47,796 --> 00:09:49,836 لقد أنهينا عملنا ثم حصلنا على عمل جديد 221 00:09:49,923 --> 00:09:52,223 من أجل شركة عضوية لرعاية البشرة. 222 00:09:52,301 --> 00:09:53,301 - هل تريدين كأس شامبانيا؟ - حسناً. 223 00:09:53,385 --> 00:09:55,215 لا، لا أريد بكل تأكيد. لا. 224 00:09:55,304 --> 00:09:56,514 جيد. لكن لا يمكنك البقاء؟ 225 00:09:56,596 --> 00:09:58,716 لا أستطيع لأن الوقت قد تأخر... 226 00:09:58,807 --> 00:10:00,267 - حسناً. - إلى اللقاء. 227 00:10:00,350 --> 00:10:02,230 - راسليني من السيارة. - حسناً. 228 00:10:02,811 --> 00:10:03,851 المزيد من الشامبانيا؟ 229 00:10:04,313 --> 00:10:07,233 نحن نتخذ مسألة التنمر على محمل الجد يا سيدة "بريفرمان". 230 00:10:07,316 --> 00:10:09,686 نحن نفعل كل ما بوسعنا للوصول إلى حقيقة ما حدث. 231 00:10:10,319 --> 00:10:12,859 ما حدث هو أن هنالك من تبول على علبة طعام أبني... 232 00:10:13,238 --> 00:10:14,448 - لقد صُدم بذلك. - إنه مصدوم. 233 00:10:14,781 --> 00:10:15,821 أفهم ذلك. 234 00:10:15,907 --> 00:10:18,447 لكن لم يظهر أي أحد واعترف بالحادث. 235 00:10:19,286 --> 00:10:20,366 بالطبع لن يفعلوا. 236 00:10:20,454 --> 00:10:22,584 لدى "ماكس" فكرة واضح عن الفاعل. 237 00:10:22,664 --> 00:10:25,254 لا يمكن أن تبدأ في إلقاء التهم دون دلائل. 238 00:10:25,334 --> 00:10:28,384 كيف كنت لتشعر إن اتهم ابنك بشيء لم يفعله؟ 239 00:10:28,462 --> 00:10:32,262 أنا آسف. لا أصدق هذا. إنه الفتى التي تبولوا في علبة طعامه. 240 00:10:32,632 --> 00:10:34,182 يا عزيزتي، أن أحاول جاهداً الحفاظ على هدوئي، 241 00:10:34,259 --> 00:10:36,089 لكن علي أن أقول أن ردك على هذا سيئ للغاية. 242 00:10:36,178 --> 00:10:38,138 - يا إلهي. - هذه حادثة خطيرة. 243 00:10:38,221 --> 00:10:39,311 ولا أحد يلومك يا سيد "نايت". 244 00:10:39,389 --> 00:10:41,219 لقد فعلت كل ما باستطاعتك. لكن لا يمكنك مراقبة الجميع، 245 00:10:41,308 --> 00:10:43,058 كانت هذه رحلة مدرسية رسمية. 246 00:10:43,101 --> 00:10:44,391 وقد حدث هذا بينما أنت المسؤول، 247 00:10:44,478 --> 00:10:46,188 وأتوقع منك أن تتحمل بعض المسؤولية. 248 00:10:46,271 --> 00:10:48,861 المعذرة أيها المدير "رادفورد"، إن سمحت. 249 00:10:48,940 --> 00:10:52,360 أنا مجبر على الموافقة على كلام السيد والسيدة "بريفرمان" هنا. 250 00:10:52,444 --> 00:10:55,284 لا يمكننا قبول هذا. لا يمكننا. علينا إعادة "ماكس" إلى هنا. 251 00:10:55,364 --> 00:10:57,324 إن فشلنا في حق طفل واحد، فقد فشلنا كمدرسة. 252 00:10:57,407 --> 00:10:59,577 شكراً لك. شكراً يا سيد "نايت". 253 00:11:00,243 --> 00:11:02,163 أنا أفهم شغفك يا سيد "نايت". 254 00:11:02,245 --> 00:11:04,995 وأفهم أنكما تريدان حل الأمر في الحال يا سيد وسيدة "بريفرمان"، 255 00:11:05,082 --> 00:11:06,422 لكنه سيأخذ وقتاً. 256 00:11:06,500 --> 00:11:07,580 حسناً، أدرك ذلك. 257 00:11:07,667 --> 00:11:09,337 - لا يبدو ذلك. - لكن ماذا يفترض بنا أن نفعله 258 00:11:09,419 --> 00:11:11,509 كوالدين في الوقت الحالي؟ إنه لا يريد الذهاب للمدرسة. 259 00:11:11,588 --> 00:11:12,838 نريد إعادته للفصل. 260 00:11:12,923 --> 00:11:15,633 إنه يرفض. لذلك ما الذي سنقوله له؟ 261 00:11:16,593 --> 00:11:21,063 حسناً، بصفتي العميدة، أشعر أنه بما أنه قد بقي شهر واحد فقط 262 00:11:21,139 --> 00:11:25,189 من العام الدراسي وبما أنها سنة "ماكس" التخرجية في كل الأحوال، 263 00:11:25,310 --> 00:11:30,190 فربما لا نضغط على "ماكس" للعودة للمدرسة قبل أن يكون مستعداً لذلك فعلاً. 264 00:11:31,358 --> 00:11:36,278 حسناً. حسناً. هذا هو حلكم؟ إبقاء "ماكس" في المنزل؟ 265 00:11:36,363 --> 00:11:40,533 إبقاء ابني في المنزل وليس الفتى التي تبول في العلبة. 266 00:11:40,617 --> 00:11:41,737 اسمعي. لن يتعاملوا مع الوضع. 267 00:11:41,827 --> 00:11:42,987 - سوف تعاقبون ابني... - لنذهب فحسب. 268 00:11:43,078 --> 00:11:45,118 - هذا غباء. المحادثة برمتها... كلا. - "كريستينا". 269 00:11:45,205 --> 00:11:47,705 - المحادثة برمتها بلا فائدة، صحيح؟ - "كريستينا". أرجوك. 270 00:11:47,791 --> 00:11:50,291 شكراً جزيلاً. أنا سعيدة للغاية لتواجدك هنا. 271 00:11:50,377 --> 00:11:53,207 هذا الأمر وأنتما، لا فائدة منكما. 272 00:11:53,296 --> 00:11:56,336 شكراً جزيلاً. يوماً هنيئاً. لا تضحك علي. 273 00:11:56,425 --> 00:11:57,465 لست أضحك. 274 00:12:00,720 --> 00:12:01,850 حسناً... 275 00:12:02,514 --> 00:12:04,064 مرت ثلاثة أيام. 276 00:12:04,141 --> 00:12:06,101 - هل هذا صحيح؟ - نعم، صحيح. 277 00:12:06,184 --> 00:12:08,354 - العيش في ظلام دامس... - ظلام دامس؟ 278 00:12:08,437 --> 00:12:11,977 والكتب الدعائية تتكوم في صندوق البريد في الأسفل. 279 00:12:12,065 --> 00:12:14,225 أعد أني سأهتم بذلك الأمر. 280 00:12:14,317 --> 00:12:15,937 الكثير من الوعود فحسب يا عزيزتي. 281 00:12:16,027 --> 00:12:17,737 - المعذرة. - أعتقد فحسب 282 00:12:17,821 --> 00:12:20,821 أن بالك ليس في عملك مؤخراً. 283 00:12:20,907 --> 00:12:22,027 مرحباً؟ 284 00:12:22,576 --> 00:12:27,116 مرحباً، أنا "مارك". "سير". 285 00:12:29,207 --> 00:12:30,787 - أهلاً. - أهلاً. 286 00:12:32,377 --> 00:12:35,627 آسف، أتمنى أن يكون من المناسب الاتصال بك. 287 00:12:37,299 --> 00:12:40,339 أعتقد أنه لا مانع من ذلك. 288 00:12:41,052 --> 00:12:42,472 - ماذا يحدث؟ - حسناً، أنا... 289 00:12:42,596 --> 00:12:45,636 لا أدري إن أخبرتك "آمبر" أني التقيت بها... 290 00:12:46,308 --> 00:12:48,808 نعم، لقد أخبرتني. كان ذلك غريباً. 291 00:12:48,894 --> 00:12:50,194 - نعم. - خارج المألوف. 292 00:12:50,270 --> 00:12:54,320 كان غريباً بالفعل، لكنها... لكنها بدت جيدة. 293 00:12:54,399 --> 00:12:57,149 نعم، إنها بخير كما قلت. 294 00:12:57,235 --> 00:13:01,565 على أي حال، كنت أتساءل إن... 295 00:13:04,242 --> 00:13:06,792 أحتاج للحديث معك بشدة... 296 00:13:07,913 --> 00:13:10,003 ولا أريد أن أتحدث على الهاتف. فهل يمكننا... 297 00:13:10,582 --> 00:13:12,462 أن نلتقي؟ 298 00:13:14,085 --> 00:13:16,335 - بالطبع. - حسناً. 299 00:13:17,797 --> 00:13:18,967 حسناً. 300 00:13:34,606 --> 00:13:35,976 - حسناً. - أبي، أبي، أبي... 301 00:13:36,066 --> 00:13:37,476 - لا تطفئه. - لا أستطيع. 302 00:13:37,567 --> 00:13:39,067 لا تطفئه. 303 00:13:39,819 --> 00:13:41,699 إنه يحطم أذناي رجاءً! 304 00:13:44,074 --> 00:13:45,834 أليس هذا رائعاً يا "كوز"؟ 305 00:13:46,201 --> 00:13:47,331 معك حق. 306 00:13:47,410 --> 00:13:49,910 لدي نقانق حارة وهذا يوم جميل. 307 00:13:49,996 --> 00:13:52,826 - طريق مفتوح. - سنصل غلى "كالفورنيا"... 308 00:13:53,708 --> 00:13:58,128 أرض المحيطات والصحاري والجبال والنخل. 309 00:13:58,213 --> 00:14:00,343 هذه الأرض خُلقت لك ولي. 310 00:14:00,382 --> 00:14:02,182 ماذا ستفعل بشأن المنزل يا أبي؟ 311 00:14:02,259 --> 00:14:03,339 بماذا تفكر؟ 312 00:14:05,053 --> 00:14:07,353 ماذا تعني؟ عماذا تتحدث؟ 313 00:14:08,098 --> 00:14:11,348 منزلك الذي عليك أن تقرر إن كان ستبيعه 314 00:14:11,434 --> 00:14:13,604 أم لا في الساعات الـ52 القادمة. 315 00:14:13,645 --> 00:14:14,845 أقصد هذا المنزل؟ 316 00:14:14,938 --> 00:14:15,978 أجل. 317 00:14:16,064 --> 00:14:17,734 ماذا ستفعل؟ 318 00:14:18,316 --> 00:14:21,696 لأكون صريحاً معك يا "كروز"، 319 00:14:24,072 --> 00:14:25,122 أنا... 320 00:14:26,408 --> 00:14:27,698 ماذا؟ 321 00:14:28,660 --> 00:14:30,830 - أبي؟ - يا إلهي! 322 00:14:31,162 --> 00:14:33,332 انظر! إنها مركبات لكل التضاريس. 323 00:14:34,833 --> 00:14:36,423 أجل، أجل، أجل، توقف هناك! 324 00:14:36,585 --> 00:14:38,125 اذهب إلى هناك! لنقم بهذا! 325 00:14:38,211 --> 00:14:39,921 لم نقم بهذا مذ كنت صغيراً. 326 00:14:40,005 --> 00:14:43,505 هل تعتقدين أن النادل سيخبرك إن كان في موعد أم لا؟ 327 00:14:43,592 --> 00:14:45,472 نعم، سأجعله يخبرني... 328 00:14:46,177 --> 00:14:47,597 - حسناً. - ...ما يعرفه. 329 00:14:47,679 --> 00:14:49,679 هل هنالك احتمال أن يكون عشاء عمل 330 00:14:49,764 --> 00:14:51,564 دام وقتاً طويلاً؟ 331 00:14:52,142 --> 00:14:57,942 لا أدري، ربما. آمل ذلك. كل ما أعلمه هو أنه كلف 468 دولاراً 332 00:14:58,023 --> 00:15:00,693 وأنه قد تم دفع ثمنه بعد منتصف الليل البارحة. 333 00:15:02,068 --> 00:15:03,698 - خمس دقائق. - حسناً. 334 00:15:04,738 --> 00:15:05,818 حسناً. 335 00:15:05,905 --> 00:15:10,365 ما يبدو لي هو أنك ستكونين قادرة على سؤاله 336 00:15:10,952 --> 00:15:13,622 وأن عليه أن يخبرك أنه كان في موعد. 337 00:15:13,705 --> 00:15:15,955 نعم. لا أستطيع فعل ذلك. 338 00:15:16,958 --> 00:15:21,548 لا أستطيع سؤال "جول" لأنه لا يتحدث معي. 339 00:15:21,630 --> 00:15:22,920 كلامه معي قليل جداً. 340 00:15:23,006 --> 00:15:24,836 - لم ينته الأمر؟ - نعم، إنه يشعرني 341 00:15:24,924 --> 00:15:26,474 أن أي شيء لا يتضمن مواعيد الأطفال 342 00:15:26,551 --> 00:15:28,971 - هو أمر يمنع الحديث فيه. - "جوليا"، هذا فظيع. 343 00:15:29,054 --> 00:15:31,104 أعلم، لكني لا... 344 00:15:31,431 --> 00:15:33,731 أنا فقط لا أدري ما الذي يحدث وأريد أن أعرف فحسب 345 00:15:33,808 --> 00:15:35,938 ماذا تريدين أن يحدث؟ 346 00:15:37,896 --> 00:15:42,606 معنا؟ أرين استعادة زواجي. 347 00:15:43,568 --> 00:15:44,688 لكن... 348 00:15:46,404 --> 00:15:49,374 لكن إن لم أستطع الحصول على ذلك، فأنا أريد أن أعرف. 349 00:15:49,699 --> 00:15:54,289 يبدو لي أنك تستحقين أن تكوني قادرة على سؤال زوجك عما كان يفعل 350 00:15:54,371 --> 00:15:56,671 وأن عليه أن يجيبك. 351 00:15:56,748 --> 00:15:57,998 نعم. 352 00:16:00,710 --> 00:16:02,380 أنت على حق تماماً. لذلك لنذهب من هنا. 353 00:16:02,462 --> 00:16:03,882 - هذا جيد لك. - هيا لنذهب. 354 00:16:03,963 --> 00:16:06,133 - أما زال بإمكاننا أن نتغدى معاً؟ - نعم، لكن ليس هنا. 355 00:16:06,216 --> 00:16:07,466 لا أستطيع تحمل تكاليف المكان. 356 00:16:13,014 --> 00:16:16,774 إذاً... أخبرني والدك أنك لن تذهب للمدرسة اليوم. 357 00:16:17,143 --> 00:16:20,273 بل على الإطلاق. لن أعود أبداً إلى "سيدار نول". 358 00:16:22,691 --> 00:16:26,611 نعم، أفهمك. قد تكون المدرسة غير ممتعة أحياناً. 359 00:16:26,695 --> 00:16:28,355 أستطيع فعل كل ما أحتاجه هنا. 360 00:16:28,446 --> 00:16:30,446 كما أني أذكى من كل أساتذتي 361 00:16:30,532 --> 00:16:32,992 كما لديكم إنترنيت ووجبات أفضل. 362 00:16:33,076 --> 00:16:34,286 كما أن الوجبات مجانية. 363 00:16:34,369 --> 00:16:35,869 لست مضطراً لدفع ثمنها في آلة البيع. 364 00:16:38,665 --> 00:16:39,955 جميعها نقاط جيدة. 365 00:16:40,875 --> 00:16:44,545 فيما عدا أننا لا نملك هنا الأطفال الآخرين. 366 00:16:46,798 --> 00:16:48,468 أكره الأطفال الآخرين. 367 00:16:51,678 --> 00:16:53,638 أفهمك. 368 00:16:53,722 --> 00:16:56,732 واجهت أوقاتاً صعبة في الإعدادية أنا أيضاً. 369 00:16:58,268 --> 00:16:59,638 لكن بهذه الصعوبة. 370 00:17:06,943 --> 00:17:10,363 يا "ماكس". ما رأيك أن نخرج معاً من هنا؟ 371 00:17:10,447 --> 00:17:11,777 إلى أين؟ 372 00:17:11,865 --> 00:17:14,695 لنخض مغامرة. إنها مفاجأة. 373 00:17:14,784 --> 00:17:15,834 أنا لا أحب المفاجآت. 374 00:17:18,663 --> 00:17:19,963 لكني أعتقد أنك ستحب هذه. 375 00:17:23,668 --> 00:17:24,838 هل أنت جاهز يا "ماكس"؟ 376 00:17:24,919 --> 00:17:26,669 ماذا نفعل هنا؟ 377 00:17:26,755 --> 00:17:28,165 سنذهب لركوب الأمواج؟ 378 00:17:28,256 --> 00:17:29,966 - أنا لا أركب الأمواج. - بل لا تعرف كيف بعد. 379 00:17:30,008 --> 00:17:31,128 أنا لا أركب الأمواج على الإطلاق. 380 00:17:31,217 --> 00:17:34,717 اسمع، لدي مفاجأة لك. هذا هو اللوح الذي تعلمت عليه. 381 00:17:34,804 --> 00:17:36,774 - أليس هذا رائعاً؟ - الساعة ليست الثالثة عصراً بعد، 382 00:17:36,890 --> 00:17:38,140 وقالت "سيدار نول" بالتحديد 383 00:17:38,224 --> 00:17:40,024 أنه علي مواصلة القيام بواجبات المدرسية حتى الثالثة عصراً. 384 00:17:40,059 --> 00:17:41,559 حسناً، سحقاً لـ"سيدار نول". هل يمكنك حمل هذا؟ 385 00:17:41,644 --> 00:17:43,234 - تلك كلمة سيئة. - أعرف أنها كذلك. 386 00:17:43,313 --> 00:17:44,903 كنت لأخسر وقت مشاهدة التلفاز لقولي تلك الكلمة. 387 00:17:44,981 --> 00:17:46,571 سوف أعطيك وقتاً إضافياً إن قلت 388 00:17:46,649 --> 00:17:48,029 - سحقاً لـ"سيدار نول". - سحقاً لـ"سيدار نول". 389 00:17:48,109 --> 00:17:50,989 هل يمكنك حمل هذا؟ حسناً، احمل ذلك الكيس الرمادي. 390 00:17:51,070 --> 00:17:53,990 إن بداخله لباس السباحة. حسناً، لنفعل هذا. 391 00:17:54,574 --> 00:17:55,664 لنركب موجة. 392 00:17:56,242 --> 00:17:57,622 أأنت جاهز؟ 393 00:17:57,702 --> 00:17:59,372 - لا أدري. - أأنت جاهز لركوب الأمواج؟ 394 00:17:59,454 --> 00:18:01,584 - لا أدري. - بل أنت جاهز. 395 00:18:02,415 --> 00:18:05,495 - لا يمكنك معرفة ذلك. - يمكنني! أعرف ذلك! 396 00:18:05,585 --> 00:18:06,795 هيا يا صديقي! 397 00:18:44,290 --> 00:18:45,460 مرحباً. ما الأخبار؟ 398 00:18:45,542 --> 00:18:46,842 - لقد أتيت! - كيف الأحوال؟ 399 00:18:46,960 --> 00:18:48,340 - جيدة يا صديقي. - شكراً لقيامك بهذا. 400 00:18:48,419 --> 00:18:50,549 أكيد، هذا ه والمنزل الجديد؟ 401 00:18:50,630 --> 00:18:52,170 نعم، هذا هو. 402 00:18:53,842 --> 00:18:58,052 أيها الطفلان. انظرا من هنا. إنه ابن خالتكما. 403 00:18:58,137 --> 00:18:59,507 مرحباً يا رفيقيّ. 404 00:19:00,056 --> 00:19:01,556 - مرحباً. - حسناً، سأغادر. 405 00:19:01,641 --> 00:19:04,021 أحبكما. العبا في الخارج اليوم، مفهوم؟ 406 00:19:04,102 --> 00:19:08,522 لا تجلسا هنا وتقوما بهذا طوال اليوم، وسأعود في الثامنة على الأكثر، مفهوم؟ 407 00:19:08,606 --> 00:19:11,476 - وأيضاً، شكراً لك. - نعم، لا داعي لذلك. 408 00:19:11,568 --> 00:19:12,988 اتصل بي إن احتجت أي شيء. 409 00:19:13,069 --> 00:19:15,109 - حسناً، جيد. - وداعاً يا رفاق. 410 00:19:15,196 --> 00:19:16,316 وداعاً. 411 00:19:19,200 --> 00:19:20,660 ماذا تريدان أن تفعلا؟ 412 00:19:24,163 --> 00:19:25,503 هل تريدان الذهاب للمسبح؟ 413 00:19:25,582 --> 00:19:26,962 المسبح بارد للغاية. 414 00:19:27,041 --> 00:19:29,631 وهنالك الكثير من المواد الكيماوية التي تحرق عيني. 415 00:19:33,423 --> 00:19:35,633 - أليس ذلك رائعاً؟ - موجة من الطاقة. 416 00:19:35,717 --> 00:19:37,047 مرحباً بكما. 417 00:19:37,385 --> 00:19:40,135 أهلاً. 418 00:19:40,513 --> 00:19:42,893 - كيف كانت عملك المدرسي؟ - أخذني أبي لركوب الأمواج. 419 00:19:42,974 --> 00:19:44,024 - نعم. - أخذته لركوب الأمواج؟ 420 00:19:44,100 --> 00:19:45,600 - كان ذلك رائعاً! - نعم، كان ممتازاً. 421 00:19:45,685 --> 00:19:47,765 - كان علي الاتصال بك. - نعم، قال أبي أن الأمر 422 00:19:47,854 --> 00:19:50,774 تطلب منك ثلاثة أسابيع ليقف أول مرة على اللوح، وأنا وقفت في اليوم الأول. 423 00:19:50,857 --> 00:19:52,277 - كيف كانت عملك المدرسي؟ - كان رائعاً. 424 00:19:52,358 --> 00:19:53,688 - كان قد أنهاه. - قال أبي "سحقاً لـ(سيدر نول)". 425 00:19:53,776 --> 00:19:55,146 - فعلاً؟ ذلك ما قاله؟ - نعم. 426 00:19:55,236 --> 00:19:56,946 - علي تغيير ملابسي. - هل تمازحني. 427 00:19:57,030 --> 00:19:58,990 اسمعي، لقد أنهى كل واجباته. 428 00:19:59,073 --> 00:20:00,163 - ذهبنا لبضعة ساعات فحسب. - أنهاه؟ 429 00:20:00,241 --> 00:20:01,281 نعم. 430 00:20:01,367 --> 00:20:02,577 إننا لا نظهر قدوة حسنة هنا. 431 00:20:02,660 --> 00:20:04,540 لا يمكنك مكافأته على عدم ذهابه للمدرسة. 432 00:20:04,621 --> 00:20:05,961 أعرف أن الوضع بأكمله... 433 00:20:06,039 --> 00:20:07,249 لا تقولي أني أرسل له رسالة خاطئة، 434 00:20:07,332 --> 00:20:09,502 أعلم أن علينا أن نكون حذرين مع "ماكس" في مثل هذه الأشياء، 435 00:20:09,542 --> 00:20:10,542 لكن الفتى يستحق استراحة. 436 00:20:10,627 --> 00:20:11,787 هذه ليست عطلة مدفوعة. 437 00:20:11,878 --> 00:20:14,958 أعرف ذلك. أعرف أن علينا أن نجد حلاً في موضوع "ماكس". 438 00:20:15,048 --> 00:20:16,258 أعرف أن علينا الاتفاق على ذلك. 439 00:20:16,341 --> 00:20:19,011 والآن، شعرت أن علي رؤية ابني سعيداً. 440 00:20:19,093 --> 00:20:20,803 أردت أن أراه يبتسم. 441 00:20:22,305 --> 00:20:23,305 وذلك ما حدث. 442 00:20:24,223 --> 00:20:26,353 صحيح. لقد ابتهج بالفعل؟ 443 00:20:26,434 --> 00:20:27,484 نعم، بالفعل. 444 00:20:27,560 --> 00:20:28,770 ذلك رائع نوعاً ما. 445 00:20:28,853 --> 00:20:30,443 - إنه أمر جيد. نعم. - فعلاً؟ 446 00:20:30,521 --> 00:20:32,151 هل قلت "سحقاً لـ(سيدر نول)" بالفعل؟ 447 00:20:32,231 --> 00:20:33,861 - أحتاج لأن أغسل... - لقد قلتها. 448 00:20:33,942 --> 00:20:36,192 لا تفعل ذلك. لا بأس إن تحملت... 449 00:20:41,699 --> 00:20:42,779 توقف! 450 00:20:42,909 --> 00:20:44,699 ابتعدي! إنه ليس دورك حتى! 451 00:20:44,827 --> 00:20:46,157 بل هو دوري! أعطني إياه! 452 00:20:46,245 --> 00:20:48,405 - أنت تستعمله طوال اليوم! - كلا. 453 00:20:48,539 --> 00:20:50,039 - بلى! - أيها الطفلان. 454 00:20:50,124 --> 00:20:52,004 توقفا. توقفا! 455 00:20:52,085 --> 00:20:53,745 - مغفلة. - غبي. 456 00:20:53,836 --> 00:20:55,166 - لست غبياً. - فعلاً؟ 457 00:20:55,254 --> 00:20:56,884 - لماذا تأخرت في دراستك؟ - توقفا! 458 00:20:56,965 --> 00:20:58,755 - لم أتأخر في دراستي! - توقفا! توقفا! 459 00:20:59,592 --> 00:21:03,012 لن نفعل هذا، مفهوم؟ لن تلعبا اللعبة بعد الآن. 460 00:21:03,096 --> 00:21:06,716 أعطني هذا فحسب. سنغادر. مفهوم؟ هيا. 461 00:21:13,398 --> 00:21:15,068 يا رفيقيّ... 462 00:21:20,947 --> 00:21:25,277 أعتقد أنها كانت الـ40 دولاراً الأكثر كآبة سبق وجنيتها. 463 00:21:27,996 --> 00:21:29,456 كيف كان الشقة؟ 464 00:21:29,580 --> 00:21:33,580 حزينة. إنها مليئة بالأشخاص الحزينين مثل الخال "جول". 465 00:21:33,668 --> 00:21:35,088 - لا. - نعم. 466 00:21:35,795 --> 00:21:37,255 كيف يتقبل الطفلان الأمر؟ 467 00:21:37,338 --> 00:21:40,588 ليس على نحو جيد، إنهما يتشاجران طول الوقت. 468 00:21:40,675 --> 00:21:43,465 ولا يريدان القيام بأي شيء. 469 00:21:44,262 --> 00:21:46,472 ما الذي يمكن فعله في ذلك الوضع؟ 470 00:21:47,265 --> 00:21:48,515 ذلك منطقي. 471 00:21:48,599 --> 00:21:51,479 أتذكر كيف كنا غير سعيدين عندما غادر والدنا؟ 472 00:21:51,561 --> 00:21:52,811 نعم، ذلك صحيح. 473 00:21:56,941 --> 00:21:58,071 حسناً، 474 00:21:59,152 --> 00:22:01,322 على الأقل يمكنك أن تدفع ثمن العشاء هذه المرة. 475 00:22:01,696 --> 00:22:02,986 نعم. 476 00:22:03,072 --> 00:22:03,952 هذا صحيح. 477 00:22:03,990 --> 00:22:06,120 - شكراً لك، لقد كان لذيذاً. - على الرحب. 478 00:22:19,047 --> 00:22:20,667 هل تريدين الدخول أو... 479 00:22:22,592 --> 00:22:25,642 لا. أعتقد أن ذلك سيكون غريباً على الأطفال. 480 00:22:26,095 --> 00:22:28,095 - وعلي. - نعم، أفهم ذلك. 481 00:22:29,307 --> 00:22:32,017 - ملف "سيدني" العلمي للغد. - حسناً. 482 00:22:32,185 --> 00:22:34,595 لم يكن عليك المجيء كل هذه المسافة من أجل هذا. 483 00:22:34,729 --> 00:22:36,059 لا، معك حق. 484 00:22:39,067 --> 00:22:43,737 لقد اتصل بي مراقبو الاحتيال بشأن مبلغ دُفع في مطعم "شي ميشيل" البارحة. 485 00:22:43,821 --> 00:22:48,081 - إنه 468 دولاراً. - أنا آسف، نعم. 486 00:22:48,868 --> 00:22:50,158 كان عشاء عمل. 487 00:22:50,244 --> 00:22:51,374 - حسناً. - مع "بيت". 488 00:22:52,914 --> 00:22:53,964 جيد. 489 00:22:56,793 --> 00:22:59,463 إن كان عشاء عمل، لماذا لم تدفع هي؟ 490 00:22:59,837 --> 00:23:00,957 لأن... 491 00:23:02,048 --> 00:23:05,428 - آسفة. نحن نتقاسم المصاريف. - لا، صحيح. 492 00:23:05,510 --> 00:23:07,010 ما زال هذا... غريباً. 493 00:23:07,095 --> 00:23:10,765 لقد عرضت أن تدفع وكنا نحتفل. بعنا أول منزل لنا للتو. 494 00:23:10,848 --> 00:23:12,428 لذلك دفعت الفاتورة. 495 00:23:13,976 --> 00:23:15,806 - ذلك رائع. - شكراً لك. 496 00:23:17,522 --> 00:23:18,692 نعم، تهاني لك. 497 00:23:21,025 --> 00:23:25,485 هل تنامان... تتواعدان معاً؟ 498 00:23:29,325 --> 00:23:31,905 لقد عرضت أن أدفع الفاتورة يا "جوليا". 499 00:23:31,994 --> 00:23:32,954 حسناً. 500 00:23:33,037 --> 00:23:35,497 لم تكن لي أدنى فكرة أنها ستكون مرتفعة هكذا. 501 00:23:35,581 --> 00:23:37,291 - ذلك كل ما حدث. - حسناً. 502 00:23:37,375 --> 00:23:38,455 - مفهوم؟ - مفهوم. 503 00:23:38,543 --> 00:23:41,053 لن أمارس الجنس معها. لم أقم... 504 00:23:41,254 --> 00:23:44,264 بتقبيلها، لم أذهب لمنزلها مع طفلينا 505 00:23:44,590 --> 00:23:46,180 - أو أطبخ العشاء معها. - حسناً. 506 00:23:46,259 --> 00:23:47,469 لم نتبادل رسائل حميمة معها. 507 00:23:47,552 --> 00:23:50,182 "جول"، لقد اعتذرت. اقترفت غلطة. 508 00:23:50,263 --> 00:23:51,973 لقد توسلتك لمسامحتي. 509 00:23:52,431 --> 00:23:56,851 لكن الآن، أحاول فقط أن أفهم أين نحن الآن. 510 00:23:56,936 --> 00:23:59,896 وأشعر أني لم أتمكن من الحديث معك، 511 00:23:59,981 --> 00:24:01,231 وكأن ذلك غير مسموح أو ما شابه. 512 00:24:01,315 --> 00:24:04,435 ولا أريد أن أعيش في حيرة. 513 00:24:05,695 --> 00:24:07,695 لذلك هل نحن... 514 00:24:09,031 --> 00:24:12,911 نحاول العودة إلى بعضنا؟ أم هل نحاول مواعدة أشخاص آخرين؟ 515 00:24:12,994 --> 00:24:16,294 كل ما هنالك أنه ليس من المنصف ألا نعرف ذلك. 516 00:24:16,789 --> 00:24:17,789 نعم. 517 00:24:19,125 --> 00:24:20,245 نعم، أوتعلمين؟ 518 00:24:20,334 --> 00:24:23,924 ليس من المنصف بالفعل أني بقيت في لمنزل أرعى عائلتي 519 00:24:24,005 --> 00:24:26,255 وأدعم مسيرتك المهنية طوال هذه السنوات، 520 00:24:26,340 --> 00:24:28,970 وعندما حان دورك، لم تستطيعي فعل ذلك من أجلي. 521 00:24:29,051 --> 00:24:30,301 ذلك ليس منصفاً. 522 00:24:30,386 --> 00:24:33,346 أتيت إلى مقر عملي وأحدثت فضيحة أمام رئيستي، 523 00:24:33,431 --> 00:24:34,771 وخنتني مع "إد". 524 00:24:34,849 --> 00:24:36,769 - ذلك ليس منصفاً. - لم أخنك مع "إد". 525 00:24:36,851 --> 00:24:38,141 لا يهم ما كانت. أنا فقط... 526 00:24:38,227 --> 00:24:41,187 أعتقد أن علاقتنا كانت مبنية على احترام متبادل. 527 00:24:41,272 --> 00:24:43,902 وقد اكتشفت للتو... أن الوضع ليس كذلك. 528 00:24:44,734 --> 00:24:46,284 "جول"، أنا... 529 00:24:46,611 --> 00:24:50,201 أنا أحترمك أكثر من أي أحد آخر أعرفه. 530 00:24:57,079 --> 00:25:01,579 اسمع، أعرف أن والدك كان غير وفي مع أمك. 531 00:25:02,043 --> 00:25:03,593 - والتفكير في ذلك... - هل يمكننا الحديث عن موضوعنا نحن؟ 532 00:25:03,669 --> 00:25:05,959 لا علاقة لوالدي بهذا. 533 00:25:06,047 --> 00:25:07,127 - حسناً. - جيد. 534 00:25:07,465 --> 00:25:08,375 جيد. أنا أكره هذا فحسب. 535 00:25:08,466 --> 00:25:09,756 أتعتقدين أني لا أكرهه أيضاً؟ 536 00:25:09,842 --> 00:25:11,932 تعتقدين أني لا أكره العيش في شقة فظيعة؟ 537 00:25:12,011 --> 00:25:13,601 وأحاول جعل الأمر أفضل للطفلين؟ 538 00:25:13,679 --> 00:25:15,389 أتعتقدين أني لا أكره أنهما ينامان في منزلنا 539 00:25:15,473 --> 00:25:17,233 كل ليلة وأنا أنام هنا وحدي؟ 540 00:25:17,308 --> 00:25:19,728 أكره ذلك. لم ينجح زواجنا يا "جوليا". 541 00:25:19,810 --> 00:25:23,400 لم يكن ناجحاً لي ولا أعرف ما أريده. 542 00:25:24,273 --> 00:25:26,283 لكن إن كان عليك أن تعرفي، إن كنت ستفتحين 543 00:25:26,317 --> 00:25:30,027 الموضوع الآن، فإن جوابي هو لا. 544 00:25:30,112 --> 00:25:32,322 لن نعمل على إنجاح علاقتنا الآن. 545 00:25:32,406 --> 00:25:34,946 لن نحاول العودة إلى بعض الآن. 546 00:25:36,494 --> 00:25:37,584 أنا آسف. 547 00:25:49,924 --> 00:25:54,264 انظر لهذا المجمع. لديهم قوارب تزلج وسيارات ضخمة. 548 00:25:56,472 --> 00:25:58,222 - أبي، انظر لهذه الدراجة. - أجل. 549 00:25:58,307 --> 00:26:00,597 - هل تمازحني؟ - لا، لا يا "كروزبي"، هيا. 550 00:26:00,685 --> 00:26:02,435 - مقهى متسابقين صغير. - أحتاج تركيزك. 551 00:26:02,520 --> 00:26:04,230 هذا رائع. 552 00:26:04,313 --> 00:26:05,773 إنها مبنية باليد. 553 00:26:07,733 --> 00:26:09,573 - عليك قرع الجرس على ما أظن يا أبي. - صحيح. 554 00:26:11,862 --> 00:26:13,572 نعم، هل يمكنني مساعدتكما؟ 555 00:26:14,448 --> 00:26:15,828 مرحباً، هل أنت "بولي"؟ 556 00:26:15,866 --> 00:26:17,286 - أنا "إيرني". - "إيرني". 557 00:26:17,368 --> 00:26:19,498 مرحباً. أنا "زيك بريفرمان". 558 00:26:19,578 --> 00:26:25,038 لقد تحدثت مع "بولي" و... بشأن مصبع لسيارة "جي تي أو" لعام 1965. 559 00:26:25,126 --> 00:26:27,496 هل قلت مصبع لسيارة "جي تي أو" لعام 1965؟ 560 00:26:27,586 --> 00:26:30,416 نعم، لدي شخص آخر يريده. أنا آسف. 561 00:26:30,798 --> 00:26:33,548 لا، لا، لا. لا يمكن ذلك. أعني أن الوقت قد فات. 562 00:26:33,634 --> 00:26:35,684 لأني قدت إلى هنا من "بركيلي" في "كالفورنيا" 563 00:26:35,761 --> 00:26:39,101 لأننا اتفقنا أنا و"بولي" على الثمن وتحدثنا بشأن... 564 00:26:39,181 --> 00:26:40,891 هذا ليس محل "بولي". 565 00:26:40,975 --> 00:26:42,935 هل ترى اسم "بولي" مكتوباً في أي مكان؟ 566 00:26:43,019 --> 00:26:45,269 مكتوب هنا "ساحة قطع (إيرني) للسيارات". 567 00:26:45,354 --> 00:26:47,484 حسناً، لقد كانت بداية سيئة. 568 00:26:47,565 --> 00:26:49,775 - ربما نستطيع مشاهدة المصبع؟ - قد لا تريده من الأساس. 569 00:26:49,859 --> 00:26:51,189 هل يمكنك أن ترينا إياه؟ 570 00:26:51,277 --> 00:26:53,527 هل تستطيع فعل ذلك قبل أن... 571 00:26:53,612 --> 00:26:55,282 - حسناً. مصبع لسيارة "جي تي أو" لعام 1965. 572 00:26:55,323 --> 00:26:56,573 - حرارتك ترتفع، مفهوم؟ 573 00:26:56,615 --> 00:27:00,615 إنه في حالة جيدة. كما أنكما لن تجدا هذا في أي مكان آخر. 574 00:27:00,703 --> 00:27:02,543 يا إلهي. إني أراه. 575 00:27:02,621 --> 00:27:03,911 - هذا رائع. - أجل. 576 00:27:03,998 --> 00:27:05,168 - أجل. - هذا ما أبحث عنه. 577 00:27:05,499 --> 00:27:08,749 - حسناً، اسمع. لدي 450 دولاراً الآن. - ادفع للرجل! 578 00:27:08,836 --> 00:27:10,126 ذلك كان المبلغ الذي اتفقت عليه مع "بولي"... 579 00:27:10,212 --> 00:27:11,922 450 دولاراً؟ 580 00:27:12,006 --> 00:27:15,256 - نعم، ذلك كان الاتفاق. - لا، لا، لا. 581 00:27:15,593 --> 00:27:18,433 اسمع، لا يمكنني بيعه بـ450 دولاراً. 582 00:27:18,804 --> 00:27:24,024 هذا مصبع لسيارة "جي تي أو" لعام 1965 في وضع جيد. 583 00:27:24,101 --> 00:27:26,351 أين ستجد شيئاً كهذا؟ 584 00:27:27,104 --> 00:27:31,034 هنا. لقد وجدته هنا وهذا ما اتفقنا عليه أنا و"بولي". 585 00:27:31,150 --> 00:27:33,690 ولهذا السبب قدت سيارتي لـ800 كلم للوصول إلى هنا. 586 00:27:33,778 --> 00:27:36,068 أنا هنا من أجله. وهنا سأشتريه. 587 00:27:36,113 --> 00:27:40,333 اسمع. لا أستطيع بيع هذا مقابل 450 دولار. 588 00:27:40,409 --> 00:27:42,789 - لقد اتفقنا! - لست من اتفق معك! 589 00:27:42,870 --> 00:27:44,910 أنا و"بولي" اتفقنا على هذا! 590 00:27:44,997 --> 00:27:47,787 هلا نسيت أمر "بولي"؟ "بولي" ليس هنا! 591 00:27:48,501 --> 00:27:50,171 - والآن... - كم هذا مناسب. 592 00:27:50,252 --> 00:27:54,922 الرجل الذي يريد شراءه سيدفع 800 دولار. 593 00:27:55,007 --> 00:27:57,887 لن أستطيع بيعه بأقل من 700 دولار. 594 00:27:57,968 --> 00:27:59,048 دعني أخبرك بشيء. 595 00:27:59,136 --> 00:28:01,176 مهلاً. مهلاً لحظة. 596 00:28:01,263 --> 00:28:03,023 هل تعرف كيف يبدو لي الأمر؟ إنه عملية احتيال. 597 00:28:03,099 --> 00:28:05,559 هذا ها عليه الوضع. عملية احتيال. 598 00:28:05,643 --> 00:28:07,983 - أنت وصديقك الخفي "بولي". - حسناً. 599 00:28:08,354 --> 00:28:10,694 أعتقد أن عليكما الخروج من ملكيتي. 600 00:28:10,815 --> 00:28:11,855 ضع ذلك أرضاً. لنذهب يا أبي... 601 00:28:11,941 --> 00:28:12,901 هذا تسرع منك. 602 00:28:12,983 --> 00:28:14,653 علينا أن نتمالك أنفسنا وسوف... 603 00:28:14,735 --> 00:28:15,855 سوف نرى إن كان بإمكاننا توفير مال أكثر؟ 604 00:28:15,945 --> 00:28:17,195 لدي 450 دولاراً الآن. هل تريدها؟ 605 00:28:17,279 --> 00:28:18,609 لا أريد شيئاً منك، لا! 606 00:28:18,697 --> 00:28:19,737 - حسناً، أجل، أجل. - غادرا المكان. 607 00:28:19,824 --> 00:28:21,414 - لا تريد شيئاً مني؟ - لديه سلاح! 608 00:28:21,492 --> 00:28:22,992 هل تعرف شيئاً يا سيدي؟ أنت فظيع. 609 00:28:23,077 --> 00:28:25,077 غادرا ملكيتي! 610 00:28:25,704 --> 00:28:26,834 ماذا تراني فاعلاً؟ أنا مغادر. 611 00:28:26,914 --> 00:28:27,964 اذهب! 612 00:28:28,040 --> 00:28:30,080 سأكتب تعليقاً سيئاً عن هذا في موقع "يلب". 613 00:28:32,545 --> 00:28:34,125 ظننت أني اكتفيت منها. 614 00:28:34,630 --> 00:28:36,420 أظنني لست كذلك. 615 00:28:39,009 --> 00:28:40,429 كل ما هنالك هو أننا... 616 00:28:42,221 --> 00:28:45,181 نتوافق معاً، أتعلم؟ نصبح أقرب. 617 00:28:45,266 --> 00:28:46,806 ثم ظننت... 618 00:28:47,977 --> 00:28:51,107 بدأت أؤمن أنه ربما لدي فرصة. 619 00:28:53,441 --> 00:28:54,941 لا أدري. 620 00:29:04,577 --> 00:29:06,497 بربك يا دكتور. لن أبكي. 621 00:29:09,373 --> 00:29:10,543 "هانك"... 622 00:29:11,250 --> 00:29:14,340 اقتراحي لك... 623 00:29:14,753 --> 00:29:17,513 هو أن تبدأ بتعريض نفسك لاحتمالات أخرى. 624 00:29:17,590 --> 00:29:18,590 فيما عدا "سارة". 625 00:29:20,509 --> 00:29:21,549 نعم. 626 00:29:23,095 --> 00:29:24,135 نعم. 627 00:29:25,723 --> 00:29:27,353 القول أسهل من الفعل فحسب. 628 00:29:35,316 --> 00:29:36,436 سوف أمسح أنفي. 629 00:29:39,987 --> 00:29:41,197 "أفضل فطائر في العالم" 630 00:29:41,280 --> 00:29:42,280 يا إلهي. 631 00:29:44,200 --> 00:29:48,540 لمعلوماتك فحسب، هذه ليست أفضل فطائر في العالم. 632 00:29:49,205 --> 00:29:51,075 ربما لا تضع ما يكفي من الزبدة عليها. 633 00:29:52,541 --> 00:29:54,711 أبي، سوف نحصل لك على مصبع آخر لسيارتك. 634 00:29:54,793 --> 00:29:57,593 سنبحث في الإنترنيت. سنبحث عنه وأجده من أجلك. 635 00:29:57,671 --> 00:29:59,221 - إنها ليست نهاية العالم. - لا علاقة للأمر بالمصبع. 636 00:29:59,298 --> 00:30:00,628 لا علاقة للأمر بالمصبع. 637 00:30:00,716 --> 00:30:01,756 ماذا إذاً؟ 638 00:30:12,728 --> 00:30:14,398 - يا إلهي. - ماذا هنالك؟ 639 00:30:20,819 --> 00:30:22,699 أشعر أني تقدمت في السن يا "كروزبي". 640 00:30:24,573 --> 00:30:26,533 أبي، أنت لست متقدماً في السن. 641 00:30:26,617 --> 00:30:28,617 - فعلاً؟ - على الإطلاق. 642 00:30:29,286 --> 00:30:32,666 أنا لم أتوقع منك أن تعرف... 643 00:30:33,874 --> 00:30:36,884 يحدث هذا الأمر بسرعة كبيرة. 644 00:30:37,962 --> 00:30:41,132 فكرة بيع المنزل... 645 00:30:43,092 --> 00:30:45,472 يبدو الأمر وكأني أجهز لخاتمتي. 646 00:30:46,345 --> 00:30:49,715 أنهي أعمالي وكأنها النهاية. 647 00:30:54,562 --> 00:30:56,442 هل أخبرت أمي بهذا؟ 648 00:30:56,564 --> 00:30:58,734 أخبرتها أني سأبيعه. 649 00:31:00,401 --> 00:31:03,951 لن أصبح رجلاً يتراجع عن اتفاقه مثل صاحب المصبع ذاك. 650 00:31:05,114 --> 00:31:07,244 ذلك الوغد. 651 00:31:09,410 --> 00:31:13,960 أخبرتها أني سأبيعه، لذلك إن رجعت في كلامي الآن، 652 00:31:14,039 --> 00:31:16,499 فأي نوع من الرجال سأكون حينها؟ 653 00:31:21,547 --> 00:31:24,967 ماذا في اعتقادك يجب أن أفعل يا "كروزبي"؟ 654 00:31:29,722 --> 00:31:32,982 "إيرني"! لقد تم منح أبي سعراً معيناً. 655 00:31:33,058 --> 00:31:35,888 وأنت ستحترم ذلك السعر. لا أكثر ولا أقل. 656 00:31:35,978 --> 00:31:38,648 أخبرتكما أيها المحترمان لست مهتماً ببيعكما أي شيء. 657 00:31:38,772 --> 00:31:40,862 اسمح إذاً، لن أجعلك تندم على هذا. 658 00:31:45,404 --> 00:31:46,664 هات ما لديك. 659 00:32:13,682 --> 00:32:15,312 مرحباً! 660 00:32:15,392 --> 00:32:16,942 - مرحباً. - مرحباً. 661 00:32:17,019 --> 00:32:18,769 مرحباً، مرحباً! 662 00:32:18,854 --> 00:32:20,524 مرحباً! 663 00:32:20,648 --> 00:32:21,688 شكراً لك. 664 00:32:22,566 --> 00:32:25,986 - هل تأخرت؟ - لا، حتى أنا تأخرت قليلاً. 665 00:32:26,070 --> 00:32:28,780 لقد تأخرت عني قليلاً فحسب، 666 00:32:28,864 --> 00:32:30,874 - لكني كنت فخوراً بنفسي. - هذا المكان جميل. 667 00:32:30,949 --> 00:32:31,829 - نعم. - نعم. 668 00:32:31,909 --> 00:32:34,659 - تبدين رائعة. - لا، أنت من يبدو رائعاً. 669 00:32:34,745 --> 00:32:35,945 شكراً. 670 00:32:37,331 --> 00:32:38,371 حسناً... 671 00:32:41,752 --> 00:32:45,262 أخبرتني "آمبر" أنت ناجحة كثيراً في عملك 672 00:32:45,339 --> 00:32:47,219 في هذا الوقت القصير. 673 00:32:47,299 --> 00:32:48,379 - تهاني لك. - ذلك ليس صحيحاً. 674 00:32:48,467 --> 00:32:50,587 - نعم. - ما كنت لأقول ناجحة كثيراً. 675 00:32:50,678 --> 00:32:52,178 لقد غادرت منزل والداي 676 00:32:52,262 --> 00:32:54,352 - لذلك... - هذا رائع. 677 00:32:54,431 --> 00:32:57,231 وجدت منزلاً وأنا راعية المبنى. 678 00:32:57,309 --> 00:32:59,809 - هل قالت ذلك؟ - لم تذكر ذلك الجانب. 679 00:32:59,853 --> 00:33:02,273 - لكنها أخبرتني عن... - أصبحت مفيدة. 680 00:33:02,356 --> 00:33:03,856 - نعم! - ثم... ثم... 681 00:33:03,941 --> 00:33:05,821 صحيح، وهناك مسألة التصوير أيضاً... 682 00:33:05,901 --> 00:33:08,701 - نعم، ذلك ما قالته. - ...التي كانت مفاجئة للغاية. 683 00:33:08,821 --> 00:33:11,321 لقد قمت بأعمال كبيرة، إعلانات لـ"سيرفسبورت"؟ 684 00:33:11,407 --> 00:33:12,527 - ذلك... - ليس كذلك. 685 00:33:12,616 --> 00:33:16,076 كان تقريرهم السنوي، مثل مطوية إعلانات. 686 00:33:16,370 --> 00:33:18,910 - لكنه كان عملاً ضخماً... - نعم. لكن ما زال ذلك رائعاً. 687 00:33:18,997 --> 00:33:21,577 وقد أعجبني. لذلك قادني إلى أعمال أخرى... 688 00:33:21,667 --> 00:33:24,247 هذا ممتاز. أنا جد سعيد من أجلك. 689 00:33:24,837 --> 00:33:26,917 لقد طلبت... 690 00:33:27,965 --> 00:33:29,675 - هل هذا الإيطالي؟ - نعم. 691 00:33:29,758 --> 00:33:31,138 - شكراً لك. - العفو. 692 00:33:32,428 --> 00:33:35,508 لكن... صحيح، تهاني لك. هذا رائع للغاية. 693 00:33:35,597 --> 00:33:39,727 - أنا سعيد للغاية من أجلك. - شكراً لك. 694 00:33:39,810 --> 00:33:41,400 إذاً، كيف حالك؟ 695 00:33:41,520 --> 00:33:47,110 أنا بخير. أنا على ما يرام. في الحقيقة... 696 00:33:47,359 --> 00:33:50,489 هذا محرج قليلاً. لكن... 697 00:33:51,321 --> 00:33:52,571 لقد أحضرت هذا. 698 00:33:54,533 --> 00:33:56,243 أنا كاتب محترف الآن. 699 00:33:57,619 --> 00:33:58,449 - مذهل! - أجل. 700 00:33:58,537 --> 00:34:01,457 - مذهل! - إنها مجرد صحيفة صغيرة. 701 00:34:01,540 --> 00:34:04,040 - إنها ليست صحيفة "نيويوركر". - من يهتم؟ هذا رائع! 702 00:34:04,084 --> 00:34:05,214 نعم، هذا حماسي. 703 00:34:05,294 --> 00:34:07,674 - اسمك مطبوع هنا. - أعلم! ذلك الجزء المفضل لي. 704 00:34:08,005 --> 00:34:09,165 - أيمكنني الاحتفاظ بهذه وقراءتها؟ - نعم، إنها لك. 705 00:34:09,256 --> 00:34:12,626 يا إلهي. تمت قراءة تلك اليوميات من طرف 37 شخصاً... 706 00:34:13,385 --> 00:34:15,385 - لا بد أنك فخور للغاية. - نعم. 707 00:34:15,471 --> 00:34:17,601 أصبحوا 38 الآن. لا أطيق الانتظار حتى أقرأها. 708 00:34:17,681 --> 00:34:19,221 - نعم... - مهلاً، تفضل. 709 00:34:19,308 --> 00:34:25,768 والشيء الآخر الذي حدث معي نوعاً ما... 710 00:34:25,856 --> 00:34:29,146 لقد تعرفت بإحداهن. 711 00:34:31,695 --> 00:34:35,945 إنها أستاذة في "روزفلت". 712 00:34:36,033 --> 00:34:37,123 وأيضاً... 713 00:34:38,786 --> 00:34:41,996 نحن مخطوبان في الحقيقة. 714 00:34:44,583 --> 00:34:45,633 يا إلهي. 715 00:34:45,709 --> 00:34:46,919 نعم. نعم. 716 00:34:47,002 --> 00:34:51,012 لقد حدث الأمر بسرعة كبيرة. إننا نوعاً ما... 717 00:34:51,507 --> 00:34:53,467 أردنا نفس الأشياء. 718 00:34:53,550 --> 00:34:59,260 أراد كلانا أن نؤسس عائلة، وأدركنا ذلك معاً. 719 00:34:59,348 --> 00:35:00,768 لذا... 720 00:35:02,559 --> 00:35:06,689 لكن عندما التقيت بـ"آمبر" و... 721 00:35:06,772 --> 00:35:11,072 فكرت أنك ستلتقين بأحد ما عاجلاً أم آجلاً 722 00:35:11,151 --> 00:35:14,611 وقد يخبرك بالأمر ولم أرغب 723 00:35:15,364 --> 00:35:18,704 أن تسمعي الأمر من شخص آخر. أردت أن... 724 00:35:18,784 --> 00:35:22,584 شكراً لك. هذا لطف منك. هذا بالفعل من شيمك... 725 00:35:23,914 --> 00:35:24,964 هذا... 726 00:35:27,376 --> 00:35:30,626 أنا سعيدة للغاية من أجل. 727 00:35:30,712 --> 00:35:31,762 شكراً. 728 00:35:32,714 --> 00:35:34,344 هذا ممتاز. 729 00:35:34,424 --> 00:35:36,764 - نخبك. - نخبك. 730 00:35:51,441 --> 00:35:54,901 حسناً، يبدو هذا جيداً و... 731 00:35:54,987 --> 00:35:57,407 ما الارتفاع التي يجب أن أحمل به المنتوج؟ 732 00:35:58,907 --> 00:36:00,487 ما رأيك أيتها الرئيسة؟ 733 00:36:02,661 --> 00:36:04,121 يبدو هذا جيداً. 734 00:36:04,204 --> 00:36:06,624 - أيناسبك؟ - لتكن العلامة ظاهرة فحسب... 735 00:36:07,374 --> 00:36:08,794 تبدو رائعة، شكراً لك. 736 00:36:08,876 --> 00:36:10,836 أظن أننا انتهينا. نعم، لنذهب. 737 00:36:10,919 --> 00:36:12,709 - أنت على خمسة، ستة، صحيح؟ - نعم. 738 00:36:12,796 --> 00:36:13,876 - نعم. - جميل. 739 00:36:13,964 --> 00:36:16,224 أنزليه قليلاً، القليل فحسب. 740 00:36:16,300 --> 00:36:18,550 - لنبدأ بذلك ثم... - نعم، شكراً. 741 00:36:19,219 --> 00:36:21,049 بالمناسبة، كيف سار العشاء؟ 742 00:36:23,307 --> 00:36:24,637 جيد، كان جيداً. 743 00:36:25,642 --> 00:36:26,692 كيف حاله؟ 744 00:36:28,103 --> 00:36:31,113 جيد. لقد تمكن من نشر قصة قصيرة. 745 00:36:31,189 --> 00:36:32,439 فعلاً؟ هذا جيد. 746 00:36:32,524 --> 00:36:35,154 أديري جسدك، قليلاً فحسب. نعم، هذا جميل. 747 00:36:35,235 --> 00:36:37,395 كما أنه مخطوب. 748 00:36:38,697 --> 00:36:40,487 - هل أبتسم أم... - أكيد. 749 00:36:41,783 --> 00:36:42,913 فعلاً؟ 750 00:36:44,369 --> 00:36:45,539 نعم. 751 00:36:48,123 --> 00:36:49,213 طوبا له. 752 00:36:50,250 --> 00:36:51,290 جميل. 753 00:36:51,376 --> 00:36:53,496 لقد نعتني بالكاذبة للتو، أنا لا أكذب. 754 00:36:53,587 --> 00:36:56,047 أحد أكبر أغلاطي هي أني صريحة للغاية 755 00:36:56,131 --> 00:36:58,511 ولدي الكثير لقوله. 756 00:37:00,594 --> 00:37:02,514 ثق بي. 757 00:37:02,596 --> 00:37:06,976 مرحباً أيها الطفلان. سوف نخرج، مفهوم؟ هيا، لنذهب. 758 00:37:07,059 --> 00:37:09,649 لا أسئلة. وارتديا شيئاً دافئاً، مفهوم؟ 759 00:37:12,606 --> 00:37:16,356 خيوط جيدة. يا إلهي يا "لويز". انظري لهذا. وهذا الشكل... 760 00:37:17,569 --> 00:37:19,449 - كيف تربط هذه؟ - نعم، علينا أن... 761 00:37:19,529 --> 00:37:20,609 سأشاهد فحسب. 762 00:37:22,074 --> 00:37:23,084 أنا أيضاً. 763 00:37:23,158 --> 00:37:24,328 - المعذرة؟ - لا. 764 00:37:24,451 --> 00:37:26,831 لا، لا. سوف نتزلج. سيكون هذا ممتعاً. 765 00:37:27,162 --> 00:37:29,212 لم تخبرينا حتى إلى أين كنا سنذهب. هذا فظ. 766 00:37:29,289 --> 00:37:31,669 - فظ؟ - يبدو هذا المكان فظيعاً. 767 00:37:31,750 --> 00:37:34,840 - حسناً، أنا... - هذا ما أقصده. 768 00:37:34,920 --> 00:37:36,960 اسمعا، كنا نأتي إلى هنا كثيراً ونحن صغيرين. 769 00:37:37,047 --> 00:37:39,007 الأمر ممتع للغاية في الحقيقة بمجرد أن تبدآ. أعدكما بذلك. 770 00:37:39,091 --> 00:37:41,181 يبدو أن الزمن قد نال منه مذاك الحين. 771 00:37:41,259 --> 00:37:42,639 - حسناً. - إنه متهالك. 772 00:37:42,719 --> 00:37:45,139 صحيح أن له تصميم على أسلوب السبعينيات. 773 00:37:45,222 --> 00:37:46,892 لكن بمجرد أن نبدأ التزلج، سنحظى بالكثير من المرح. 774 00:37:46,974 --> 00:37:48,524 - لن أتزلج. - ولا أنا. 775 00:37:48,850 --> 00:37:50,060 لا يمكنك إجباري. 776 00:37:50,477 --> 00:37:52,307 - ماذا نفعل؟ - حسناً. 777 00:37:52,396 --> 00:37:54,056 هل يمكنني التحدث معكما للحظة؟ 778 00:37:54,439 --> 00:37:56,269 اجلسا قليلاً، لو سمحتما؟ 779 00:38:03,281 --> 00:38:04,321 أيها الطفلان، 780 00:38:05,617 --> 00:38:09,747 أعرف أن ما تمران به أمر صعب للغاية. 781 00:38:09,830 --> 00:38:12,040 وأنا لا أقول ذلك فحسب. 782 00:38:12,124 --> 00:38:14,294 أنا أعيه لأني مررت به أيضاً. 783 00:38:14,376 --> 00:38:18,376 ولا يوجد الكثير مما يمكنني قوله قد يجعلكما تشعران بتحسن. 784 00:38:18,588 --> 00:38:23,008 لكن يمكنني إخباركما أنه ليس عليكما المرور بهذا وحدكما على الأقل. 785 00:38:23,593 --> 00:38:25,643 لأنكما تملكان بعضكما. 786 00:38:26,096 --> 00:38:27,636 كما كان هو إلى جانبي. 787 00:38:28,098 --> 00:38:30,888 أعدكما، يجعل هذا الوضع أسهل. 788 00:38:31,935 --> 00:38:35,475 لذلك لا تستسلما بعد، مفهوم؟ ما زال بإمكاننا أن نمرح. 789 00:38:35,605 --> 00:38:37,935 حاولا وجربا الأمر أولاً. 790 00:38:38,025 --> 00:38:41,105 ما قولكما؟ يمكننا المغادرة بعد خمسة دقائق إن لم يعجبكما الأمر. 791 00:38:41,194 --> 00:38:42,324 - حسناً. - لا بأس. 792 00:38:42,404 --> 00:38:43,744 - أجل! جيد. - جيد. 793 00:38:43,822 --> 00:38:45,122 لنلبس أحذيتنا. 794 00:38:46,450 --> 00:38:47,450 لا يهم... 795 00:38:48,285 --> 00:38:50,325 أريدك أن تعرفي أن "ماكس" أنهى كل واجباته المدرسية. 796 00:38:50,412 --> 00:38:51,542 - حسناً. - كلها. 797 00:38:51,621 --> 00:38:52,711 ونعدك أن نعود للمنزل قبل العشاء. 798 00:38:52,789 --> 00:38:54,579 مهلاً لحظة. أنهاها كلها؟ 799 00:38:54,666 --> 00:38:56,666 - كلها. - كل جزء من الواجبات المدرسية. 800 00:38:56,752 --> 00:38:58,252 حسناً. 801 00:38:58,336 --> 00:38:59,586 أمي، عليك المجيء معنا. 802 00:38:59,671 --> 00:39:01,631 - نعم. - أنا لا أحب الشاطئ يا عزيزي. 803 00:39:01,715 --> 00:39:03,215 أنا من "كليفلاند"، هل تتذكر؟ 804 00:39:03,300 --> 00:39:04,630 سيحب إن أتيت أيضاً. اسمعي اقتراحي. 805 00:39:04,718 --> 00:39:05,718 لماذا لا تتركين ذلك 806 00:39:05,802 --> 00:39:07,352 وسنطلب بيتزا عند عودتنا. 807 00:39:07,429 --> 00:39:09,429 أرجوك. أريدك أن تأتين. 808 00:39:12,559 --> 00:39:14,269 حسناً. لا أستطيع رفض ذلك. 809 00:39:14,352 --> 00:39:16,022 - حسناً. سأحضر "نورا". - شاهدي هذه. 810 00:39:16,104 --> 00:39:17,614 يمكنك التقاط صور لي عندما نصل إلى هناك. 811 00:39:17,689 --> 00:39:19,729 افتحيها هكذا، ثم تديرين هذا للأمام مرتين 812 00:39:19,816 --> 00:39:20,856 وللخلف مرة واحدة. 813 00:39:20,942 --> 00:39:24,112 ثم تغلقينها، ويتحكم هذا الزر بالغطاء. 814 00:40:57,831 --> 00:40:59,501 عاد والدكما. 815 00:40:59,583 --> 00:41:01,503 - أهلا يا أبي! - كن حذراً. 816 00:41:06,339 --> 00:41:08,969 رائع! رائع! 817 00:41:09,050 --> 00:41:09,930 هيا! 818 00:41:10,844 --> 00:41:12,224 - مذهل! - انظروا لهذه! 819 00:41:12,304 --> 00:41:13,564 - هل هي لوالدك؟ - ماذا؟ 820 00:41:13,638 --> 00:41:14,848 - لمن هذه؟ - لي! 821 00:41:14,931 --> 00:41:16,351 - لك؟ - نعم، لي! 822 00:41:16,433 --> 00:41:17,523 فعلاً. 823 00:41:17,601 --> 00:41:19,521 عثرت عليها في ساحة خردة. هل تصدقين ذلك؟ 824 00:41:19,603 --> 00:41:20,443 - رائع. أريد تجربتها. - أتريد ارتداء هذه؟ 825 00:41:20,520 --> 00:41:21,860 - أجل! - اركبها. 826 00:41:21,938 --> 00:41:23,518 - كيف حال فتاتي؟ - مرحباً يا "زيك". 827 00:41:23,648 --> 00:41:24,858 تعالي. 828 00:41:25,400 --> 00:41:27,650 كيف حال ابنتي الصغيرة؟ 829 00:41:29,404 --> 00:41:30,614 هل اشتقت لي؟ 830 00:41:33,408 --> 00:41:34,778 مرحباً. 831 00:41:35,493 --> 00:41:36,333 أتعلمين؟ 832 00:41:37,037 --> 00:41:39,117 أعتقد أن علينا قبول العرض؟ 833 00:41:39,664 --> 00:41:40,834 فعلاً؟ 834 00:41:40,999 --> 00:41:42,959 أجل. أنا جاهز لفعل هذا. 835 00:41:43,877 --> 00:41:45,337 - مذهل. - ماذا عنك؟ 836 00:41:45,921 --> 00:41:48,921 "لايبراري بار"