1 00:00:01,419 --> 00:00:03,459 Эй, Дрю, ищешь Натали? Она тут. 2 00:00:03,546 --> 00:00:04,376 Ранее в сериале.. 3 00:00:04,422 --> 00:00:06,092 Я могу остаться здесь. 4 00:00:06,173 --> 00:00:07,223 В школу надо ходить. 5 00:00:07,299 --> 00:00:08,219 Да. 6 00:00:08,384 --> 00:00:11,764 Дети в школе начали замечать, что Макс другой. 7 00:00:11,846 --> 00:00:12,966 Он одинок. 8 00:00:13,055 --> 00:00:15,675 - Я бесполезен. - Я их агент по недвижимости, Карен. 9 00:00:15,766 --> 00:00:18,056 Мы подготовим дом ваших родителей к продаже. 10 00:00:18,144 --> 00:00:21,314 Теперь мы таскаем детей туда-сюда с чемоданам на колёсиках. 11 00:00:21,397 --> 00:00:24,437 Психолог сказала, что нам нужно установить расписание 12 00:00:24,525 --> 00:00:25,775 и строго его соблюдать. 13 00:00:25,860 --> 00:00:28,360 Получила заказ на каталог "Сёрфспорта" и подумала, 14 00:00:28,446 --> 00:00:30,816 - может мы можем поработать вместе? - Как раньше? 15 00:00:30,906 --> 00:00:32,656 Только теперь я - босс. 16 00:00:33,534 --> 00:00:37,044 Вы смогли бы рассказать Саре о своих чувствах к ней? 17 00:00:40,666 --> 00:00:44,706 - Вышло неплохо. - Так и есть. Отправляй. 18 00:00:44,795 --> 00:00:46,665 - Не знаю, мне кажется, надо... - Нет. 19 00:00:46,756 --> 00:00:47,756 Посмотреть ещё разок. 20 00:00:47,840 --> 00:00:49,840 - Нет-нет. - Взгляни ещё раз. 21 00:00:49,925 --> 00:00:52,845 Прекрати сомневаться в себе. Всё хорошо. 22 00:00:52,928 --> 00:00:54,308 - Отправляй. - Я хочу идеала. 23 00:00:54,388 --> 00:00:55,718 Просто отправляй, всё супер. 24 00:00:55,806 --> 00:00:58,976 Но ты сам говорил, что не существует идеала. 25 00:00:59,059 --> 00:01:00,519 - Теперь... - До этого момента. 26 00:01:00,603 --> 00:01:02,103 Теперь ты так говоришь, чтобы... 27 00:01:02,188 --> 00:01:03,228 Мы уже всё сделали. 28 00:01:03,314 --> 00:01:05,154 Всё просмотрели. Закончили. 29 00:01:05,232 --> 00:01:06,362 Нет. 30 00:01:06,442 --> 00:01:07,942 Та женщина всё равно в ванной. 31 00:01:08,027 --> 00:01:09,647 А как насчёт этой буквы? Может... 32 00:01:10,821 --> 00:01:14,331 Поздравляю! Ты только что отправила свой первый крупный проект. 33 00:01:23,667 --> 00:01:27,417 Так, я собрала остальные твои туалетные принадлежности, дорогой. 34 00:01:28,005 --> 00:01:29,005 Причёсывайся почаще. 35 00:01:30,466 --> 00:01:33,046 Милый, зачем ты берёшь сапоги? 36 00:01:33,302 --> 00:01:35,142 В Сакраменто 25 градусов. 37 00:01:35,221 --> 00:01:36,311 Они мне понадобятся. 38 00:01:36,388 --> 00:01:38,388 Потому что после посещения лесопилки Саттер 39 00:01:38,474 --> 00:01:41,354 класс будет мыть золото в южном притоке реки Американ. 40 00:01:41,435 --> 00:01:43,645 Река прочёсана вдоль и поперёк со времён 41 00:01:43,729 --> 00:01:46,189 золотой лихорадки, так что не надеюсь что-то найти. 42 00:01:46,273 --> 00:01:49,653 - Но многим туристам нравится процесс. - Хорошо. 43 00:01:49,735 --> 00:01:51,525 Мне не нравится, когда ноги мокрые, 44 00:01:51,612 --> 00:01:53,702 - так что беру сапоги. - Поняла. 45 00:01:53,781 --> 00:01:55,071 Можешь положить в мою сумку. 46 00:01:55,157 --> 00:01:56,367 Нет, не могу. 47 00:01:56,450 --> 00:01:57,830 Можешь, там туча отделений. 48 00:01:57,910 --> 00:01:59,660 Нет, потому что твоя сумка не едет. 49 00:01:59,745 --> 00:02:01,155 Как же, едет. 50 00:02:01,247 --> 00:02:02,247 Я не поеду без вещей. 51 00:02:02,331 --> 00:02:03,711 Я не хочу, чтобы ты ехала 52 00:02:03,791 --> 00:02:06,001 сопровождающей. Поэтому твоя сумка без разницы. 53 00:02:06,377 --> 00:02:09,337 Милый, что? 54 00:02:09,421 --> 00:02:10,881 Жалко, я не дружу с Майка. 55 00:02:10,965 --> 00:02:12,875 Он может брать ещё вещи по инвалидности. 56 00:02:12,967 --> 00:02:14,507 Остановись на секундочку. 57 00:02:14,718 --> 00:02:16,218 Ты не хочешь, чтоб я ехала? 58 00:02:16,303 --> 00:02:18,893 Не знаю, не хочу. 59 00:02:22,017 --> 00:02:24,687 Надену их в автобусе. 60 00:02:26,981 --> 00:02:29,021 Люблю тебя такой, какая есть 61 00:02:30,276 --> 00:02:34,486 Я всегда хочу, чтоб ты вернулась 62 00:02:34,572 --> 00:02:37,492 Они ушли и забрали 63 00:02:38,450 --> 00:02:43,120 Часть тебя Но я останусь 64 00:02:46,166 --> 00:02:47,206 Спасибо, Беркли. 65 00:02:47,293 --> 00:02:49,503 - Это так мило. - Боже. 66 00:02:49,587 --> 00:02:52,087 - Что это? - Не знаю. 67 00:02:52,298 --> 00:02:55,298 - Дрю, это очень красиво. - Спасибо. 68 00:02:55,426 --> 00:02:56,836 Обязательно передам соседу... 69 00:02:56,927 --> 00:02:58,257 Обязательно передай 70 00:02:58,345 --> 00:02:59,595 Который это пел, твои слова. 71 00:03:00,139 --> 00:03:02,559 - Как ты? - Ничего. Нормально. 72 00:03:04,852 --> 00:03:06,022 Нет, я... 73 00:03:06,103 --> 00:03:08,113 - Ты под кайфом? - Нет. 74 00:03:08,188 --> 00:03:09,938 Да ладно? Не под кайфом? 75 00:03:10,024 --> 00:03:12,194 А это тут просто так валялось? 76 00:03:12,276 --> 00:03:13,606 Сама сказала, в холодильнике. 77 00:03:13,694 --> 00:03:14,704 Невероятно. 78 00:03:14,778 --> 00:03:16,988 - И я взял его там. - Да я знаю, где. 79 00:03:17,072 --> 00:03:19,122 - Это всё. - Мне всё равно, но 80 00:03:19,199 --> 00:03:21,079 сейчас 11:30 утра. 81 00:03:21,160 --> 00:03:24,910 - Я правда чувствую себя уставшим. - Настолько плохо? 82 00:03:24,997 --> 00:03:27,827 - Дуешь сразу, как встаёшь? - Что? 83 00:03:27,917 --> 00:03:30,037 - Настолько всё плохо? - Боже. 84 00:03:30,127 --> 00:03:32,587 - Что? - Я в порядке. 85 00:03:32,671 --> 00:03:33,841 Не превращайся в... 86 00:03:33,923 --> 00:03:36,133 - Почему ты здесь кстати? - Почему я? Тут живу. 87 00:03:36,216 --> 00:03:38,136 Ты должны быть на работе. 88 00:03:38,260 --> 00:03:40,970 - А ты должен быть на учёбе. - Ну да. 89 00:03:41,430 --> 00:03:42,470 Ага. 90 00:03:42,556 --> 00:03:44,476 - Поняла. - Я не хожу на уроки, 91 00:03:44,558 --> 00:03:47,518 - где пересекаюсь с Натали. - Я знаю. 92 00:03:47,603 --> 00:03:49,273 Все занятия, потому что я не видела 93 00:03:49,355 --> 00:03:50,765 тебя выходящим из дома. 94 00:03:50,898 --> 00:03:54,278 Есть предмет, который я выбрал, а она нет. 95 00:03:54,360 --> 00:03:55,530 - Один? - Да, один. 96 00:03:55,611 --> 00:03:56,901 Не парит, тебя выгонят? 97 00:03:56,987 --> 00:03:58,157 Нет. Пойду на занятия. 98 00:03:58,238 --> 00:04:00,158 Не хочу смотреть, как ты спускаешь... 99 00:04:00,240 --> 00:04:01,330 Вообще ты права. 100 00:04:01,408 --> 00:04:02,948 - Пойду прямо сейчас. - Погоди. 101 00:04:03,035 --> 00:04:04,615 - Поговори со мной. - Не о чем. 102 00:04:04,703 --> 00:04:05,963 Ты сохнешь по ней? 103 00:04:06,038 --> 00:04:08,828 Я расстроен, но это пройдёт. 104 00:04:08,916 --> 00:04:09,916 Давай поговорим. 105 00:04:10,000 --> 00:04:11,670 Ты права, веду себя глупо. Пойду. 106 00:04:11,752 --> 00:04:12,922 - Нет, Дрю. - Надо в школу. 107 00:04:12,962 --> 00:04:13,842 Не хочу опоздать. 108 00:04:13,921 --> 00:04:15,761 - Ты не пойдёшь. - Пойду. 109 00:04:15,839 --> 00:04:16,879 Нет, меня избегаешь? 110 00:04:16,966 --> 00:04:20,466 - Пойду после обеда. - Ладно, до скорого. 111 00:04:22,429 --> 00:04:23,969 - Бесполезно. - Синий 68. 112 00:04:24,056 --> 00:04:27,476 Принимающая сторона, бросай. 113 00:04:27,559 --> 00:04:29,519 - Отличный приём. Тачдаун. - Тачдаун. 114 00:04:29,603 --> 00:04:32,063 - Привет. - Входите, не стесняйтесь. 115 00:04:32,147 --> 00:04:33,647 - Я стучала. - Наверное. 116 00:04:33,732 --> 00:04:35,232 - Как вы? - Мама! Папа! 117 00:04:35,317 --> 00:04:36,317 Кто вы? 118 00:04:36,402 --> 00:04:37,822 Принёсшая новости дедушке. 119 00:04:37,903 --> 00:04:40,113 - Привет. - Почему вы кричите? 120 00:04:40,197 --> 00:04:41,317 О чём вы так раскричались? 121 00:04:41,407 --> 00:04:43,197 Папа, надень что-нибудь. 122 00:04:43,283 --> 00:04:44,453 Напугаешь ребёнка. 123 00:04:44,535 --> 00:04:46,575 Чего вы хотите? Не могу найти штаны. 124 00:04:46,662 --> 00:04:49,332 Их не было в ящике. Камилла, где мои штаны? 125 00:04:49,415 --> 00:04:50,615 В сушилке, я же говорила. 126 00:04:50,708 --> 00:04:51,748 - В сушилке. - Привет. 127 00:04:51,834 --> 00:04:52,924 - Привет. - Привет. 128 00:04:53,002 --> 00:04:55,672 - Надеюсь, я не помешала. - Нет, совсем нет. 129 00:04:55,796 --> 00:04:57,086 - Ничего особенного. - Ок. 130 00:04:57,172 --> 00:04:58,422 Зик, надень штаны. 131 00:04:58,507 --> 00:05:00,677 - Её всё равно на штаны. - Именно. 132 00:05:00,759 --> 00:05:02,339 - Да. - Если дед не носит штаны, 133 00:05:02,428 --> 00:05:03,638 я тоже не буду. 134 00:05:03,721 --> 00:05:05,011 - Какой малыш. - Ты будешь. 135 00:05:05,097 --> 00:05:06,097 Никому не нужны штаны. 136 00:05:06,181 --> 00:05:08,481 Ничего. У меня отличные новости. 137 00:05:08,809 --> 00:05:11,399 Я нашла идеального покупателя для дома. 138 00:05:11,729 --> 00:05:14,059 Мы же ещё не выставлялись. 139 00:05:14,148 --> 00:05:17,738 Знаю, но мне звонил другой агент и предложил мотивированного покупателя. 140 00:05:17,818 --> 00:05:20,198 И это то, что он ищет. 141 00:05:20,279 --> 00:05:23,409 Мы ещё не договорились, конечно. 142 00:05:23,490 --> 00:05:26,990 Может, стоит показать ещё кому-то, чтобы устроить торги? 143 00:05:27,077 --> 00:05:29,707 Иногда так делаем, а в этом случае он настроен серьёзно. 144 00:05:29,788 --> 00:05:31,118 Нам надо послушать его. 145 00:05:31,206 --> 00:05:32,206 Устроим торги. 146 00:05:32,291 --> 00:05:34,291 - Это грандиозно. - Мы не покрасили стены. 147 00:05:34,376 --> 00:05:36,376 Не починили окна. Многое не готово. 148 00:05:36,462 --> 00:05:37,462 Не важно. 149 00:05:37,546 --> 00:05:39,126 Может, мне его пригласить? 150 00:05:39,214 --> 00:05:41,884 Если понравится, отлично, если нет - не страшно. 151 00:05:43,343 --> 00:05:45,603 Вы точно продаёте дом? 152 00:05:49,558 --> 00:05:52,348 Родители 153 00:06:42,653 --> 00:06:43,703 Может, им позвонить? 154 00:06:43,779 --> 00:06:45,489 - Если не ответят? - Кто забирает? 155 00:06:45,572 --> 00:06:46,742 Мама или папа? 156 00:06:46,824 --> 00:06:48,334 Думаю, папа. 157 00:06:48,492 --> 00:06:49,492 Он просто опаздывает. 158 00:06:49,576 --> 00:06:51,576 Не думаю, что он приедет. 159 00:06:51,995 --> 00:06:54,535 Не волнуйся, он придут. Может пока побросаем мяч? 160 00:06:54,623 --> 00:06:57,543 Не знаю. А если не придёт? 161 00:06:57,626 --> 00:07:01,836 Малыш, не волнуйся. Кто-то точно приедет. 162 00:07:01,922 --> 00:07:03,972 А если нет, что мне делать? 163 00:07:07,636 --> 00:07:08,846 Это Джоэл? 164 00:07:10,097 --> 00:07:13,807 Привет, тренер. Да, я его забираю сегодня. 165 00:07:13,892 --> 00:07:15,982 Я уже здесь. Вы меня видите? 166 00:07:18,147 --> 00:07:19,397 Что? 167 00:07:21,859 --> 00:07:23,689 Черт, я бегу. 168 00:07:23,819 --> 00:07:25,319 Да. 169 00:07:27,990 --> 00:07:31,120 - Привет. - Привет. 170 00:07:31,243 --> 00:07:33,583 - Видишь, он пришёл. - Простите. 171 00:07:33,662 --> 00:07:36,622 Приехал не на то поле. Перепутал расписание. 172 00:07:36,915 --> 00:07:39,415 - Готов, сынок? - Поехали. 173 00:07:39,877 --> 00:07:41,417 - Давай. - Хочу домой. 174 00:07:41,503 --> 00:07:43,093 - Да. - Пошли. 175 00:07:43,172 --> 00:07:44,802 Спасибо, что подождали, тренер. 176 00:07:44,923 --> 00:07:46,053 Вы не первый. 177 00:07:49,178 --> 00:07:50,678 Он сказал только: "Я не знаю". 178 00:07:50,762 --> 00:07:52,722 Это всё, что я смогла из него вытянуть. 179 00:07:52,848 --> 00:07:55,138 Как будто он просто не хочет, чтобы его мама 180 00:07:55,225 --> 00:07:56,885 - ехала с ним. - Мне всё равно. 181 00:07:56,977 --> 00:07:59,807 - Это не важно. - Нет, важно. Это длительная поездка. 182 00:07:59,855 --> 00:08:01,355 Проведёт ночь в отеле. Вокруг 183 00:08:01,440 --> 00:08:03,400 него будут дети, к которым он не привык. 184 00:08:03,483 --> 00:08:06,073 - Ну. - Я хочу быть рядом, чтобы помочь. 185 00:08:06,153 --> 00:08:07,743 Так что это важно. 186 00:08:07,821 --> 00:08:09,741 В этому путешествии будет так много 187 00:08:09,823 --> 00:08:11,453 всего, что для него будет трудным. 188 00:08:11,533 --> 00:08:12,623 - И... - Всё это будет 189 00:08:12,701 --> 00:08:14,291 трудным для него с тобой или без. 190 00:08:14,369 --> 00:08:17,119 Но если я поеду, я... 191 00:08:17,206 --> 00:08:19,706 - Что? - Смогу помочь. Не знаю. 192 00:08:19,791 --> 00:08:21,381 - Я просто... - Я знаю. 193 00:08:21,460 --> 00:08:23,420 - Помочь справиться - Может для него будет 194 00:08:23,503 --> 00:08:25,513 полезно попробовать справиться самому. 195 00:08:25,589 --> 00:08:28,429 Пофигу, я еду. Он ещё ребёнок. Он не знает, что хочет. 196 00:08:28,508 --> 00:08:30,048 - Не понимает. - Он не ребёнок. 197 00:08:30,135 --> 00:08:31,595 - Нет. - Он - подросток. 198 00:08:33,096 --> 00:08:34,506 Просто хочет больше свободы. 199 00:08:34,598 --> 00:08:36,308 Мы дали ему какую-то части в начале 200 00:08:36,391 --> 00:08:37,941 года, и это сработало. Думаю, 201 00:08:38,018 --> 00:08:39,098 ему нужно больше. 202 00:08:39,186 --> 00:08:40,686 И надо её дать. 203 00:08:41,772 --> 00:08:45,942 Я... Не знаю. Для меня он всё ещё малыш. 204 00:08:46,568 --> 00:08:50,778 Слушай, он хочет поехать один. И вот это важно. 205 00:08:51,657 --> 00:08:54,527 Он растёт. Мы его поддерживаем, но не встаём на пути. 206 00:08:54,993 --> 00:08:56,503 И посмотрим, что будет. 207 00:08:57,996 --> 00:09:00,286 Боже, они наверху уже давно. 208 00:09:01,375 --> 00:09:03,535 Надеюсь, не открывали шкаф в коридоре. 209 00:09:03,627 --> 00:09:05,417 Я спрятала туда все детские вещи. 210 00:09:05,921 --> 00:09:07,881 Она сказала, нам не обязательно убираться. 211 00:09:07,965 --> 00:09:10,175 Да, но дом кажется больше, когда он пустой. 212 00:09:10,634 --> 00:09:14,974 У него один размер, и это его не изменит. 213 00:09:15,055 --> 00:09:18,345 Ему не понравилась лужайка перед домом. 214 00:09:18,433 --> 00:09:19,773 И он назвал мой сарай хлевом. 215 00:09:19,851 --> 00:09:20,941 Не понравился его вид. 216 00:09:21,019 --> 00:09:22,479 А мне не нравится он. 217 00:09:25,232 --> 00:09:26,732 Может, сделать нам чаю? 218 00:09:26,817 --> 00:09:29,437 На нашей старомодной кухне? 219 00:09:29,778 --> 00:09:32,408 Она правда не очень современная. 220 00:09:33,699 --> 00:09:37,079 Милая, она хороша такой, какая есть. Он сказал агенту, что хочет 221 00:09:37,160 --> 00:09:39,870 всё выкинуть. Я этого больше не вынесу. 222 00:09:39,997 --> 00:09:41,537 Но если он больше не наш... 223 00:09:43,417 --> 00:09:44,707 - Что это за дерево? - Ну... 224 00:09:44,793 --> 00:09:47,093 Это дуб. Я сам их сделал, когда один из моих сыновей 225 00:09:47,170 --> 00:09:50,970 съехал по старым и сломал их. 226 00:09:51,049 --> 00:09:53,679 Они пережили 30 лет детей и внуков. 227 00:09:53,760 --> 00:09:56,970 Вечность прослужит. У вас есть дети? 228 00:09:57,055 --> 00:09:58,715 - Мистер... - Спенсер. 229 00:09:58,807 --> 00:10:00,137 - Спенсер. - Двое. 230 00:10:00,976 --> 00:10:05,106 Думаю, мы увидели достаточно. Спасибо за уделённое время. 231 00:10:05,188 --> 00:10:07,018 Если захотите посмотреть ещё раз, 232 00:10:07,107 --> 00:10:09,857 можете заехать самостоятельно. 233 00:10:09,943 --> 00:10:13,573 - Нет, спасибо. - Хорошо, я вас провожу. 234 00:10:14,865 --> 00:10:17,985 - Какие мысли, Спенс? - Спасибо, сэр. 235 00:10:20,037 --> 00:10:23,827 Боже. "Какое дерево?" 236 00:10:24,333 --> 00:10:28,963 Так, у нас тут два обеда, два рюкзака и одна саламандра для класса. 237 00:10:29,046 --> 00:10:31,666 - Вроде всё. - Кто меня сегодня заберёт? 238 00:10:31,757 --> 00:10:34,467 Сегодня среда, так что твоя мама. 239 00:10:34,551 --> 00:10:35,551 Во сколько? 240 00:10:35,635 --> 00:10:40,135 - Когда закончатся уроки. - После уроков можете подождать там. 241 00:10:40,223 --> 00:10:42,643 Не я. Я поеду к Карли и Кэсси. 242 00:10:42,893 --> 00:10:45,443 - Мама знает? - Я сказала ей меня не забирать. 243 00:10:45,562 --> 00:10:46,612 Хорошо. 244 00:10:46,646 --> 00:10:48,266 Она не забудет про меня? 245 00:10:48,357 --> 00:10:50,187 Она знает, конечно. 246 00:10:50,275 --> 00:10:51,645 Откуда ты знаешь? 247 00:10:52,110 --> 00:10:54,820 Мы разговариваем. 248 00:10:54,905 --> 00:10:56,315 - Нет. - Могу ей позвонить. 249 00:10:56,406 --> 00:10:58,736 Погоди, я ей сейчас позвоню, сам всё услышишь. 250 00:10:58,825 --> 00:11:00,075 Мы опоздаем. 251 00:11:03,080 --> 00:11:06,120 Привет, Джулия. Мы тут рядом со школой с детьми, 252 00:11:06,208 --> 00:11:09,498 и мы хотим подтвердить, что ты заедешь. 253 00:11:09,753 --> 00:11:11,883 Да? Перезвони. 254 00:11:13,215 --> 00:11:14,755 - Пошли? - Ну всё? 255 00:11:14,841 --> 00:11:17,721 - Не знаю. - Почему ты ведёшь себя как ребёнок? 256 00:11:17,803 --> 00:11:20,723 Сид, иди сюда. Люблю вас. 257 00:11:20,806 --> 00:11:22,426 - Пока. - Пока. 258 00:11:23,767 --> 00:11:26,847 Сынок, она приедет. 259 00:11:28,355 --> 00:11:30,185 Позвонишь ей ещё раз? 260 00:11:31,108 --> 00:11:32,478 Да. 261 00:11:43,078 --> 00:11:44,118 - Хорошо. - Ты всё 262 00:11:44,204 --> 00:11:45,464 - взял? - В туалет сходил? 263 00:11:45,539 --> 00:11:46,539 Да. 264 00:11:46,623 --> 00:11:48,133 В автобусе тоже должен быть. 265 00:11:48,208 --> 00:11:49,998 Ты меня уже раз спросила. 266 00:11:50,085 --> 00:11:51,335 Знаю, просто переживаю. 267 00:11:51,420 --> 00:11:52,840 - С кем сядешь? - Не знаю. 268 00:11:52,921 --> 00:11:53,961 - Не знаю. - Сапоги... 269 00:11:54,047 --> 00:11:56,087 - Не провожайте. - Эй, Макс. 270 00:11:56,174 --> 00:11:57,474 Обнимемся? Я тебя люблю. 271 00:11:57,551 --> 00:11:58,801 - Ладно. - Макс. 272 00:11:59,845 --> 00:12:01,135 Пока. 273 00:12:18,864 --> 00:12:21,244 - Джулия, привет. - Лиззи. 274 00:12:21,324 --> 00:12:22,624 - Есть минутка? - Не уверена. 275 00:12:23,160 --> 00:12:26,790 - Прости? - Мой брак - моё дело. 276 00:12:26,997 --> 00:12:29,417 Жаль, что это может прозвучать грубо, 277 00:12:29,499 --> 00:12:30,919 но эти слухи пора прекращать. 278 00:12:31,001 --> 00:12:32,791 Я устала от этого. Я серьёзно. 279 00:12:32,878 --> 00:12:36,548 Конечно. Я уважаю твоё... 280 00:12:36,673 --> 00:12:39,343 - Это насчёт телефона. - Что? 281 00:12:39,426 --> 00:12:43,136 У нас нет официального правила, но, 282 00:12:43,221 --> 00:12:45,311 между нами, мы подумали, что не будем 283 00:12:45,390 --> 00:12:47,100 покупать их детям до 6 класса. 284 00:12:47,184 --> 00:12:49,484 - Ладно. - Это, конечно, не моё дело. 285 00:12:49,561 --> 00:12:51,691 Но раз у Виктора есть, то Эйвери тоже надо. 286 00:12:51,771 --> 00:12:55,281 - У него нет. - Каждый ребёнок хочет телефон. 287 00:12:55,358 --> 00:12:57,108 Это какое-то... 288 00:12:57,194 --> 00:13:02,534 Мама, смотри, папа мне подарил телефон! Он синий! 289 00:13:03,325 --> 00:13:04,325 Смотри. 290 00:13:11,333 --> 00:13:12,333 Привет. 291 00:13:12,501 --> 00:13:18,171 Привет? Всё, что ты скажешь? Никакой медали за то, что я тебя поймала? 292 00:13:18,840 --> 00:13:23,470 Ты нашла один урок, где мы не вместе. Я впечатлён. 293 00:13:23,553 --> 00:13:26,723 Дрю, да ладно. Я здесь с 8 утра, хочу помириться. 294 00:13:27,057 --> 00:13:30,517 8 утра? Кто вообще учится в такую рань? 295 00:13:31,853 --> 00:13:36,653 Я здесь с раннего утра, потому что я скучаю по тебе. 296 00:13:39,069 --> 00:13:41,199 Серьёзно? Пожимаешь плечами? 297 00:13:41,279 --> 00:13:42,279 Это всё? Ты не будешь 298 00:13:42,656 --> 00:13:43,946 - со мной говорить? - Я очень зол. 299 00:13:44,032 --> 00:13:45,242 Это что, не считается? 300 00:13:45,325 --> 00:13:46,485 Ты злишься на меня? 301 00:13:46,826 --> 00:13:49,246 Обида - это понятно. 302 00:13:49,329 --> 00:13:51,249 Но ты не имеешь права на меня злиться. 303 00:13:51,331 --> 00:13:52,831 Ты спала с моим другом! 304 00:13:52,916 --> 00:13:53,916 - Другом? - Да. 305 00:13:54,000 --> 00:13:56,290 Да ладно, ты его не выносишь. Он не друг. 306 00:13:56,378 --> 00:13:58,548 Да, но ты спала с Берто. Это хуже. 307 00:13:58,797 --> 00:14:02,087 Так, давай проясним ситуацию. Моё преступление заключается 308 00:14:02,175 --> 00:14:04,835 в том, что пока мы не вместе, я спала 309 00:14:05,178 --> 00:14:07,718 с кем-то, с кем, оказывается, ты 310 00:14:07,806 --> 00:14:10,306 - живёшь. - Это другое. Ты спала с Берто! 311 00:14:10,392 --> 00:14:13,402 Очень по-взрослому, Дрю. Признай хотя бы это. 312 00:14:14,104 --> 00:14:16,614 Эми приехала в город, и ты обо всём позабыл. 313 00:14:17,148 --> 00:14:19,398 Об учёбе, друзьях. 314 00:14:20,068 --> 00:14:21,698 Обо мне. 315 00:14:26,950 --> 00:14:29,490 Отлично поговорили. Рада, что всё прояснили. 316 00:14:29,578 --> 00:14:34,288 И прости, что переспала с кем-то, тебе знакомым. Моя вина. 317 00:14:39,212 --> 00:14:41,762 - Ничего? - Ничего с 318 00:14:41,840 --> 00:14:44,300 прошлых твоих звонков. Хватит звонить. 319 00:14:44,384 --> 00:14:46,554 - Кладу трубку. - Скажи мне одну вещь. 320 00:14:46,636 --> 00:14:50,216 Как жить, пока находишься в ожидании? 321 00:14:50,307 --> 00:14:52,227 Я не знаю. 322 00:14:52,309 --> 00:14:54,519 - Мне пора. - Что это значит? 323 00:14:54,603 --> 00:14:56,153 А если им не понравится? 324 00:14:56,730 --> 00:14:58,690 Продолжай звонить, пока они не ответят, 325 00:14:58,773 --> 00:15:00,613 - это может тянуться днями. - Днями? 326 00:15:01,651 --> 00:15:03,781 - Надеюсь, нет. - Ты забавная. 327 00:15:03,862 --> 00:15:05,162 Очень забавная. 328 00:15:05,238 --> 00:15:06,948 Я не забавная! Я просто сидела дома, 329 00:15:07,032 --> 00:15:10,492 сходила с ума и решила прийти сюда. И вот я здесь. 330 00:15:10,577 --> 00:15:14,037 Я тут занят и не могу тебя развлекать. 331 00:15:14,122 --> 00:15:16,332 Я не просила, чтоб меня развлекали. 332 00:15:16,416 --> 00:15:19,126 Я сама развлеку тебя, буду петь, 333 00:15:19,210 --> 00:15:22,170 танцевать. Помогу с цветами. 334 00:15:22,255 --> 00:15:23,255 Пришла меня помучить. 335 00:15:23,340 --> 00:15:24,760 И не трогай цветы. 336 00:15:25,383 --> 00:15:26,763 Дай мне какое-то дело. 337 00:15:26,843 --> 00:15:28,393 Светофильтры, не могу их найти. 338 00:15:28,470 --> 00:15:29,640 Помнишь, тут работала? 339 00:15:30,096 --> 00:15:32,926 - Да. - Когда я тебе платил? 340 00:15:33,016 --> 00:15:34,096 - Да. - Хорошо. 341 00:15:34,184 --> 00:15:35,274 Не могу найти фильтры. 342 00:15:35,352 --> 00:15:37,732 Ладно, и что они ответят, как думаешь? 343 00:15:37,812 --> 00:15:39,232 - Вот... - Не мели чушь. 344 00:15:39,314 --> 00:15:40,324 - Ну... - Ты о чём? 345 00:15:40,398 --> 00:15:45,608 - Если ты несёшь чушь, я злюсь. - Ничего я не несу. 346 00:15:45,737 --> 00:15:48,197 Я тут, чтобы помочь. 347 00:15:49,532 --> 00:15:52,242 Не понимаю, почему они не позвонили. 348 00:15:52,327 --> 00:15:54,247 Почему бы им не позвонить и не сказать: 349 00:15:54,329 --> 00:15:57,999 "Мы получили ваше сообщение, нам всё нравится". 350 00:15:58,083 --> 00:16:00,843 Или: "Нам нужно больше времени". 351 00:16:00,919 --> 00:16:03,249 Или: "У нас совещание во вторник, 352 00:16:03,338 --> 00:16:05,468 поэтому мы не ответили". 353 00:16:05,548 --> 00:16:07,798 Не понимаю, почему они молчат. 354 00:16:11,012 --> 00:16:13,062 Пожелаю тебе спокойной ночи позже. 355 00:16:13,139 --> 00:16:16,269 Милый. Эй. 356 00:16:16,351 --> 00:16:19,401 - Можешь позвать папу сюда? - Да. Пап? 357 00:16:19,521 --> 00:16:20,811 - Привет, сынок. - Мама тут. 358 00:16:20,897 --> 00:16:23,397 Хорошо. 359 00:16:24,609 --> 00:16:26,739 - Привет. - Телефон. Я знаю. 360 00:16:26,820 --> 00:16:27,990 - Телефон. - Да. 361 00:16:28,071 --> 00:16:29,281 - И? - Прости. 362 00:16:29,364 --> 00:16:30,454 - Так нельзя. - Я знаю. 363 00:16:30,532 --> 00:16:33,582 - Джоэл. - Он был так зол вчера, 364 00:16:33,660 --> 00:16:35,410 - и это моя вина. - Что случилось? 365 00:16:35,495 --> 00:16:38,825 Я поехал забрать его, перепутал расписание 366 00:16:38,915 --> 00:16:40,075 и приехал не на то поле. 367 00:16:40,166 --> 00:16:42,586 И ты приходишь в школьную столовую с новеньким 368 00:16:42,669 --> 00:16:44,749 телефоном, чтобы искупить вину? 369 00:16:44,838 --> 00:16:47,878 Не так, это не подкуп. Послушай. 370 00:16:47,966 --> 00:16:49,966 Он переживал, что ты не заберёшь его 371 00:16:50,051 --> 00:16:53,011 после обеда, и я пытался его переубедить. Я позвонил тебе. 372 00:16:53,096 --> 00:16:54,966 И я ответила. 373 00:16:55,348 --> 00:16:57,678 Написала через час, когда он весь переволновался. 374 00:16:57,767 --> 00:16:59,847 И не мог час подождать до принятия решения? 375 00:16:59,936 --> 00:17:01,766 Да, прости. 376 00:17:01,855 --> 00:17:03,055 Джоэл, это просто смешно. 377 00:17:05,400 --> 00:17:07,820 - Джоэл. - Он боится, 378 00:17:07,902 --> 00:17:11,032 что его бросят. И я его не виню, он видел, 379 00:17:11,114 --> 00:17:12,164 как мы общаемся, 380 00:17:12,240 --> 00:17:13,580 - и... - Покупаешь телефон, 381 00:17:13,658 --> 00:17:15,078 не обсудив сначала со мной. 382 00:17:16,619 --> 00:17:18,329 - Да. - Хорошо. 383 00:17:18,413 --> 00:17:19,583 Хоть в этом мы сходимся. 384 00:17:19,664 --> 00:17:21,254 Ты бы его видела, Джулия. 385 00:17:21,332 --> 00:17:24,792 Он терял остатки самообладания прямо у меня на глазах, 386 00:17:24,878 --> 00:17:27,168 он боялся, что его покинут снова. 387 00:17:27,255 --> 00:17:28,545 Да, ведь ты съехал 388 00:17:31,843 --> 00:17:33,763 - Он... - Поговорим о реальной проблеме. 389 00:17:33,845 --> 00:17:37,345 У него есть твой, мой номер, номер твоих родителей. С нами он 390 00:17:37,432 --> 00:17:38,482 может общаться. 391 00:17:38,558 --> 00:17:41,018 Он переписывался с друзьями из бейсбольной команды. 392 00:17:41,102 --> 00:17:42,312 Это ему не позволяли. 393 00:17:42,395 --> 00:17:43,515 - И. - С ним поговорю. 394 00:17:43,938 --> 00:17:45,688 Будешь пытаться его воспитывать. 395 00:17:45,774 --> 00:17:46,824 Я так устал ругаться. 396 00:17:46,900 --> 00:17:48,190 - Не... - Может, прекратим? 397 00:17:48,276 --> 00:17:50,196 Ты не хочешь бороться вообще ни за что. 398 00:17:50,612 --> 00:17:51,702 Он может нас слышать. 399 00:17:51,780 --> 00:17:56,030 Ладно. Это удобно. До встречи, милый. 400 00:17:56,117 --> 00:17:57,827 Позвони, если что нужно. 401 00:17:57,911 --> 00:17:59,201 Джулия. 402 00:18:22,769 --> 00:18:26,309 - Эмбер. - Пора вставать. 403 00:18:26,439 --> 00:18:28,359 - Зачем? - Пора в школу. 404 00:18:28,441 --> 00:18:29,821 У тебя урок без Натали. 405 00:18:29,901 --> 00:18:31,651 - Не пойду... Блин. - Вставай. 406 00:18:31,736 --> 00:18:34,026 - Я не пойду в школу. - Ты должен пойти, Дрю. 407 00:18:34,113 --> 00:18:35,373 Я уже опоздал. 408 00:18:35,448 --> 00:18:37,698 Ещё нет, давай вставай. Я тебя вообще 409 00:18:37,784 --> 00:18:40,504 не заставляла ничего делать. Но вот что ты должен... 410 00:18:40,578 --> 00:18:42,908 - Как мамочка. - Ходить на занятия. 411 00:18:42,997 --> 00:18:44,707 Я тебя заставлю. 412 00:18:44,791 --> 00:18:46,671 - Не сможешь. - Но её там не будет. 413 00:18:46,751 --> 00:18:49,051 Я заставлю тебя. Это моя квартира. Так что иди. 414 00:18:49,128 --> 00:18:52,008 Спасибо, блин. Так светло. 415 00:18:52,090 --> 00:18:55,090 Дрю, хватит вести себя как ребёнок. Иди на учёбу. 416 00:18:55,260 --> 00:18:57,470 Боже, да не хочу я. 417 00:18:57,554 --> 00:19:01,854 Не хочу видеть Берто и Натали. Не хочу думать об этом. 418 00:19:02,267 --> 00:19:05,097 Она постоянно спрашивает, как я . Это достало. 419 00:19:05,478 --> 00:19:08,438 И мне грустно из-за Эми. 420 00:19:08,523 --> 00:19:11,903 Я просто хочу курить траву и писать дурацкие песни. 421 00:19:13,945 --> 00:19:18,985 Дрю, конечно, я понимаю. 422 00:19:20,368 --> 00:19:21,868 Прости, что я накричал. 423 00:19:21,953 --> 00:19:24,913 Ничего. Прости, что вылила воду. 424 00:19:24,998 --> 00:19:27,378 Спи. 425 00:19:28,418 --> 00:19:29,918 Я не знала. 426 00:19:35,675 --> 00:19:38,675 - Этот песок... - Оставь уже это. 427 00:19:38,761 --> 00:19:41,761 Не знаю, нравится ли мне этот шрифт. Слишком спортивный. 428 00:19:41,848 --> 00:19:43,978 - Успокойся. - Я не могу. 429 00:19:44,058 --> 00:19:45,978 Они уже три дня молчат. 430 00:19:46,060 --> 00:19:48,020 Никакого ответа. 431 00:19:48,104 --> 00:19:49,404 Почему ты такой спокойный? 432 00:19:49,731 --> 00:19:50,821 Ты под ударом, не я. 433 00:19:50,899 --> 00:19:51,899 Спасибо. 434 00:19:51,983 --> 00:19:55,403 Но это не важно. Ты ведь ничего не можешь сделать, так что отпусти. 435 00:19:55,570 --> 00:20:00,410 Боже. Я сейчас просто расплачусь. 436 00:20:02,160 --> 00:20:04,040 Ты не серьёзно? Не будешь плакать? 437 00:20:04,120 --> 00:20:07,500 Если я получу отказ, я точно разревусь. 438 00:20:09,208 --> 00:20:12,208 - Ты не можешь это контролировать? - Нет. 439 00:20:12,295 --> 00:20:14,255 Как я могу контролировать эмоции? 440 00:20:14,339 --> 00:20:17,549 Если услышу новости по телефону, начну плакать. 441 00:20:17,634 --> 00:20:19,804 Может они не станут звонить, а напишут. 442 00:20:20,178 --> 00:20:23,678 Отлично. Поплачу над письмом. 443 00:20:24,182 --> 00:20:27,732 Ничего, ничего. Ничего. 444 00:20:30,855 --> 00:20:33,185 Ожидание убивает. 445 00:20:33,274 --> 00:20:35,694 - Всё нормально, расслабься. - Нормально? 446 00:20:35,777 --> 00:20:37,567 Я... 447 00:20:40,782 --> 00:20:42,082 Просто расслабься. 448 00:20:52,335 --> 00:20:53,705 Хэнк? 449 00:20:57,548 --> 00:20:59,878 Ты выглядела раздражённой. 450 00:21:01,344 --> 00:21:03,104 - Ну да. - Ты в напряжении. 451 00:21:03,179 --> 00:21:04,389 - Я думал, тебе... - Ну. 452 00:21:04,889 --> 00:21:07,809 - Забудь, накручивай себя дальше. - Спасибо. 453 00:21:07,934 --> 00:21:08,944 Доводи себя. 454 00:21:11,521 --> 00:21:12,521 Я... 455 00:21:12,647 --> 00:21:14,517 Я не хочу подавать тебе надежду... 456 00:21:14,774 --> 00:21:16,694 Да ладно, я всё понял. Всё нормально. 457 00:21:16,776 --> 00:21:19,236 - Ладно. - Нет, не нормально. 458 00:21:19,320 --> 00:21:20,660 Нет-нет. 459 00:21:20,738 --> 00:21:21,568 В смысле? 460 00:21:21,656 --> 00:21:24,866 Повсюду твои родственники. На каждом углу по 461 00:21:24,951 --> 00:21:27,661 Брейверману. Они как "Старбакс". 462 00:21:27,996 --> 00:21:29,746 Но ты приходишь сюда, ко мне. 463 00:21:29,831 --> 00:21:31,751 И я всё не так понял? 464 00:21:31,833 --> 00:21:33,003 А я заблуждаюсь. 465 00:21:33,084 --> 00:21:35,964 Потому что ты здесь, такая уязвимая, 466 00:21:36,045 --> 00:21:40,545 тебе нужна помощь. А я хочу помочь, потому что... 467 00:21:42,260 --> 00:21:46,010 Потому что хочу быть рядом, и ты, похоже, этого хочешь. 468 00:21:46,097 --> 00:21:47,387 Да, хочу. 469 00:21:49,183 --> 00:21:51,733 Как друг. 470 00:21:51,811 --> 00:21:52,811 Это звучит, как... 471 00:21:52,895 --> 00:21:54,975 Я понял. 472 00:21:55,064 --> 00:21:58,534 Друзья? 473 00:21:58,609 --> 00:22:00,489 - До, но... - Это... 474 00:22:11,873 --> 00:22:17,173 "Сара, сможете встретиться со мной завтра в 4, Алек". Что это? 475 00:22:18,171 --> 00:22:21,051 Боже, что это всё значит? 476 00:22:22,008 --> 00:22:23,888 Думаешь, это плохой знак? 477 00:22:25,344 --> 00:22:27,224 Я больше не могу, Сара. 478 00:22:30,058 --> 00:22:32,188 Это непросто. 479 00:22:34,604 --> 00:22:36,314 Это сбивает с толку. 480 00:22:37,857 --> 00:22:39,397 Я больше не хочу быть рядом. 481 00:22:51,454 --> 00:22:55,334 Наличными за 30 дней, чуть ниже стоимости. 482 00:23:00,254 --> 00:23:02,634 - Мы думали, ему не понравилось. - Нет. 483 00:23:02,799 --> 00:23:05,889 Он в восторге. Принести шампанское? 484 00:23:06,260 --> 00:23:09,060 Если ему так понравилось, почему он не заключил полную сделку? 485 00:23:09,138 --> 00:23:11,638 Это уже не за горами. 486 00:23:11,724 --> 00:23:16,064 А тут наличные. Никаких банков, это отличное предложение. 487 00:23:18,397 --> 00:23:20,937 Для вас это проще. 488 00:23:21,275 --> 00:23:22,315 - Ну... - Зик. 489 00:23:22,401 --> 00:23:25,701 Никаких просмотров, никакой рекламы. Я знаю, как это работает. 490 00:23:25,780 --> 00:23:26,610 - Конечно. - Вот что. 491 00:23:27,198 --> 00:23:30,328 Или пусть платит всю сумму, или мы не сойдёмся. 492 00:23:32,161 --> 00:23:36,291 Думаю, мы оба в шоке немного, 493 00:23:36,666 --> 00:23:39,666 нам нужно немного времени. 494 00:23:39,710 --> 00:23:40,800 Конечно. 495 00:23:40,920 --> 00:23:43,590 Думайте столько времени, сколько нужно. 496 00:23:44,590 --> 00:23:46,550 Но у вас есть три дня, столько 497 00:23:46,884 --> 00:23:48,184 - длится предложение. - Ок. 498 00:23:48,261 --> 00:23:50,351 Но если есть вопросы, звоните в любое время. 499 00:23:50,429 --> 00:23:51,559 - Хорошо. - Да. 500 00:23:51,639 --> 00:23:53,929 - Спасибо. - Спасибо. 501 00:24:02,400 --> 00:24:04,740 Не думаешь, что тот, с бородой, похож на Эда? 502 00:24:04,819 --> 00:24:05,819 Шеф? 503 00:24:08,573 --> 00:24:10,583 Это мистер Найт. 504 00:24:11,117 --> 00:24:12,367 Да? 505 00:24:12,869 --> 00:24:16,829 Кристина, простите, что отвлекаю, 506 00:24:17,790 --> 00:24:19,580 но у нас тут небольшая проблема. 507 00:24:19,667 --> 00:24:22,127 Что такое? 508 00:24:22,211 --> 00:24:25,091 Я не уверен. Мы собирались ужинать, 509 00:24:25,173 --> 00:24:27,053 и у Макса началась истерика. 510 00:24:27,133 --> 00:24:29,263 Он кричал и ругался. 511 00:24:29,343 --> 00:24:30,343 Что такое? 512 00:24:30,469 --> 00:24:32,759 - Никогда его таким не видел. - Боже. 513 00:24:32,847 --> 00:24:34,307 - А... - Он бился в истерике. 514 00:24:34,390 --> 00:24:36,600 Он сказал, что случилось? 515 00:24:36,934 --> 00:24:41,564 Нет, сейчас он спокоен, но он сидит в центре вестибюля гостиницы, 516 00:24:41,647 --> 00:24:45,067 и я не могу его сдвинуть с места. 517 00:24:45,151 --> 00:24:47,451 Дайте ему трубку, пожалуйста. 518 00:24:49,197 --> 00:24:52,367 Макс, дружок. Это мама. Она хочет поздороваться. 519 00:24:52,450 --> 00:24:55,370 - Макс? - Макс, поговори 520 00:24:55,536 --> 00:24:57,706 с мамой, хотя бы минутку. 521 00:25:01,000 --> 00:25:02,040 Дружок? 522 00:25:02,168 --> 00:25:04,458 Думаю, вам лучше приехать и забрать его. 523 00:25:06,047 --> 00:25:08,007 Мы едем, спасибо. 524 00:25:20,228 --> 00:25:21,268 Виктор. 525 00:25:21,395 --> 00:25:23,105 - Да. - Положи телефон, прошу. 526 00:25:23,189 --> 00:25:25,019 Я пишу папе, мне можно. 527 00:25:25,107 --> 00:25:26,317 Не за столом. 528 00:25:26,525 --> 00:25:28,355 Это срочно. Забыл свою перчатку у него. 529 00:25:28,444 --> 00:25:30,244 - Это подождёт. - Хочу ему написать. 530 00:25:30,321 --> 00:25:31,821 - Положи. - Эй, не трогай. 531 00:25:31,906 --> 00:25:33,116 - Отвали, я убрал. - дети. 532 00:25:33,199 --> 00:25:34,829 - Это нечестно. - Сидни, хватит. 533 00:25:34,909 --> 00:25:35,869 - Пофигу. - Хватит. 534 00:25:35,993 --> 00:25:37,793 У него есть телефон, а у меня нет? 535 00:25:37,870 --> 00:25:39,540 - Мне пофигу. - Это не твой. 536 00:25:39,622 --> 00:25:42,252 - Да прекратите уже. - Хватит орать. 537 00:25:42,541 --> 00:25:44,591 Ты постоянно орешь, когда Виктор здесь. 538 00:25:44,627 --> 00:25:45,747 Сидни. 539 00:25:45,836 --> 00:25:46,876 - Твоя вина. - Нет. 540 00:25:46,963 --> 00:25:48,673 Было хорошо, пока ты не появился. 541 00:25:48,756 --> 00:25:51,256 - Сидни. - Мама и папа отлично ладили, 542 00:25:51,342 --> 00:25:53,682 - теперь ненавидят друг друга. - Сидни, хватит. 543 00:25:53,761 --> 00:25:55,681 - Это твоя вина, ненавижу. - Сидни. 544 00:25:56,055 --> 00:25:57,635 - Иди в комнату. - Это правда. 545 00:25:57,723 --> 00:26:00,523 Ни слова больше, Сидни. Иди в свою комнату. 546 00:26:00,893 --> 00:26:01,943 Он всё испортил. 547 00:26:15,574 --> 00:26:18,664 Когда я отучился в Сиракузах, я решил 548 00:26:18,744 --> 00:26:22,584 приехать в Беркли, чтобы получить степень доктора. 549 00:26:22,665 --> 00:26:25,955 Это отличный университет, очень прогрессивный. 550 00:26:26,460 --> 00:26:27,500 Думаю, тебе понравится. 551 00:26:30,589 --> 00:26:32,219 Не расскажешь, что случилось? 552 00:26:34,385 --> 00:26:35,335 Макс? 553 00:26:36,512 --> 00:26:38,012 - Родители тут. - Мистер Найти. 554 00:26:38,097 --> 00:26:39,557 - Они меня заберут. - Как ты? 555 00:26:39,640 --> 00:26:41,060 - Я хочу домой. - Слушай, 556 00:26:41,142 --> 00:26:42,642 вы идите, а я вас догоню. 557 00:26:42,727 --> 00:26:44,017 Простите, спасибо вам. 558 00:26:44,145 --> 00:26:46,145 Всё нормально? Нам очень жаль. 559 00:26:46,522 --> 00:26:49,652 Так что конкретно произошло? 560 00:26:49,734 --> 00:26:51,614 Честно, я не уверен. 561 00:26:51,694 --> 00:26:53,824 Может, его кто-то обидел. 562 00:26:53,904 --> 00:26:57,784 Обычно, это его не задевает, но сегодня на него что-то нашло, 563 00:26:57,867 --> 00:27:03,117 в один момент. Он начал кричать, метаться... 564 00:27:03,205 --> 00:27:04,495 Это было так плохо? 565 00:27:04,957 --> 00:27:06,327 Плохо. 566 00:27:07,543 --> 00:27:08,543 Ох. 567 00:27:09,503 --> 00:27:11,883 У него и раньше бывали такие истерики. 568 00:27:12,006 --> 00:27:13,506 - Да? - Но это было давно. 569 00:27:13,841 --> 00:27:15,261 - Простите нас. - Ничего. 570 00:27:15,343 --> 00:27:16,933 Я надеялся, он это перерос. 571 00:27:17,011 --> 00:27:19,431 Но думаю, это невозможно. 572 00:27:20,014 --> 00:27:22,144 Ещё раз спасибо, что были с ним. 573 00:27:22,266 --> 00:27:24,516 Понимаю, после того, что вы увидели, это непросто. 574 00:27:24,852 --> 00:27:27,942 Макс - классный парень, в большинстве случаев. 575 00:27:28,022 --> 00:27:29,402 Я не должен так говорить, 576 00:27:29,482 --> 00:27:32,572 но большинство детей просто придурки. 577 00:27:32,651 --> 00:27:35,611 - Ну... - Я стараюсь вмешиваться, где могу. 578 00:27:35,696 --> 00:27:38,026 - Но что-то пошло не так. - Да. 579 00:27:38,115 --> 00:27:42,035 Надеюсь, в следующем году будет лучше. 580 00:27:43,037 --> 00:27:44,827 - Я тоже. - И я. 581 00:27:44,955 --> 00:27:46,745 Вы - хороший человек. Спасибо. 582 00:27:46,832 --> 00:27:48,632 - Да. - До свидания. 583 00:27:48,834 --> 00:27:51,134 Передайте президенту, что я буду скучать по нему. 584 00:27:51,337 --> 00:27:52,627 - Обязательно. - Пока. 585 00:28:05,351 --> 00:28:07,271 Так прохладно. 586 00:28:08,062 --> 00:28:10,402 - Да... - Смотри, что я взяла. 587 00:28:11,607 --> 00:28:13,357 - Держи. - Да. 588 00:28:13,692 --> 00:28:15,952 Давай просто будем обниматься. 589 00:28:16,153 --> 00:28:18,363 - Да. - Так уютно у огня. 590 00:28:20,574 --> 00:28:24,704 Да, отличная чаша для костра. 591 00:28:28,624 --> 00:28:29,754 О чём я думал? 592 00:28:29,834 --> 00:28:32,294 Надо было построить его 30 лет назад. 593 00:28:34,213 --> 00:28:35,213 Милли, 594 00:28:36,006 --> 00:28:38,466 Ты веришь, что мы живём тут 44 года? 595 00:28:39,343 --> 00:28:40,433 Почему время так летит? 596 00:28:44,640 --> 00:28:46,430 Дом был другим. 597 00:28:47,726 --> 00:28:49,896 На месте сарая был дуб. 598 00:28:51,772 --> 00:28:52,902 Да. 599 00:28:54,817 --> 00:28:56,277 Я любила это дерева. 600 00:28:59,155 --> 00:29:00,155 Я знаю. 601 00:29:00,906 --> 00:29:07,786 Мне было так грустно, когда дерево заболело. 602 00:29:08,998 --> 00:29:10,458 Заболело? 603 00:29:13,419 --> 00:29:14,499 Да. 604 00:29:16,088 --> 00:29:17,088 Да... 605 00:29:17,214 --> 00:29:19,844 У него не было болезни. 606 00:29:20,634 --> 00:29:23,354 Я просто хотел построить сарай на его месте, 607 00:29:23,429 --> 00:29:26,809 сказал тебе про болезнь и спилил его. 608 00:29:26,891 --> 00:29:28,231 - Да ну! - Да. 609 00:29:28,601 --> 00:29:30,731 Да ты шутишь. 610 00:29:34,982 --> 00:29:36,482 Эзекиль Брейверман. 611 00:29:38,569 --> 00:29:43,159 - Правда всплывает. - Я долго это скрывал. 612 00:29:45,367 --> 00:29:49,287 - Да. - А этот человек 613 00:29:49,371 --> 00:29:53,131 назвал мой сарай хлевом. 614 00:29:53,584 --> 00:29:54,754 Он от него избавится. 615 00:29:55,002 --> 00:30:00,012 Посадит новые дубы. 616 00:30:03,052 --> 00:30:04,682 И что нам делать? 617 00:30:09,308 --> 00:30:11,478 Не знаю. 618 00:30:12,895 --> 00:30:18,565 Мы же всё равно продаём, но не так быстро. 619 00:30:19,818 --> 00:30:22,198 И у нас живёт Кросби с семьёй. 620 00:30:23,239 --> 00:30:24,239 Не знаю. 621 00:30:25,950 --> 00:30:28,870 Виктор рассчитывает закончить машину. 622 00:30:31,288 --> 00:30:32,958 Не хочу это отнимать у него. 623 00:30:37,169 --> 00:30:39,549 Предложение пришло слишком быстро. 624 00:30:40,256 --> 00:30:45,176 Другие могут появиться, но гарантий нет. 625 00:30:47,555 --> 00:30:48,595 Стоит нам его принять? 626 00:30:53,686 --> 00:30:57,106 Милли, сделаем так, как ты хочешь. 627 00:31:05,864 --> 00:31:06,874 Я хочу подождать. 628 00:31:11,161 --> 00:31:16,081 Мы выставим его на продажу через 3-4 месяца. 629 00:31:16,166 --> 00:31:20,456 Как мы и планировали. Мы ещё не готовы. 630 00:31:31,974 --> 00:31:34,104 Хорошо у огня, да? 631 00:31:38,105 --> 00:31:41,935 Да, отличный колодец для костра получился. 632 00:31:51,702 --> 00:31:54,872 - Макс, малыш. - Не хочу разговаривать. 633 00:31:54,997 --> 00:31:58,417 Я знаю, но мы едем уже два часа. 634 00:31:58,542 --> 00:32:01,502 И мы с папой можем помочь, если ты объяснишь, что случилось. 635 00:32:01,587 --> 00:32:02,667 Можем включить радио? 636 00:32:04,965 --> 00:32:10,635 Хорошо, подождём до возвращения домой. Поговорим потом. 637 00:32:16,894 --> 00:32:18,854 Почему другие дети меня ненавидят? 638 00:32:21,649 --> 00:32:23,729 - Милый, никто тебя не ненавидит. - Идиоты. 639 00:32:23,859 --> 00:32:26,319 - Никто тебя не ненавидит. - Потому что я странный? 640 00:32:28,864 --> 00:32:31,534 Ты не странный, милый. 641 00:32:31,617 --> 00:32:33,617 Думаю, иногда дети просто не понимают 642 00:32:33,702 --> 00:32:36,162 твоего синдрома. 643 00:32:36,246 --> 00:32:39,876 И думают, что ты странный. 644 00:32:40,751 --> 00:32:44,511 Но это не так. Ты очень умный и весёлый. 645 00:32:44,838 --> 00:32:48,678 Если я умный и весёлый, почему они меня ненавидят? 646 00:32:48,842 --> 00:32:49,842 Они... 647 00:32:51,387 --> 00:32:54,347 Я знаю, что это не так. 648 00:32:54,431 --> 00:32:57,891 - Тревор пописал в мою фляжку. - Я его убью. 649 00:33:01,605 --> 00:33:04,815 Он сказал, что это потому что я - фрик. 650 00:33:04,900 --> 00:33:06,490 Я - странный фрик. 651 00:33:06,610 --> 00:33:07,900 Ты не фрик. 652 00:33:09,655 --> 00:33:11,865 - Думаю, он прав. - Он просто козёл. Макс. 653 00:33:11,949 --> 00:33:13,829 Идиот. А ты не фрик, дорогой. 654 00:33:15,703 --> 00:33:17,833 Думаю, я - фрик. 655 00:33:22,042 --> 00:33:24,382 Я пытаюсь их понять, но не могу. 656 00:33:28,340 --> 00:33:31,010 Аспергер должен сделать меня умным. 657 00:33:33,554 --> 00:33:35,764 Но если я умный, то почему... 658 00:33:38,517 --> 00:33:41,147 Почему я не понимаю, когда они смеются надо мной? 659 00:33:43,897 --> 00:33:47,987 Все, даже добрые. Даже Мика. 660 00:33:54,199 --> 00:33:56,489 И я не понимаю, почему. 661 00:33:57,453 --> 00:33:59,043 Не понимаю. 662 00:33:59,288 --> 00:34:01,368 Всё наладится, милый. 663 00:34:01,457 --> 00:34:03,577 Ты не можешь ехать без ремня. 664 00:34:03,667 --> 00:34:04,667 Мне всё равно. 665 00:34:04,752 --> 00:34:06,552 - Не нравятся объятия. - Всё равно. 666 00:34:06,670 --> 00:34:07,670 Не обнимай меня. 667 00:34:07,755 --> 00:34:09,585 Я знаю. Просто послушай... 668 00:34:09,673 --> 00:34:13,303 - Мне не... - Я тебя люблю, милый. 669 00:34:13,761 --> 00:34:18,061 Очень сильно тебя люблю. 670 00:34:37,493 --> 00:34:40,163 Хэнк, привет. 671 00:34:40,245 --> 00:34:42,325 - Привет. - Что ты... 672 00:34:42,414 --> 00:34:47,254 Я просто подумал, что ты можешь быть здесь. 673 00:34:47,669 --> 00:34:50,879 Как друг. На случай, если ты будешь рыдать. 674 00:34:51,507 --> 00:34:52,467 - Спасибо. - Да. 675 00:34:53,258 --> 00:34:54,508 Не хочешь плакать одна? 676 00:34:54,593 --> 00:34:57,763 Давай выпьем и поплачем вместе. 677 00:35:01,016 --> 00:35:02,426 Удачи. 678 00:35:08,690 --> 00:35:10,280 Сара, погоди. 679 00:35:11,568 --> 00:35:14,148 Не плачь, что бы ни произошло. 680 00:35:16,281 --> 00:35:20,831 Просто не плачь, потому что твоя работа 681 00:35:23,247 --> 00:35:26,497 просто потрясающая. Ты должна ею гордиться. 682 00:35:28,919 --> 00:35:30,089 Я тобой горжусь. 683 00:35:31,588 --> 00:35:34,678 Не важно, что случится, просто знай это. 684 00:35:56,321 --> 00:35:58,741 Не знаю, всё ли по-прежнему 685 00:36:00,701 --> 00:36:02,831 Думаю, ты тоже меня любишь 686 00:36:04,246 --> 00:36:06,366 Потому что ты сказала об этом 687 00:36:06,707 --> 00:36:09,127 Не клади гитару, даже не думай. 688 00:36:09,209 --> 00:36:10,999 - Очень неловко. - Дрю. 689 00:36:11,086 --> 00:36:12,086 - Что? - Спой мне. 690 00:36:12,170 --> 00:36:13,300 Ни за что. 691 00:36:13,380 --> 00:36:15,590 Она не отпускает меня с тех самых пор. 692 00:36:15,674 --> 00:36:17,134 - Через стену коридора? - Прошу. 693 00:36:17,217 --> 00:36:19,297 - Эмбер, не буду играть. - Дрю. 694 00:36:19,386 --> 00:36:20,716 - Неловко. - А я бы сделала. 695 00:36:20,804 --> 00:36:22,514 - Ты живёшь у меня. - Знаю. 696 00:36:22,598 --> 00:36:24,098 - Кормлю, даю травку. - Я ценю. 697 00:36:24,182 --> 00:36:26,312 Прошу. Сыграй мне песню. 698 00:36:26,393 --> 00:36:27,393 Это унизительно. 699 00:36:27,477 --> 00:36:29,807 Дрю, мне грустно, а это меня развеселит. 700 00:36:29,897 --> 00:36:33,647 - Я не певец. - Прошу. Для меня. 701 00:36:34,735 --> 00:36:35,815 Это же я. 702 00:36:35,903 --> 00:36:38,113 Хорошо, ты об этом пожалеешь, но ладно. 703 00:36:38,405 --> 00:36:41,325 Я тебе помогу, буду петь с тобой. 704 00:36:41,575 --> 00:36:42,575 Ладно. 705 00:36:52,336 --> 00:36:54,496 Не знаю, кого винить. 706 00:36:56,506 --> 00:37:00,176 Знаю, всё как всегда 707 00:37:00,552 --> 00:37:02,972 Но я думаю, ты любишь меня 708 00:37:04,598 --> 00:37:06,348 Потому что ты сказала об этом 709 00:37:08,477 --> 00:37:11,187 И когда я это говорю 710 00:37:12,481 --> 00:37:15,481 Только с тобой это имеет смысл 711 00:37:16,443 --> 00:37:19,113 Зная, что у меня есть ты 712 00:37:20,280 --> 00:37:22,570 И у тебя есть я 713 00:37:23,367 --> 00:37:25,697 Потому что я люблю тебя 714 00:37:27,412 --> 00:37:30,752 И не важно. Я всегда тебя жду 715 00:37:31,375 --> 00:37:33,745 А они пришли и забрали 716 00:37:34,962 --> 00:37:39,012 Часть тебя Но я здесь 717 00:37:43,804 --> 00:37:46,434 Не знаю, правильно 718 00:37:47,516 --> 00:37:51,136 Правильно ли поступаю 719 00:37:51,937 --> 00:37:55,147 Если ты сойдёшь с ума 720 00:37:55,440 --> 00:37:57,900 Я буду у тебя 721 00:37:58,610 --> 00:38:01,200 Я люблю тебя такой, какая есть 722 00:38:02,406 --> 00:38:05,776 Я всегда жду тебя 723 00:38:06,660 --> 00:38:09,330 А они забрали 724 00:38:10,247 --> 00:38:13,877 Часть тебя Но я всегда 725 00:38:18,964 --> 00:38:22,094 Всегда буду ждать 726 00:38:30,225 --> 00:38:31,265 Это очень здорово. 727 00:38:34,354 --> 00:38:36,864 Ладно, друг, нам пора. Поехали. 728 00:38:40,152 --> 00:38:42,492 Мне не нужен телефон, отвези его в магазин. 729 00:38:43,989 --> 00:38:47,489 Но если я сего верну, лучше этого не куплю. 730 00:38:47,576 --> 00:38:50,076 Забери его, он мне не нужен. 731 00:38:52,289 --> 00:38:53,919 Что случилось? 732 00:38:54,791 --> 00:38:57,751 Если ты отнесёшь его назад, мама перестанет злиться на тебя? 733 00:39:02,090 --> 00:39:03,090 Малыш... 734 00:39:04,426 --> 00:39:08,636 Я накосячил, не ты. 735 00:39:09,973 --> 00:39:13,813 Я должен был это обсудить с ней. Это моя вина. 736 00:39:14,728 --> 00:39:18,228 Мы разберёмся с этим, обещаю. Как взрослые. 737 00:39:18,940 --> 00:39:22,280 Это моя вина, что вы с мамой разошлись? 738 00:39:24,529 --> 00:39:26,279 Конечно нет. 739 00:39:26,907 --> 00:39:30,367 Потому что Сидни сказала, что до меня всё было хорошо. 740 00:39:31,369 --> 00:39:33,039 Ну, по-первых, 741 00:39:34,998 --> 00:39:36,038 ты не просто 742 00:39:37,292 --> 00:39:40,592 появился. Понимаешь? 743 00:39:42,255 --> 00:39:43,965 Ты стал нашим сыном. 744 00:39:45,050 --> 00:39:48,180 И что бы ни произошло, 745 00:39:49,805 --> 00:39:51,055 что бы ты ни сделал, 746 00:39:53,642 --> 00:39:56,442 мы, мама и я, 747 00:39:56,561 --> 00:39:58,731 будем любить тебя всегда. 748 00:40:01,733 --> 00:40:03,363 Не смотря ни на что. 749 00:40:47,028 --> 00:40:48,738 Боже мой. 750 00:40:48,822 --> 00:40:50,992 Как ей нужно отказать, чтобы она поняла? 751 00:40:51,283 --> 00:40:55,043 Я знаю, вы не готовы продавать дом. 752 00:40:55,120 --> 00:40:57,370 И обычно я уважаю такие решения. 753 00:40:57,455 --> 00:40:58,455 Обычно? 754 00:40:58,540 --> 00:41:02,250 Но обычно я не получаю таких выгодных предложений. Он поднял цену. 755 00:41:02,335 --> 00:41:03,585 Мы не торговались. 756 00:41:03,670 --> 00:41:08,430 Знаю, но он предложил больше, чем вы просили. 757 00:41:11,511 --> 00:41:12,641 - Вот. - Боже. 758 00:41:12,971 --> 00:41:16,681 "Боже" - верное слово. Это будет рекордом района. 759 00:41:17,100 --> 00:41:20,150 И я смогу позволить себе отдых на Гавайях, как всегда мечтала. 760 00:41:20,228 --> 00:41:21,938 - Но я на вас не давлю. - Боже. 761 00:41:22,022 --> 00:41:24,072 - Это не может быть правдой. - Это правда. 762 00:41:24,858 --> 00:41:28,778 Вам нужно многое обдумать. У вас три дня.