1 00:00:01,419 --> 00:00:03,459 Hey, Drew. Zoek je Natalie? Ze is hier. 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,344 Wat voorafging... 3 00:00:04,422 --> 00:00:06,092 Ik kan hier blijven. 4 00:00:06,173 --> 00:00:07,223 En je gaat nog naar schoolgaan enzo. 5 00:00:07,299 --> 00:00:08,219 Ja. Ja. 6 00:00:08,384 --> 00:00:11,764 De kinderen op school beginnen op te merken dat Max anders is. 7 00:00:11,846 --> 00:00:12,966 Hij is helemaal alleen. 8 00:00:13,055 --> 00:00:15,675 -Ik ben hulpeloos. -Ik ben hun makelaar, Karen. 9 00:00:15,766 --> 00:00:18,056 We gaan het huis van jouw ouders verkopen. 10 00:00:18,144 --> 00:00:21,314 We sturen onze kinderen van hot naar her met die koffertjes. 11 00:00:21,397 --> 00:00:24,397 De therapeut zei dat we een routine moeten opbouwen 12 00:00:24,483 --> 00:00:25,783 die consistent is met het schema. 13 00:00:25,860 --> 00:00:28,320 Ik heb werk voor Surfsport en dus vroeg ik me af 14 00:00:28,404 --> 00:00:30,784 -of we samen konden werken. -Zoals vroeger? 15 00:00:30,865 --> 00:00:32,655 Behalve dat ik de baas ben. 16 00:00:33,492 --> 00:00:37,002 Kan je Sarah vertellen wat je voor d'r voelt? 17 00:00:40,624 --> 00:00:44,674 -Ik vind het goed. -Is ook zo. Versturen maar. 18 00:00:44,754 --> 00:00:46,634 -Maar ik weet niet, ik vind... -Nee. 19 00:00:46,714 --> 00:00:47,724 ...dat we het nog een keertje moeten opendoen. 20 00:00:47,798 --> 00:00:49,798 -Nee, nee, nee. -Kijk er nog een keer naar. 21 00:00:49,884 --> 00:00:52,804 Stop met twijfelen aan jezelf. Het is goed. 22 00:00:52,887 --> 00:00:54,257 -Verstuur het. -Ja, maar ik wil perfectie. 23 00:00:54,346 --> 00:00:55,676 Druk op verzenden. Het is perfect. 24 00:00:55,765 --> 00:00:58,925 Nee. Je zei dat niks perfect kan zijn. Dat zei je zelf. 25 00:00:59,018 --> 00:01:00,478 -En nu... -Niet tot nu. 26 00:01:00,561 --> 00:01:02,061 Nu zeg je dat het perfect is. 27 00:01:02,146 --> 00:01:03,146 Kom, we hadden 't hier al over. 28 00:01:03,230 --> 00:01:05,070 We zagen het allemaal al. Het is voorbij, goed? 29 00:01:05,149 --> 00:01:06,279 Ik wil niet dat het voorbij is. 30 00:01:06,358 --> 00:01:07,858 De dikke dame neemt nu een bad. Dus gewoon... 31 00:01:07,943 --> 00:01:09,573 Wat vind je van die brief? 32 00:01:10,738 --> 00:01:14,238 Gefeliciteerd! Je leverde je eerste grote project in! 33 00:01:23,584 --> 00:01:27,344 Goed. Je hebt je toiletspullen. 34 00:01:27,922 --> 00:01:29,012 Niet vergeten poetsen. 35 00:01:30,466 --> 00:01:33,086 Liefje, waarom neem je je laarzen mee? 36 00:01:33,344 --> 00:01:35,184 Het zal snikheet zijn in Sacramento. 37 00:01:35,262 --> 00:01:36,352 Ja, nou, ik zal ze toch nodig hebben. 38 00:01:36,430 --> 00:01:38,430 Want na m'n bezoek aan Sutter's Mill gaat m'n klasgroep 39 00:01:38,516 --> 00:01:41,346 goud zoeken in de rivier. 40 00:01:41,435 --> 00:01:43,685 Die is nogal leeg 41 00:01:43,771 --> 00:01:46,191 sinds de goudkoorts dus verwacht ik niks te vinden. 42 00:01:46,273 --> 00:01:49,653 -Maar toeristen proberen graag. -Goed dan. 43 00:01:49,735 --> 00:01:51,525 Ik ga er niet van genieten als m'n voeten koud en nat worden, 44 00:01:51,612 --> 00:01:53,702 -dus gaan m'n laarzen mee. -Ik begrijp jou 100%. 45 00:01:53,781 --> 00:01:55,071 Die mogen in m'n tas. 46 00:01:55,157 --> 00:01:56,367 Nee, ik kan ze niet in jouw tas steken. 47 00:01:56,450 --> 00:01:57,830 Ja, dat kan wel. Ik heb genoeg plek. 48 00:01:57,910 --> 00:01:59,660 Nee, dat kan ik niet want je tas komt niet mee. 49 00:01:59,745 --> 00:02:01,155 Natuurlijk komt m'n tas mee. 50 00:02:01,247 --> 00:02:02,247 Ik ga niet zonder kleren rondlopen... 51 00:02:02,331 --> 00:02:03,711 Nee, ik wil niet dat je m'n handje vasthoudt. 52 00:02:03,791 --> 00:02:06,091 Het houdt geen steek dat jouw tas meekomt als jij niet gaat. 53 00:02:06,377 --> 00:02:09,337 Wacht. Wat? Lieverd, ik... 54 00:02:09,421 --> 00:02:10,881 Ik wou dat ik nog met Micah bevriend was. 55 00:02:10,965 --> 00:02:12,875 Hij mag 'n extra tas mee vanwege z'n rolstoel. 56 00:02:12,967 --> 00:02:14,507 Kan je een momentje stoppen? 57 00:02:14,718 --> 00:02:16,218 Waarom mag ik niet mee? 58 00:02:16,303 --> 00:02:18,893 Geen idee. Ik wil het gewoon niet. 59 00:02:22,017 --> 00:02:24,687 Ik zal die op de bus moeten aandoen. 60 00:02:26,981 --> 00:02:28,981 Ik hou van wie je bent 61 00:02:30,234 --> 00:02:34,454 Maakt niet uit ik wil je altijd terug 62 00:02:34,530 --> 00:02:37,450 Nu namen ze dus 63 00:02:38,409 --> 00:02:43,119 Een deel van jou weg Maar ik zal altijd blijven 64 00:02:46,125 --> 00:02:47,165 Bedankt, Berkeley. 65 00:02:47,251 --> 00:02:49,461 -Dat was zo lief! -O, man. Dat was... 66 00:02:49,545 --> 00:02:52,045 -Wat is dat? -Ik weet niet. 67 00:02:52,256 --> 00:02:55,256 -Drew, dat is mooi. -Dank je. 68 00:02:55,342 --> 00:02:56,802 Ik zal het de buur zeggen... 69 00:02:56,886 --> 00:02:58,216 Geef alsjeblieft m'n complimenten. 70 00:02:58,304 --> 00:02:59,644 ...wie er zong, dat je dat gezegd hebt. 71 00:03:00,097 --> 00:03:02,517 -Hoe gaat het? -Best. Goed. 72 00:03:04,810 --> 00:03:05,980 Nee. Ik ben... 73 00:03:06,061 --> 00:03:08,021 -Ben je stoned? -Nee, dat ben ik niet. 74 00:03:08,105 --> 00:03:09,855 Je bent niet stoned? 75 00:03:09,940 --> 00:03:12,110 Dit lag gewoon op het bed? 76 00:03:12,192 --> 00:03:13,532 Amber zei dat het in de vriezer lag. 77 00:03:13,611 --> 00:03:14,611 Niet te geloven! 78 00:03:14,695 --> 00:03:16,905 -Het kwam uit de vriezer. -Ja, ik weet waar het ligt. 79 00:03:16,989 --> 00:03:19,029 -Ik zeg maar. -Drew, het kan me niks schelen, maar 80 00:03:19,116 --> 00:03:20,696 het is halftwaalf 's ochtends. 81 00:03:21,076 --> 00:03:24,826 -Ja, ik voel me moe. -is het werkelijk zo erg 82 00:03:24,914 --> 00:03:27,754 -dat we stoned zijn? -Wat? 83 00:03:27,833 --> 00:03:29,963 -Deze dramatische situatie. -O, mijn God. 84 00:03:30,044 --> 00:03:32,504 -Wat? -Het gaat goed met me. 85 00:03:32,588 --> 00:03:33,758 Ik wil niet dat dit... 86 00:03:33,839 --> 00:03:36,049 -Waarom ben je hier? -Waarom? Ik woon hier. 87 00:03:36,133 --> 00:03:38,053 Jij moet nu werken. Jij werkte vroeger op dit moment. 88 00:03:38,177 --> 00:03:40,887 -Jij ging vroeger naar de les. -Oké. 89 00:03:41,347 --> 00:03:42,387 Ja. 90 00:03:42,473 --> 00:03:44,393 -Begrijp je. -Ik ben niet naar dezelfde 91 00:03:44,475 --> 00:03:47,435 -lessen als Natalie geweest. -Daar ben ik me van bewust. 92 00:03:47,519 --> 00:03:49,149 En dat is vast elke les. 93 00:03:49,271 --> 00:03:50,651 Want jij bent dit appartement nog niet uitgekomen. 94 00:03:50,773 --> 00:03:54,153 Er is een vak dat zij niet volg. 95 00:03:54,234 --> 00:03:55,404 -Een vak. -Een vak, ja. 96 00:03:55,486 --> 00:03:56,896 Ben je niet bang dat ze je buitensmijten? 97 00:03:56,987 --> 00:03:58,027 Nee, het is oké. Ik zal naar de lessen gaan. 98 00:03:58,113 --> 00:04:00,033 Ik wil niet dat jij jouw academische... 99 00:04:00,115 --> 00:04:01,195 Ik... Eigenlijk heb je gelijk. 100 00:04:01,283 --> 00:04:02,833 -Ik zal naar de les gaan. -Wacht, wacht, wacht. Nee. 101 00:04:02,910 --> 00:04:04,500 -Praat me me. -Er valt niks te zeggen. 102 00:04:04,578 --> 00:04:05,828 Vol je je droevig om die meid? Heeft ze... 103 00:04:05,913 --> 00:04:08,713 Ja, ik ben van slag. Maar het gaat wel. 104 00:04:08,791 --> 00:04:09,791 Laten we het erover hebben, Het is niet in orde. 105 00:04:09,875 --> 00:04:11,665 Je hebt gelijk. Ik gedraag me stom. Ik moet naar de les. 106 00:04:11,752 --> 00:04:12,842 -Nee, hoor. -Ik heb les. 107 00:04:12,920 --> 00:04:13,840 Ik wil niet te laat zijn. 108 00:04:13,921 --> 00:04:15,631 -Je gaat niet naar de les. -Jawel. 109 00:04:15,714 --> 00:04:16,764 Je probeert me te vermijden. 110 00:04:16,840 --> 00:04:20,340 -Ik ga nadat ik gegeten heb. -Oké. Ik zie je later wel. 111 00:04:22,513 --> 00:04:23,973 -Waardeloos. -Blue 68. 112 00:04:27,643 --> 00:04:29,603 -Mooi gevangen, TD! -Touchdown! 113 00:04:29,687 --> 00:04:32,107 -Hallo? Hee! -Kom gerust binnen. 114 00:04:32,189 --> 00:04:33,649 -Ik heb aangeklopt. -Als jij het zegt... 115 00:04:33,732 --> 00:04:35,282 -He, hoe gaat ie? -Mam! Pap! 116 00:04:35,359 --> 00:04:36,359 Wie ben jij? 117 00:04:36,443 --> 00:04:37,863 Ik ben de dame die jouw opa een wonderfijne dag geven. 118 00:04:37,945 --> 00:04:40,105 -De kaas! -Waarom roep je toch? 119 00:04:40,197 --> 00:04:41,367 Wat is dat met al die herrie hier beneden? 120 00:04:41,448 --> 00:04:43,238 Pap, trek wat anders aan. 121 00:04:43,325 --> 00:04:44,485 Je maakt de baby bang. 122 00:04:44,576 --> 00:04:46,616 Wat wil je dan van me? Ik kon m'n broek niet vinden. 123 00:04:46,704 --> 00:04:49,374 Ze lagen niet in de kast. Camille, waar ligt verdomme m'n broek? 124 00:04:49,456 --> 00:04:50,666 In de droogkast zoals ik je zei. 125 00:04:50,749 --> 00:04:51,789 -Ze zitten in de droogkast. -Hallo. 126 00:04:51,875 --> 00:04:52,955 -Hallo, hee! -Hee! 127 00:04:53,043 --> 00:04:55,713 -Hopelijk is dit geen slecht moment. -Nee, helemaal niet. 128 00:04:55,838 --> 00:04:57,128 We waren met niks bezig. 129 00:04:57,214 --> 00:04:58,424 Zeek, doe een broek aan. 130 00:04:58,507 --> 00:05:00,717 -Die broek boeit haar niets. -Het kan me niks schelen. 131 00:05:00,801 --> 00:05:02,391 Als opa geen broek aan hoeft, 132 00:05:02,469 --> 00:05:03,639 dan wil ik ook geen broek kunnen dragen. 133 00:05:03,721 --> 00:05:05,061 -Zo mag ik het horen, m'n jongen! -Jij draagt dus een broek. 134 00:05:05,139 --> 00:05:06,099 Niemand heeft broeken nodig, weet je. 135 00:05:06,181 --> 00:05:08,731 Niet voor dit geweldige nieuws. 136 00:05:08,809 --> 00:05:11,399 Ik vond de perfecte koper voor dit huis. 137 00:05:11,770 --> 00:05:14,060 We staan nog niet op de markt. 138 00:05:14,148 --> 00:05:17,738 Weet ik. Maar een andere makelaar belde met een zeer gemotiveerde koper. 139 00:05:17,818 --> 00:05:20,198 Blijkbaar is deze plek precies wat ze zoeken. 140 00:05:20,279 --> 00:05:23,409 Maar we hebben duidelijk nog niks gedaan. 141 00:05:23,490 --> 00:05:26,990 Wil je niet meer dan een koper zodat je hen kan laten bieden? 142 00:05:27,077 --> 00:05:29,707 Soms wel, maar in dit geval is die kerel serieus. 143 00:05:29,788 --> 00:05:31,118 En we moeten luisteren naar wat ie zeg. 144 00:05:31,206 --> 00:05:32,666 -Ik wil dat ze bieden. -Dit kan gigantisch zijn. 145 00:05:32,750 --> 00:05:34,290 Waar we hebben nog niet beschilderd... 146 00:05:34,376 --> 00:05:36,376 De ramen zijn niet gerepareerd. We hebben nog niks gedaan. 147 00:05:36,462 --> 00:05:37,462 Maakt niet uit. 148 00:05:37,546 --> 00:05:39,126 Weet je wat? Waarom laat ik 'm niet langskomen? 149 00:05:39,214 --> 00:05:41,884 Als hij het mooi vindt, geweldig. Zo niet is er geen kwaad aan. 150 00:05:43,343 --> 00:05:45,603 Willen jullie echt het huis verkopen? 151 00:06:42,236 --> 00:06:43,696 Misschien moet ik hen bellen? 152 00:06:43,779 --> 00:06:45,489 -Wat als ze het niet doen? -Wie komt je vandaag ophalen? 153 00:06:45,572 --> 00:06:46,742 Je moeder of je vader? 154 00:06:46,824 --> 00:06:48,334 Geen idee, ik denk m'n pa. 155 00:06:48,408 --> 00:06:49,488 Ik weet zeker dat ze gewoon te laat zijn. 156 00:06:49,576 --> 00:06:51,576 Ik denk niet dat hij komt. 157 00:06:51,995 --> 00:06:54,535 Geen zorgen. Hij zal er zijn. Wil je een balletje gooien? 158 00:06:54,623 --> 00:06:57,543 Nee. Geen idee. Wat als hij niet kom opdagen? 159 00:06:57,626 --> 00:07:01,836 Het is goed, maatje. Er komt heus iemand. 160 00:07:01,922 --> 00:07:04,132 Maar wat als dat niet zo is? Wat moet ik dan doen? 161 00:07:07,636 --> 00:07:08,846 Dit is Joel. 162 00:07:10,097 --> 00:07:13,807 Ja, hey, coach. Ja, het is m'n dag om hem op te halen. 163 00:07:13,892 --> 00:07:15,982 Ik ben eigenlijk hier. Kan je me zien? 164 00:07:18,147 --> 00:07:19,357 Wat? 165 00:07:21,817 --> 00:07:23,647 Verdomme! Ja, ik ben er zo. 166 00:07:23,777 --> 00:07:25,277 Jep. 167 00:07:27,948 --> 00:07:31,078 -Hey! -Hey! 168 00:07:31,201 --> 00:07:33,541 -Zie. Daar is hij. -Hey, sorry. Sorry. 169 00:07:33,620 --> 00:07:36,580 Ik ging naar het verkeerde veld. Ik had het schema fout gelezen. 170 00:07:36,874 --> 00:07:39,384 -Ben je klaar? -Laten we gaan. 171 00:07:39,835 --> 00:07:41,375 -Oké. -Ik wil naar huis. 172 00:07:41,461 --> 00:07:43,051 -Jep. -Kom op. 173 00:07:43,130 --> 00:07:44,760 Bedankt om te blijven, coach. 174 00:07:44,882 --> 00:07:46,012 Je bent niet de eerste. 175 00:07:48,886 --> 00:07:50,636 Al dat hij zei was: 'Ik weet niet.' 176 00:07:50,721 --> 00:07:52,681 Het enige wat ik uit 'm kreeg was: "Geen idee.! 177 00:07:52,806 --> 00:07:55,096 Het klinkt alsof hij niet wil dat z'n moeder 178 00:07:55,184 --> 00:07:56,854 -meekomt op dat schooluitje. -Dat interesseert me niet, lieverd. 179 00:07:56,935 --> 00:07:59,725 -Het is echt niks. -Dat is het wel. Een lange busrit. 180 00:07:59,813 --> 00:08:01,273 Hij gaat de nacht op hotel blijven. 181 00:08:01,356 --> 00:08:03,316 Hij zal tussen kinderen zitten met wie hij normaal niet rondhangt. 182 00:08:03,400 --> 00:08:05,990 -Juist. -Ik wil er gewoon zijn om te helpen. 183 00:08:06,069 --> 00:08:07,649 Het is gewoon veel. 184 00:08:07,738 --> 00:08:09,658 Er gaan zoveel dingen op dat uitje gebeuren 185 00:08:09,740 --> 00:08:11,450 die moeilijk voor hem zullen zijn. Hij beseft het nog niet. 186 00:08:11,533 --> 00:08:12,533 -En het... -Ik denk dat die dingen 187 00:08:12,618 --> 00:08:14,198 sowieso moeilijk zullen zijn met of zonder jouw aanwezigheid. 188 00:08:14,286 --> 00:08:17,116 Maar als ik meekom, kan ik... 189 00:08:17,206 --> 00:08:19,626 -Wat? Dingen oplossen. -Helpen. Wat? Dat heb ik niet gezegd. 190 00:08:19,708 --> 00:08:21,288 -Ik bedoel gewoon maar... -Weet ik. Ik zei het. 191 00:08:21,376 --> 00:08:23,336 -De dingen navigeren. -Dit is misschien goed voor 'm 192 00:08:23,420 --> 00:08:25,260 dat hij zelf problemen kan oplossen. 193 00:08:25,297 --> 00:08:28,427 De pot op, ik ga mee. Hij is 'n kind, hij weet niet wat ie wil. 194 00:08:28,508 --> 00:08:29,968 -Hij snapt het niet. -Hij is geen kind meer, Kristina. 195 00:08:30,052 --> 00:08:31,512 -Hij is een kind. -Hij is een tiener. 196 00:08:32,888 --> 00:08:34,428 Ik denk dat hij wat onafhankelijker wil zijn. 197 00:08:34,514 --> 00:08:36,234 We stonden hem dat aan het begin van het jaar toe 198 00:08:36,308 --> 00:08:37,848 en dat lukte merendeels. 199 00:08:37,935 --> 00:08:39,015 Ik denk dat hij nog wat meer nodig heeft. 200 00:08:39,102 --> 00:08:40,602 Dus waarom staan we dat niet toe? 201 00:08:41,688 --> 00:08:45,818 Ik weet niet. Voor mij is ie nog een baby, weet je? 202 00:08:46,568 --> 00:08:50,658 Kijk, hij wil op z'n eentje gaan. Dat is nogal wat. 203 00:08:51,531 --> 00:08:54,531 Hij groeit op. Dus laten we hem steunen en 'm niet in de weg staan. 204 00:08:54,868 --> 00:08:56,368 We zien wel wat er gebeurt. 205 00:08:58,247 --> 00:09:00,417 Ze zitten daar al lange tijd. 206 00:09:01,500 --> 00:09:03,540 Hopelijk doen ze de kast niet open. 207 00:09:03,627 --> 00:09:05,547 Daar zitten al die babyspullen. 208 00:09:06,046 --> 00:09:08,006 Ze heeft gezegd dat we niet hoefden op te ruimen. 209 00:09:08,090 --> 00:09:10,550 Maar een huis lijkt groter als het niet rommelig is. 210 00:09:10,634 --> 00:09:15,104 Het huis blijft even groot. Dat verandert niks. 211 00:09:15,180 --> 00:09:18,350 Hij leek nogal negatief over de voortuin, vond je niet? 212 00:09:18,433 --> 00:09:19,893 Hij noemde het een "schuurtje". 213 00:09:19,977 --> 00:09:21,057 Vond de manier waarop het eruit zag niet fijn. 214 00:09:21,144 --> 00:09:22,604 Ik vind de manier waarop hij eruit ziet niet fijn. 215 00:09:25,232 --> 00:09:26,732 Waarom zet ik geen thee voor ons? 216 00:09:26,817 --> 00:09:29,697 In onze "serieus ouderwetse" keuken? 217 00:09:29,778 --> 00:09:32,488 Nou, het is niet bepaald modern. 218 00:09:33,782 --> 00:09:37,162 Lieverd, het is perfect zoals het is. Hij zei tegen ze makelaar 219 00:09:37,244 --> 00:09:39,964 dat hij het eruit wil smijten? Ik kan dit niet meer aan. 220 00:09:40,080 --> 00:09:41,540 Als het niet meer van ons is... 221 00:09:43,375 --> 00:09:44,785 -Weet je wat voor hout dat is? -Ik... 222 00:09:44,876 --> 00:09:47,126 Ja, ik wel. Dat is eik. Ik heb dat er zelf nog in geplaatst 223 00:09:47,421 --> 00:09:50,971 nadat een van m'n zonen daar vanaf gleed. 224 00:09:51,049 --> 00:09:53,759 Deze overleef dertig jaar aan kinderen en kleinkinderen. 225 00:09:53,844 --> 00:09:57,064 Dat gaat nergens heen! Heb jij kinderen? 226 00:09:57,139 --> 00:09:58,809 -Meneer... -Spencer. 227 00:09:58,890 --> 00:10:00,230 -Spencer. -Twee. 228 00:10:01,059 --> 00:10:05,149 Ik denk dat we alles wel zagen. Bedankt voor jouw tijd. 229 00:10:05,230 --> 00:10:07,070 Als je het nogmaals wil overlopen, 230 00:10:07,149 --> 00:10:09,899 willen we het jullie gerust op je eentje laten verkennen. 231 00:10:09,985 --> 00:10:13,605 -Nee, dat zit wel goed. -Oké, dan nemen we afscheid. 232 00:10:14,906 --> 00:10:18,036 -Wat denk je ervan, Spence? -Bedankt, meneer. 233 00:10:20,078 --> 00:10:23,868 "Wat voor hout is dit?" 234 00:10:23,915 --> 00:10:28,995 We hebben twee lunchen, twee rugzakken en een klassalamander. 235 00:10:29,087 --> 00:10:31,717 -Dat moet genoeg zijn. -Wie haalt me vandaag van school op? 236 00:10:31,798 --> 00:10:34,508 Het is woensdag dus je moeder is aan de beurt. Of anders zal ze... 237 00:10:34,593 --> 00:10:35,593 Om hoe laat komt ze? 238 00:10:35,677 --> 00:10:37,217 Wanneer school gedaan is, duh. 239 00:10:37,262 --> 00:10:40,142 Syd! Jullie kunnen bij de muur wachten. 240 00:10:40,223 --> 00:10:42,683 Ik niet. Ik ga naar Carly en Cassie na schooltijd. 241 00:10:42,934 --> 00:10:45,484 -Weet je moeder dat? -Ik zei dat ze me niet moest ophalen. 242 00:10:45,604 --> 00:10:46,614 Oké. 243 00:10:46,688 --> 00:10:48,268 Maar dan denkt ze dat ik geen rit naar huis nodig heb. 244 00:10:48,357 --> 00:10:50,187 Ze weet het heus wel, maatje. 245 00:10:50,275 --> 00:10:51,685 Hoe weet jij dat nou? Jij praat niet tegen d'r. 246 00:10:52,110 --> 00:10:54,820 We praten heus wel. Wat denk je hiervan? 247 00:10:54,905 --> 00:10:56,315 Ik bel er nu meteen op. 248 00:10:56,406 --> 00:10:58,736 Ik bel haar zodat je het van haar kan horen. 249 00:10:58,825 --> 00:11:00,075 We komen te laat. 250 00:11:03,080 --> 00:11:06,120 Hey, Julia. Ik sta hier op school met 251 00:11:06,208 --> 00:11:09,498 de kinderen en ik wil bevestigen dat je hen komt ophalen. 252 00:11:09,753 --> 00:11:11,883 Oké? Bel me terug. 253 00:11:13,215 --> 00:11:14,755 -Laten we gaan. -Is dat goed? 254 00:11:14,841 --> 00:11:17,721 -Geen idee. -Waarom doe je zo kinderachtig? 255 00:11:17,803 --> 00:11:20,723 Syd. Hou daarmee op. Maak dat jullie wegkomen. Hou van jullie. 256 00:11:20,806 --> 00:11:22,426 -Doei. -Doei. 257 00:11:23,767 --> 00:11:26,847 Maatje, ze zal er zijn, oké? 258 00:11:28,313 --> 00:11:30,193 Kan je d'r gewoon opnieuw bellen? 259 00:11:31,066 --> 00:11:32,476 Ja. 260 00:11:43,036 --> 00:11:44,076 -Goed dan. -Zie zo. 261 00:11:44,162 --> 00:11:45,412 -Is alles ingepakt? -Ben je naar toilet gegaan? 262 00:11:45,497 --> 00:11:46,497 Ja. 263 00:11:46,581 --> 00:11:48,081 Er is een wc op de bus als je die nodig hebt. 264 00:11:48,166 --> 00:11:49,956 Dit heb je al vijf keer in de auto gezegd. 265 00:11:50,043 --> 00:11:51,293 Ik wil gewoon weten of je alles hebt. 266 00:11:51,378 --> 00:11:52,798 -Bij wie ga je op de bus zitten? -Geen idee. 267 00:11:52,879 --> 00:11:53,919 -Je hebt geen idee? -Je schoenen... 268 00:11:54,005 --> 00:11:55,005 Ik wil niet dat jullie me erheen lopen. 269 00:11:55,090 --> 00:11:56,090 Nou, Max. Hey. 270 00:11:56,174 --> 00:11:57,434 Mag ik een knuffel? Ik hou van je. 271 00:11:57,509 --> 00:11:58,759 -Goed dan. -Max! 272 00:11:59,845 --> 00:12:01,095 Doei dan! 273 00:12:18,780 --> 00:12:21,160 -Julia, hee. -Lizzie. 274 00:12:21,241 --> 00:12:22,951 -Heb je even? -Dat weet ik nog zo niet. 275 00:12:23,076 --> 00:12:26,706 -Sorry? -Mijn huwelijk is mijn zaak, ja? 276 00:12:26,913 --> 00:12:29,333 Sorry als dat nogal grof klinkt 277 00:12:29,416 --> 00:12:30,826 maar de roddels moeten ophouden. 278 00:12:30,917 --> 00:12:32,707 Ik ben het zat. Dat meen ik. 279 00:12:32,794 --> 00:12:36,474 Natuurlijk respecteer ik jouw... Het... 280 00:12:36,590 --> 00:12:39,260 -Het gaat eigenlijk over die gsm. -Wat? 281 00:12:39,342 --> 00:12:43,052 We hebben nog geen officiële regel ofzo, 282 00:12:43,138 --> 00:12:45,218 maar officieus zijn we het met z'n allen eens 283 00:12:45,307 --> 00:12:47,097 dat we wachten tot de zesde groep om ze aan onze kinderen te geven. 284 00:12:47,184 --> 00:12:49,484 -Oké. -Mijn zaken niet, natuurlijk. 285 00:12:49,561 --> 00:12:51,691 Maar nu Victor er eentje heeft, wil Avery er ook een. 286 00:12:51,771 --> 00:12:55,031 -Victor heeft er geen. -Elk kind in de les wil er een. Dus... 287 00:12:55,317 --> 00:12:56,857 Er moet een soort vergissing zijn... 288 00:12:57,194 --> 00:13:02,414 Mam! Kijk naar de nieuwe gsm die pap me gaf! Kijk hij is blauw! 289 00:13:03,450 --> 00:13:04,450 Zie je wel, kijk! 290 00:13:11,458 --> 00:13:12,458 Hey. 291 00:13:12,626 --> 00:13:18,296 Is dat al wat ik krijg? Geen liefde voor een succesvolle stalkersmissie? 292 00:13:18,965 --> 00:13:23,595 Je vond het ene vak dat we niet samen hebben. Indrukwekkend. 293 00:13:23,678 --> 00:13:26,848 Drew. Kom nou. Ik ben hier om acht uur voor de les. 294 00:13:27,182 --> 00:13:30,642 Acht uur? Wie neemt er nou om dat uur les? Het is getikt. 295 00:13:31,978 --> 00:13:36,938 Maar ik ben d'r. Omdat ik je mis. 296 00:13:39,152 --> 00:13:41,282 Serieus, nou? Je schouders ophalen. 297 00:13:41,363 --> 00:13:42,573 Is dat alles wat ik krijg? 298 00:13:42,656 --> 00:13:44,026 -Ga je niet eens praten? -Ja, want ik ben boos op je! 299 00:13:44,115 --> 00:13:45,325 Ga je niet eens erkennen wat er aan de hand is? 300 00:13:45,408 --> 00:13:46,828 Je bent boos op me? Oké. 301 00:13:46,910 --> 00:13:49,330 Gekwetst daar kan ik mee leven. 302 00:13:49,412 --> 00:13:51,332 Maar je mag niet boos op me zijn vanwege dit gedoe. 303 00:13:51,414 --> 00:13:52,834 Je neukte m'n vriend? 304 00:13:52,916 --> 00:13:53,996 -Jouw vriend? -Ja. 305 00:13:54,084 --> 00:13:56,384 Serieus. Je tolereert Berto amper. Jullie zijn geen vrienden. 306 00:13:56,461 --> 00:13:58,631 Je deed het met hem. Da's veel erger. 307 00:13:58,880 --> 00:14:02,180 Ho even. Mijn grote misdaad is 308 00:14:02,259 --> 00:14:04,929 dat terwijl we duidelijk niet samen waren 309 00:14:05,178 --> 00:14:07,718 ik met iemand naar bed ging met wie je feitelijk per ongeluk 310 00:14:07,806 --> 00:14:10,386 -samen woont. -Dit is anders. Je deed het met Berto! 311 00:14:10,475 --> 00:14:13,475 Erg volwassen, Drew. Geef het nou toe. 312 00:14:14,354 --> 00:14:16,654 Amy kwam op bezoek en jij liet alles vallen. 313 00:14:17,190 --> 00:14:19,440 Jouw studies en jouw vrienden. 314 00:14:20,110 --> 00:14:21,740 Je liet mij zeker vallen. 315 00:14:26,992 --> 00:14:29,542 Leuk gesprek. Blij dat dat opgelost is. 316 00:14:29,619 --> 00:14:34,289 En sorry dat ik het met iemand deed die je ongeveer kende. Mijn fout! 317 00:14:39,212 --> 00:14:41,802 -Iets? -Nee, niks. Niks sinds 318 00:14:41,881 --> 00:14:44,341 de laatste drie keer die je belde. Je moet ermee ophouden, goed? 319 00:14:44,426 --> 00:14:46,596 -Ik ga inhaken. -Zeg me gewoon een ding. 320 00:14:46,678 --> 00:14:50,218 Hoe moet ik met dat wachten en die onwetendheid omgaan? 321 00:14:50,307 --> 00:14:52,267 Ik weet het dus niet. 322 00:14:52,350 --> 00:14:54,560 -Ik moet weg. -Wat betekent dat? 323 00:14:54,644 --> 00:14:56,154 Denk je dat ze er een hekel aanhebben? 324 00:14:56,271 --> 00:14:58,691 Nee, ik denk dat je me blijft bellen totdat je van hen hoort, 325 00:14:58,773 --> 00:15:00,613 -en dat kan dagen duren. -Dagen? 326 00:15:01,651 --> 00:15:03,781 -Ik hoop van niet. -Je bent echt belachelijk. 327 00:15:03,862 --> 00:15:05,162 Jij bent nu belachelijk! 328 00:15:05,238 --> 00:15:06,948 Ik ben niet belachelijk. Ik zat thuis. 329 00:15:07,032 --> 00:15:10,492 Ik was mezelf aan het opmaken en daarom dacht ik hierheen te komen. 330 00:15:10,577 --> 00:15:14,037 Ik ben bezig. Ik kan jou niet vermaken ofzo. 331 00:15:14,122 --> 00:15:16,332 Wie vraagt daarom? Ik niet hoor. 332 00:15:16,416 --> 00:15:19,126 Ik kom jou vermaken. Ik ga zingen, 333 00:15:19,210 --> 00:15:22,170 ik ga dansen. Ik ga jou met die bloemen helpen. 334 00:15:22,255 --> 00:15:23,255 Mij martelen is wat je hier komt doen. 335 00:15:23,340 --> 00:15:24,760 Ik wil niet dat je die bloemen aanraakt. 336 00:15:25,383 --> 00:15:26,763 Geef me gewoon wat te doen. 337 00:15:26,843 --> 00:15:28,393 Ik kan de gel niet vinden. 338 00:15:28,470 --> 00:15:29,680 Weet je nog toen je hier werkte? 339 00:15:30,096 --> 00:15:32,926 Toen ik je nog betaalde om dit te doen? 340 00:15:33,016 --> 00:15:34,096 -Ja. Vind die gels. -Goed dan. 341 00:15:34,184 --> 00:15:35,274 Ik kan ze niet meer vinden sinds je hier niet meer werkt. 342 00:15:35,352 --> 00:15:37,732 Best. Wat denk je dat hun reactie zal zijn? 343 00:15:37,812 --> 00:15:39,192 -Ik vroeg me af... -Loop niet te razen. 344 00:15:39,272 --> 00:15:40,272 -Want... -Hoezo? 345 00:15:40,357 --> 00:15:45,567 -Als jij raast, mep ik een vogel. -Ik ga niet razen, goed? 346 00:15:45,695 --> 00:15:48,155 Ik ben hier om te helpen en... 347 00:15:49,491 --> 00:15:52,241 Ik vraag me af waarom ze niet gebeld hebben. 348 00:15:52,327 --> 00:15:54,197 Zou jij niet bellen 349 00:15:54,287 --> 00:15:57,957 om te zeggen dat jij die email had en dat het er goed uitziet? 350 00:15:58,041 --> 00:16:00,791 Of dat je misschien meer tijd nodig hebt om na te denken? 351 00:16:00,877 --> 00:16:03,207 Of om te melden dat je 352 00:16:03,296 --> 00:16:05,416 donderdag een bijeenkomst hebt en daarom nog niet hebt gereageerd. 353 00:16:05,507 --> 00:16:07,797 Ik begrijp die stilte gewoon niet. 354 00:16:10,970 --> 00:16:13,010 Ik sms je straks wel een goeie nacht. 355 00:16:13,098 --> 00:16:15,728 Oké, lieverd. Kan je... Hey. 356 00:16:15,975 --> 00:16:17,265 Kan je je vader vragen buiten te komen? 357 00:16:17,352 --> 00:16:19,352 Tuurlijk. Pap! 358 00:16:19,437 --> 00:16:20,727 -Hey, maatje. -Mam staat buiten. 359 00:16:20,814 --> 00:16:23,324 Leuk. 360 00:16:24,609 --> 00:16:26,739 -Hee. -Die gsm. Ik weet het. 361 00:16:26,820 --> 00:16:27,900 -Die gsm. -Ja. 362 00:16:27,987 --> 00:16:29,197 -Dus... -Het spijt me. 363 00:16:29,280 --> 00:16:30,370 -Dat kan je niet maken. -Weet ik. 364 00:16:30,448 --> 00:16:33,488 -Joel! -Hij flipte gisteren 365 00:16:33,576 --> 00:16:35,326 -en het was mijn fout. -Wat gebeurde er? 366 00:16:35,412 --> 00:16:38,752 Ik ging hem oppikken maar had het honkbal schema in de war 367 00:16:38,832 --> 00:16:40,082 en ging naar het verkeerde veld. 368 00:16:40,166 --> 00:16:42,496 Dus kom je naar de kantine met een fonkelnieuwe gsm 369 00:16:42,585 --> 00:16:44,745 gewoon om het goed te maken? 370 00:16:44,838 --> 00:16:47,798 Zo zat het niet. Het is geen omkoperij. 371 00:16:47,882 --> 00:16:49,882 Hij was bang dat jij hem niet zou oppikken die middag, 372 00:16:49,968 --> 00:16:52,928 dus wou ik hem verzekeren. Ik belde jou op. 373 00:16:53,012 --> 00:16:54,972 Juist. Ik belde terug. 374 00:16:55,056 --> 00:16:57,596 Je sms'te me een uur nadien en tegen dan was ie een puinhoop. 375 00:16:57,684 --> 00:16:59,854 Je kon geen uur wachten om die beslissing te maken? 376 00:16:59,936 --> 00:17:01,766 Ik weet het, ja. Sorry. 377 00:17:01,855 --> 00:17:03,055 Joel, dat is belachelijk. 378 00:17:05,400 --> 00:17:07,820 -Joel. -Hij heeft het gevoel 379 00:17:07,902 --> 00:17:11,032 dat we hem vergeten, ja? En ik neem hem niks kwalijk 380 00:17:11,114 --> 00:17:12,164 dankzij de manier waarop wij nu communiceren, 381 00:17:12,240 --> 00:17:13,580 -en ik kan niet... -gsm's kopen zonder 382 00:17:13,658 --> 00:17:15,118 eerst mijn toestemming te vragen. 383 00:17:16,369 --> 00:17:18,329 -Ja, ja. -Nou, goed. 384 00:17:18,413 --> 00:17:19,583 We zijn het daar ten minste over eens. 385 00:17:19,664 --> 00:17:21,254 Je had 'm moeten zien, Julia. 386 00:17:21,332 --> 00:17:24,792 Hij stort voor m'n ogen in 387 00:17:24,878 --> 00:17:27,168 en ik voel die verlatingsangst weer op komen. 388 00:17:27,255 --> 00:17:28,545 Omdat je verhuisde. 389 00:17:31,760 --> 00:17:32,760 -Hij heeft... 390 00:17:32,844 --> 00:17:33,764 -Laten we het over de echte reden hebben. 391 00:17:33,845 --> 00:17:37,345 Hij heeft jouw nummer, mijn nummer en het nummer van jouw ouders op die gsm. 392 00:17:37,432 --> 00:17:38,482 Hij mag enkel daarmee communiceren. 393 00:17:38,558 --> 00:17:41,018 Hij was het hele honkbal team aan het sms'en. 394 00:17:41,102 --> 00:17:42,312 Nou, dat mag ie niet doen. 395 00:17:42,395 --> 00:17:43,475 Ik zal het er met 'm over hebben, 396 00:17:43,605 --> 00:17:45,685 Doe dat maar. Jij bent nu de ouder. 397 00:17:45,774 --> 00:17:46,784 Ik ben het vechten zat. 398 00:17:46,858 --> 00:17:48,188 Kunnen we ophouden? 399 00:17:48,276 --> 00:17:50,146 Jij vecht nooit voor iets! 400 00:17:50,403 --> 00:17:51,653 Hij kan ons denk ik horen. Kunnen we... 401 00:17:51,738 --> 00:17:55,988 Da's gemakkelijk. Ik zie je later, lieverd. 402 00:17:56,075 --> 00:17:57,785 Geef me een belletje als je wat nodig hebt. 403 00:17:57,869 --> 00:17:59,159 Julia... 404 00:18:22,727 --> 00:18:26,227 -Amber. -De tijd is om, man. 405 00:18:26,314 --> 00:18:28,274 -Waarom moet ik opstaan? -Omdat het lestijd is. 406 00:18:28,358 --> 00:18:29,728 Het is jouw Natalie-vrije les vandaag. 407 00:18:29,818 --> 00:18:31,568 -Ik ga niet naar m'n... -Opstaan! 408 00:18:31,653 --> 00:18:33,953 -Ik ga niet naar m'n les. -Je moet naar de les, Drew. 409 00:18:34,030 --> 00:18:35,280 Het is al te laat. Ik heb 't al gemist. 410 00:18:35,365 --> 00:18:37,615 Het is niet te laat, Drew. Je moet gaan. Kijk ik heb jou 411 00:18:37,700 --> 00:18:40,410 nooit gedwongen om iets te doen. Dus het enige dat je moet doen... 412 00:18:40,495 --> 00:18:41,745 -Dat mama-gedoe met het deken, serieus. 413 00:18:41,788 --> 00:18:42,828 -...is naar de les gaan! 414 00:18:42,914 --> 00:18:44,714 Ik ga jou dwingen om naar die ene les te gaan. 415 00:18:44,791 --> 00:18:46,581 -Je kan me niet dwingen. -Natalie is er niet. 416 00:18:46,668 --> 00:18:48,958 Ik kan je dwingen. Het is mijn woning. En je moet gaan, ja? 417 00:18:49,045 --> 00:18:51,915 Dank je. Dat is erg fel. 418 00:18:52,006 --> 00:18:55,006 Drew, stoppen met kinderachtig te doen. Ga naar je les! 419 00:18:55,176 --> 00:18:57,386 Ik wil niet naar de les, oké? 420 00:18:57,470 --> 00:19:01,850 Ik wil Berto en Natalie niet zien. Ik wil er niet over nadenken. 421 00:19:02,183 --> 00:19:05,103 Ze vraagt me steeds of alles in orde is en dat is irritant. 422 00:19:05,186 --> 00:19:08,306 Ik ben verdrietig om Amy. 423 00:19:08,398 --> 00:19:11,778 Ik wil wiet roken en slechte liedjes schrijven. 424 00:19:13,820 --> 00:19:18,870 Drew, natuurlijk. Het spijt me. Ik begrijp het. Hier. 425 00:19:20,243 --> 00:19:21,743 Sorry dat ik schreeuwde. Ik... 426 00:19:21,828 --> 00:19:24,788 Het is al goed. Sorry dat ik water op je smeet. 427 00:19:24,873 --> 00:19:27,383 Ga maar terug slapen, oké? 428 00:19:28,293 --> 00:19:29,793 Ik wist het gewoon niet. 429 00:19:35,550 --> 00:19:38,680 -Dat zand, het is niet... -Laat het nou los. 430 00:19:38,761 --> 00:19:41,641 Ik vind dit lettertype niet eens leuk. Te sporterig. 431 00:19:41,723 --> 00:19:43,853 -Laat het nou los, ja? -Ik kan het niet loslaten. 432 00:19:43,933 --> 00:19:45,853 Het is drie dagen geleden. Ik heb nog niks van hen gehoord. 433 00:19:45,935 --> 00:19:47,895 Ze hebben niks gezegd, wat, hoe... 434 00:19:47,979 --> 00:19:49,309 Hoe kan jij zou kalm blijven? 435 00:19:49,731 --> 00:19:50,901 Want het is jouw loopbaan, niet de mijne. 436 00:19:50,982 --> 00:19:51,982 Bedankt zeg. 437 00:19:52,066 --> 00:19:55,486 Je kan niet zomaar dingen loslaten. 438 00:19:55,653 --> 00:20:00,493 Ik denk dat ik ga huilen. 439 00:20:02,118 --> 00:20:04,118 Maar niet echt, hee? Je gaat toch niet huilen? 440 00:20:04,203 --> 00:20:07,753 Als ik slecht nieuws krijg ga ik zeker huilen. 441 00:20:09,292 --> 00:20:12,302 -Kan je dat niet tegenhouden? -Nee, dat kan ik niet tegenhouden. 442 00:20:12,378 --> 00:20:14,338 Hoe kan ik mijn menselijke emoties tegenhouden? 443 00:20:14,422 --> 00:20:17,552 Als ik slecht nieuws via de telefoon krijg ga ik huilen. 444 00:20:17,634 --> 00:20:19,804 Misschien bellen ze niet, maar sturen ze een email. 445 00:20:20,261 --> 00:20:23,771 Dan huil ik bij het lezen van die email. 446 00:20:24,265 --> 00:20:27,805 Nee, niks. 447 00:20:30,897 --> 00:20:33,227 Het wachten is het ergste. 448 00:20:33,316 --> 00:20:35,736 -Het zit wel goed. Ontspan nou. -Waarom is dat goed? 449 00:20:35,818 --> 00:20:37,608 Ik heb gewoon een... 450 00:20:40,823 --> 00:20:42,123 Ontspan nou. 451 00:20:52,377 --> 00:20:53,747 Hank? 452 00:20:57,590 --> 00:20:59,930 Wat? Je leek van slag. 453 00:21:01,386 --> 00:21:03,136 -Ja, dat ben ik. -Je bent gestresseerd. 454 00:21:03,221 --> 00:21:04,641 -Ik dacht gewoon dat je... -Klopt. 455 00:21:04,931 --> 00:21:07,851 -Vergeet het. Panikeer maar. -Nee, bedankt. Bedankt. 456 00:21:07,976 --> 00:21:08,976 Doe maar gerust. 457 00:21:11,437 --> 00:21:12,557 Gewoon... Ik... 458 00:21:12,647 --> 00:21:14,647 Ik wou je niet het verkeerde idee geven, want... 459 00:21:14,774 --> 00:21:16,694 Nee, het zit goed tussen ons. Je brengt me niet op verkeerde ideeën. 460 00:21:16,776 --> 00:21:19,236 -Oké. -Het zit niet goed tussen ons. 461 00:21:19,320 --> 00:21:20,660 Ik heb wel het verkeerde idee. 462 00:21:20,738 --> 00:21:21,568 Hoe bedoel je? 463 00:21:21,656 --> 00:21:24,866 Er zijn een miljoen Bravermans, ja? 464 00:21:24,951 --> 00:21:27,911 Aan elke hoek is een. Jullie zijn net Starbucks. 465 00:21:27,996 --> 00:21:29,746 Maar jij komt telkens naar mij. 466 00:21:29,831 --> 00:21:31,751 Waarom? Zo krijg ik het verkeerde idee. 467 00:21:31,833 --> 00:21:33,003 Ik heb het verkeerde idee. 468 00:21:33,084 --> 00:21:35,964 Jij komt hier als je kwetsbaar bent, 469 00:21:36,045 --> 00:21:40,545 als je wat nodig hebt. En ik... Ik wil er voor jou zijn want ik... 470 00:21:42,260 --> 00:21:46,010 Want ik wil er zijn. En het lijkt alsof jij dat ook wil. 471 00:21:46,097 --> 00:21:47,387 Dat is zo! Ik... 472 00:21:49,183 --> 00:21:51,733 Als vrienden, weet je? 473 00:21:51,811 --> 00:21:52,811 Dat klinkt zo... 474 00:21:52,895 --> 00:21:54,935 Ja, goed dan. 475 00:21:55,023 --> 00:21:58,483 Vrienden? 476 00:21:58,568 --> 00:22:00,448 -Nee, maar... -Het is... 477 00:22:11,831 --> 00:22:17,131 Wat is dit? "Sarah, kan je me morgen om vier uur ontmoeten? Alec." 478 00:22:18,129 --> 00:22:21,049 Wat betekent dat? 479 00:22:21,966 --> 00:22:23,836 Denk je dat het slecht is? 480 00:22:25,303 --> 00:22:27,183 Ik kan niet meer voor je klaarstaan, Sarah. 481 00:22:30,016 --> 00:22:32,136 Dat is lastig, weet je? 482 00:22:34,562 --> 00:22:36,232 Het is verwarrend. 483 00:22:37,774 --> 00:22:39,324 Ik wil het niet meer doen. 484 00:22:51,370 --> 00:22:55,250 Volledig in cash, 30 dagen bedenktijd, net onder de vraagprijs. 485 00:23:00,171 --> 00:23:01,631 We dachten dat hij er een hekel aan had. 486 00:23:01,672 --> 00:23:02,762 Nee, dat was niet zo. 487 00:23:02,799 --> 00:23:06,179 Hij was er dol op! Moet ik de champagne kraken? 488 00:23:06,260 --> 00:23:09,060 Als hij er zo dol op was, waarom deed hij dan geen volledig aanbod? 489 00:23:09,430 --> 00:23:11,770 Het is er niet zo ver van. 490 00:23:11,849 --> 00:23:12,809 Het is volledig cash. 491 00:23:12,850 --> 00:23:16,150 Geen banken. Snel afgesloten. Dit is een mooi aanbod. 492 00:23:18,481 --> 00:23:20,941 Nou, ik het is gemakkelijker voor jou. 493 00:23:21,359 --> 00:23:22,319 -Nou... -Zeek... 494 00:23:22,401 --> 00:23:25,781 Er is geen open huis, geen reclame. Ik weet heus hoe die dingen werken. 495 00:23:25,863 --> 00:23:26,953 -Tuurlijk. -Kijk... 496 00:23:27,281 --> 00:23:30,411 Ik wil de volle prijs en niet toegeven. 497 00:23:32,245 --> 00:23:36,365 Ik denk dat we beiden in shock zijn nu 498 00:23:36,749 --> 00:23:39,999 en dat we een beetje tijd nodig hebben. 499 00:23:40,086 --> 00:23:40,956 Natuurlijk. 500 00:23:41,003 --> 00:23:43,673 Weten jullie wat? Neem alle tijd die nodig is. 501 00:23:44,590 --> 00:23:46,800 Drie dagen eigenlijk, want zoveel tijd willen 502 00:23:46,884 --> 00:23:48,184 ze hieraan geven. 503 00:23:48,261 --> 00:23:50,431 Maar bel me maar als jullie vragen hebben. 504 00:23:51,639 --> 00:23:53,929 -Dank je. -Bedankt. 505 00:24:02,275 --> 00:24:04,605 Vind je dat die kerel er als Ed uitziet? Die grote daar met die baard? 506 00:24:04,694 --> 00:24:05,824 De kok? 507 00:24:08,614 --> 00:24:10,624 Da's Mr. Knight. 508 00:24:11,159 --> 00:24:12,409 Hallo? 509 00:24:12,910 --> 00:24:16,870 Kristina. Sorry jou lastig te vallen 510 00:24:17,832 --> 00:24:19,582 maar we hebben een klein probleempje. 511 00:24:19,917 --> 00:24:22,167 Wat scheelt er? 512 00:24:22,253 --> 00:24:25,133 Niet zeker. Maar we waren op weg naar het avondeten 513 00:24:25,214 --> 00:24:27,094 en plotseling begon Max te flippen. 514 00:24:27,175 --> 00:24:29,255 Hij begon te gillen en te vloeken. 515 00:24:29,343 --> 00:24:30,393 Wat is er aan de hand? 516 00:24:30,511 --> 00:24:32,811 -Ik heb hem nog nooit zo gezien. -O, mijn God. 517 00:24:32,889 --> 00:24:34,309 -Wat... -Hij flipte. 518 00:24:34,390 --> 00:24:36,600 Zei hij wat er gebeurd is? 519 00:24:36,976 --> 00:24:41,556 Nee. Hij is gekalmeerd nu. Maar hij zit in het midden van de lobby 520 00:24:41,647 --> 00:24:45,067 en hij wil zich niet verzetten. 521 00:24:45,151 --> 00:24:47,451 Mag ik hem aan de telefoon krijgen? 522 00:24:49,197 --> 00:24:52,367 Max, kerel. Het is je moeder hier die gedag wil zeggen. 523 00:24:52,450 --> 00:24:55,370 -Max? -Max, mijn makker. 524 00:24:55,536 --> 00:24:57,706 Praat gewoon even met je moeder. 525 00:25:01,000 --> 00:25:02,040 Maatje? 526 00:25:02,168 --> 00:25:04,458 Ik denk dat je hem beter komt ophalen. 527 00:25:06,047 --> 00:25:08,007 We zijn op weg. Bedankt. 528 00:25:20,228 --> 00:25:21,228 Victor? 529 00:25:21,395 --> 00:25:23,055 Doe die gsm weg, graag. 530 00:25:23,147 --> 00:25:24,977 Nee, ik sms pap. Ik mag pap toch sms'en? 531 00:25:25,066 --> 00:25:26,276 Niet aan tafel. 532 00:25:26,359 --> 00:25:28,359 Het is een noodgeval. Mijn honkbalhandschoen ligt in z'n wagen. 533 00:25:28,444 --> 00:25:30,204 -Dat is geen noodgeval. -Ik wil pap sms'en. 534 00:25:30,279 --> 00:25:31,819 -Stop dat weg. -Hou op. Ik wil hem sms'en. 535 00:25:31,906 --> 00:25:33,066 -Rot op! Ik steek het weg! -Jongens. 536 00:25:33,157 --> 00:25:34,827 -Da's niet eerlijk. -Sydney, stop daarmee! 537 00:25:34,909 --> 00:25:35,869 -Kan me niks schelen! -Jongens, ophouden. 538 00:25:35,952 --> 00:25:37,752 Waarom krijgt Victor een gsm en ik niet? 539 00:25:37,828 --> 00:25:39,498 -Stop! Het interesseert me niet. -Stop! Het is niet jouw gsm! 540 00:25:39,580 --> 00:25:42,210 -Ophouden! Genoeg daarmee! -Niet roepen! 541 00:25:42,500 --> 00:25:44,630 Je roept al sinds Victor hier kwam! 542 00:25:45,002 --> 00:25:45,842 Sydney... 543 00:25:45,878 --> 00:25:46,838 -Het is jouw schuld. -Nee. 544 00:25:46,921 --> 00:25:48,671 Alles was goed tot jij hier kwam. 545 00:25:48,756 --> 00:25:51,216 -Sydney! -Mam en pap konden het altijd goed 546 00:25:51,300 --> 00:25:53,680 -vinden en nu haten ze elkaar. -Sydney, hou op! 547 00:25:53,761 --> 00:25:55,681 -Het is jouw schuld! Ik haat je! -Sydney! 548 00:25:55,763 --> 00:25:57,603 -Ga naar je kamer! -Je weet dat het waar is! 549 00:25:57,682 --> 00:26:00,482 Geen woord meer, Sydney! Naar je kamer! 550 00:26:00,893 --> 00:26:01,943 Hij verprutste alles! 551 00:26:15,574 --> 00:26:18,584 Toen ik van Syracuse afstudeerde 552 00:26:18,661 --> 00:26:22,501 besloot ik om in Berkeley mijn doctoraat te halen. 553 00:26:22,581 --> 00:26:25,881 Het is een goeie school. Erg progressief. 554 00:26:26,294 --> 00:26:27,504 Je zou het er fijn vinden. 555 00:26:30,423 --> 00:26:32,133 Wil je me vertellen wat er vanavond gebeurd is? 556 00:26:34,302 --> 00:26:35,342 Max? 557 00:26:36,178 --> 00:26:37,928 -M'n ouders zijn hier. -Hey, Mr. Knight. 558 00:26:38,014 --> 00:26:39,474 -Ze brengen me nu naar huis. -Hoe gaat het met jullie? 559 00:26:39,557 --> 00:26:40,977 Ik wil naar huis. 560 00:26:41,058 --> 00:26:42,558 Waarom volg je hem niet en dan tref ik jullie later wel. 561 00:26:42,643 --> 00:26:43,943 Het spijt me zo. Dank je. 562 00:26:44,020 --> 00:26:46,020 Het spijt ons enorm. 563 00:26:46,689 --> 00:26:49,649 Wat is er precies gebeurd? 564 00:26:49,734 --> 00:26:51,784 Ik weet het eerlijk niet zeker. 565 00:26:51,861 --> 00:26:53,991 Het kan zijn dat de andere kinderen hem plaagden. 566 00:26:54,071 --> 00:26:57,951 Dat deert hem gewoonlijk niks maar iets binnenin hem sloeg door. 567 00:26:58,034 --> 00:27:03,124 Hij begon te schreeuwen en rond te rollen en... 568 00:27:03,331 --> 00:27:04,501 Het was erg om te zien. 569 00:27:05,124 --> 00:27:06,504 Het was erg. 570 00:27:07,376 --> 00:27:08,376 O. 571 00:27:09,670 --> 00:27:12,050 Vroeger had hij nogal erge woedeaanvallen, weet je. 572 00:27:12,173 --> 00:27:13,763 Maar dat was jaren geleden. 573 00:27:13,841 --> 00:27:15,431 -Het spijt me. -Nee hoor. 574 00:27:15,509 --> 00:27:17,089 Ik dacht gewoon dat we dat gedoe voorbij waren. 575 00:27:17,178 --> 00:27:19,598 Maar dat is het vast nooit, dus... 576 00:27:20,181 --> 00:27:22,311 Luister. Bedankt om bij 'm te blijven. 577 00:27:22,433 --> 00:27:24,943 Ik weet dat het niet simpel kon geweest zijn na dat te zien, maar... 578 00:27:25,019 --> 00:27:28,059 Max is een leuk ventje, meestal toch. 579 00:27:28,147 --> 00:27:29,517 Ik weet dat ik dit niet hoor te zeggen 580 00:27:29,607 --> 00:27:32,567 maar veel van die kinderen zijn klootzakjes. 581 00:27:32,902 --> 00:27:35,742 Ik probeer te helpen wanneer ik kan. 582 00:27:35,821 --> 00:27:38,031 -Maar het is erg geworden. -Ja. 583 00:27:38,449 --> 00:27:42,159 Volgend jaar wordt vast beter. Dat denk ik echt. 584 00:27:43,162 --> 00:27:44,962 -Ik hoop het. -Dat zal zo zijn. 585 00:27:45,081 --> 00:27:46,871 Je bent een goeie vent. Bedankt om bij 'm te blijven. 586 00:27:46,957 --> 00:27:48,747 -Ja. -Hou je taai. 587 00:27:48,959 --> 00:27:51,339 Zeg dat ik hem morgen zal missen bij het goud zoeken. 588 00:27:51,462 --> 00:27:52,762 Doe ik. 589 00:28:05,476 --> 00:28:07,396 Het is zo frisjes! 590 00:28:08,145 --> 00:28:10,475 Kijk eens wat ik heb. 591 00:28:11,690 --> 00:28:13,440 Zie zo. 592 00:28:13,776 --> 00:28:16,026 Laten we lekker liggen samen. 593 00:28:16,237 --> 00:28:18,447 -Ja. -Het is fijn bij het vuur. 594 00:28:20,658 --> 00:28:24,788 Ja, het is een lekker vuurtje. 595 00:28:28,457 --> 00:28:29,827 Waar was ik toch mee bezig. 596 00:28:29,917 --> 00:28:32,377 Ik bouwde dit ding dertig jaar geleden. 597 00:28:34,296 --> 00:28:35,296 Millie... 598 00:28:36,090 --> 00:28:38,550 Kan je geloven dat we hier al 44 jaar wonen? 599 00:28:39,427 --> 00:28:40,427 Waar is de tijd toch? 600 00:28:44,723 --> 00:28:46,523 Het huis was toen zo anders. 601 00:28:47,810 --> 00:28:50,100 Er was een eik waar de schuur nu staat, weet je nog? 602 00:28:51,814 --> 00:28:52,944 Ja. 603 00:28:54,859 --> 00:28:56,319 Ik was dol op die boom. 604 00:28:59,196 --> 00:29:00,196 Dat weet ik. 605 00:29:00,948 --> 00:29:07,828 Ik vond het zo jammer toen die boom ziek werk, weet je? 606 00:29:09,039 --> 00:29:10,499 Ziek werd? 607 00:29:13,461 --> 00:29:14,551 Nee. 608 00:29:16,130 --> 00:29:17,130 Ja. 609 00:29:17,256 --> 00:29:19,836 Die boom was niet ziek, Millie. 610 00:29:20,676 --> 00:29:23,386 Ik zou daar een schuur en ik wist dat je van die boom hield 611 00:29:23,471 --> 00:29:26,811 dus loog ik dat ie ziek was en hakte ik 'm om. 612 00:29:26,891 --> 00:29:28,561 -Dat deed je niet. -Toch wel. 613 00:29:28,642 --> 00:29:30,772 Grapje zeker? 614 00:29:34,982 --> 00:29:36,482 Ezekiel Braverman. 615 00:29:38,569 --> 00:29:43,159 -De waarheid komt aan het licht. -Ik hield het al zolang geheim. 616 00:29:45,367 --> 00:29:49,287 -Echt? -Ja, nou. God, die kerel 617 00:29:49,371 --> 00:29:53,131 die dit huis wil kopen noemde het een schuurtje en het zal 618 00:29:53,584 --> 00:29:54,754 platgesmeten worden. 619 00:29:55,002 --> 00:30:00,012 Hij zal er waarschijnlijk bosjes neerplanten. 620 00:30:03,052 --> 00:30:04,682 Wat gaan we toch aanvangen? 621 00:30:09,308 --> 00:30:11,478 Geen idee, geen idee. 622 00:30:12,895 --> 00:30:18,525 Ik wil nog steeds verkopen, maar het gaat allemaal zo snel. 623 00:30:19,777 --> 00:30:22,147 En nu wonen Crosby en z'n gezin hier. 624 00:30:23,197 --> 00:30:24,197 Ik weet niet. 625 00:30:25,908 --> 00:30:28,828 Victor wil ook die auto met jou afwerken. 626 00:30:31,247 --> 00:30:32,917 Ik wil dat niet van 'm afnemen. 627 00:30:37,127 --> 00:30:39,507 Dat aanbod kwam er ook zeer snel. 628 00:30:40,214 --> 00:30:45,144 Er zullen er anderen zijn, maar dat is geen garantie. 629 00:30:47,429 --> 00:30:49,059 Denk je dat we het moeten aannemen? 630 00:30:53,644 --> 00:30:57,024 Millie, ik wil wat jij wil. 631 00:31:05,781 --> 00:31:06,781 Ik wil wachten. 632 00:31:11,078 --> 00:31:15,998 We gooien het over enkele maanden op de markt 633 00:31:16,083 --> 00:31:20,383 zoals we dat wilden. Wanneer wij klaar zijn. 634 00:31:31,890 --> 00:31:34,020 Fijn vuurtje, is het niet? 635 00:31:37,980 --> 00:31:41,820 Ja, het is een goed vuur. 636 00:31:51,869 --> 00:31:55,039 -Max, maatje? -Ik zei dat ik niet wou praten. 637 00:31:55,164 --> 00:31:58,584 Ik weet dat je het er niet over wil hebben maar we rijden al twee uur. 638 00:31:58,709 --> 00:32:01,669 En je vader en ik kunnen helpen als je ons uitlegt wat er gebeurde. 639 00:32:01,754 --> 00:32:02,844 Mag de radio aan? 640 00:32:05,132 --> 00:32:10,802 Ja, goed idee, we wachten wel tot we thuis zijn. 641 00:32:17,061 --> 00:32:18,981 Waarom haten die andere kinderen me? 642 00:32:21,607 --> 00:32:23,857 -Lieverd, niemand haat jou. -Het zijn gewoon idioten. 643 00:32:23,984 --> 00:32:26,454 -Niemand haat jou. -Komt het omdat ik raar ben? 644 00:32:28,989 --> 00:32:31,659 Lieverd, je bent niet raar, goed? 645 00:32:31,742 --> 00:32:33,742 Soms denk ik dat 646 00:32:33,827 --> 00:32:36,287 kinderen jouw autisme niet begrijpen. 647 00:32:36,372 --> 00:32:40,002 Ze begrijpen het als raar zijn. 648 00:32:40,876 --> 00:32:44,876 Maar je bent niet raar. Je bent zo slim en grappig... 649 00:32:44,963 --> 00:32:48,803 Als ik slim en grappig ben, waarom haten ze me dan? 650 00:32:48,967 --> 00:32:49,967 Ze... 651 00:32:51,512 --> 00:32:54,472 Ze haten jou niet. Beloofd. 652 00:32:54,556 --> 00:32:58,016 -Trevor plaste in m'n waterfles. -Ik maak 'm kapot. 653 00:33:01,689 --> 00:33:04,899 Omdat ik een freak ben zei hij. 654 00:33:04,983 --> 00:33:06,573 Ik ben een rare freak. 655 00:33:06,694 --> 00:33:07,994 Je bent geen freak. 656 00:33:09,571 --> 00:33:11,871 -Ik denk dat hij gelijk heeft. -Nee, hij is een klootzak, Max. 657 00:33:11,949 --> 00:33:13,989 Hij is een idioot. Je bent geen freak, lieverd. 658 00:33:15,786 --> 00:33:17,906 Ik denk van wel. 659 00:33:22,126 --> 00:33:24,456 Ik probeer hen te begrijpen, maar ik kan het niet. 660 00:33:28,424 --> 00:33:31,094 Autisme hoort me slimmer te maken. 661 00:33:33,637 --> 00:33:35,847 Maar als ik zo slim ben... 662 00:33:38,600 --> 00:33:41,190 Waarom begrijp ik dan niet waarom ze me uitlachen? 663 00:33:43,939 --> 00:33:48,029 Dat is al wat ze doen. Zelfs de aardige kinderen. Zelfs Micah. 664 00:33:54,199 --> 00:33:56,539 En ik begrijp niet waarom. 665 00:33:57,494 --> 00:33:59,084 Ik begrijp het niet! 666 00:33:59,329 --> 00:34:01,419 Dat is oké, maatje. 667 00:34:01,498 --> 00:34:03,628 Je mag niet zonder gordel in een rijdend voertuig. 668 00:34:03,709 --> 00:34:04,709 Dat interesseert me niet. 669 00:34:04,793 --> 00:34:06,593 -Ik word niet graag geknuffeld. -Dat interesseert me nu niet. 670 00:34:06,670 --> 00:34:07,710 Ik word niet graag geknuffeld! 671 00:34:07,796 --> 00:34:09,626 Dat weet ik. Maar ik wil dat je naar me luistert. 672 00:34:09,715 --> 00:34:13,335 -Ik word niet graag... -Ik hou van jou, maatje. 673 00:34:13,802 --> 00:34:18,102 Ik hou zo veel van je. Het is goed. Het is goed. 674 00:34:37,493 --> 00:34:40,163 Hank. Hee. 675 00:34:40,245 --> 00:34:42,325 -Hey. -Wat ben je... 676 00:34:42,414 --> 00:34:47,254 Ik dacht dat ik hier aanwezig moest zijn. 677 00:34:47,669 --> 00:34:50,879 Als vriend. Voor het geval je huilt ofzo. 678 00:34:51,507 --> 00:34:52,467 -Dank je. -Ja. 679 00:34:52,966 --> 00:34:54,506 Je wilt toch niet alleen huilen, hee? 680 00:34:54,593 --> 00:34:57,763 We gaan samen over een drankje huilen. 681 00:35:01,016 --> 00:35:02,426 Ja, veel geluk. 682 00:35:08,649 --> 00:35:10,229 Sarah, wacht. 683 00:35:11,568 --> 00:35:14,108 Niet huilen, wat daarbinnen ook gebeurt. 684 00:35:16,240 --> 00:35:20,790 Niet huilen, want het werk dat je deed 685 00:35:23,205 --> 00:35:26,455 was fenomenaal. Je moet daar trots op zijn. 686 00:35:28,877 --> 00:35:30,047 Ik ben trots op je. 687 00:35:31,547 --> 00:35:34,627 Weet dat, wat er ook gebeurt. 688 00:36:06,623 --> 00:36:09,043 Waag het niet die gitaar neer te leggen. 689 00:36:09,126 --> 00:36:10,916 -Zo gênant. -Drew? 690 00:36:11,003 --> 00:36:12,003 -Wat? -Je moet me eerst dat liedje spelen. 691 00:36:12,087 --> 00:36:13,207 Ik ga niks spelen. 692 00:36:13,297 --> 00:36:15,587 Ik heb het al sinds gisteren in m'n hoofd. Alsjeblieft. 693 00:36:15,674 --> 00:36:17,054 -Langs de muur op de gang? -Ja, graag! 694 00:36:17,134 --> 00:36:19,224 -Amber, ik doe het niet. -Drew? 695 00:36:19,303 --> 00:36:20,643 -Het is zo gênant. -Ik heb alles voor jou gedaan. 696 00:36:20,721 --> 00:36:22,431 -Ik liet jou hier logeren. -Weet ik. 697 00:36:22,514 --> 00:36:24,024 -Ik gaf jou eten. Ik gaf jou drugs. -Ik waardeer het. 698 00:36:24,099 --> 00:36:26,229 Het minste dat je kan doen is mij een liedje spelen. 699 00:36:26,310 --> 00:36:27,310 Het is vernederend. 700 00:36:27,394 --> 00:36:29,694 Drew, ik voel me rot en dit gaat me beter doen voelen. 701 00:36:29,771 --> 00:36:33,281 -Je weet dat ik niet kan zingen. -Alsjeblieft? Voor mij? 702 00:36:34,610 --> 00:36:35,690 Gewoon voor mij? 703 00:36:35,777 --> 00:36:37,987 Ik zal spelen. Maar je zal meelij met me krijgen. 704 00:36:38,280 --> 00:36:41,200 Ik help je wel. Ik zal meezingen, goed? 705 00:36:41,450 --> 00:36:42,450 Goed dan? 706 00:36:52,336 --> 00:36:54,376 Ik weet niet wie de schuld te geven 707 00:36:56,381 --> 00:37:00,051 Ik weet niet of het gelijk is maar 708 00:37:00,552 --> 00:37:02,852 Ik denk dat je ook van mij houdt 709 00:37:04,473 --> 00:37:06,223 Want je zegt dat het zo is 710 00:37:08,352 --> 00:37:11,022 En als ik het juist zeg 711 00:37:12,314 --> 00:37:15,324 Meen ik het enkel bij jou 712 00:37:16,276 --> 00:37:18,946 Weet dat ik je heb 713 00:37:20,113 --> 00:37:22,413 En weet dat jij mij ook hebt 714 00:37:23,200 --> 00:37:25,540 Want ik hou van je zoals je bent 715 00:37:27,245 --> 00:37:30,575 Hoe dan ook Ik wil je altijd terug 716 00:37:31,208 --> 00:37:33,588 Nu zijn ze weg en namen 717 00:37:34,795 --> 00:37:39,005 Ze een deel van jou mee Maar ik zal altijd blijven 718 00:37:43,845 --> 00:37:46,465 Ik weet niet of ik aan de juiste 719 00:37:47,557 --> 00:37:51,137 Ik weet niet of ik aan de juiste kant ben 720 00:37:51,979 --> 00:37:55,149 Maar als je geen rust kan vinden 721 00:37:55,440 --> 00:37:57,900 Ben ik degene die je dan kan vinden 722 00:37:58,610 --> 00:38:01,200 Ik hou van je zoals je bent 723 00:38:02,406 --> 00:38:05,776 Hoe dan ook Ik wil je altijd terug 724 00:38:06,660 --> 00:38:09,330 Nu zijn ze weg en namen 725 00:38:10,247 --> 00:38:13,877 Ze een deel van jou mee Maar ik zal altijd blijven 726 00:38:18,964 --> 00:38:22,094 Maar ik zal altijd blijven 727 00:38:30,225 --> 00:38:31,265 Dat is echt goed. 728 00:38:34,312 --> 00:38:36,822 Het is tijd. We moeten gaan. 729 00:38:39,818 --> 00:38:42,448 Ik wil die gsm niet meer, je mag het terug naar de winkel brengen. 730 00:38:43,947 --> 00:38:47,487 Als ik die terugbreng, krijg je niks beters. 731 00:38:47,576 --> 00:38:50,036 Nee, je mag 'm terug brengen. Ik wil die niet meer. 732 00:38:52,247 --> 00:38:53,867 Wat is er aan de hand? 733 00:38:54,458 --> 00:38:56,208 Denk je dat als je die gsm terugbrengt, 734 00:38:56,251 --> 00:38:57,791 mam niet meer boos op je zal zijn? 735 00:39:02,049 --> 00:39:03,049 Maatje, ik... 736 00:39:04,384 --> 00:39:08,604 Ik verknoeide het. Jij niet. Ik... 737 00:39:09,931 --> 00:39:13,811 Ik had beter met je moeder moeder praten en da's mijn fout. 738 00:39:14,686 --> 00:39:18,146 We proberen deze situatie nog uit te vissen, ja? Ook de volwassenen. 739 00:39:18,857 --> 00:39:22,187 Nee, maar is het mijn schuld dat jij en mam uiteen gingen? 740 00:39:24,446 --> 00:39:25,986 Absoluut niet. 741 00:39:26,823 --> 00:39:30,293 Want Sydney zei dat voor ik bijjullie introk alles beter was. 742 00:39:31,286 --> 00:39:32,946 Nou, ten eerste, 743 00:39:34,915 --> 00:39:35,955 je trok niet gewoon 744 00:39:37,417 --> 00:39:40,707 bij ons in. Is dat begrepen? 745 00:39:42,380 --> 00:39:44,090 Je werd onze zoon. 746 00:39:45,175 --> 00:39:48,295 Dat betekent wat er ook gebeurt, 747 00:39:49,930 --> 00:39:51,180 of wat je ook doet 748 00:39:53,767 --> 00:39:56,557 de rest van jouw leven, dat jouw moeder en ik 749 00:39:56,645 --> 00:39:58,805 nooit zullen stoppen met van jou te houden. 750 00:40:01,817 --> 00:40:03,437 Nooit. 751 00:40:47,070 --> 00:40:48,780 Verdomme zeg. 752 00:40:48,864 --> 00:40:51,034 Wat aan het woord "nee" begrijpt ze niet? 753 00:40:51,324 --> 00:40:55,044 Ik weet het. Je bent nog niet klaar om het huis te verkopen. 754 00:40:55,120 --> 00:40:57,410 En normaal respecteer ik zo'n beslissing. 755 00:40:57,497 --> 00:40:58,497 Normaal? 756 00:40:58,582 --> 00:41:02,252 Maar normaal krijg ik nooit zo'n goed aanbod. Jack bood meer. 757 00:41:02,335 --> 00:41:03,625 We deden geen tegen aanbod. 758 00:41:03,712 --> 00:41:08,432 Weet ik. Daarom vermoed ik dat hij dus meer bood dan de vraagprijs. 759 00:41:11,553 --> 00:41:12,683 -Daarzo. -Mijn God. 760 00:41:13,013 --> 00:41:16,733 "Mijn God" is het juiste woord. Dat is een record voor deze buurt. 761 00:41:17,142 --> 00:41:20,152 En zo kan ik waarschijnlijk die vakantie naar Hawaï veroorloven. 762 00:41:20,228 --> 00:41:21,938 -Maar laat dat jou niet beïnvloeden. -O, mijn God. 763 00:41:22,022 --> 00:41:24,072 -Dit kan niet kloppen. -Het klopt. 764 00:41:24,858 --> 00:41:28,778 Jullie moeten nog veel nadenken. Jullie hebben drie dagen.