1 00:00:01,419 --> 00:00:03,459 안녕, 드류 나탈리 찾는 거야? 안에 있어 2 00:00:03,546 --> 00:00:04,376 지난 이야기 3 00:00:04,422 --> 00:00:06,092 여기서 지낼게 4 00:00:06,173 --> 00:00:07,223 그래도 학교는 가는 거고? 5 00:00:07,299 --> 00:00:08,219 응 6 00:00:08,384 --> 00:00:11,764 학교 애들이 맥스가 다르다는 걸 알기 시작했어요 7 00:00:11,846 --> 00:00:12,966 혼자 지내고요 8 00:00:13,055 --> 00:00:15,675 - 난 아무 도움이 안 돼요 - 전 부동산 중개인 케런이에요 9 00:00:15,766 --> 00:00:18,056 부모님의 집이 팔리게 도와드릴 거예요 10 00:00:18,144 --> 00:00:21,314 이 작은 여행 가방을 가지고 다니며 애들을 왔다 갔다 옮기고 있잖아요 11 00:00:21,397 --> 00:00:24,437 치료사는 우리에게 일정을 정해야 한다고 했어요 12 00:00:24,525 --> 00:00:25,775 그 일정을 지키고요 13 00:00:25,860 --> 00:00:28,360 서프스포츠를 위해 일이 들어왔는데 궁금했어요 14 00:00:28,446 --> 00:00:30,816 - 우리 같이 일하면 되죠 - 예전처럼요? 15 00:00:30,906 --> 00:00:32,656 내가 상사라는 것만 다르죠 16 00:00:33,534 --> 00:00:37,044 사라에게 네 감정을 말할 준비가 됐어? 17 00:00:40,666 --> 00:00:44,706 - 괜찮은 것 같은데요 - 그래요, 괜찮아요, 보내요 18 00:00:44,795 --> 00:00:46,665 - 근데 모르겠어요, 느낌이... - 아니에요 19 00:00:46,756 --> 00:00:47,756 한 번만 더 열어봐야겠어요 20 00:00:47,840 --> 00:00:49,840 - 안 돼요 - 그냥 한 번만 더 볼게요 21 00:00:49,925 --> 00:00:52,845 자신을 의심하지 말아요, 괜찮은걸요 22 00:00:52,928 --> 00:00:54,308 - 보내요 - 그래도 완벽하길 원해요 23 00:00:54,388 --> 00:00:55,718 전송 버튼 눌러요, 완벽해요 24 00:00:55,806 --> 00:00:58,976 아니에요, 완벽한 건 없댔잖아요 그렇게 말했잖아요 25 00:00:59,059 --> 00:01:00,519 - 근데 이젠... - 지금까진 없었어요 26 00:01:00,603 --> 00:01:02,103 이제 완벽하다고 그러네요, 그냥... 27 00:01:02,188 --> 00:01:03,228 어서요, 이미 다 봤잖아요 28 00:01:03,314 --> 00:01:05,154 전부 다 봤으니 끝났어요, 알겠죠? 29 00:01:05,232 --> 00:01:06,362 끝내기 싫어요 30 00:01:06,442 --> 00:01:07,942 저 뚱뚱한 여자는 이제 목욕해요, 그러니 그냥... 31 00:01:08,027 --> 00:01:09,647 이 편지는 어때요? 아마 조금... 32 00:01:10,696 --> 00:01:14,196 축하해요! 처음으로 한 큰 프로젝트 방금 보냈네요 33 00:01:23,542 --> 00:01:27,302 좋아, 나머지 세면도구 가져왔어 34 00:01:27,880 --> 00:01:29,010 양치하는 거 잊지 마 35 00:01:30,466 --> 00:01:33,046 좋아, 얘야, 부츠는 왜 가져가? 36 00:01:33,302 --> 00:01:35,142 새크라멘토는 26도 정도 될 건데 37 00:01:35,221 --> 00:01:36,311 그래도 필요할 거예요 38 00:01:36,388 --> 00:01:38,388 서터즈밀에 갔다가 우리 반은 39 00:01:38,474 --> 00:01:41,354 아메리칸강 남쪽 분기에서 사금을 가려낼 거란 말이에요 40 00:01:41,435 --> 00:01:43,645 강은 대부분 깨끗해졌어요 41 00:01:43,729 --> 00:01:46,189 골드러시 이후에요 그래서 아무것도 못 찾겠지만 42 00:01:46,273 --> 00:01:49,653 - 관광객들은 해보는 걸 즐긴대요 - 알았어 43 00:01:49,735 --> 00:01:51,525 발이 젖어서 추우면 난 즐기지 못할 테니 44 00:01:51,612 --> 00:01:53,702 - 부츠 가져갈 거예요 - 100% 이해해 45 00:01:53,781 --> 00:01:55,071 내 가방에 넣어도 돼 46 00:01:55,157 --> 00:01:56,367 아뇨, 엄마 가방엔 못 넣어요 47 00:01:56,450 --> 00:01:57,830 넣어도 돼, 나 자리 많아 48 00:01:57,910 --> 00:01:59,660 안 돼요, 엄마 가방은 안 갈 테니까요 49 00:01:59,745 --> 00:02:01,155 얘야, 엄마 가방은 당연히 가지 50 00:02:01,247 --> 00:02:02,247 옷 없이 돌아다니진 않을 거... 51 00:02:02,331 --> 00:02:03,711 아뇨, 엄마가 따라올 필요 없어요 52 00:02:03,791 --> 00:02:06,001 그러니 엄마가 안 가면 엄마 가방이 가는 것도 말이 안 되죠 53 00:02:06,377 --> 00:02:09,337 잠깐, 뭐? 얘야, 엄마는... 54 00:02:09,421 --> 00:02:10,881 미카와 아직 친구였으면 좋았을 것 같아요 55 00:02:10,965 --> 00:02:12,875 휠체어 때문에 가방 하나 더 들 수 있을 테니까요 56 00:02:12,967 --> 00:02:14,507 그래, 잠깐만 멈춰봐 57 00:02:14,718 --> 00:02:16,218 왜 엄마가 따라가는 게 싫어? 58 00:02:16,303 --> 00:02:18,893 모르겠어요, 그냥 싫어요 59 00:02:22,017 --> 00:02:24,687 좋아요, 이건 버스에서 신어야겠어요 60 00:02:26,981 --> 00:02:29,021 있는 그대로의 네가 좋아 61 00:02:30,276 --> 00:02:34,486 무슨 일이 있어도 항상 네가 돌아오길 바랄 거야 62 00:02:34,572 --> 00:02:37,492 이제 그들은 떠났고 다 가져갔지 63 00:02:38,450 --> 00:02:43,120 너의 일부를, 하지만 난 항상 여기 있을게 64 00:02:46,166 --> 00:02:47,206 감사합니다, 버클리 65 00:02:47,293 --> 00:02:49,503 - 너무 멋지다 - 이런, 이건... 66 00:02:49,587 --> 00:02:52,087 - 그게 뭐야? - 몰라 67 00:02:52,298 --> 00:02:55,298 - 드류, 정말 아름다워 - 고마워 68 00:02:55,426 --> 00:02:56,836 이웃들한테도 얘기할게 69 00:02:56,927 --> 00:02:58,257 내 칭찬 좀 전해 70 00:02:58,345 --> 00:02:59,595 누가 노래했는지 그 말 했다고 71 00:03:00,139 --> 00:03:02,559 - 잘 지내? - 응, 괜찮아 72 00:03:04,852 --> 00:03:06,022 아니야, 난... 73 00:03:06,103 --> 00:03:08,113 - 너 약 취했어? - 아니야 74 00:03:08,188 --> 00:03:09,938 아니야? 약 한 거 아니라고? 75 00:03:10,024 --> 00:03:12,194 이건 그냥 혼자 노는 건가? 침대에서? 76 00:03:12,276 --> 00:03:13,606 누나가 냉장고에 있다며 77 00:03:13,694 --> 00:03:14,704 말도 안 돼! 78 00:03:14,778 --> 00:03:16,988 - 그래서 냉장고에서 꺼냈어 - 그래, 나도 어디 있는진 알아 79 00:03:17,072 --> 00:03:19,122 - 그냥 그렇다고 - 드류, 난 상관없는데 80 00:03:19,199 --> 00:03:21,079 오전 11시 반이잖아 81 00:03:21,160 --> 00:03:24,910 - 응, 정말 피곤하네 - 정말 그렇게 안 좋은 거야? 82 00:03:24,997 --> 00:03:27,827 - 일어나자마자 취하는 거야? - 뭐? 83 00:03:27,917 --> 00:03:30,037 - 너무 극적이잖아 - 맙소사 84 00:03:30,127 --> 00:03:32,587 - 왜? - 괜찮아, 괜찮다고 85 00:03:32,671 --> 00:03:33,841 난 그냥 네가 변하지 않았으면 좋... 86 00:03:33,923 --> 00:03:36,133 - 근데 왜 여기 있어? - 왜 여기 있냐고? 나 여기 살 거든 87 00:03:36,216 --> 00:03:38,136 지금 일해야지, 일했잖아 88 00:03:38,260 --> 00:03:40,970 - 넌 지금 학교 가야지 - 알았어 89 00:03:41,430 --> 00:03:42,470 그래 90 00:03:42,556 --> 00:03:44,476 - 딱 걸렸어 - 나탈리와 같이 듣던 수업은 91 00:03:44,558 --> 00:03:47,518 - 안 가고 있어 - 그래, 나도 눈치챘어 92 00:03:47,603 --> 00:03:49,273 거의 모든 수업인가 보네 93 00:03:49,355 --> 00:03:50,765 네가 집 밖에 나가는 걸 못 봤거든 94 00:03:50,898 --> 00:03:54,278 나탈리랑 같이 안 듣는 수업 하나는 계속 나가고 있어 95 00:03:54,360 --> 00:03:55,530 - 수업 하나? - 응, 수업 하나 96 00:03:55,611 --> 00:03:56,901 너 퇴학 당하면 어쩌려고 그래? 97 00:03:56,987 --> 00:03:58,157 아냐, 난 괜찮아, 수업 갈게 98 00:03:58,238 --> 00:04:00,158 난 그냥 네가 네 교육을 다 버려버리는 게 싫어서... 99 00:04:00,240 --> 00:04:01,330 난... 사실, 누나 말이 맞아 100 00:04:01,408 --> 00:04:02,948 - 지금 수업 갈게 - 잠깐만, 안 돼 101 00:04:03,035 --> 00:04:04,615 - 그래도 나한테 얘기해줘 - 할 말 없어 102 00:04:04,703 --> 00:04:05,963 이 여자애한테 실망한 거야? 얘가... 103 00:04:06,038 --> 00:04:08,828 응, 화나, 그래, 근데 괜찮아 104 00:04:08,916 --> 00:04:09,916 얘기하자, 안 괜찮잖아 105 00:04:10,000 --> 00:04:11,670 맞아, 나 바보 같아, 수업 가야겠어 106 00:04:11,752 --> 00:04:12,962 - 아니야, 드류 - 나 수업 가야 해 107 00:04:13,003 --> 00:04:13,843 지각하기 싫어 108 00:04:13,921 --> 00:04:15,761 - 수업 가는 거 아니잖아 - 맞아 109 00:04:15,839 --> 00:04:16,879 그러지 마, 그냥 날 피하는 거잖아 110 00:04:16,966 --> 00:04:20,466 - 밥 먹고 나서 수업 갈 거야 - 그래, 알았어, 나중에 봐 111 00:04:22,429 --> 00:04:23,969 - 쓸모없군 - 블루 68 112 00:04:24,056 --> 00:04:27,476 계속해! 하나 하나! 시작! 113 00:04:27,559 --> 00:04:29,519 - 그렇지, 잘 잡았어! - 그렇지! 터치다운! 114 00:04:29,603 --> 00:04:32,063 - 안녕하세요 - 네, 그냥 들어오셨네요 115 00:04:32,147 --> 00:04:33,647 - 노크는 했어요 - 제 생각에... 116 00:04:33,732 --> 00:04:35,232 - 안녕하세요, 잘 지내세요? - 어머니! 아버지! 117 00:04:35,317 --> 00:04:36,317 누구세요? 118 00:04:36,402 --> 00:04:37,822 네 할아버지 할머니의 기분을 좋게 해줄 여자란다 119 00:04:37,903 --> 00:04:40,113 - 치즈! - 왜 소리 질러? 120 00:04:40,197 --> 00:04:41,317 왜 밑에서 다들 소리 지르냐? 121 00:04:41,407 --> 00:04:43,197 아버지, 뭐라도 좀 입으세요 122 00:04:43,283 --> 00:04:44,453 아기 놀라겠어요 123 00:04:44,535 --> 00:04:46,575 나더러 대체 어쩌라고? 바지를 못 찾겠어 124 00:04:46,662 --> 00:04:49,332 서랍에 없다고 여보, 대체 내 바지 어디 있어요? 125 00:04:49,415 --> 00:04:50,615 건조기에 있어요, 말했잖아요 126 00:04:50,708 --> 00:04:51,748 - 건조기에 있군요 - 안녕하세요 127 00:04:51,834 --> 00:04:52,924 - 안녕하세요 - 안녕하세요 128 00:04:53,002 --> 00:04:55,672 - 방해되는 게 아니길 바랍니다 - 아니에요, 전혀요 129 00:04:55,796 --> 00:04:57,086 - 아무것도 안 하고 있었어요 - 그렇군요 130 00:04:57,172 --> 00:04:58,422 여보, 바지 좀 입어요 131 00:04:58,507 --> 00:05:00,677 - 내가 바지 입든 말든 상관 안 하셔 - 전 괜찮아요 132 00:05:00,759 --> 00:05:02,339 - 그렇죠 - 할아버지가 바지 안 입으시면 133 00:05:02,428 --> 00:05:03,638 나도 안 입을래요 134 00:05:03,721 --> 00:05:05,011 - 그렇지 - 넌 바지 입어야지 135 00:05:05,097 --> 00:05:06,097 아무도 바지 안 입어도 돼요 136 00:05:06,181 --> 00:05:08,481 괜찮아요, 이 멋진 소식에는요 137 00:05:08,809 --> 00:05:11,399 이 집을 살 완벽한 구매자를 찾았어요 138 00:05:11,729 --> 00:05:14,059 시장에 내놓지도 않았잖아요 139 00:05:14,148 --> 00:05:17,738 알아요, 근데 다른 부동산 중개인이 굉장히 적극적인 구매자가 있다더라고요 140 00:05:17,818 --> 00:05:20,198 그리고 여 집이 그분이 찾는 바로 그곳이래요 141 00:05:20,279 --> 00:05:23,409 하지만 우린 아무것도 안 했는데요 142 00:05:23,490 --> 00:05:26,990 하나 이상의 구매자가 있어야 좋은 거 아니에요? 입찰 전쟁하도록? 143 00:05:27,077 --> 00:05:29,707 가끔은 그렇지만 이 경우엔 이분이 정말 진지하세요 144 00:05:29,788 --> 00:05:31,118 그리고 그 사람이 뭐라고 하는지 들어봐야 할 것 같아요 145 00:05:31,206 --> 00:05:32,206 입찰 전쟁을 해야죠 146 00:05:32,291 --> 00:05:34,291 - 큰 건일 수 있어요 - 하지만 도배도 안 했고 147 00:05:34,376 --> 00:05:36,376 창문도 안 고쳤어요, 아무것도 안 했어요 148 00:05:36,462 --> 00:05:37,462 괜찮아요 149 00:05:37,546 --> 00:05:39,126 이렇게 하죠 제가 그분을 여기 데려올게요 150 00:05:39,214 --> 00:05:41,884 그분이 좋아하면 잘된 거고 싫어하면 손해 볼 거 없죠 151 00:05:43,343 --> 00:05:45,603 정말 집 팔 거예요? 152 00:05:49,558 --> 00:05:52,348 페어런트후드 153 00:06:42,569 --> 00:06:43,609 내가 전화해볼까? 154 00:06:43,695 --> 00:06:45,405 - 안 오면 어떡해요? - 오늘 누가 데리러 오기로 했지? 155 00:06:45,489 --> 00:06:46,659 엄마야, 아빠야? 156 00:06:46,740 --> 00:06:48,240 모르겠어요, 아빠인 것 같아요 157 00:06:48,408 --> 00:06:49,408 그냥 늦어지시는 걸 거야 158 00:06:49,493 --> 00:06:51,503 아빠가 안 오실 것 같아요 159 00:06:51,995 --> 00:06:54,455 걱정하지 마, 오실 거야 기다리는 동안 공이나 던질까? 160 00:06:54,540 --> 00:06:57,460 아뇨, 모르겠어요, 안 오시면 어떡해요? 161 00:06:57,543 --> 00:07:01,843 얘야, 괜찮아, 누군가는 올 거야 162 00:07:01,922 --> 00:07:03,882 안 오면 어떡해요? 그럼 저 어떡하죠? 163 00:07:07,553 --> 00:07:08,763 조엘입니다 164 00:07:10,013 --> 00:07:13,733 네, 안녕하세요, 코치님 네, 오늘 제가 데리러 가는 날인데요 165 00:07:13,809 --> 00:07:15,889 사실 여기 있어요, 저 보이세요? 166 00:07:18,147 --> 00:07:19,307 네? 167 00:07:21,775 --> 00:07:23,605 젠장, 알겠어요, 바로 갈게요 168 00:07:23,735 --> 00:07:25,235 네 169 00:07:27,906 --> 00:07:31,026 - 안녕하세요 - 오셨어요? 170 00:07:31,160 --> 00:07:33,500 - 거봐, 오셨잖아 - 미안, 미안해요 171 00:07:33,579 --> 00:07:36,539 야구장을 착각했어요 일정을 잘못 봤어요 172 00:07:36,832 --> 00:07:39,332 - 갈 준비됐어? - 가요 173 00:07:39,793 --> 00:07:41,343 - 그래 - 집에 가고 싶어요 174 00:07:41,420 --> 00:07:43,010 - 그래 - 어서요 175 00:07:43,088 --> 00:07:44,718 늦게까지 있어 줘서 고마워요, 코치님 176 00:07:44,840 --> 00:07:45,970 흔한 일인걸요 177 00:07:49,178 --> 00:07:50,598 모르겠다고만 했어요 178 00:07:50,679 --> 00:07:52,639 그냥 그 말만 하더라고요 ‘모르겠다’고요 179 00:07:52,764 --> 00:07:55,064 소풍 가는 데 엄마가 따라오는 게 180 00:07:55,142 --> 00:07:56,812 - 싫은 것 같은데요 - 여보, 난 상관없어요 181 00:07:56,894 --> 00:07:59,734 - 별일 아니에요 - 큰일이죠, 버스도 오래 타고 182 00:07:59,771 --> 00:08:01,271 호텔에서 하루 지낼 거라고요 183 00:08:01,356 --> 00:08:03,316 보통 같이 안 지내는 애들이랑 지낼 거예요 184 00:08:03,400 --> 00:08:05,990 - 그렇죠 - 그냥 가서 도와주고 싶어요 185 00:08:06,069 --> 00:08:07,649 큰일이라고요 186 00:08:07,738 --> 00:08:09,658 이번 여행에 정말 많은 일이 187 00:08:09,740 --> 00:08:11,450 맥스를 힘들게 할 거예요 맥스는 아직 모르는 것뿐이고요 188 00:08:11,533 --> 00:08:12,533 - 그리고... - 그건 맥스에게 힘들 거예요 189 00:08:12,618 --> 00:08:14,198 당신이 가든 안 가든 말이에요 190 00:08:14,286 --> 00:08:17,116 하지만 내가 가면 내가 할 수 있어요 191 00:08:17,206 --> 00:08:19,626 - 뭘요? 해결하는 거요? - 돕는 거요, 아뇨, 난 그런 말 안 했어요 192 00:08:19,708 --> 00:08:21,288 - 그냥... - 알아요, 그 말은 내가 했죠 193 00:08:21,376 --> 00:08:23,336 - 일을 알아보는데요 - 맥스에게 잘된 일일 수도 있어요 194 00:08:23,420 --> 00:08:25,260 할 수 있다고 느낀다면 스스로 이것저것 해보는 거죠 195 00:08:25,589 --> 00:08:28,429 됐어요, 난 갈 거예요 애잖아요, 자기가 뭘 원하는지 몰라요 196 00:08:28,508 --> 00:08:29,968 - 맥스는 이해 못 해요 - 이제 애가 아니에요 197 00:08:30,052 --> 00:08:31,512 - 애예요 - 10대예요 198 00:08:33,013 --> 00:08:34,433 독립심을 원하는 것 같아요 199 00:08:34,514 --> 00:08:36,234 우린 올해 초에 그 범위를 정해줬고 200 00:08:36,308 --> 00:08:37,848 대부분 굉장히 잘되고 있어요 201 00:08:37,935 --> 00:08:39,015 그냥 조금 더 원하는 것 같아요 202 00:08:39,102 --> 00:08:40,602 그럼 줘야죠 203 00:08:41,688 --> 00:08:45,858 그냥... 모르겠어요 아직 나한텐 아기예요 204 00:08:46,568 --> 00:08:50,698 혼자 가고 싶다잖아요 그게 중요한 거예요 205 00:08:51,573 --> 00:08:54,533 성장하고 있어요 그러니 도와주자고요, 가로막지 말고 206 00:08:54,910 --> 00:08:56,410 어떻게 되는지 두고 봐요 207 00:08:58,288 --> 00:09:00,458 맙소사, 정말 오래 있네요 208 00:09:01,541 --> 00:09:03,541 복도 옷장은 안 열었으면 좋겠어요 209 00:09:03,627 --> 00:09:05,587 거기 아기 물건 다 집어넣거든요 210 00:09:06,088 --> 00:09:08,048 치울 필요 없다고 했잖아요 211 00:09:08,131 --> 00:09:10,551 네, 그래도 잡동사니가 없으면 집이 더 커 보이잖아요 212 00:09:10,634 --> 00:09:15,144 집은 크기가 정해져 있어요 그런다고 변하지 않아요 213 00:09:15,222 --> 00:09:18,352 그 사람 앞뜰을 굉장히 부정적으로 보는 것 같던데요 214 00:09:18,433 --> 00:09:19,943 내 차고를 헛간이라고 부르던걸요 215 00:09:20,018 --> 00:09:21,098 겉모습이 별로라고요 216 00:09:21,186 --> 00:09:22,646 난 그 사람 겉모습이 별로던데요 217 00:09:25,399 --> 00:09:26,729 차 한잔 마실래요? 218 00:09:26,817 --> 00:09:29,697 우리의 ‘굉장히 구식인’ 부엌에서요? 219 00:09:29,778 --> 00:09:32,568 현대적이진 않죠 220 00:09:33,865 --> 00:09:37,235 여보, 이 그대로 완벽해요 자기 부동산 중개인한테 221 00:09:37,327 --> 00:09:40,037 안을 다 부수고 싶다고 했다고요? 난 더는 못 참겠어요 222 00:09:40,163 --> 00:09:41,543 이제 우리 집이 아니면... 223 00:09:43,417 --> 00:09:44,747 - 이 나무가 어떤 종류인지 아세요? - 난... 224 00:09:44,835 --> 00:09:47,085 내가 말씀드리죠, 참나무예요 내가 직접 만들었어요 225 00:09:47,170 --> 00:09:50,970 아들 녀석 하나가 난간을 타고 내려오다가 부쉈거든요 226 00:09:51,049 --> 00:09:53,719 이 아기는 30년 동안 아이와 손주를 견뎌냈죠 227 00:09:53,802 --> 00:09:57,012 그건 어디 안 가요, 아이 있으세요? 228 00:09:57,097 --> 00:09:58,767 - 성함이... - 스펜서입니다 229 00:09:58,849 --> 00:10:00,179 - 스펜서요 - 2명 있어요 230 00:10:01,018 --> 00:10:05,148 전부 본 것 같아요 시간 내주셔서 정말 감사합니다 231 00:10:05,230 --> 00:10:07,070 알겠어요, 다시 보고 싶으시거나 232 00:10:07,149 --> 00:10:09,899 조금 더 확인하고 싶으시면 혼자 보셔도 괜찮아요 233 00:10:09,985 --> 00:10:13,605 - 아뇨, 감사합니다 - 그럼 제가 배웅해드릴게요 234 00:10:14,906 --> 00:10:18,036 - 어떻게 생각해요, 스펜스? - 감사합니다 235 00:10:20,078 --> 00:10:23,868 이런! ‘이 나무가 어떤 종류인지 아세요?’ 236 00:10:24,333 --> 00:10:29,003 좋아, 점심 도시락 2개 책가방 2개, 도롱뇽 한 마리 237 00:10:29,087 --> 00:10:31,717 - 그럼 되겠어 - 오늘 누가 절 데리러 오나요? 238 00:10:31,798 --> 00:10:34,508 수요일이니까 엄마가 오실 거야, 아니면... 239 00:10:34,593 --> 00:10:35,593 몇 시에요? 240 00:10:35,677 --> 00:10:40,137 - 학교 끝나면 오시겠지 - 시드! 너랑 네 여동생은 벽에서 기다려 241 00:10:40,223 --> 00:10:42,683 난 아니에요, 학교 마치고 칼리와 케시네 집에 갈 거예요 242 00:10:42,934 --> 00:10:45,484 - 엄마도 아시니? - 나 데리러 오지 말라고 했어요 243 00:10:45,604 --> 00:10:46,654 알겠어 244 00:10:46,688 --> 00:10:48,268 하지만 그럼 나도 데리러 올 필요 없다고 생각하시겠네요 245 00:10:48,357 --> 00:10:50,187 얘야, 엄마 알고 계셔 246 00:10:50,275 --> 00:10:51,645 어떻게 알아요? 엄마랑 얘기 안 하잖아요 247 00:10:52,152 --> 00:10:54,862 얘기해, 좋아, 이렇게 하자 248 00:10:54,946 --> 00:10:56,366 - 싫어요 - 엄마한테 지금 전화할게 249 00:10:56,448 --> 00:10:58,778 잠깐만, 지금 전화할게 엄마한테서 직접 듣자 250 00:10:58,867 --> 00:11:00,077 지각하겠어요 251 00:11:03,121 --> 00:11:06,171 여보세요, 줄리아 지금 학교 밖에 있는데 252 00:11:06,249 --> 00:11:09,539 애들이랑 나랑 오늘 올 건지 확인하고 싶어서요 253 00:11:09,795 --> 00:11:11,875 알겠죠? 다시 전화해 줘요 254 00:11:13,256 --> 00:11:14,796 - 가자 - 그래, 됐지? 255 00:11:14,883 --> 00:11:17,723 - 모르겠어요 - 오빠 왜 그렇게 애처럼 굴어? 256 00:11:17,803 --> 00:11:20,763 시드, 그러지 마, 어서 가, 사랑한다 257 00:11:20,847 --> 00:11:22,467 - 잘 가요 - 잘 가 258 00:11:23,767 --> 00:11:26,847 얘야, 엄마 오실 거야, 알겠지? 259 00:11:28,397 --> 00:11:30,187 다시 전화해주시면 안 돼요? 260 00:11:31,149 --> 00:11:32,479 그래 261 00:11:43,120 --> 00:11:44,160 - 좋아, 그래 - 됐네요 262 00:11:44,246 --> 00:11:45,496 - 짐은 다 쌌어? - 화장실은 갔다 왔고? 263 00:11:45,580 --> 00:11:46,580 네 264 00:11:46,665 --> 00:11:48,165 필요하면 버스에도 화장실이 있을 거야 265 00:11:48,250 --> 00:11:50,040 차에서 5번씩 물었잖아요 266 00:11:50,127 --> 00:11:51,377 그래, 그냥 네가 준비됐나 확인하려는 거야 267 00:11:51,461 --> 00:11:52,881 - 버스에서는 누구와 앉니? - 나도 몰라요 268 00:11:52,963 --> 00:11:54,013 - 몰라? - 네 신발... 269 00:11:54,089 --> 00:11:56,089 - 따라오지 마세요 - 이봐, 맥스 270 00:11:56,174 --> 00:11:57,514 좀 안아주지? 사랑한다 271 00:11:57,592 --> 00:11:58,842 - 좋아요 - 맥스 272 00:11:59,845 --> 00:12:01,045 하이파이브! 273 00:12:18,780 --> 00:12:21,160 - 줄리아, 안녕하세요! - 리지 274 00:12:21,241 --> 00:12:22,621 - 시간 좀 있어요? - 잘 모르겠는데요 275 00:12:23,076 --> 00:12:26,706 - 네? - 내 결혼은 내 일이에요, 알겠어요? 276 00:12:26,913 --> 00:12:29,333 이게 무례하거나 무뚝뚝하다면 미안해요 277 00:12:29,416 --> 00:12:30,826 근데 소문은 이제 끝나야죠 278 00:12:30,917 --> 00:12:32,707 정말 지겨워요, 진짜예요 279 00:12:32,794 --> 00:12:36,474 그럼요, 저기, 존중합니다... 280 00:12:36,590 --> 00:12:39,260 - 사실 핸드폰에 관한 얘기예요 - 네? 281 00:12:39,342 --> 00:12:43,052 그게... 공식적인 규칙 같은 게 없다는 건 저도 아는데요 282 00:12:43,138 --> 00:12:45,218 비공식적으로 우리 모두 동의한 것 같아요 283 00:12:45,307 --> 00:12:47,097 6학년이 될 때까지 애들한테 핸드폰을 사주지 말자고요 284 00:12:47,184 --> 00:12:49,484 - 알겠어요 - 물론 제가 신경 쓸 일 아니지만 285 00:12:49,561 --> 00:12:51,691 이제 빅터가 가지고 있으니 에이버리도 사달라고 해요 286 00:12:51,771 --> 00:12:55,281 - 빅터한테 핸드폰 없는데요 - 같은 반 애들이 전부 원해요, 그러니... 287 00:12:55,358 --> 00:12:56,818 알겠어요, 뭔가 좀 오해가... 288 00:12:57,194 --> 00:13:02,454 엄마! 아빠가 사준 새 핸드폰 좀 보세요! 파란색이에요 289 00:13:03,492 --> 00:13:04,492 보세요 290 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 안녕 291 00:13:12,667 --> 00:13:18,337 안녕? 그게 다야? 스토킹 성공했는데 애정도 없네? 292 00:13:19,007 --> 00:13:23,637 그래, 내가 같이 안 듣는 수업 하나 찾았네, 정말 훌륭해 293 00:13:23,720 --> 00:13:26,890 드류, 이러지 마, 난 여기 오전 8시에 평화 대담을 위해 왔다고 294 00:13:27,224 --> 00:13:30,694 오전 8시라니, 장난해? 8시 수업을 누가 들어? 말도 안 돼 295 00:13:32,020 --> 00:13:36,940 하지만 나 여기 있어 꼭두새벽에, 네가 보고 싶었거든 296 00:13:39,236 --> 00:13:41,356 뭐, 정말 이러기야? 어깨 으쓱? 297 00:13:41,446 --> 00:13:42,566 나한테 그것밖에 못 해줘? 298 00:13:42,656 --> 00:13:44,116 - 나랑 얘기도 안 할 거야? - 그래! 난 너한테 화났어 299 00:13:44,199 --> 00:13:45,409 무슨 일이 있었는지 인정하지조차 않는 거야? 300 00:13:45,492 --> 00:13:46,912 나한테 화났어? 좋아 301 00:13:46,993 --> 00:13:49,413 상처받았다면 이해해 그건 받아줄 수 있어 302 00:13:49,496 --> 00:13:51,406 근데 나한테 이걸로 화낼 순 없지 303 00:13:51,498 --> 00:13:52,828 내 친구와 잔 거? 304 00:13:52,916 --> 00:13:54,076 - 네 친구? - 그래 305 00:13:54,167 --> 00:13:56,457 정말? 너 베르토를 못 참잖아, 친구도 아니지 306 00:13:56,545 --> 00:13:58,705 너 베르토와 잤어, 그건 더 심하지 307 00:13:58,964 --> 00:14:02,264 그래, 잠깐만 하나만 확실히 하자, 내 잘못은 308 00:14:02,342 --> 00:14:05,012 우린 분명 사귀는 게 아닌데 309 00:14:05,345 --> 00:14:08,095 네가 우연히 같이 살게 된 누군가와 310 00:14:08,181 --> 00:14:10,481 - 잤다는 거야 - 정말 다르지, 넌 베르토와 잤다고 311 00:14:10,559 --> 00:14:13,559 정말 성숙하네, 드류 적어도 네 잘못을 인정하는 게 어때? 312 00:14:14,437 --> 00:14:16,767 에이미가 여기 오자마자 넌 모든 걸 다 포기했어 313 00:14:17,315 --> 00:14:19,565 학교도 관두고 친구도 관두고 314 00:14:20,235 --> 00:14:21,855 분명 나도 관뒀지 315 00:14:26,950 --> 00:14:29,490 그래, 대화 즐거웠어 우리 해결해서 다행이야 316 00:14:29,578 --> 00:14:34,288 그리고 다시 한번 네가 조금 알던 누군가와 자서 미안하다! 317 00:14:39,212 --> 00:14:41,762 - 소식 없어요? - 없어요 318 00:14:41,840 --> 00:14:44,300 3번 전화한 후로 아무 소식 없어요 이제 그만 좀 전화해요 319 00:14:44,384 --> 00:14:46,554 - 끊을게요 - 알겠어요, 하나만 말해줘요 320 00:14:46,636 --> 00:14:50,216 어떻게 모르는 채로 기다릴 수 있죠? 321 00:14:50,307 --> 00:14:52,227 모르겠어요 322 00:14:52,309 --> 00:14:54,519 - 끊어야겠어요 - 그게 무슨 뜻이죠? 323 00:14:54,603 --> 00:14:56,153 그 사람들이 날 싫어하는 걸까요? 324 00:14:56,730 --> 00:14:58,690 아뇨, 그 사람들한테 소식 들을 때까지 나한테 계속 전화할 거란 뜻이겠죠 325 00:14:58,773 --> 00:15:00,613 - 며칠이 걸릴지도 몰라요 - 며칠요? 326 00:15:01,651 --> 00:15:03,781 - 안 그러길 바랍니다 - 정말 말도 안 돼요, 진짜 327 00:15:03,862 --> 00:15:05,162 지금 정말 말도 안 돼요 328 00:15:05,238 --> 00:15:06,948 그런 거 아니에요, 집에 앉아 있는데 329 00:15:07,032 --> 00:15:10,492 정말 미치겠더라고요, 그래서 여기 오기로 했어요, 그리곤 왔죠 330 00:15:10,577 --> 00:15:14,037 안 돼요... 일하고 있어요 당신을 즐겁게 못 해줘요 331 00:15:14,122 --> 00:15:16,332 누가 즐겁게 해달래요? 그런 거 부탁하는 거 아니에요 332 00:15:16,416 --> 00:15:19,126 내가 당신을 즐겁게 해주러 왔어요 내가 노래할게요 333 00:15:19,210 --> 00:15:22,170 춤도 추고요, 이 꽃도 도와줄게요 334 00:15:22,255 --> 00:15:23,255 날 괴롭히러 왔군요 335 00:15:23,340 --> 00:15:24,760 근데 꽃은 건드리지 말아요 336 00:15:25,383 --> 00:15:26,763 그냥 아무거나 주세요 337 00:15:26,843 --> 00:15:28,393 있잖아요, 젤이 있었는데 못 찾겠어요 338 00:15:28,470 --> 00:15:29,640 여기 일했을 때 기억나요? 339 00:15:30,096 --> 00:15:32,926 - 네 - 이거 하라고 내가 돈 줬죠 340 00:15:33,016 --> 00:15:34,096 - 네, 젤 찾아요 - 알겠어요 341 00:15:34,184 --> 00:15:35,274 당신이 일을 그만둔 후로 젤을 못 찾겠어요 342 00:15:35,352 --> 00:15:37,732 알겠어요, 근데 어떤 반응일 것 같아요? 343 00:15:37,812 --> 00:15:39,232 - 그냥 궁금해서... - 배회하지 말아요 344 00:15:39,314 --> 00:15:40,324 - 왜냐하면... - 무슨 말이에요? 345 00:15:40,398 --> 00:15:45,608 - 당신이 돌아다니면 새를 때릴 거예요 - 난 안 돌아다녀요, 알겠어요? 346 00:15:45,737 --> 00:15:48,197 그냥 당신 도와주러 왔어요, 그리고... 347 00:15:49,532 --> 00:15:52,242 왜 전화가 없는지 정말 궁금해요 348 00:15:52,327 --> 00:15:54,247 그냥 전화해서 349 00:15:54,329 --> 00:15:57,999 ‘잘 받았어요 이메일 잘 받았고 괜찮네요’ 350 00:15:58,083 --> 00:16:00,843 아니면 ‘우린 생각할 시간이 더 필요해요’ 351 00:16:00,919 --> 00:16:03,249 아니면 ‘저기 화요일에 회의가 있어요’ 352 00:16:03,338 --> 00:16:05,468 ‘그래서 답장을 못 했어요’ 이러지 않겠어요? 353 00:16:05,548 --> 00:16:07,798 그냥 이 침묵이 이해가 안 가요 354 00:16:11,012 --> 00:16:13,062 나중에 잘 자라는 문자 보내든지 할게요 355 00:16:13,139 --> 00:16:16,269 그래, 얘야, 저기... 356 00:16:16,351 --> 00:16:19,401 - 아빠한테 좀 나오라고 해줄래? - 네, 아빠! 357 00:16:19,521 --> 00:16:20,811 - 왔어? - 엄마가 문 앞에 있어요 358 00:16:20,897 --> 00:16:23,397 그래 359 00:16:24,609 --> 00:16:26,739 - 저기 - 네, 핸드폰요, 알아요 360 00:16:26,820 --> 00:16:27,990 - 핸드폰요 - 네 361 00:16:28,071 --> 00:16:29,281 - 그러니까... - 미안해요 362 00:16:29,364 --> 00:16:30,454 - 그러면 안 되잖아요 - 알아요 363 00:16:30,532 --> 00:16:33,582 - 조엘! - 어제 애가 너무 걱정하더라고요 364 00:16:33,660 --> 00:16:35,410 - 다 내 탓이에요 - 무슨 일인데요? 365 00:16:35,495 --> 00:16:38,825 애를 데리러 갔는데 야구 일정을 잘못 알아서 366 00:16:38,915 --> 00:16:40,075 다른 야구장에 갔어요 367 00:16:40,166 --> 00:16:42,586 그래서 반짝이는 새 핸드폰을 가지고 점심시간에 식당에 나타난 거예요? 368 00:16:42,669 --> 00:16:44,749 실수 만회하려고? 369 00:16:44,838 --> 00:16:47,878 그런 거 아니에요 뇌물이 아니라고요, 내 말 들어봐요 370 00:16:47,966 --> 00:16:49,966 당신이 그날 오후에 안 데리러 올까 봐 걱정했어요 371 00:16:50,051 --> 00:16:53,011 그래서 안심시켜주려고 당신한테 전화했어요 372 00:16:53,096 --> 00:16:54,966 네, 내가 다시 전화했잖아요 373 00:16:55,056 --> 00:16:57,516 1시간 뒤에 문자 보냈죠 그땐 이미 난리 났었어요 374 00:16:57,600 --> 00:16:59,600 그 결정 하는데 1시간도 못 기다려요? 375 00:16:59,936 --> 00:17:01,766 나도 알아요, 미안해요 376 00:17:01,855 --> 00:17:03,055 조엘, 이건 말도 안 돼요 377 00:17:05,358 --> 00:17:07,778 - 조엘 - 우리가 자기를 378 00:17:07,861 --> 00:17:10,991 몰래 버리기라도 할 것처럼 느껴요, 그럴 만도 하죠 379 00:17:11,072 --> 00:17:12,162 최근 소통해온 방식을 보면 380 00:17:12,240 --> 00:17:13,530 - 그러니 난... - 나한테 얘기도 안 하고 381 00:17:13,616 --> 00:17:15,076 핸드폰을 사 주는 것처럼요 382 00:17:16,619 --> 00:17:18,289 - 그래요 - 맞아요, 좋아요 383 00:17:18,371 --> 00:17:19,581 그 부분은 우리 둘 다 동의하는 거죠 384 00:17:19,664 --> 00:17:21,214 애를 봤다면 이해할 거예요, 줄리아 385 00:17:21,291 --> 00:17:24,751 내 앞에서 무너졌어요 버림받는 것에 관한 이 모든 문제가 386 00:17:24,836 --> 00:17:26,916 다시 돌아오는 것 같아요 387 00:17:27,255 --> 00:17:28,505 당신이 집을 나갔기 때문이죠 388 00:17:31,801 --> 00:17:33,721 - 얘는... - 진짜 이유를 얘기해 보자고요 389 00:17:33,803 --> 00:17:37,353 핸드폰에 당신 번호 내 번호, 당신 부모님 번호 다 있어요 390 00:17:37,432 --> 00:17:38,432 연락하게 허락한 건 그게 다예요 391 00:17:38,516 --> 00:17:41,016 집에 오는 길에 야구팀에 문자 보내던걸요 392 00:17:41,102 --> 00:17:42,272 그건 허락 안 했는데요 393 00:17:42,353 --> 00:17:43,483 - 그렇군요 - 내가 얘기할게요 394 00:17:43,605 --> 00:17:45,685 얘기해보겠다고요 이제 양육을 하겠다는 거네요 395 00:17:45,774 --> 00:17:46,784 정말 싸우는 거 지겨워요 396 00:17:46,858 --> 00:17:48,188 - 난... - 그냥 우리 그만하면 안 돼요? 397 00:17:48,276 --> 00:17:50,146 당신은 싸우려고도 안 하잖아요 398 00:17:50,570 --> 00:17:51,650 우리 얘기 들릴 거예요, 우리 그냥... 399 00:17:51,738 --> 00:17:55,988 알겠어요, 정말 편하네요 나중에 봐, 얘야 400 00:17:56,075 --> 00:17:57,785 필요한 거 있으면 전화해 401 00:17:57,869 --> 00:17:59,159 줄리아 402 00:18:22,727 --> 00:18:26,267 - 누나 - 일어날 시간이야 403 00:18:26,397 --> 00:18:28,317 - 왜 일어나야 해? - 수업 시간이니까 404 00:18:28,399 --> 00:18:29,779 나탈리 없는 단 하나의 수업이 오늘이잖아 405 00:18:29,859 --> 00:18:31,609 - 난 안 가... 맙소사! - 일어나 406 00:18:31,694 --> 00:18:33,994 - 수업 안 가 - 수업 가야지, 드류 407 00:18:34,072 --> 00:18:35,322 이미 너무 늦었어, 이미 끝났어 408 00:18:35,406 --> 00:18:37,656 드류, 그렇게 늦지 않았어, 가야지 409 00:18:37,742 --> 00:18:40,452 너한테 뭐 하라고 시킨 적 없잖아 그러니까 네가 해야 하는 딱 하나는... 410 00:18:40,537 --> 00:18:42,867 - 담요로 그러는 건 엄마가 하는 건데 - 수업 가는 거라고! 411 00:18:42,956 --> 00:18:44,706 네 단 하나의 수업에 가게 할 거야 412 00:18:44,791 --> 00:18:46,631 - 누나는 못 해 - 나탈리가 없는 그 수업 말이야 413 00:18:46,709 --> 00:18:48,999 할 수 있어, 여긴 내 아파트야 넌 가야 해, 알겠어? 414 00:18:49,087 --> 00:18:51,967 알았어, 고마워, 정말 눈부시네 415 00:18:52,048 --> 00:18:55,048 드류, 아기처럼 굴지 말고 어서 수업 가! 416 00:18:55,218 --> 00:18:57,428 맙소사, 수업 가기 싫다고, 알겠어? 417 00:18:57,512 --> 00:19:01,852 베르토와 나탈리 보기 싫어 생각도 하기 싫다고, 제발! 418 00:19:02,225 --> 00:19:05,095 그 애가 나한테 괜찮은지 계속 물어보는데 정말 너무 짜증 나 419 00:19:05,436 --> 00:19:08,396 알겠어? 나 슬퍼 에이미 때문에 슬프다고 420 00:19:08,481 --> 00:19:11,861 약이나 피우면서 나쁜 노래나 쓰고 싶어 421 00:19:13,903 --> 00:19:18,953 드류, 그래, 미안해, 나도 이해해, 여기 422 00:19:20,159 --> 00:19:21,659 누나한테 소리쳐서 미안해, 난... 423 00:19:21,744 --> 00:19:24,714 아니야, 괜찮아, 물 뿌려서 미안해 424 00:19:24,789 --> 00:19:27,379 그냥 다시 자, 응? 425 00:19:28,209 --> 00:19:29,709 정말 몰랐어 426 00:19:35,466 --> 00:19:38,676 - 이 모래, 이건... - 그냥 잊어요 427 00:19:38,761 --> 00:19:41,561 이 폰트가 마음에 안 드는 것 같아요 너무 스포티하잖아요 428 00:19:41,639 --> 00:19:43,769 - 그냥 잊어요, 네? - 잊을 수 없어요 429 00:19:43,850 --> 00:19:45,770 3일 됐어요, 아무 소식도 못 들었고요 430 00:19:45,852 --> 00:19:47,812 한마디도 안 하고 있잖아요 431 00:19:47,896 --> 00:19:49,186 어떻게 그렇게 차분해요? 432 00:19:49,772 --> 00:19:50,862 당신 사활이 걸린 문제지 내 문제가 아니거든요 433 00:19:50,940 --> 00:19:51,940 고마워요 434 00:19:52,025 --> 00:19:55,445 근데 상관없어요 할 수 있는 게 없으니 그냥 잊어요 435 00:19:55,612 --> 00:20:00,452 맙소사, 정말 이런 기분이에요 정말... 울고 싶어요 436 00:20:02,160 --> 00:20:04,080 진짜 그런 건 아니죠? 진짜 울 거 아니죠? 437 00:20:04,162 --> 00:20:07,752 안 좋은 소식을 들으면 정말 울어버릴 거예요, 난... 438 00:20:09,250 --> 00:20:12,250 - 통제할 수 없어요? - 네, 못 해요 439 00:20:12,337 --> 00:20:14,297 내 인간 감정을 어떻게 통제해요? 440 00:20:14,380 --> 00:20:17,550 전화로 나쁜 소식을 들으면 난 그냥 울어버릴 거예요 441 00:20:17,634 --> 00:20:19,804 전화를 안 쓸지도 모르죠 이메일로 보낼지도 몰라요 442 00:20:20,219 --> 00:20:23,719 잘됐네요, 그럼 그냥 이메일 보고 울게요 443 00:20:24,223 --> 00:20:27,773 없어요, 아무것도 444 00:20:30,897 --> 00:20:33,227 그냥 기다리는 게 최악이에요 445 00:20:33,316 --> 00:20:35,736 - 그래도 좋아요, 그냥 진정해요 - 왜 좋아요? 446 00:20:35,818 --> 00:20:37,608 그냥... 447 00:20:40,823 --> 00:20:42,123 그냥 진정해요 448 00:20:52,377 --> 00:20:53,747 행크? 449 00:20:57,590 --> 00:20:59,930 왜요? 당신이 언짢아 보였어요 450 00:21:01,386 --> 00:21:03,136 - 네, 맞아요 - 스트레스받은 것 같아요 451 00:21:03,221 --> 00:21:04,431 - 당신이 그냥 필요할 거로... - 필요해요 452 00:21:04,931 --> 00:21:07,851 - 그냥 잊어요, 조금 초조한 - 아뇨, 고마워요 453 00:21:07,976 --> 00:21:08,976 상태로 만들었으니 454 00:21:11,562 --> 00:21:12,562 난 그냥... 그런 게 아니라... 455 00:21:12,689 --> 00:21:14,569 오해하게 하고 싶진 않아요 456 00:21:14,816 --> 00:21:16,686 아니에요, 우린 괜찮아요 오해하게 하는 거 없어요 457 00:21:16,776 --> 00:21:19,276 - 알겠어요 - 근데 아니요, 우린 괜찮지 않아요 458 00:21:19,362 --> 00:21:20,662 난 그래요, 난 오해하게 돼요 459 00:21:20,738 --> 00:21:21,608 무슨 말이에요? 460 00:21:21,698 --> 00:21:24,908 밖에 수많은 브레이버맨이 있잖아요 461 00:21:24,993 --> 00:21:27,913 코너마다 당신 가족이 있어요 스타벅스만큼 많잖아요 462 00:21:27,996 --> 00:21:29,786 근데 여기 오잖아요, 매번 나한테 와요 463 00:21:29,872 --> 00:21:31,792 왜죠? 오해하게 돼요 464 00:21:31,874 --> 00:21:33,044 오해했어요 465 00:21:33,126 --> 00:21:35,996 왜냐하면 당신은 여기 상처받은 채로 와서 466 00:21:36,087 --> 00:21:40,587 애정에 굶주린 채 와서는... 그래서 난 당신 옆에 있고 싶어요 467 00:21:42,301 --> 00:21:46,011 여기 있고 싶으니까요 당신도 내가 여기 있길 바라는 것 같아요 468 00:21:46,097 --> 00:21:47,427 맞아요! 469 00:21:49,225 --> 00:21:51,765 친구로서요 470 00:21:51,853 --> 00:21:52,853 그게, 이 말은 정말 좀... 471 00:21:52,937 --> 00:21:55,017 네, 알겠어요, 좋아요 472 00:21:55,106 --> 00:21:58,566 친구요? 473 00:21:58,651 --> 00:22:00,531 - 아뇨, 근데... - 이건... 474 00:22:11,748 --> 00:22:17,048 이게 무슨 말이죠? ‘사라 내일 4시에 볼래요? 앨릭’ 475 00:22:18,046 --> 00:22:21,046 맙소사, 이게 무슨 뜻이죠? 이게 무슨 뜻일까요? 476 00:22:21,883 --> 00:22:23,763 안 좋은 뜻일까요? 477 00:22:25,219 --> 00:22:27,099 사라, 이제 난 당신을 위해 여기 못 있어 줘요 478 00:22:29,932 --> 00:22:32,062 힘들어요 479 00:22:34,479 --> 00:22:36,189 헷갈리고요 480 00:22:37,732 --> 00:22:39,282 그냥 더는 하고 싶지 않아요 481 00:22:51,329 --> 00:22:55,209 모두 현금에 30일 조건부 증서예요 원하시는 금액보다 아주 조금 적어요 482 00:23:00,338 --> 00:23:02,718 - 싫어하는 줄 알았는데요 - 아뇨, 싫어하지 않았어요 483 00:23:02,882 --> 00:23:06,182 정말 마음에 들어 했어요 샴페인 마실까요? 484 00:23:06,260 --> 00:23:09,060 그렇게 좋아한다면 왜 금액 전부를 주지 않는 거죠? 485 00:23:09,388 --> 00:23:11,718 그렇게 차이 나진 않아요 486 00:23:11,808 --> 00:23:16,148 게다가 모두 현금이고요, 은행도 없이 금방 끝낼 수 있으니 정말 좋은 제의죠 487 00:23:18,481 --> 00:23:20,941 당신한테는 쉽겠죠 488 00:23:21,359 --> 00:23:22,319 - 그게... - 여보 489 00:23:22,401 --> 00:23:25,781 오픈 하우스도 없고 광고도 없고 이게 어떻게 되는지 나도 알아요 490 00:23:25,863 --> 00:23:26,953 - 그럼요 - 저기... 491 00:23:27,281 --> 00:23:30,411 우리가 요구한 금액으로 하지 않으면 안 움직일 겁니다 492 00:23:32,245 --> 00:23:36,365 우리 둘 다 좀 충격을 받은 상태라 493 00:23:36,749 --> 00:23:39,999 시간이 좀 필요할 것 같아요 494 00:23:40,086 --> 00:23:40,956 그럼요 495 00:23:41,003 --> 00:23:43,673 이렇게 하시죠 필요하신 만큼 천천히 하세요 496 00:23:44,590 --> 00:23:46,800 사실 3일 드릴게요, 그게 그분들이 497 00:23:46,884 --> 00:23:48,184 - 정한 시간이거든요 - 그렇군요 498 00:23:48,261 --> 00:23:50,431 혹시 더 궁금하신 점 있으시면 전화해 주세요, 언제든지요 499 00:23:50,513 --> 00:23:51,563 - 네 - 아셨죠? 500 00:23:51,639 --> 00:23:53,929 - 고마워요 - 고맙습니다 501 00:24:02,483 --> 00:24:04,823 저 친구 에드랑 닮은 것 같지 않아요? 큰 사람요, 턱수염 있는 사람 502 00:24:04,902 --> 00:24:05,822 요리사요? 503 00:24:08,656 --> 00:24:10,656 나이트 선생님이네요 504 00:24:11,200 --> 00:24:12,450 여보세요? 505 00:24:12,952 --> 00:24:16,912 크리스티나, 방해해서 정말 죄송한데 506 00:24:17,874 --> 00:24:19,584 문제가 좀 생겼어요 507 00:24:19,959 --> 00:24:22,209 그렇군요, 무슨 일이에요? 508 00:24:22,295 --> 00:24:25,165 잘 모르겠어요 저녁 먹으러 가는 길이었는데 509 00:24:25,256 --> 00:24:27,126 갑자기 맥스가 난리 치더군요 510 00:24:27,216 --> 00:24:29,256 소리 지르고 욕하고... 511 00:24:29,343 --> 00:24:30,433 무슨 일이에요? 512 00:24:30,553 --> 00:24:32,853 - 그렇게 무너지는 건 처음 봤어요 - 세상에 513 00:24:32,930 --> 00:24:34,310 - 무슨... - 난리 났대요 514 00:24:34,390 --> 00:24:36,600 무슨 일이에요? 무슨 일인지 말해요? 515 00:24:37,018 --> 00:24:41,648 아뇨, 지금은 진정했어요 근데 로비 한가운데 앉아 있어요 516 00:24:41,731 --> 00:24:45,071 도통 움직이질 않아요 517 00:24:45,151 --> 00:24:47,531 저 좀 바꿔주시겠어요? 518 00:24:49,280 --> 00:24:52,450 맥스, 얘야, 네 어머니야 인사하고 싶으시대 519 00:24:52,533 --> 00:24:55,453 - 맥스? - 맥스, 얘야, 그냥 520 00:24:55,620 --> 00:24:57,790 어머니랑 통화해, 잠깐이라도 521 00:25:01,083 --> 00:25:02,133 얘야? 522 00:25:02,251 --> 00:25:04,461 오셔서 데리고 가시는 게 좋을 것 같아요 523 00:25:06,130 --> 00:25:08,010 알겠어요, 지금 갈게요, 감사합니다 524 00:25:20,144 --> 00:25:21,194 빅터? 525 00:25:21,312 --> 00:25:23,022 - 네 - 핸드폰 치워 526 00:25:23,105 --> 00:25:24,935 안 돼요, 아빠한테 문자 보내고 있어요 아빠한테는 문자 보내도 돼요 527 00:25:25,024 --> 00:25:26,234 식사할 땐 안 돼 528 00:25:26,442 --> 00:25:28,362 급한 일이에요, 아빠 차에 야구 글러브 두고 내렸어요 529 00:25:28,444 --> 00:25:30,154 - 그건 급한 일 아니야 - 나도 아빠한테 문자 보낼래 530 00:25:30,238 --> 00:25:31,818 - 치워 - 그만해, 내가 아빠한테 문자 보낼 거야 531 00:25:31,906 --> 00:25:33,026 - 저리 가! 치울 거야 - 얘들아 532 00:25:33,115 --> 00:25:34,825 - 불공평해 - 시드니, 그만해 533 00:25:34,909 --> 00:25:35,789 - 상관없어 - 이봐, 둘 다 그만해 534 00:25:35,910 --> 00:25:37,700 빅터는 핸드폰 사주면서 난 왜 안 돼요? 535 00:25:37,787 --> 00:25:39,457 - 그만해! 네 핸드폰 아니야! - 상관없어 536 00:25:39,538 --> 00:25:42,168 - 그만해! 이제 그만하라고 - 소리 그만 질러요 537 00:25:42,458 --> 00:25:44,588 빅터가 여기 온 이후로 소리만 지르잖아요! 538 00:25:44,669 --> 00:25:45,669 시드니... 539 00:25:45,753 --> 00:25:46,803 - 전부 오빠 잘못이야 - 아니야 540 00:25:46,879 --> 00:25:48,669 오빠가 오기 전까진 전부 괜찮았다고 541 00:25:48,756 --> 00:25:51,176 - 시드니! - 엄마랑 아빠는 항상 사이좋았어 542 00:25:51,259 --> 00:25:53,679 - 근데 지금 서로 싫어하잖아 - 시드니, 그만해 543 00:25:53,761 --> 00:25:55,681 - 전부 오빠 때문이야! 오빠 미워 - 시드니! 544 00:25:55,763 --> 00:25:57,563 - 방으로 가 - 그게 사실인 거 알잖아요 545 00:25:57,640 --> 00:26:00,430 더는 말하지 마, 시드니! 방으로 가! 546 00:26:00,559 --> 00:26:01,939 오빠가 모든 걸 망쳤어요 547 00:26:15,574 --> 00:26:18,584 시러큐스 대학을 졸업했을 때 결정했어 548 00:26:18,661 --> 00:26:22,501 여기 와서 버클리에서 박사를 땄지 549 00:26:22,581 --> 00:26:25,881 정말 좋은 학교야, 아주 진보적이지 550 00:26:26,377 --> 00:26:27,497 너도 좋아할 것 같아 551 00:26:30,506 --> 00:26:32,126 오늘 무슨 일 있었는지 얘기해줄래? 552 00:26:34,302 --> 00:26:35,342 맥스? 553 00:26:36,429 --> 00:26:37,929 - 우리 부모님이 왔어요 - 안녕하세요, 나이트 선생님 554 00:26:38,014 --> 00:26:39,474 - 날 집에 데려가 줄 거예요 - 좀 어때? 555 00:26:39,557 --> 00:26:40,977 - 집에 갈래요 - 이렇게 하죠 556 00:26:41,058 --> 00:26:42,558 당신이 맥스랑 먼저 가세요 난 곧 따라갈게요 557 00:26:42,643 --> 00:26:43,943 정말 죄송해요, 감사합니다 558 00:26:44,061 --> 00:26:46,061 알겠죠? 네, 정말 죄송합니다 559 00:26:46,731 --> 00:26:49,651 정확히 무슨 일이 있었던 거죠? 560 00:26:49,734 --> 00:26:51,824 솔직히 저도 잘 모르겠습니다 561 00:26:51,902 --> 00:26:54,032 다른 애들 몇 명이 장난친 것일 수도 있어요 562 00:26:54,113 --> 00:26:57,993 보통 맥스는 신경 안 쓰는데 뭔가 맥스를 화나게 했나 봐요 563 00:26:58,075 --> 00:27:03,115 뭔가 갑자기요, 소리 지르고 주변에 있는 걸 던지고... 564 00:27:03,581 --> 00:27:04,501 그래서 상황이 안 좋았군요 565 00:27:05,166 --> 00:27:06,746 안 좋았어요 566 00:27:07,752 --> 00:27:08,752 그렇군요 567 00:27:09,712 --> 00:27:12,092 저기, 맥스가 이렇게 한바탕 성질부리곤 했었어요 568 00:27:12,214 --> 00:27:13,764 - 그래요? - 하지만 몇 년 전 일이에요 569 00:27:14,091 --> 00:27:15,471 - 죄송해요 - 아니에요 570 00:27:15,551 --> 00:27:17,141 그냥 이 단계는 지났다고 생각했거든요 571 00:27:17,219 --> 00:27:19,639 근데 그럴 수 없나 보네요 572 00:27:20,222 --> 00:27:22,352 저기, 맥스와 함께해 줘서 정말 고마워요 573 00:27:22,475 --> 00:27:24,975 그러는 걸 보고 나서 쉽지 않았을 거란 거 알아요 574 00:27:25,061 --> 00:27:28,151 맥스는 멋진 아이예요, 대부분은요 575 00:27:28,230 --> 00:27:29,610 그리고 솔직히 제가 이런 말 하면 안 되지만 576 00:27:29,690 --> 00:27:32,570 여기 많은 애들이 머저리 같아요 577 00:27:32,985 --> 00:27:35,815 - 그게... - 제가 할 수 있을 때 저지하려고 했어요 578 00:27:35,905 --> 00:27:38,025 - 근데 상황이 안 좋아졌죠 - 그렇군요 579 00:27:38,407 --> 00:27:42,117 내년엔 나아질 거예요 580 00:27:43,120 --> 00:27:44,910 - 그러길 바라요 - 그럴 거예요 581 00:27:45,039 --> 00:27:46,829 저기, 정말 좋은 분이시네요 맥스와 함께해주셔서 감사해요 582 00:27:46,916 --> 00:27:48,706 - 별말씀을요 - 네, 잘 지내요 583 00:27:48,918 --> 00:27:51,208 엘 프레지던테 씨께 내일 금 채광 같이 못 가서 아쉽다고 전해주세요 584 00:27:51,420 --> 00:27:52,710 - 그럴게요 - 네 585 00:28:05,434 --> 00:28:07,354 쌀쌀하네요, 너무 쌀쌀해요 586 00:28:08,145 --> 00:28:10,475 - 네, 그게... - 여기요, 내가 가져온 거 좀 봐요 587 00:28:11,690 --> 00:28:13,440 - 됐네요 - 네 588 00:28:13,776 --> 00:28:16,026 여기 파고듭시다 589 00:28:16,237 --> 00:28:18,447 - 네 - 불 옆에 있으니 참 좋네요 590 00:28:20,658 --> 00:28:24,788 네, 좋은 화덕이에요 591 00:28:28,707 --> 00:28:29,827 내가 대체 무슨 생각이었을까요? 592 00:28:29,917 --> 00:28:32,377 이걸 30년 전에 안 짓고 말이에요 593 00:28:34,296 --> 00:28:35,296 밀리 594 00:28:36,090 --> 00:28:38,550 여기 44년이나 살았다는 게 믿겨요? 595 00:28:39,427 --> 00:28:40,427 대체 시간이 어디로 간 거죠? 596 00:28:44,723 --> 00:28:46,523 그땐 이 집이 정말 달랐어요 597 00:28:47,810 --> 00:28:49,980 저기 차고 자리에 참나무가 있었죠 598 00:28:51,856 --> 00:28:52,976 맞아요 599 00:28:54,900 --> 00:28:56,360 그 나무 정말 좋아했어요 600 00:28:59,238 --> 00:29:00,238 당신이 좋아했다는 거 알아요 601 00:29:00,990 --> 00:29:07,870 그 끔찍한... 참나무 병에 걸렸을 때 정말 슬펐어요 602 00:29:09,081 --> 00:29:10,541 참나무 병이었죠? 603 00:29:13,502 --> 00:29:14,592 아니에요 604 00:29:16,172 --> 00:29:17,172 맞아요 605 00:29:17,298 --> 00:29:19,838 그 나무는 병이 없었어요, 밀리 606 00:29:20,718 --> 00:29:23,428 저기 차고를 짓고 싶었는데 당신이 그 나무를 너무 좋아해서 607 00:29:23,512 --> 00:29:26,812 병이 있다고 하고 잘라냈어요 608 00:29:26,891 --> 00:29:28,601 - 그럴 리 없어요 - 맞아요 609 00:29:28,684 --> 00:29:30,814 장난해요? 610 00:29:34,899 --> 00:29:36,399 에제키엘 브레이버맨 611 00:29:38,486 --> 00:29:43,156 - 마침내 진실이 밝혀졌군요 - 나도 너무 오래 감추고 있었죠 612 00:29:45,284 --> 00:29:49,214 - 정말 이러기예요? - 네, 세상에, 이 집을 613 00:29:49,288 --> 00:29:53,038 사고 싶어 하는 그 사람 말이죠 내 차고를 헛간이라 부르고 614 00:29:53,501 --> 00:29:54,671 다 부숴버리겠죠 615 00:29:54,919 --> 00:30:00,009 졸참나무 따위를 다시 심겠죠 616 00:30:02,968 --> 00:30:04,598 우리 어쩌죠? 617 00:30:09,225 --> 00:30:11,385 모르겠어요 618 00:30:12,811 --> 00:30:18,481 아직 팔고 싶어요, 그 마음은 변함없는데 너무 빠르잖아요 619 00:30:19,735 --> 00:30:22,105 게다가 지금은 크로스비네 가족도 여기 있고요 620 00:30:23,155 --> 00:30:24,155 모르겠어요 621 00:30:25,866 --> 00:30:28,786 빅터는 당신과 그 차 수리를 끝내는 걸 기대하고 있어요 622 00:30:31,205 --> 00:30:32,865 빅터에게서 그걸 뺏고 싶지도 않아요 623 00:30:37,086 --> 00:30:39,456 네, 제안이 정말 빨리 오긴 했죠 624 00:30:40,172 --> 00:30:45,092 다른 사람들도 있을 것 같지만 보장은 안 되잖아요 625 00:30:47,471 --> 00:30:48,511 그럼 제안을 받아들여야 할까요? 626 00:30:53,602 --> 00:30:57,022 밀리, 당신이 원하는 대로 해요 627 00:31:05,781 --> 00:31:06,781 난 기다리고 싶어요 628 00:31:11,078 --> 00:31:15,998 서너 달 후에 다시 시장에 내보죠 629 00:31:16,083 --> 00:31:20,383 우리가 원래 계획했던 것처럼요 우리가 준비되면요 630 00:31:31,890 --> 00:31:34,020 불 있으니까 정말 좋죠? 631 00:31:38,022 --> 00:31:41,862 네, 정말 좋은 화덕이에요 632 00:31:51,910 --> 00:31:55,080 - 맥스, 얘야? - 얘기하고 싶지 않다고 했잖아요 633 00:31:55,205 --> 00:31:58,625 그 얘기 하고 싶지 않은 거 아는데 2시간 넘게 운전하고 있잖아 634 00:31:58,751 --> 00:32:01,711 무슨 일이 있었는지 설명해주면 네 아빠와 내가 도와줄게 635 00:32:01,795 --> 00:32:02,875 라디오 들으면 안 돼요? 636 00:32:05,174 --> 00:32:10,854 그래, 좋은 생각이구나, 집에 갈 때까지 기다리자, 그때 얘기하자 637 00:32:17,019 --> 00:32:18,979 왜 다른 애들이 날 싫어해요? 638 00:32:21,774 --> 00:32:23,864 - 얘야, 아무도 널 싫어하지 않아 - 걔들이 그냥 멍청한 거야 639 00:32:23,984 --> 00:32:26,454 - 아무도 널 싫어하지 않아 - 내가 이상해서 그런 거예요? 640 00:32:28,989 --> 00:32:31,659 얘야, 넌 이상하지 않아, 알겠어? 641 00:32:31,742 --> 00:32:33,742 엄마 생각엔 가끔, 글쎄 642 00:32:33,827 --> 00:32:36,287 애들이 너의 아스퍼거 증후군을 이해 못 하는 것 같아 643 00:32:36,372 --> 00:32:40,002 그걸 이상하다고 곡해하면서 말이야 644 00:32:40,876 --> 00:32:44,876 하지만 넌 이상하지 않아 넌 정말 똑똑하고 재미있고... 645 00:32:44,963 --> 00:32:48,803 내가 똑똑하고 재미있으면 왜 걔들이 날 싫어하는 거죠? 646 00:32:48,967 --> 00:32:49,967 걔들은... 647 00:32:51,512 --> 00:32:54,472 걔들은 널 싫어하지 않아, 엄마가 약속해 648 00:32:54,556 --> 00:32:58,016 - 트레버가 내 물통에 오줌 쌌어요 - 죽여버리겠어 649 00:33:01,730 --> 00:33:04,940 내가 괴물이라서 그랬대요 650 00:33:05,025 --> 00:33:06,605 난 이상한 괴물이에요 651 00:33:06,735 --> 00:33:08,025 넌 괴물이 아니야 652 00:33:09,780 --> 00:33:11,870 - 걔 말이 맞는 것 같아요 - 아니야, 걔가 머저리야, 맥스 653 00:33:11,949 --> 00:33:13,949 걔는 멍청해, 넌 괴물이 아니야, 얘야 654 00:33:15,828 --> 00:33:17,958 난 내가 괴물인 것 같아요 655 00:33:22,167 --> 00:33:24,497 걔들을 이해하려고 했는데 못 하겠어요 656 00:33:28,465 --> 00:33:31,135 아스퍼거는 날 똑똑하게 만들어야 하는데 657 00:33:33,679 --> 00:33:35,889 내가 똑똑하다면 왜... 658 00:33:38,642 --> 00:33:41,272 날 비웃는데 왜 이해를 못 하겠죠? 659 00:33:44,022 --> 00:33:48,112 다들 그래요 착한 애들도, 심지어 미카도요 660 00:33:54,491 --> 00:33:56,621 난 그 이유를 모르겠어요 661 00:33:57,578 --> 00:33:59,158 모르겠다고요! 662 00:33:59,413 --> 00:34:01,503 얘야, 괜찮아, 괜찮아 663 00:34:01,582 --> 00:34:03,712 움직이는 차에선 안전벨트 착용해야 해요 664 00:34:03,792 --> 00:34:04,792 상관없어 665 00:34:04,877 --> 00:34:06,667 - 날 껴안는 거 싫어요 - 상관없어 666 00:34:06,795 --> 00:34:07,795 날 껴안는 거 싫어요 667 00:34:07,880 --> 00:34:09,720 싫어하는 거 알아, 그냥 내 말 들어 668 00:34:09,798 --> 00:34:13,428 - 껴안는 거 싫... - 사랑한다, 얘야 669 00:34:13,886 --> 00:34:18,176 알겠어? 엄마는 널 정말 사랑해 괜찮아, 괜찮아 670 00:34:37,451 --> 00:34:40,121 행크, 안녕하세요 671 00:34:40,204 --> 00:34:42,294 - 안녕하세요 - 뭐 하는... 672 00:34:42,372 --> 00:34:47,212 그게, 모르겠어요 내가 여기 있어야 할 것 같아서요 673 00:34:47,628 --> 00:34:50,838 친구로요, 당신이 울 때를 대비해서 674 00:34:51,465 --> 00:34:52,465 - 고마워요 - 네 675 00:34:53,217 --> 00:34:54,467 울 때 혼자 있고 싶지는 않잖아요 676 00:34:54,551 --> 00:34:57,721 술 한잔하고 같이 울죠, 뭐 677 00:35:00,974 --> 00:35:02,394 네, 잘되길 바라요 678 00:35:08,649 --> 00:35:10,229 잠깐만요, 사라 679 00:35:11,568 --> 00:35:14,108 울지 말아요, 무슨 일이 있든 680 00:35:16,240 --> 00:35:20,790 그냥 울지 말아요, 당신이 한 일은 681 00:35:23,205 --> 00:35:26,455 정말 훌륭했거든요, 자부심 느끼세요 682 00:35:28,877 --> 00:35:30,047 난 당신이 자랑스러워요 683 00:35:31,547 --> 00:35:34,627 그러니 무슨 일이 있든 그냥 그것만 아세요 684 00:35:56,280 --> 00:35:58,700 모두 그대로인지 나도 모르겠어 685 00:36:00,659 --> 00:36:02,789 너도 날 사랑하는 것 같아 686 00:36:04,204 --> 00:36:06,334 네가 사랑한다고 했으니까 687 00:36:06,665 --> 00:36:09,075 그 기타 내려놓을 생각은 하지도 마 688 00:36:09,167 --> 00:36:10,957 - 정말 부끄럽네 - 드류 689 00:36:11,044 --> 00:36:12,054 - 뭐? - 지금 당장 그 노래 들려줘 690 00:36:12,129 --> 00:36:13,259 아무 노래도 안 들려줄 거야 691 00:36:13,338 --> 00:36:15,588 저번에 들은 이후로 내 머리에서 떠나질 않아, 부탁이야 692 00:36:15,674 --> 00:36:17,094 - 복도 벽을 통해서? - 그렇지, 부탁이야! 693 00:36:17,175 --> 00:36:19,255 - 누나, 난 연주 안 할 거야 - 드류? 694 00:36:19,344 --> 00:36:20,684 - 너무 부끄러워 - 난 널 위해 모든 걸 했어 695 00:36:20,762 --> 00:36:22,472 - 널 여기 지내게 해줬잖아 - 나도 알아 696 00:36:22,556 --> 00:36:24,056 - 너한테 음식도 줬고 약도 주고! - 고마워 697 00:36:24,141 --> 00:36:26,271 부탁이야, 최소한 노래는 들려줘 698 00:36:26,351 --> 00:36:27,351 정말 부끄러워 699 00:36:27,436 --> 00:36:29,766 드류, 나 너무 슬퍼서 그래 네가 내 기분을 위로해줄 것 같아 700 00:36:29,855 --> 00:36:33,605 - 나 노래 못 하는 거 알잖아 - 제발, 날 위해서 부탁해 701 00:36:34,610 --> 00:36:35,690 나를 위해서만, 제발 702 00:36:35,777 --> 00:36:37,987 연주할게, 내가 불쌍하다고 생각하겠지만 상관없어 703 00:36:38,280 --> 00:36:41,200 내가 도와줄게, 내가 보고 너랑 노래할게, 알겠지? 704 00:36:41,450 --> 00:36:42,450 알았어 705 00:36:52,336 --> 00:36:54,376 누구 탓을 할지 모르겠어 706 00:36:56,381 --> 00:37:00,051 모두 그대로인지 나도 모르겠지만 707 00:37:00,552 --> 00:37:02,852 너도 날 사랑하는 것 같아 708 00:37:04,473 --> 00:37:06,223 네가 사랑한다고 했으니까 709 00:37:08,352 --> 00:37:11,062 그리고 내가 제대로 말하면 710 00:37:12,356 --> 00:37:15,356 진심으로 너만을 위한 거야 711 00:37:16,318 --> 00:37:18,988 난 널 이해했다는 걸 알아 712 00:37:20,155 --> 00:37:22,445 너도 날 이해했다는 것도 알지 713 00:37:23,241 --> 00:37:25,581 있는 그대로의 네가 좋으니까 714 00:37:27,287 --> 00:37:30,617 무슨 일이 있어도 항상 네가 돌아오길 바랄 거야 715 00:37:31,249 --> 00:37:33,629 이제 그들은 떠났고 다 가져갔지 716 00:37:34,836 --> 00:37:39,006 너의 일부를, 하지만 난 항상 여기 있을게 717 00:37:43,887 --> 00:37:46,517 난 잘 모르겠어 718 00:37:47,599 --> 00:37:51,229 내가 여기 있는 게 맞는지 719 00:37:52,020 --> 00:37:55,230 마음이 어지러우면 720 00:37:55,524 --> 00:37:57,994 날 찾아오면 돼 721 00:37:58,694 --> 00:38:01,204 있는 그대로의 네가 좋아 722 00:38:02,489 --> 00:38:05,869 무슨 일이 있어도 항상 네가 돌아오길 바랄 거야 723 00:38:06,743 --> 00:38:09,413 이제 그들은 떠났고 다 가져갔지 724 00:38:10,330 --> 00:38:13,960 너의 일부를, 하지만 난 항상 여기 있을게 725 00:38:18,964 --> 00:38:22,054 하지만 난 항상 여기 있을게 726 00:38:30,183 --> 00:38:31,233 정말 좋다 727 00:38:34,312 --> 00:38:36,822 좋아, 얘야, 시간 다 됐어 가자, 이거 받아 728 00:38:40,110 --> 00:38:42,450 이 핸드폰 이제 싫어요 다시 환불하셔도 돼요 729 00:38:43,947 --> 00:38:47,487 그래, 이걸 가져가면 업그레이드 안 해줄 거야 730 00:38:47,576 --> 00:38:50,036 아뇨, 그냥 가져가세요 이제 필요 없어요 731 00:38:52,247 --> 00:38:53,867 무슨 일이야? 732 00:38:54,750 --> 00:38:57,710 아빠가 핸드폰을 가져가면 엄마가 아빠한테 그만 화낼까요? 733 00:39:02,049 --> 00:39:03,049 얘야, 아빠는... 734 00:39:04,384 --> 00:39:08,604 아빠가 마쳤어, 네가 아니라 735 00:39:09,931 --> 00:39:13,811 아빠가 네 엄마랑 더 소통해야 했는데 그러니 아빠 잘못이야 736 00:39:14,686 --> 00:39:18,186 그냥 이 상황을 해결하려는 거야 어른들도 그래 737 00:39:18,899 --> 00:39:22,239 아뇨, 근데 엄마와 아빠가 별거하는 건 내 잘못이에요? 738 00:39:24,488 --> 00:39:26,028 절대 아니야 739 00:39:26,865 --> 00:39:30,325 시드니가 내가 이 집에 이사 오기 전엔 모든 게 다 괜찮았다고 했거든요 740 00:39:31,328 --> 00:39:32,998 그게, 먼저 741 00:39:34,956 --> 00:39:35,996 넌 그냥 742 00:39:37,459 --> 00:39:40,749 ‘이 집에 이사 온’ 게 아니야, 알겠어? 743 00:39:42,422 --> 00:39:44,132 우리 아들이 된 거야 744 00:39:45,217 --> 00:39:48,347 그건 어떤 일이 있어도 745 00:39:49,971 --> 00:39:51,221 네가 무슨 짓을 해도 746 00:39:53,767 --> 00:39:56,557 네 남은 일생 동안 네 엄마와 난 747 00:39:56,686 --> 00:39:58,856 널 사랑할 거란 뜻이야 748 00:40:01,858 --> 00:40:03,488 무슨 일이 있어도 749 00:40:47,154 --> 00:40:48,864 이런 세상에 750 00:40:48,947 --> 00:40:51,117 안 한다고 했는데 왜 온 거죠? 751 00:40:51,700 --> 00:40:55,040 저도 알아요, 이 집을 팔 준비가 안 된 거 알아요 752 00:40:55,120 --> 00:40:57,500 그리고 보통은 그 결정을 존중할 거예요 753 00:40:57,581 --> 00:40:58,581 보통은요? 754 00:40:58,665 --> 00:41:02,245 하지만 보통 이렇게 좋은 제안은 안 들어오거든요, 잭이 입찰가를 높였어요 755 00:41:02,627 --> 00:41:03,707 우린 다른 입찰가를 안 줬잖아요 756 00:41:03,795 --> 00:41:08,425 알아요, 그래서 요구한 금액보다 더 높은 금액으로 온 것 같아요 757 00:41:11,636 --> 00:41:12,756 - 여기요 - 세상에 758 00:41:13,096 --> 00:41:16,806 ‘세상에’라는 말이 맞아요 이 동네 최고가일 거예요 759 00:41:17,225 --> 00:41:20,265 제가 항상 원했던 하와이 휴가도 보내주겠죠 760 00:41:20,353 --> 00:41:22,063 - 하지만 제 말 듣고 결정하진 마세요 - 세상에 761 00:41:22,147 --> 00:41:24,067 - 이럴 리 없어요 - 진짜예요 762 00:41:24,983 --> 00:41:28,903 생각하실 일이 많아졌네요, 3일 드릴게요