1 00:00:01,043 --> 00:00:02,963 Het huis te koop? Ging je 't me zeggen? 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,205 We hoeven jou en de rest niet alles te zeggen. 3 00:00:05,297 --> 00:00:06,797 Waar plaats je een zonderling? 4 00:00:06,882 --> 00:00:09,342 Hij kan volgens mij alleen naar school 5 00:00:09,427 --> 00:00:10,507 als wij er één starten. 6 00:00:10,594 --> 00:00:14,524 Jij wilde een open relatie, maar ik heb regels nodig. 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,308 We kunnen beter vrienden zijn. 8 00:00:16,392 --> 00:00:18,392 Ik snap niet hoe je me kunt verlaten. 9 00:00:18,978 --> 00:00:20,938 Ik wil naar huis. Het is niet eerlijk. 10 00:00:21,021 --> 00:00:25,151 Het is hier stil. Het voelt leeg. Het klinkt leeg. 11 00:00:25,234 --> 00:00:26,694 Gaat dit ergens heen? 12 00:00:26,777 --> 00:00:27,697 -Met Carl? Nee. -Ja. 13 00:00:27,778 --> 00:00:28,648 Ik word verliefd. 14 00:00:43,711 --> 00:00:45,051 Ik ga naar Afrika. 15 00:00:47,173 --> 00:00:48,973 "Ik moet gaan" zou voldoende zijn. 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,299 Nee. 17 00:00:51,343 --> 00:00:55,223 Ik moet een week naar Zimbabwe voor werk. 18 00:00:55,306 --> 00:00:56,636 O, mijn God. 19 00:00:56,932 --> 00:00:58,772 Ik wil eigenlijk niet zonder jou. 20 00:00:59,477 --> 00:01:00,767 Dat zou akelig zijn. 21 00:01:02,313 --> 00:01:03,653 Kom je mee? 22 00:01:08,402 --> 00:01:09,402 Wat? 23 00:01:11,530 --> 00:01:14,070 Kom met me mee naar Afrika. 24 00:01:19,538 --> 00:01:21,288 -Echt? -Echt. 25 00:01:21,373 --> 00:01:22,793 Echt. Ja. 26 00:01:22,917 --> 00:01:25,497 -Ik kan niet, ik heb een deadline. -Je kan wel. 27 00:01:25,878 --> 00:01:28,338 Ik heb een belangrijke deadline voor Surfsport. 28 00:01:28,422 --> 00:01:30,972 Hou op over die Surfsport-deadline. 29 00:01:31,050 --> 00:01:33,470 Mensen kunnen uitstel krijgen, toch? 30 00:01:33,552 --> 00:01:36,472 Halen mensen überhaupt nog deadlines? 31 00:01:36,555 --> 00:01:37,965 Dat is zo jaren '70. 32 00:01:41,018 --> 00:01:44,268 Kom met me mee. Je zult geïnspireerd worden daar. 33 00:01:44,396 --> 00:01:47,646 Je kunt dingen fotograferen waarvan je nooit gedacht had ze te zien. 34 00:01:54,448 --> 00:01:55,448 Goed. 35 00:01:55,908 --> 00:01:57,078 -Goed? -Ja. 36 00:01:58,494 --> 00:02:00,334 Goed. 37 00:02:01,038 --> 00:02:02,038 Goed. 38 00:02:08,420 --> 00:02:11,420 Je wilt het hok natuurlijk neerhalen. 39 00:02:11,507 --> 00:02:12,967 Het is een schuur. 40 00:02:13,050 --> 00:02:15,430 O, het huis ziet er daardoor oud uit. 41 00:02:15,511 --> 00:02:17,051 Met deze kleine aanpassingen 42 00:02:17,137 --> 00:02:18,677 is het huis zo verkocht. 43 00:02:18,764 --> 00:02:20,684 Ze weet waar ze het over heeft. 44 00:02:20,766 --> 00:02:21,726 Je moet... Wat doe je? 45 00:02:21,809 --> 00:02:22,849 Ik vind dat Karen-mens niks. 46 00:02:23,227 --> 00:02:25,347 Haar Bluetooth, dat klembord. 47 00:02:25,437 --> 00:02:26,807 Haar vilten laarzen. 48 00:02:26,939 --> 00:02:28,939 -Zij is 't ergst. -O, God. Hou je erbuiten. 49 00:02:29,024 --> 00:02:31,784 Kijk haar dan. Je moet dit, en dat... 50 00:02:31,861 --> 00:02:34,701 Je kunt beter ook deze vloeren lakken. 51 00:02:34,780 --> 00:02:36,240 Als dat is wat je doet, 52 00:02:36,323 --> 00:02:38,243 gaat de prijs tien procent omhoog. 53 00:02:38,325 --> 00:02:39,985 Mensen houden van vloeren. 54 00:02:40,077 --> 00:02:41,077 -Hé, jongens. -Hoi. 55 00:02:41,161 --> 00:02:43,001 -O, hoi, Kare. -Hé. 56 00:02:43,080 --> 00:02:45,000 Negeer ons, we werken onze takenlijst af. 57 00:02:45,082 --> 00:02:47,672 We maken het huis van je ouders klaar voor verkoop. 58 00:02:47,751 --> 00:02:49,301 -Ik kan de vloeren leggen. -Mooi. 59 00:02:49,670 --> 00:02:51,880 Doe maar niet. Een professional kan dat beter doen. 60 00:02:51,964 --> 00:02:53,844 -Laat een professional het doen. -Ja. 61 00:02:53,924 --> 00:02:55,014 Kom. Naar boven. 62 00:02:55,092 --> 00:02:56,932 We gaan deze slaapkamers opruimen. 63 00:02:58,095 --> 00:02:59,555 Hoorde je dat net? 64 00:02:59,638 --> 00:03:02,178 "We gaan deze slaapkamers opruimen"? 65 00:03:02,266 --> 00:03:04,516 Het huis maakt vast de slaapkamer rommelig. 66 00:03:04,602 --> 00:03:05,602 Misschien opruimen. 67 00:03:05,686 --> 00:03:07,016 De kinderen zijn ook rommel. 68 00:03:07,104 --> 00:03:09,064 Hou hier nou mee op. Je klinkt idioot. 69 00:03:09,148 --> 00:03:10,398 -Zag je mijn vader? -Ja. 70 00:03:10,482 --> 00:03:12,572 Zag je hoe hij keek? Ze lopen over 'm heen. 71 00:03:12,651 --> 00:03:14,361 -We zijn gasten... -Hij knikt maar. 72 00:03:14,445 --> 00:03:15,485 "Wat jullie willen." 73 00:03:15,571 --> 00:03:17,201 Mijn vader zou nooit die twee... 74 00:03:17,281 --> 00:03:18,531 -Kijk. -...vrouwen volgen. 75 00:03:18,616 --> 00:03:21,616 Als je je ermee bemoeit, wordt het allemaal nog moeilijker. 76 00:03:21,702 --> 00:03:23,912 Goed? Ik heb slaaptekort, geef borstvoeding, en 77 00:03:23,996 --> 00:03:25,076 zit bij schoonfamilie. 78 00:03:25,164 --> 00:03:26,544 Dus, alsjeblieft... 79 00:03:26,624 --> 00:03:28,214 Hou je erbuiten, goed? 80 00:03:28,667 --> 00:03:29,997 -Prima. -Dank je. 81 00:03:32,671 --> 00:03:34,011 "Takenlijst." 82 00:03:43,891 --> 00:03:46,311 -Fijne Milieuweek. -Fijne Milieuweek. 83 00:03:46,393 --> 00:03:48,153 -Onze tuin zuigt. -Ja. 84 00:03:48,228 --> 00:03:49,308 Dus... 85 00:03:50,022 --> 00:03:51,402 -Ik, eh... -Hé. 86 00:03:53,025 --> 00:03:54,645 Luister. Ik, eh... 87 00:03:54,735 --> 00:03:56,145 Ik hoorde dat Joel weg is. 88 00:03:56,236 --> 00:03:57,776 -O, nee. -Ik wil dat je weet... 89 00:03:57,863 --> 00:03:59,823 Ik praat daar niet over met jou. 90 00:04:00,491 --> 00:04:03,451 Goed, maar ik wil dat je weet dat ik dit heb meegemaakt en... 91 00:04:03,535 --> 00:04:05,865 Luister, Ed? Het is Milieuweek. 92 00:04:05,955 --> 00:04:07,245 We zullen samen zijn. 93 00:04:07,331 --> 00:04:11,171 We gaan over groente, recycling en onze waardeloze tuin praten, 94 00:04:11,251 --> 00:04:14,671 en ik ga niet over persoonlijke dingen praten met jou. 95 00:04:14,755 --> 00:04:17,375 Ik kan geen vrienden zijn met jou. 96 00:04:21,887 --> 00:04:22,887 Begrepen. 97 00:04:25,057 --> 00:04:26,097 Mooi. 98 00:04:26,934 --> 00:04:30,524 Ik heb net 200 dollar uitgegeven aan planten in het tuincentrum. 99 00:04:30,604 --> 00:04:32,944 -Dus. -Ga je serieus doen alsof 100 00:04:33,023 --> 00:04:34,483 ze 's nachts zo zijn opgebloeid? 101 00:04:34,566 --> 00:04:35,646 Ja. 102 00:04:36,819 --> 00:04:38,029 Heb je een beter idee? 103 00:04:39,321 --> 00:04:40,661 We gaan het waarmaken. 104 00:04:40,739 --> 00:04:42,239 Goed, we doen dit gewoon. 105 00:04:43,617 --> 00:04:45,367 God, dit is een ramp. 106 00:04:49,289 --> 00:04:50,209 Hé, jongens. 107 00:04:50,290 --> 00:04:51,210 Hoi. 108 00:04:51,291 --> 00:04:52,581 -Amber. -Hoe is het? 109 00:04:52,668 --> 00:04:54,038 -Jij? -Wat is er, kleine Drew? 110 00:04:54,128 --> 00:04:54,958 "Kleine Drew"? 111 00:04:55,045 --> 00:04:57,125 -Hij weet niet... -Wat is er allemaal? 112 00:04:57,214 --> 00:04:58,594 -Niets, ik... -Je sms't niet. 113 00:04:58,674 --> 00:04:59,804 -Je favoriete chocola. -God. 114 00:05:00,134 --> 00:05:01,394 -Dank je. -Alles goed? 115 00:05:01,468 --> 00:05:04,138 -Ik weet het, sorry. Ik had het druk. -Met in bed eten? 116 00:05:04,221 --> 00:05:06,391 Deze pittige snack? 117 00:05:06,473 --> 00:05:10,193 Of met het luisteren naar Neo Wave emotionele rap? 118 00:05:10,269 --> 00:05:11,809 -Is dat wat we... -Toe, Amber. 119 00:05:11,895 --> 00:05:13,105 -Dacht ik al. -Niet nu. 120 00:05:13,230 --> 00:05:16,190 Ik weet dat het vervelend is. Ik bedoel, we zijn gedumpt. 121 00:05:16,275 --> 00:05:18,145 -Het zuigt. -Ik ben niet gedumpt. 122 00:05:18,235 --> 00:05:20,395 Goed. Maar we moeten door met ons leven. 123 00:05:20,487 --> 00:05:22,027 -Alles omgooien. -Dat doe ik. 124 00:05:22,114 --> 00:05:24,664 Jij bent levendig en emotioneel. Wat speelt er? 125 00:05:24,742 --> 00:05:26,162 -Evenement? -Vraag hem niet. 126 00:05:26,535 --> 00:05:27,575 Een dansfeest, of iets dat... 127 00:05:27,661 --> 00:05:29,961 Er is een feest bij Psi Alpha Zeta. 128 00:05:30,039 --> 00:05:31,079 -Donderdagavond. -O. 129 00:05:31,165 --> 00:05:32,745 Precies, dat zijn de opties. 130 00:05:32,833 --> 00:05:34,593 ...watermeloenrodel. Modderworstelen. 131 00:05:34,668 --> 00:05:36,048 Goed. Zullen we halfzes eten 132 00:05:36,128 --> 00:05:38,168 en er dan samen heenlopen? 133 00:05:38,255 --> 00:05:39,415 Halfzes? 134 00:05:39,506 --> 00:05:42,506 Het feest begint om halfelf. 135 00:05:42,593 --> 00:05:45,223 -Ja, precies. -Het begint om halfelf. 136 00:05:45,304 --> 00:05:47,684 -Dat is erg laat. -Dan doen we een dutje. 137 00:05:47,765 --> 00:05:49,265 En dan doen we het goed. 138 00:05:49,349 --> 00:05:51,189 Donderdag, halfelf. 139 00:05:51,518 --> 00:05:53,688 Zie jullie daar. Doe een echte broek aan. 140 00:05:53,979 --> 00:05:55,479 Later, jongens. 141 00:05:58,233 --> 00:06:00,993 Gast, je zus is best opwindend. 142 00:06:03,822 --> 00:06:05,572 Nee, dat is ze niet, Berto. 143 00:06:17,294 --> 00:06:18,384 Gaat het? 144 00:06:19,546 --> 00:06:20,756 Gaat het? 145 00:06:21,840 --> 00:06:23,090 Ben je nerveus? 146 00:06:23,842 --> 00:06:24,722 Nee. 147 00:06:24,802 --> 00:06:26,892 -Het komt goed. -Dat weet ik. 148 00:06:27,221 --> 00:06:30,221 Het voelt alleen alsof we al een tijdje wachten. 149 00:06:30,307 --> 00:06:31,347 Ja. 150 00:06:33,519 --> 00:06:35,099 De school belt. 151 00:06:35,395 --> 00:06:36,435 Zal ik opnemen? 152 00:06:37,606 --> 00:06:38,606 Nee. 153 00:06:39,858 --> 00:06:41,238 -Ik doe het wel. -Goed. 154 00:06:41,318 --> 00:06:42,398 Dank je wel. 155 00:06:43,278 --> 00:06:45,358 Hallo? Hoi, Deb. Ja. 156 00:06:46,115 --> 00:06:47,945 Dank je voor het terugbellen. 157 00:06:48,033 --> 00:06:51,413 Ik hoopte directeur Radford te kunnen spreken. 158 00:06:52,037 --> 00:06:53,287 Ja, dit is... 159 00:06:54,081 --> 00:06:55,331 Nou, het is nogal dringend. 160 00:06:55,415 --> 00:06:57,495 Het gaat om mijn zoon, Max. 161 00:06:57,584 --> 00:07:01,264 Mr Knight pakte zijn stoel af in het lokaal en... 162 00:07:01,338 --> 00:07:04,048 Het is allemaal zo belachelijk, aangezien het alleen 163 00:07:04,133 --> 00:07:06,053 bij geschiedenis gebeurd is, 164 00:07:06,135 --> 00:07:09,345 en hij de hele geschiedenisles in de bibliotheek moet zitten, 165 00:07:09,429 --> 00:07:11,849 en ik snap het gewoon niet. 166 00:07:12,474 --> 00:07:14,984 -Kristina Braverman? -Het is frustrerend. 167 00:07:15,060 --> 00:07:16,650 Ik weet dat je een ouder bent... 168 00:07:16,728 --> 00:07:17,808 Kristina. 169 00:07:17,896 --> 00:07:20,186 Het voelt alsof je mijn kind hebt opgegeven. 170 00:07:20,274 --> 00:07:21,614 -Kristina. -Het is... 171 00:07:24,486 --> 00:07:26,236 Ik bel je later terug. 172 00:07:28,657 --> 00:07:30,617 -Hoi. -We zijn klaar voor je. 173 00:07:31,201 --> 00:07:32,081 Dank u. 174 00:07:35,706 --> 00:07:37,416 Hoe gaat het? 175 00:07:37,499 --> 00:07:40,169 -Okido. Goed je te zien. -Goed u te zien. 176 00:08:30,969 --> 00:08:33,429 Goed, eh... We zijn klaar, Kristina. 177 00:08:33,513 --> 00:08:35,433 -Mooi. -Heel erg bedankt. 178 00:08:36,141 --> 00:08:37,641 Ziet alles er goed uit? 179 00:08:37,726 --> 00:08:39,096 Tot nu toe is alles goed. 180 00:08:39,186 --> 00:08:41,226 -Mooi. -Over een paar dagen de uitslag. 181 00:08:41,313 --> 00:08:44,983 Dan kunnen we hopelijk zeggen dat je één jaar kankervrij bent. 182 00:08:45,067 --> 00:08:46,437 Kleed je maar aan, Kristina. 183 00:08:50,072 --> 00:08:51,072 Een paar dagen. 184 00:08:53,033 --> 00:08:54,033 Ja. 185 00:08:54,910 --> 00:08:56,040 Een paar dagen. 186 00:08:58,372 --> 00:09:00,872 Welkom bij de Milieuweek. 187 00:09:00,958 --> 00:09:02,788 En bij jullie tuin. 188 00:09:02,876 --> 00:09:06,206 Kijk dit dan. Al die kleine zaadjes die jullie geplant hebben, 189 00:09:06,296 --> 00:09:11,086 zijn nu mooie, heerlijke groenten. Kijk. 190 00:09:11,176 --> 00:09:12,296 Waar komen ze vandaan? 191 00:09:12,386 --> 00:09:13,716 Ze waren er gister nog niet. 192 00:09:13,804 --> 00:09:15,474 -Nou, de... -Ze zijn er al... 193 00:09:15,555 --> 00:09:17,465 Ze groeien al de hele maand door. 194 00:09:17,557 --> 00:09:18,557 -Dit alles is... -Ja. 195 00:09:18,642 --> 00:09:21,732 Dit zijn jullie spullen. Laten we wat groenten plukken. 196 00:09:21,812 --> 00:09:23,612 -Kom. -Waar komt de mais vandaan, pap? 197 00:09:23,689 --> 00:09:24,939 We plukten het gister. 198 00:09:25,023 --> 00:09:26,863 -Ik zag het gister niet. -Nou, het... 199 00:09:26,942 --> 00:09:28,532 Het zat in de grond. Je zag niks. 200 00:09:28,610 --> 00:09:29,860 Ga Mrs Graham helpen. 201 00:09:29,945 --> 00:09:31,605 We gaan nu de groene bladeren 202 00:09:31,697 --> 00:09:34,117 eraf halen, en dan die zachte, gouden dingetjes, 203 00:09:34,199 --> 00:09:35,989 want je wilt geen harige mais. 204 00:09:37,661 --> 00:09:40,461 -Mama? We moeten praten. -Goed. Wat is er? 205 00:09:40,539 --> 00:09:42,669 Morgen is het toffe pyjamadag op school, 206 00:09:42,749 --> 00:09:45,169 en ik wil m'n pyjama met groene en roze stippen aan. 207 00:09:45,252 --> 00:09:46,882 Maar die is bij ons thuis, 208 00:09:46,962 --> 00:09:48,962 en ik slaap vandaag bij papa. 209 00:09:49,047 --> 00:09:52,427 Goed, ik haal thuis je toffe pyjama op, 210 00:09:52,509 --> 00:09:53,929 en breng hem bij papa thuis. 211 00:09:54,011 --> 00:09:55,221 Dat wil ik juist niet. 212 00:09:55,304 --> 00:09:56,514 Ik wil in ons huis slapen. 213 00:09:57,472 --> 00:10:00,312 Nou, lieverd, dat snap ik, maar... 214 00:10:00,392 --> 00:10:02,352 Het is papa's avond, je moet erheen. 215 00:10:02,436 --> 00:10:04,686 Ik wil niet in papa's stomme flat slapen. 216 00:10:04,771 --> 00:10:08,071 De slaapkamer is te klein en stinkt naar verf. 217 00:10:08,150 --> 00:10:09,190 Is alles in orde? 218 00:10:09,276 --> 00:10:11,316 M'n pyjama is bij ons en ik wil naar jou. 219 00:10:11,403 --> 00:10:12,283 Lieverd, nee. 220 00:10:12,362 --> 00:10:14,662 We hebben een schema, en vanavond is met papa. 221 00:10:14,740 --> 00:10:16,200 Dat is nu eenmaal zo. 222 00:10:16,283 --> 00:10:17,873 Nee, ik wil naar jou toe. 223 00:10:17,951 --> 00:10:20,451 Toe, pel gewoon wat mais. 224 00:10:20,537 --> 00:10:22,997 Nee, dat wil ik niet. Ik wil bij jou slapen. 225 00:10:23,081 --> 00:10:26,081 Goed, je kunt bij mij slapen. 226 00:10:26,168 --> 00:10:27,338 -Oké. -Oké? 227 00:10:28,879 --> 00:10:30,509 -Dank je. -Oké. 228 00:10:31,131 --> 00:10:32,381 Er zit een worm in de mais. 229 00:10:32,466 --> 00:10:33,586 O, nee. 230 00:10:33,925 --> 00:10:36,295 Wormen zitten in de grond en daar groeit dit spul. 231 00:10:36,386 --> 00:10:38,466 Het is allemaal natuurlijk en gezond. 232 00:10:38,555 --> 00:10:39,845 Teel je eigen groenten, 233 00:10:39,931 --> 00:10:41,771 -en je krijgt wormen. -Ja. 234 00:10:41,850 --> 00:10:43,600 Dat heb ik goed gedaan. 235 00:10:43,685 --> 00:10:45,895 -Die foto heb ik genomen. -Dat deed je niet. 236 00:10:45,979 --> 00:10:47,269 Dat deed ik wel, hoor. 237 00:10:47,356 --> 00:10:49,186 -Ik beraamde het. -Je klikte enkel. 238 00:10:49,274 --> 00:10:51,574 -Je beraamde het. -"O, vinger doet pijn. Klik." 239 00:10:51,651 --> 00:10:53,111 Het is vooral de uitvoering. 240 00:10:53,195 --> 00:10:54,735 -Ik snap het. -Zo zit het dus. 241 00:10:54,821 --> 00:10:56,951 -Goed. -Ik vind hem hoe dan ook mooi. 242 00:10:58,158 --> 00:11:00,118 Goed. Dat lijkt me de voorpagina. 243 00:11:00,202 --> 00:11:01,292 Mij ook. 244 00:11:02,162 --> 00:11:03,792 Ik denk dat ze blij zullen zijn. 245 00:11:03,872 --> 00:11:06,002 Hé, ik ben dus, eh, 246 00:11:06,124 --> 00:11:08,544 een week weg, volgende week. 247 00:11:09,086 --> 00:11:10,586 Ik controleer e-mails... 248 00:11:10,712 --> 00:11:11,632 En zo. 249 00:11:11,713 --> 00:11:14,423 -Ik maak het bij terugkomst af. -Wat ga je... 250 00:11:14,800 --> 00:11:15,800 Hoe bedoel je? 251 00:11:15,884 --> 00:11:17,514 Het is iets persoonlijks. 252 00:11:17,594 --> 00:11:19,354 Nou, dit... 253 00:11:19,429 --> 00:11:22,059 Volgende week maandag is 254 00:11:22,140 --> 00:11:23,390 de deadline hiervoor. 255 00:11:23,475 --> 00:11:26,765 Weet ik. We moeten de deadline wellicht een paar dagen uitstellen. 256 00:11:26,853 --> 00:11:28,983 -Dat is prima. -Ik stel geen deadlines uit. 257 00:11:29,064 --> 00:11:30,194 Ik snap niet wat er is. 258 00:11:30,273 --> 00:11:31,533 Ga je naar de Caraïben? 259 00:11:31,608 --> 00:11:32,608 -Het is privé. -Waar? 260 00:11:32,692 --> 00:11:33,942 -Privé. -Dat hoorde ik. 261 00:11:34,027 --> 00:11:35,107 Wat betekent dat? 262 00:11:35,987 --> 00:11:38,867 Dat ik het jou niet hoef te vertellen, aangezien het 263 00:11:38,949 --> 00:11:40,029 persoonlijk is. 264 00:11:41,034 --> 00:11:42,704 Wij hebben een zakenrelatie. 265 00:11:42,786 --> 00:11:44,246 Daar heb ik het over. 266 00:11:47,791 --> 00:11:49,381 Ik ga even naar de donkere kamer. 267 00:11:55,799 --> 00:11:58,259 Mam, waar is de overgebleven lasagne? 268 00:11:58,635 --> 00:11:59,885 Bedoel je dat kleine beetje? 269 00:11:59,970 --> 00:12:02,350 -Het zit in de vriezer. -O, hallo. 270 00:12:02,431 --> 00:12:03,681 Wat doe jij thuis? 271 00:12:03,765 --> 00:12:06,975 Adam had een vergadering, dus ik besloot thuis te komen. 272 00:12:07,060 --> 00:12:10,900 -Wat schilder je? -Die kleine slaapkamer boven. Lila. 273 00:12:11,231 --> 00:12:13,361 Bedoel je mijn slaapkamer? 274 00:12:13,442 --> 00:12:14,322 Verf je hem lila? 275 00:12:14,401 --> 00:12:17,241 -Ja. -Waarom zou je mijn kamer lila verven? 276 00:12:17,571 --> 00:12:20,031 Omdat het een mooie, zachte kleur is. 277 00:12:20,115 --> 00:12:21,615 Het is warm en uitnodigend. 278 00:12:21,700 --> 00:12:24,240 Heeft dit iets te maken met dat Karen zei: 279 00:12:24,327 --> 00:12:27,577 "Verf mijn kamer zonder toestemming?" 280 00:12:27,664 --> 00:12:28,544 Nee. 281 00:12:28,623 --> 00:12:30,793 -Nee? Helemaal niets? -Nee. 282 00:12:30,876 --> 00:12:32,376 Nee, ik ben schilder, toch? 283 00:12:32,461 --> 00:12:33,881 Ik weet een en ander over kleur. 284 00:12:33,962 --> 00:12:36,882 Het is al 15 jaar jouw kamer niet meer. 285 00:12:36,965 --> 00:12:38,375 Goed. 286 00:12:38,467 --> 00:12:43,347 Hoe het ook zij, ik vermoed dat dit alles opgezet is 287 00:12:43,430 --> 00:12:45,640 door dat Karen-mens, die iets heeft van: 288 00:12:45,974 --> 00:12:49,024 "We zorgen dat alles er piekfijn uitziet zodat het snel verkoopt," en 289 00:12:49,102 --> 00:12:50,982 ook "wat het ook moge kosten". 290 00:12:51,062 --> 00:12:52,812 Mijn gezin staat dat plan vast in de weg, 291 00:12:53,190 --> 00:12:54,070 we kunnen beter gaan. 292 00:12:54,399 --> 00:12:55,939 -Nu overdrijf je. -Als ze denkt dat... 293 00:12:56,318 --> 00:12:57,438 Ik overdrijf niet. 294 00:12:57,527 --> 00:13:01,027 Ik wil niet dat jij en je vriendin Karen over pap heen walsen. 295 00:13:01,364 --> 00:13:03,164 Wat? Het is een gemeenschappelijk besluit. 296 00:13:03,533 --> 00:13:05,373 Dat is het niet, ik heb hem gesproken. 297 00:13:05,452 --> 00:13:07,042 Hij wil het niet verkopen. 298 00:13:07,120 --> 00:13:10,460 Je hebt het zo uitgespeeld dat hij moet kiezen tussen jou en het huis. 299 00:13:10,540 --> 00:13:12,880 -Dan kiest hij dus jou. -Weet je wat, Crosby? 300 00:13:12,959 --> 00:13:14,419 Dit gaat mij en je vader aan, 301 00:13:14,503 --> 00:13:16,633 en ik wil dit niet met jou bespreken. 302 00:13:16,713 --> 00:13:19,973 Nou, als hij het niet voor zichzelf opneemt, moet iemand anders het doen. 303 00:13:20,342 --> 00:13:22,762 En wie neemt het voor mij op? Niemand. 304 00:13:23,094 --> 00:13:24,224 Dat heb jij niet nodig. 305 00:13:24,304 --> 00:13:27,144 Jij bent degene die dit huis van de hele familie wil afnemen. 306 00:13:27,516 --> 00:13:29,516 We zijn gehecht aan deze plek. 307 00:13:29,601 --> 00:13:30,771 Het is egoïstisch. 308 00:13:34,564 --> 00:13:35,654 Egoïstisch? 309 00:13:37,192 --> 00:13:39,692 Ja, ik vind deze daad egoïstisch. 310 00:13:40,529 --> 00:13:44,739 Goed, ik zal dit relativeren voor je. 311 00:13:44,824 --> 00:13:47,874 Ik heb 30 jaar van mijn leven gewijd 312 00:13:48,245 --> 00:13:50,245 aan het opvoeden van vier kinderen. 313 00:13:51,039 --> 00:13:55,209 Een aantal daarvan wonen nog in mijn huis en komen thuis lunchen. 314 00:13:56,211 --> 00:13:58,301 Ik heb bijna mijn hele volwassen leven 315 00:13:58,922 --> 00:14:00,472 mijzelf en wat ik wil 316 00:14:00,549 --> 00:14:03,129 moeten schikken voor je vader. 317 00:14:03,218 --> 00:14:05,548 Ik heb mezelf altijd op de tweede plek gezet, 318 00:14:06,346 --> 00:14:09,806 of op de derde, de vierde, de vijfde, de zesde plek. 319 00:14:10,559 --> 00:14:14,809 Ik bereidde je avondeten. Ik zette je broodtrommel klaar. 320 00:14:14,896 --> 00:14:18,856 Ik heb je naar speelafspraakjes gereden, en trainingen, 321 00:14:18,942 --> 00:14:22,862 en ik heb je was nog veel langer gedaan dan strikt noodzakelijk. 322 00:14:23,863 --> 00:14:26,073 En nu dat ik opkom voor 323 00:14:26,157 --> 00:14:27,947 het ene ding dat ik wil, 324 00:14:28,034 --> 00:14:29,334 één ding, 325 00:14:29,411 --> 00:14:32,791 kunnen jij, je vader of wie dan ook dat niet van me afnemen. 326 00:14:32,872 --> 00:14:35,292 Dus als dat egoïstisch is... 327 00:14:36,626 --> 00:14:38,126 Pardon. 328 00:14:46,761 --> 00:14:50,181 Lieverd, wees erop voorbereid dat ik echt heel erg gemeen ga doen. 329 00:14:50,265 --> 00:14:51,555 Hij is wel je zoons leraar. 330 00:14:51,641 --> 00:14:54,061 Max vindt hem tof. Maar hij is geen echte leraar. 331 00:14:54,144 --> 00:14:56,194 Hij is meer een trol. Hij is een nietsnut. 332 00:14:56,271 --> 00:14:57,941 Hij is alles wat niet deugt hier. 333 00:14:58,023 --> 00:14:59,863 Een verspilling van belastinggeld. 334 00:14:59,941 --> 00:15:01,781 Ik ben dat gedoe met Max helemaal zat. 335 00:15:01,860 --> 00:15:03,450 Goed, we zijn er. Ben je klaar? 336 00:15:03,528 --> 00:15:04,948 -Klaar. Ja. -Echt? 337 00:15:05,030 --> 00:15:06,360 Klaar om de trol te spreken? 338 00:15:07,198 --> 00:15:08,408 Doe de trollendeur open. 339 00:15:10,577 --> 00:15:12,697 -Mr en Mrs Braverman? -Ja. 340 00:15:12,787 --> 00:15:14,957 Goed. Ik ben Mr Knight, leraar Engels van Max. 341 00:15:15,040 --> 00:15:16,080 -Kom erin. -Aangenaam. 342 00:15:16,166 --> 00:15:17,126 Kom op. 343 00:15:21,296 --> 00:15:25,006 Ik ben nu eigenlijk bezig met een promotieonderzoek aan Berkeley, 344 00:15:25,091 --> 00:15:28,641 en een van de interessante dingen die ik heb bestudeerd is dat 345 00:15:28,720 --> 00:15:32,970 op stoelen zitten een nogal achterhaald idee is. 346 00:15:33,058 --> 00:15:35,188 Kinderen als Max leren beter 347 00:15:35,268 --> 00:15:37,648 en zijn meer betrokken als ze staan, snapt u? 348 00:15:37,729 --> 00:15:39,939 Ze lopen rond, communiceren met de klas. 349 00:15:40,023 --> 00:15:41,983 Anders zou de helft van hun energie 350 00:15:42,067 --> 00:15:43,987 verspild worden aan stilzitten, toch? 351 00:15:44,069 --> 00:15:45,149 Oké. Klinkt logisch. 352 00:15:45,236 --> 00:15:47,196 Ik presteer zelf beter als ik sta. 353 00:15:47,280 --> 00:15:50,950 Ik kan nergens voor stilzitten, ik beweeg mijn lichaam graag, snapt u? 354 00:15:51,034 --> 00:15:52,374 -Ja, dat heb ik ook. -Ja. 355 00:15:52,452 --> 00:15:53,502 -Ja. -Ja. 356 00:15:53,578 --> 00:15:55,248 De progressie die hij heeft geboekt 357 00:15:55,330 --> 00:15:57,370 na een week zonder stoel is ongelofelijk. 358 00:15:58,708 --> 00:16:00,748 U heeft een briljante zoon. 359 00:16:00,835 --> 00:16:03,415 Dank u. Wat leuk om dat te horen. 360 00:16:03,505 --> 00:16:04,505 Dank u. 361 00:16:04,589 --> 00:16:06,549 Luister, ik snap het. 362 00:16:07,217 --> 00:16:09,967 Deze school is soms geen makkelijke plek. 363 00:16:10,095 --> 00:16:12,505 Ik wou dat er meer scholen waren die 364 00:16:12,555 --> 00:16:13,965 kinderen als Max tegemoet zouden komen. 365 00:16:14,057 --> 00:16:16,307 Ik bedoel, hij is zo'n slimme jongen, dat... 366 00:16:16,393 --> 00:16:19,733 Markant dat u dat zegt, want wij zitten erover te denken... 367 00:16:19,854 --> 00:16:23,324 Nou, we hebben het over de optie onze eigen school te starten. 368 00:16:23,400 --> 00:16:24,690 -Particuliere school. -Ja. 369 00:16:24,776 --> 00:16:28,776 Voor lastige gevallen zoals Max, die getalenteerd zijn en het goed doen, 370 00:16:28,863 --> 00:16:31,453 maar die, zoals u zei, extra aandacht nodig hebben. 371 00:16:31,533 --> 00:16:32,623 Prima, dus... 372 00:16:32,701 --> 00:16:36,201 Nou, dat is... Dat is geweldig. 373 00:16:36,287 --> 00:16:38,287 U kijkt niet alsof u het geweldig vindt. 374 00:16:38,373 --> 00:16:40,423 Particuliere scholen zijn lastig. 375 00:16:40,500 --> 00:16:42,380 -Er zijn veel procedures. -Dat weten we. 376 00:16:42,460 --> 00:16:44,130 Procedures maken ons niet bang. 377 00:16:44,212 --> 00:16:45,712 We hebben veel doorstaan, dus... 378 00:16:45,797 --> 00:16:47,047 Nou, eerlijk gezegd... 379 00:16:47,132 --> 00:16:49,302 Vaak maken ze het niet lang. 380 00:16:49,384 --> 00:16:52,014 Ouders starten een particuliere school voor hun kind. 381 00:16:52,095 --> 00:16:55,515 Het kind slaagt, ouders verliezen interesse, en de school valt uiteen. 382 00:16:55,890 --> 00:16:57,350 Nou, dat zouden wij nooit doen. 383 00:16:57,434 --> 00:16:59,774 Natuurlijk niet. Dat zeg ik ook niet. 384 00:16:59,853 --> 00:17:02,813 Ik heb het alleen eerder meegemaakt. 385 00:17:03,189 --> 00:17:05,439 Het is moeilijker dan jullie denken. 386 00:17:12,240 --> 00:17:13,240 Hoi. 387 00:17:13,324 --> 00:17:15,164 -Dit is mijn dag, toch? -Ja. 388 00:17:15,243 --> 00:17:16,953 -Oké. -Het is Milieuweek, dus... 389 00:17:17,036 --> 00:17:18,156 -Juist. -Ik was hier. 390 00:17:18,246 --> 00:17:20,246 -Het Duurzaamheidscomité. -Ja. 391 00:17:20,331 --> 00:17:21,751 Ik moet je spreken. 392 00:17:21,833 --> 00:17:25,213 Sydney was nogal van slag over dat ze bij jou gaat slapen, 393 00:17:25,295 --> 00:17:28,375 dus ik vroeg me af of ze vannacht thuis kan blijven, 394 00:17:28,465 --> 00:17:31,005 en jullie misschien een mannenavond kunnen houden? 395 00:17:31,468 --> 00:17:32,388 Nee. 396 00:17:32,469 --> 00:17:35,469 Nee, de therapeut zei dat zoiets nu juist... 397 00:17:35,889 --> 00:17:39,639 Dat dit juist is wat we niet moeten doen. 398 00:17:40,268 --> 00:17:42,648 Maar ze werd ontzettend driftig 399 00:17:43,146 --> 00:17:44,686 met de hele klas erbij, 400 00:17:44,773 --> 00:17:47,733 en ze wilde een specifieke pyjama, 401 00:17:47,817 --> 00:17:49,777 en ze slaapt niet goed bij jou thuis. 402 00:17:49,861 --> 00:17:51,071 -Dus ik... -Zei je "ja"? 403 00:17:51,696 --> 00:17:53,656 Julia. 404 00:17:53,740 --> 00:17:55,030 Het is... 405 00:17:55,116 --> 00:17:56,326 Kom op, dat is gewoon... 406 00:17:56,409 --> 00:17:58,659 We moeten van de therapeut routine aanbrengen 407 00:17:58,745 --> 00:18:00,655 en die consistent aanhouden. 408 00:18:00,747 --> 00:18:02,617 Dat was nu het belangrijkste. 409 00:18:02,707 --> 00:18:03,787 Ik wil consistentie. 410 00:18:03,875 --> 00:18:06,375 Echt waar. Maar ze is gewoon zo... 411 00:18:07,212 --> 00:18:09,882 Zeg jij maar eens "nee" met de hele klas erbij. 412 00:18:09,964 --> 00:18:11,674 Dat heb ik acht jaar lang gedaan. 413 00:18:11,758 --> 00:18:12,968 Het is niet leuk. 414 00:18:13,051 --> 00:18:15,601 Maar het is beter dan het alternatief, weet je? 415 00:18:15,678 --> 00:18:17,968 Als we wat we opgezet hebben niet naleven... 416 00:18:18,056 --> 00:18:18,926 Goed. 417 00:18:20,016 --> 00:18:21,016 Het spijt me. 418 00:18:21,100 --> 00:18:23,650 Ik zeg wel dat ze met mij meekomt, en 419 00:18:23,728 --> 00:18:26,688 misschien kun je beter... 420 00:18:26,773 --> 00:18:29,783 Misschien kun je beter gaan zodat ze je niet ziet. 421 00:18:31,277 --> 00:18:34,857 Kom de pyjama later maar langs brengen. 422 00:18:34,948 --> 00:18:35,948 Goed. 423 00:18:37,826 --> 00:18:39,036 Ik zie je dan straks. 424 00:18:39,869 --> 00:18:41,499 -Ja. Goed. -Oké. 425 00:18:50,922 --> 00:18:52,672 Ik kom morgen langs. 426 00:18:53,633 --> 00:18:54,683 Morgen, ja. 427 00:18:54,759 --> 00:18:55,969 Ik heb mijn dag niet. 428 00:18:56,302 --> 00:18:58,262 Dat geeft niet. We vragen eerst je ouders. 429 00:18:58,346 --> 00:18:59,386 Dan kun je komen. 430 00:18:59,472 --> 00:19:01,222 Nu Tante Sarah naar Afrika gaat, 431 00:19:01,307 --> 00:19:03,847 kan ik misschien aan het Surfsport-project werken? 432 00:19:05,270 --> 00:19:06,350 Waar heb je het over? 433 00:19:06,437 --> 00:19:07,767 Tante Sarah gaat naar Afrika 434 00:19:07,856 --> 00:19:11,146 met haar vriend, dus ik wil wel aan het Surfsport-project werken. 435 00:19:15,572 --> 00:19:18,122 Max, wacht even. Weet je dit zeker? 436 00:19:18,199 --> 00:19:19,699 Je hebt meerdere keren gezegd 437 00:19:19,784 --> 00:19:21,334 dat ik een beter oog heb dan Sarah. 438 00:19:21,411 --> 00:19:22,951 Je zei het wel zeven keer. 439 00:19:23,037 --> 00:19:25,537 Je zei dat ze te veel praat tijdens het werken, 440 00:19:25,623 --> 00:19:26,713 en dat ik dat amper doe. 441 00:19:26,791 --> 00:19:29,041 Persoonlijke zaken, toch? 442 00:19:31,963 --> 00:19:33,593 Mag ik aan het project werken? 443 00:19:33,673 --> 00:19:36,183 -Ja. Weet je wat? -Ja, oké. 444 00:19:37,051 --> 00:19:39,801 We hebben het er later over. We pakken 445 00:19:39,888 --> 00:19:41,678 de spullen. Ik sluit de winkel vroeg. 446 00:19:41,764 --> 00:19:42,974 Hoezo? 447 00:19:43,683 --> 00:19:45,983 Persoonlijke zaken. Ik moet... 448 00:19:46,060 --> 00:19:47,690 Wat zegt dat? Wat moet je doen? 449 00:19:47,770 --> 00:19:49,360 Boeit niet. Ik breng je thuis. 450 00:19:49,439 --> 00:19:50,689 Wil je rijden of lopen? 451 00:19:50,773 --> 00:19:52,483 Wil je yoghurt? Hier heb je geld. 452 00:19:52,567 --> 00:19:53,987 -Haal yoghurt. -Met M&M's erop. 453 00:19:55,361 --> 00:19:56,571 Natalie, hoi. 454 00:19:57,280 --> 00:19:58,780 Wauw. Je bent verrezen. 455 00:19:58,865 --> 00:20:01,275 Weet je van het feest vanavond? 456 00:20:01,701 --> 00:20:04,201 Ja, ik woon op de campus, dus ik weet ervan. 457 00:20:04,287 --> 00:20:06,917 Oké. Nou, ik wilde weten of jij ook gaat. 458 00:20:08,124 --> 00:20:09,884 Misschien kunnen we samen gaan? 459 00:20:11,336 --> 00:20:13,126 -Wil je met mij naar 'n corpsbal? -Ja. 460 00:20:13,212 --> 00:20:15,882 Het klinkt wellicht vreemd, maar mijn zus en ik gaan. 461 00:20:15,965 --> 00:20:17,675 Dus ik wilde kijken... 462 00:20:19,052 --> 00:20:20,972 Ik snap je niet, Drew. 463 00:20:21,054 --> 00:20:24,854 Totaal niet. Eerst is het: "Ik vind je leuk, ik wil een relatie," 464 00:20:24,933 --> 00:20:28,063 en dan komt je ex-vriendin die praktisch bij je woont, wat echt... 465 00:20:28,144 --> 00:20:30,154 -Ik heb... Dat... -Dat is echt raar, man. 466 00:20:30,229 --> 00:20:31,729 Het was een bijzondere situatie. 467 00:20:31,814 --> 00:20:33,114 En dan verdwijn je. 468 00:20:33,191 --> 00:20:34,441 Drie weken lang. 469 00:20:34,525 --> 00:20:37,695 Nu verrijs je opeens, en doet alsof er niets gebeurd is, 470 00:20:37,779 --> 00:20:39,659 en nodigt me uit voor een corpsbal. 471 00:20:39,739 --> 00:20:40,989 Dat was juist de plek waar 472 00:20:41,074 --> 00:20:42,744 je niet met me gezien wilde worden. 473 00:20:42,825 --> 00:20:43,825 -Dus... -Ik weet het. 474 00:20:43,910 --> 00:20:45,040 Ja. 475 00:20:45,119 --> 00:20:46,369 Nee. 476 00:20:46,996 --> 00:20:49,206 Nee, ik wil niet met jou naar een corpsbal. 477 00:20:49,290 --> 00:20:52,540 Nou, omdat ik zei dat ik een relatie wilde, 478 00:20:52,627 --> 00:20:55,797 zei je dat je vrienden wilde blijven, en dat probeer ik nu. 479 00:20:57,674 --> 00:20:58,684 Juist. 480 00:21:00,009 --> 00:21:01,969 -Ik moet gaan. Ik heb les. -Oké. 481 00:21:04,931 --> 00:21:07,021 Je collega gaat naar Afrika. 482 00:21:07,767 --> 00:21:08,977 Is dat je noodgeval? 483 00:21:09,060 --> 00:21:10,140 Ja, met een kerel. 484 00:21:10,228 --> 00:21:12,398 Een of andere vriend of zo. Geen idee. 485 00:21:12,480 --> 00:21:15,070 Ik weet niet wat het is, maar ze heeft sowieso gelogen. 486 00:21:15,149 --> 00:21:16,819 Ze zei dat het persoonlijk was. 487 00:21:16,901 --> 00:21:18,191 Het klinkt alsof dat zo is. 488 00:21:18,277 --> 00:21:22,487 Nee, ze loog omdat ze wist dat het onzin was, en ik dat zou zeggen. 489 00:21:22,573 --> 00:21:23,783 Dus, deze vrouw. Sarah? 490 00:21:23,866 --> 00:21:26,236 Ze is je collega, en jullie werken aan een project. 491 00:21:26,327 --> 00:21:27,747 -Ja. -Is dat alles? 492 00:21:27,829 --> 00:21:29,709 Ja, dat is het. We gingen ooit uit. 493 00:21:29,789 --> 00:21:31,119 Is dat waar je heen wilt? 494 00:21:31,207 --> 00:21:32,787 -Ooit. -Ja, het is 495 00:21:32,875 --> 00:21:34,585 een tijdje terug. Een jaar geleden. 496 00:21:35,003 --> 00:21:36,383 Het stelt niets voor. 497 00:21:36,462 --> 00:21:37,802 Dus het was niet serieus? 498 00:21:37,880 --> 00:21:39,420 Nee, het was niet serieus. 499 00:21:40,425 --> 00:21:43,005 Ik bedoel, ik hield van haar, maar... 500 00:21:44,137 --> 00:21:45,557 Ze hield van mij, denk ik. 501 00:21:45,638 --> 00:21:48,978 We zijn nu hoe dan ook slechts... Het is volledig platonisch. 502 00:21:49,350 --> 00:21:50,560 Ze is mijn collega. 503 00:21:51,853 --> 00:21:54,903 Misschien een vriendin, hoewel ze erg irritant is. 504 00:21:54,981 --> 00:21:57,231 Maar daar gaat het niet om, het gaat om... 505 00:21:57,358 --> 00:21:58,608 Wat? 506 00:21:58,693 --> 00:21:59,613 Ik zoek het uit. 507 00:21:59,694 --> 00:22:01,404 Je zei me toen wat ik zeggen moest. 508 00:22:02,447 --> 00:22:05,117 Dat voerde ik toen niet goed uit. 509 00:22:05,199 --> 00:22:10,829 Kun je in je eigen woorden zeggen tegen Sarah wat je voor haar voelt? 510 00:22:12,248 --> 00:22:14,078 Ik kan het zeggen, maar ik denk niet 511 00:22:14,167 --> 00:22:15,627 dat ze het leuk zal vinden. 512 00:22:15,710 --> 00:22:17,960 Het lijkt me belangrijk dat je eerlijk bent. 513 00:22:18,046 --> 00:22:21,416 Eerlijkheid duurt voor mij doorgaans niet het langst. 514 00:22:21,507 --> 00:22:22,507 Dat weet ik, 515 00:22:22,592 --> 00:22:25,852 maar je kwam naar mij toe voor verandering, 516 00:22:25,928 --> 00:22:26,928 of niet? 517 00:22:28,806 --> 00:22:30,266 -Ja. -Soms moet je, 518 00:22:30,933 --> 00:22:32,103 zelfs als het eng is, 519 00:22:33,227 --> 00:22:34,977 die sprong gewoon wagen. 520 00:22:37,982 --> 00:22:38,982 Ja. 521 00:22:42,153 --> 00:22:44,113 -Hoi. -Wat doe jij hier? 522 00:22:44,447 --> 00:22:48,617 Ik probeerde met je te praten op school, maar dat liet je niet toe. 523 00:22:48,701 --> 00:22:51,911 Dat is prima. Ik wilde gewoon zeggen dat 524 00:22:52,789 --> 00:22:54,869 ik weet wat je nu doormaakt. 525 00:22:54,957 --> 00:22:56,577 En dat het me spijt. 526 00:22:56,667 --> 00:23:00,917 En dat het moeilijk is, zeker de eerste paar weken. 527 00:23:01,005 --> 00:23:03,835 -En dat als je iets nodig hebt... -Serieus? 528 00:23:05,093 --> 00:23:06,933 -Wat? -Je bent serieus aan het... 529 00:23:07,011 --> 00:23:09,761 Je komt 's avonds naar mijn huis toe 530 00:23:09,847 --> 00:23:11,427 om te zien of ik iets nodig heb? 531 00:23:11,516 --> 00:23:13,516 Om te zeggen dat het je spijt? 532 00:23:14,143 --> 00:23:15,143 Ja. 533 00:23:16,229 --> 00:23:18,729 Is het ooit bij je opgekomen dat dit jouw schuld is? 534 00:23:20,066 --> 00:23:21,276 Nee, niet echt. 535 00:23:22,151 --> 00:23:23,901 Door jou is Joel vertrokken. 536 00:23:23,986 --> 00:23:26,856 Ik heb hem verteld wat er is gebeurd en hij is vertrokken. 537 00:23:26,948 --> 00:23:29,158 Nu reizen onze kinderen constant heen en weer 538 00:23:29,242 --> 00:23:30,832 met van die rolkoffertjes, 539 00:23:30,910 --> 00:23:32,450 en ik zit in dit grote huis, 540 00:23:32,537 --> 00:23:33,827 grotendeels alleen, 541 00:23:33,913 --> 00:23:35,623 en de man van wie ik 12 jaar hield 542 00:23:35,706 --> 00:23:37,206 kan me nog amper aankijken. 543 00:23:37,291 --> 00:23:39,591 Dus ik wil er niet gezellig over praten met jou. 544 00:23:39,669 --> 00:23:41,089 Toch bedankt. 545 00:23:41,170 --> 00:23:43,970 Ik wou dat ik je nooit had ontmoet. 546 00:23:44,423 --> 00:23:45,473 Oké. 547 00:23:45,550 --> 00:23:47,300 Sorry dat ik langsgekomen ben, 548 00:23:47,385 --> 00:23:49,675 en voor de rol die ik hierin gespeeld heb, 549 00:23:49,762 --> 00:23:52,352 maar als je echt denkt dat ik de enige reden ben 550 00:23:52,431 --> 00:23:54,271 dat jij en Joel problemen hebben, 551 00:23:54,350 --> 00:23:56,520 neem je jezelf in de maling. 552 00:23:57,061 --> 00:23:59,521 En als je je huwelijk echt wilt redden, 553 00:23:59,605 --> 00:24:01,645 moet je wat dieper graven. 554 00:24:08,823 --> 00:24:10,743 -Voel je je los? Tof? -Ik wil weg hier. 555 00:24:10,825 --> 00:24:12,405 -Ik ben al dronken... -Ik ook. 556 00:24:12,493 --> 00:24:13,913 ...door het voordrinken. 557 00:24:13,995 --> 00:24:15,905 Maakt niet uit. Het wordt geweldig, kom. 558 00:24:15,997 --> 00:24:17,577 -Zin in. -Ik sprak Natalie en... 559 00:24:17,665 --> 00:24:18,785 -Nee. -Ze was boos op me. 560 00:24:18,875 --> 00:24:20,415 -Ja, en toen... -Geen Natalie. 561 00:24:20,501 --> 00:24:21,671 Dat gaat niet om Natalie. 562 00:24:21,752 --> 00:24:23,422 Dat gaat om jou en mij en 563 00:24:23,796 --> 00:24:25,756 -de leuke mensen die we waren. -Je hebt gelijk. 564 00:24:25,840 --> 00:24:27,430 Het is goed om los te gaan. 565 00:24:27,508 --> 00:24:28,718 -Ja. -Ik heb nog een idee. 566 00:24:28,801 --> 00:24:31,391 We spreken iets af. Pinkbelofte. 567 00:24:31,470 --> 00:24:34,180 We gaan vanavond met iemand zoenen. 568 00:24:34,265 --> 00:24:36,475 -Dat kan ik niet beloven. -Dat moeten we doen. 569 00:24:36,559 --> 00:24:38,439 -Het moet. Pinkbelofte. -Iemand zoenen? 570 00:24:38,519 --> 00:24:39,599 Ja. 571 00:24:39,687 --> 00:24:42,647 -Oké, goed. -We kunnen het. 572 00:24:42,732 --> 00:24:45,232 Het wordt geweldig. We blijven nog even bij elkaar. 573 00:24:47,904 --> 00:24:49,744 Een paar bestaat per definitie 574 00:24:49,822 --> 00:24:50,912 uit twee dingen. 575 00:24:50,990 --> 00:24:52,660 Dus als je een paar dagen zegt, 576 00:24:52,742 --> 00:24:54,082 bedoel je twee dagen. 577 00:24:54,160 --> 00:24:56,700 Lieverd, we horen het morgen wel. Het is in orde. 578 00:24:56,787 --> 00:24:58,787 Geen zorgen. Je maakt je druk om niets. 579 00:24:58,873 --> 00:25:00,423 -Sorry, het is... -Het komt goed. 580 00:25:00,499 --> 00:25:03,209 Je krijgt een goed bericht. Je bent zo gezond, dus... 581 00:25:03,294 --> 00:25:05,174 -Ik ben heel gezond. -Einde, klaar. 582 00:25:05,254 --> 00:25:08,174 Dokter Bedsloe zou bellen als hij eerder iets wist. 583 00:25:08,257 --> 00:25:09,337 -Ze zijn vast... -Ja. 584 00:25:09,425 --> 00:25:10,715 ...alles aan het nakijken. 585 00:25:11,219 --> 00:25:13,469 Ik moest net denken aan Mr Knight. 586 00:25:13,554 --> 00:25:15,264 Hoewel hij wat onconventioneel is, 587 00:25:15,348 --> 00:25:17,308 vind ik zijn filosofie... 588 00:25:17,391 --> 00:25:20,441 Ik weet niet, het is opmerkelijk, en anders. 589 00:25:20,519 --> 00:25:22,359 En hij is heel slim. 590 00:25:22,438 --> 00:25:24,608 -Ja, heel slim. -Hoe hij is... 591 00:25:24,690 --> 00:25:27,690 -Ja. -...en wat hij nastreeft en afstoot... 592 00:25:27,777 --> 00:25:30,107 -Afstoot, ja. -...wat hij daar inzet. 593 00:25:30,196 --> 00:25:31,406 Waarom kijk je zo? 594 00:25:31,489 --> 00:25:32,989 Je zat met de mond vol tanden. 595 00:25:33,074 --> 00:25:35,204 -Niet. -Prima als je hem knap vindt. 596 00:25:35,284 --> 00:25:36,914 -Hou op, dat vind ik niet. -Prima. 597 00:25:36,994 --> 00:25:38,794 -Ik bedoel dit. -Ik luister. 598 00:25:39,163 --> 00:25:41,753 Hij had goede punten over de school, snap je? 599 00:25:41,832 --> 00:25:45,382 Ik wil niet ergens aan beginnen dat boven onze pet gaat. 600 00:25:45,461 --> 00:25:46,921 -Het... -Dat gaat het altijd. 601 00:25:47,004 --> 00:25:48,514 Je was burgemeesterskandidaat. 602 00:25:48,589 --> 00:25:49,589 Ja, dat weet ik nog. 603 00:25:49,674 --> 00:25:51,934 Ik wil niet dat dit onrealistisch is. 604 00:25:52,009 --> 00:25:53,839 Ik wil ervoor zorgen dat dit iets is 605 00:25:54,428 --> 00:25:55,848 dat we af kunnen maken. 606 00:25:55,930 --> 00:25:59,180 Normaal ben je niet bang voor onrealistische dingen, Kristina. 607 00:25:59,267 --> 00:26:01,307 Ik ben niet bang, Adam. Ik bedoel alleen... 608 00:26:01,394 --> 00:26:03,774 Weet je wat? Je had een goed idee. 609 00:26:03,854 --> 00:26:05,904 En we starten deze school omdat 610 00:26:05,982 --> 00:26:07,652 onze zoon een goede leerplek verdient. 611 00:26:07,733 --> 00:26:09,193 En anderen verdienen dit ook. 612 00:26:09,277 --> 00:26:10,437 Ja, ik weet het. 613 00:26:10,528 --> 00:26:14,238 Eén knappe leraar met een tof karakter maakt het 614 00:26:14,323 --> 00:26:16,373 -nog geen slecht idee. -Dat zei ik niet. 615 00:26:16,450 --> 00:26:18,120 Oké? Het is een goed idee. 616 00:26:19,078 --> 00:26:21,368 Daarom moeten we het doen. 617 00:26:21,956 --> 00:26:23,166 Ik hou van je. 618 00:26:33,592 --> 00:26:35,892 O, mijn God. 619 00:26:35,970 --> 00:26:38,100 -Ik ben het. -Hank. 620 00:26:38,180 --> 00:26:39,930 Ja. 621 00:26:43,060 --> 00:26:44,190 Wat bezielt je? 622 00:26:44,270 --> 00:26:46,360 Het is laat. Je liet me schrikken. 623 00:26:46,439 --> 00:26:48,069 Daarom keek ik juist naar binnen. 624 00:26:48,149 --> 00:26:49,319 Maar ik kon niet goed zien. 625 00:26:49,400 --> 00:26:51,690 Klop niet vanaf de straat. Dat is gestoord. 626 00:26:51,777 --> 00:26:53,237 -Wat doe je? -Pak je in? 627 00:26:53,321 --> 00:26:55,031 Voor dat persoonlijke ding? 628 00:26:55,114 --> 00:26:56,494 Ja, dat klopt. 629 00:26:56,574 --> 00:26:58,624 Heb je een klamboe tegen malariamuggen? 630 00:26:58,701 --> 00:27:02,121 Je weet dat ik naar Afrika ga, en je bent daar boos over. 631 00:27:02,204 --> 00:27:03,334 Ik ben niet boos. 632 00:27:03,414 --> 00:27:05,004 -Nee? -Niemand heeft dat gezegd. 633 00:27:05,082 --> 00:27:06,672 -Wat? -Ik ben teleurgesteld. 634 00:27:06,751 --> 00:27:07,751 Ik ben teleurgesteld, ja. 635 00:27:08,127 --> 00:27:09,587 We begonnen aan dit project, en 636 00:27:09,670 --> 00:27:12,050 ik zag iets nieuws bij je. 637 00:27:12,131 --> 00:27:14,301 Je wilde dit echt. Je was geconcentreerd. 638 00:27:14,383 --> 00:27:15,893 Ik dacht dat we iets maakten 639 00:27:15,968 --> 00:27:17,178 dat heel goed kon worden. 640 00:27:17,511 --> 00:27:20,221 -Dat doen we. Dat gaan we doen. -Toen deed je ineens 641 00:27:20,306 --> 00:27:21,926 iets dat je je hele leven 642 00:27:22,016 --> 00:27:23,346 al doet. Ik zie patronen. 643 00:27:23,434 --> 00:27:26,154 Je hebt een goede baan en een goede mogelijkheid, 644 00:27:26,479 --> 00:27:28,269 en je blaast het af voor een kerel. 645 00:27:28,606 --> 00:27:30,436 -Wat doe je? -Ik weet het niet, luister... 646 00:27:30,775 --> 00:27:32,775 Misschien ben je bang en denk je dat je 647 00:27:32,860 --> 00:27:33,900 geen goede fotografe bent. 648 00:27:34,236 --> 00:27:37,196 Wat het ook is, los van wat ik van die kerel denk, 649 00:27:37,281 --> 00:27:38,571 namelijk dat hij zuigt, 650 00:27:38,908 --> 00:27:40,528 omdat hij je de baan geeft... 651 00:27:40,868 --> 00:27:42,238 -Dat deed hij niet. -Zal wel. 652 00:27:42,328 --> 00:27:44,658 Hij hielp je en nu zegt hij dat het niet boeit. 653 00:27:44,747 --> 00:27:49,337 Ik laat je gewoon weten dat je doet wat je altijd gedaan hebt. 654 00:27:49,418 --> 00:27:51,338 Je prefereert hem boven jezelf. 655 00:27:51,420 --> 00:27:53,460 -Dat moet je niet doen. -Goed. 656 00:27:53,547 --> 00:27:55,507 Bedankt daarvoor. Ben je nu klaar? 657 00:27:55,591 --> 00:27:57,181 -Ben je kwaad op me? -Ja. 658 00:27:57,510 --> 00:27:59,260 Omdat je langskomt en laat weten... 659 00:27:59,345 --> 00:28:00,635 Ik probeer eerlijk te zijn. 660 00:28:00,971 --> 00:28:01,931 -Je eerlijkheid... -Ik... 661 00:28:02,264 --> 00:28:03,274 Ik vroeg er niet om. 662 00:28:03,349 --> 00:28:06,439 Hoe durf je mij over mijn problemen en patronen te vertellen, 663 00:28:06,769 --> 00:28:09,439 terwijl ik jou niet meer verbonden zie met iemand 664 00:28:09,522 --> 00:28:10,482 dan toen wij samen waren. 665 00:28:10,856 --> 00:28:14,936 Ben jij Mr Perfecte Relatie, Geweldige Carrière? Nee. 666 00:28:15,319 --> 00:28:17,949 Ik grijp de kans van mijn leven 667 00:28:18,030 --> 00:28:19,570 om iets geweldigs te doen, en... 668 00:28:19,949 --> 00:28:21,739 Waarom kom je om me een rotgevoel te geven? 669 00:28:22,118 --> 00:28:23,118 Goed. 670 00:28:23,661 --> 00:28:25,501 Het was een slecht idee. Ik ga. 671 00:28:26,163 --> 00:28:27,333 Fijne reis. 672 00:28:27,415 --> 00:28:30,455 Ik e-mail je als er iets gebeurt met het project. 673 00:28:35,256 --> 00:28:39,636 Toe, Zeek. We gaan nu al een maand over en weer hiermee. 674 00:28:39,718 --> 00:28:42,138 Nu zijn we eindelijk tot een zorgvuldige en 675 00:28:42,513 --> 00:28:44,723 naar ik dacht gemeenschappelijke beslissing gekomen, 676 00:28:45,099 --> 00:28:48,139 en denk ik dat het eindelijk klaar is en dat je het niet laat varen. 677 00:28:48,519 --> 00:28:50,309 -Maar je zet je zoon in... -Nee. 678 00:28:50,354 --> 00:28:53,614 -...om je ruzies uit te vechten. -Ik heb niemand ingezet, Camille. 679 00:28:53,691 --> 00:28:56,491 Ik weet niet waar je het in hemelsnaam over hebt. 680 00:28:56,569 --> 00:28:57,779 Hij noemde me egoïstisch. 681 00:28:58,529 --> 00:28:59,739 Crosby. 682 00:28:59,822 --> 00:29:01,322 Wat doe je? Het is al nacht. 683 00:29:01,407 --> 00:29:03,157 -Wat doe je? -Kom hier. 684 00:29:03,242 --> 00:29:04,742 Luister hiernaar. 685 00:29:05,911 --> 00:29:09,921 Crosby, Jasmine, de kinderen, ze zijn hier, en wat dan nog? 686 00:29:09,999 --> 00:29:11,919 Ik luister al 30 jaar lang door dit gat 687 00:29:12,001 --> 00:29:13,381 naar hun ruzies. 688 00:29:13,752 --> 00:29:15,002 Deze is heel serieus. 689 00:29:15,087 --> 00:29:16,297 Dit is niet goed. 690 00:29:16,380 --> 00:29:18,550 Ik zou het meest egoïstische familielid zijn. 691 00:29:18,632 --> 00:29:20,432 Dat is overduidelijk Sarah. 692 00:29:20,509 --> 00:29:22,389 -Overduidelijk. -Zo opgezweept is ze. 693 00:29:22,470 --> 00:29:23,470 Geen objectiviteit. 694 00:29:23,554 --> 00:29:26,354 Hopelijk blijven ze niet jaren zoals Sarah. 695 00:29:26,432 --> 00:29:29,102 Wat lullig. Gelukkig heeft Sarah dat niet gehoord. 696 00:29:29,602 --> 00:29:31,232 Je hebt iets gezegd, of niet? 697 00:29:31,312 --> 00:29:33,772 Ik wilde een volwassen gesprek te voeren, maar... 698 00:29:33,856 --> 00:29:35,606 Ik zei het te laten, je beloofde 't. 699 00:29:35,691 --> 00:29:37,441 Ik zei... Luister, het ging prima. 700 00:29:37,526 --> 00:29:40,276 Maar het woord "egoïstisch" viel, wat ze ook is vind ik, 701 00:29:40,362 --> 00:29:42,202 -en toen flipte ze. -O, mijn God. 702 00:29:42,281 --> 00:29:43,991 Ik wist dat dit mis zou gaan. 703 00:29:44,074 --> 00:29:45,994 Je hebt nooit iets gezegd tegen Crosby 704 00:29:46,076 --> 00:29:48,906 -over het huis verkopen, toch? -In hemelsnaam. 705 00:29:48,996 --> 00:29:52,916 Ik wilde gewoon een eerlijk een-op-eengesprek met mijn zoon. 706 00:29:53,000 --> 00:29:55,420 -Luister, lieverd... -We kunnen hier niet blijven. 707 00:29:56,170 --> 00:29:57,250 We moeten weg. 708 00:29:57,338 --> 00:29:59,088 We moeten dit huis uit. 709 00:30:20,277 --> 00:30:21,647 Wat een feest, hè? 710 00:30:21,737 --> 00:30:22,857 Ja. 711 00:30:22,947 --> 00:30:25,367 Eerlijk gezegd is het niet echt mijn ding, 712 00:30:25,449 --> 00:30:27,739 maar ik probeer me te verbreden, snap je? 713 00:30:27,826 --> 00:30:29,946 Mijn relatie is net stukgelopen, snap je? 714 00:30:30,037 --> 00:30:32,157 Dus ik wil niets serieus, dus, ik... 715 00:30:32,248 --> 00:30:33,248 Dat is... 716 00:30:33,332 --> 00:30:34,632 Het was leuk je te spreken. 717 00:30:34,708 --> 00:30:35,748 Juist. 718 00:30:36,752 --> 00:30:37,842 Au. 719 00:30:37,920 --> 00:30:39,550 Hé, Kleine Drew. 720 00:30:39,630 --> 00:30:42,340 Ik moet iemand aan de haak slaan hier. 721 00:30:42,424 --> 00:30:45,804 Nu zo'n beetje. Ik ken geen van deze... 722 00:30:45,886 --> 00:30:47,846 -Kom. -Dit is jouw ding. Kun je me helpen? 723 00:30:47,930 --> 00:30:49,930 Ja, man van het volk. 724 00:30:50,015 --> 00:30:52,935 Mooi, ik... Het zou niet zo moeilijk moeten zijn. 725 00:30:53,018 --> 00:30:56,608 O, ik zal... Je broer is daar ergens. 726 00:30:57,856 --> 00:30:59,816 Ja, hij is mijn broer. 727 00:31:00,651 --> 00:31:02,821 Ik ga vanavond niet hem aan de haak slaan. 728 00:31:02,903 --> 00:31:05,823 Dat staat niet op het programma voor vanavond, ik zou het 729 00:31:05,906 --> 00:31:07,066 top vinden als ik... 730 00:31:07,157 --> 00:31:09,287 Nee. 731 00:31:09,368 --> 00:31:10,448 Nee... 732 00:31:10,536 --> 00:31:11,746 Nee. 733 00:31:11,829 --> 00:31:12,829 Nee. 734 00:31:12,913 --> 00:31:13,963 Verkeerd, dat is... 735 00:31:14,039 --> 00:31:16,459 Dit is verkeerd. 736 00:31:16,542 --> 00:31:18,632 Dit is... Ik moet weg. 737 00:31:19,378 --> 00:31:21,258 -Ik vond het super. -Berto, wat is er? 738 00:31:21,338 --> 00:31:22,418 Hé, Natalie. 739 00:31:22,506 --> 00:31:23,586 -Hoe is het? -Goed. 740 00:31:23,674 --> 00:31:25,344 Heb je Drew nog gezien? 741 00:31:25,426 --> 00:31:29,426 Ja, hij is daar ergens. 742 00:31:29,513 --> 00:31:30,513 Maar, hé. 743 00:31:30,598 --> 00:31:31,598 Luister. 744 00:31:31,682 --> 00:31:34,102 -Broski heeft vanavond een missie. -Oké. 745 00:31:34,184 --> 00:31:36,234 Op zoek naar seks, dus als je niet 746 00:31:36,312 --> 00:31:38,902 met hem wilt zoenen, gaat dat niet lukken. 747 00:31:38,981 --> 00:31:40,231 Snap je wat ik bedoel? 748 00:31:40,482 --> 00:31:42,032 Ik snap het, ja. 749 00:31:42,109 --> 00:31:44,989 Heb je zin in modderworstelen? 750 00:31:45,070 --> 00:31:47,320 -Pardon, sorry. -Nee. 751 00:31:47,406 --> 00:31:48,946 Natalie, hoi. Berto. 752 00:31:50,075 --> 00:31:51,325 Succes, man. 753 00:31:51,410 --> 00:31:52,410 Je bent toch gekomen? 754 00:31:52,494 --> 00:31:54,504 Ja, ik wilde weten wat de ophef was. 755 00:31:54,580 --> 00:31:58,250 Ja, je kunt daar drankjes krijgen. 756 00:31:58,334 --> 00:31:59,424 Zal ik iets halen? 757 00:31:59,501 --> 00:32:00,711 Nee, ik hoef niets. 758 00:32:01,253 --> 00:32:03,013 Ik denk eigenlijk dat ik ga. 759 00:32:03,088 --> 00:32:04,588 Nee, hier, ik loop met je mee. 760 00:32:04,673 --> 00:32:07,013 Nee, ik hoorde dat je een missie hebt. 761 00:32:07,092 --> 00:32:08,262 Een wat... 762 00:32:08,927 --> 00:32:10,597 Ja. Goed, ik zie je later wel. 763 00:32:10,679 --> 00:32:12,139 -Natalie. -Doei. 764 00:32:12,806 --> 00:32:14,426 Sorry, pardon. Laat... 765 00:32:21,148 --> 00:32:22,478 Ik kom eraan. 766 00:32:22,941 --> 00:32:24,321 Hoi. 767 00:32:26,153 --> 00:32:29,073 Ik heb wel acht films hier. 768 00:32:29,156 --> 00:32:31,826 Inclusief Muscle Shoals, ken je die? 769 00:32:32,201 --> 00:32:33,871 -Nee. -Muziekdocumentaire, kennelijk goed. 770 00:32:33,952 --> 00:32:36,752 En nog wat andere films die je vast zult waarderen. 771 00:32:37,081 --> 00:32:38,211 -Zeg, Carl... -Tassen. 772 00:32:38,290 --> 00:32:39,500 Heb je... 773 00:32:40,459 --> 00:32:41,629 Waar zijn jouw spullen? 774 00:32:42,711 --> 00:32:43,841 Ik kan niet gaan. 775 00:32:46,507 --> 00:32:48,547 Ik weet dat het idioot klinkt. 776 00:32:48,634 --> 00:32:50,804 Ik zal zo'n kans vast niet nog eens krijgen. 777 00:32:51,178 --> 00:32:52,968 Maar ik maakte me klaar, en... 778 00:32:53,347 --> 00:32:55,307 Toen keek ik in de badkamerspiegel. 779 00:32:56,517 --> 00:32:59,977 -Weet je van die sticker die ik heb? -Ja. 780 00:33:00,062 --> 00:33:02,692 Die... Ik zag hem. "Het Jaar van Sarah." 781 00:33:03,023 --> 00:33:05,613 -Ik schreef "Het Jaar van Sarah". -Ik wilde niet vragen... 782 00:33:05,693 --> 00:33:08,203 Toen ik er introk, plakte ik die daar, 783 00:33:08,278 --> 00:33:10,278 hoe afgezaagd dat ook moge klinken, 784 00:33:11,323 --> 00:33:12,743 om mezelf eraan te herinneren 785 00:33:13,784 --> 00:33:15,454 dat dit een belangrijk jaar is, 786 00:33:15,786 --> 00:33:17,906 waarin ik eindelijk zelfstandig woon. 787 00:33:18,580 --> 00:33:20,540 Niet in het huis van mijn ouders. 788 00:33:20,874 --> 00:33:22,214 Het gaat goed met mijn kinderen. 789 00:33:22,292 --> 00:33:24,342 Ik ben een nieuwe carrière gestart. 790 00:33:24,670 --> 00:33:27,260 Ik heb de neiging afgeleid te raken. 791 00:33:28,298 --> 00:33:31,968 Ik plakte die sticker daar om mezelf eraan te herinneren 792 00:33:33,345 --> 00:33:34,925 niet afgeleid te raken. 793 00:33:36,807 --> 00:33:38,597 Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn. 794 00:33:40,185 --> 00:33:41,475 Zeker wanneer 795 00:33:42,104 --> 00:33:43,524 ze er zo goed uitzien. 796 00:33:44,231 --> 00:33:46,781 Ik denk dus dat als ik terugkom, het... 797 00:33:49,945 --> 00:33:51,695 Ja, ik denk niet... 798 00:33:53,282 --> 00:33:54,452 Ja. 799 00:33:55,159 --> 00:33:57,869 Nou, ik moet een vlucht halen. 800 00:34:00,205 --> 00:34:01,575 Veel plezier daar. 801 00:34:02,708 --> 00:34:03,958 Ik zie je nog wel. 802 00:34:04,460 --> 00:34:06,000 Ik zie je nog wel. 803 00:34:12,468 --> 00:34:15,758 De tomaat is maar één van de vele groenten die we vandaag hebben. 804 00:34:15,846 --> 00:34:16,846 Tomaat is fruit. 805 00:34:17,181 --> 00:34:18,471 Oké. Echt waar? 806 00:34:18,557 --> 00:34:19,927 Ja. Tomaat is fruit. 807 00:34:20,017 --> 00:34:21,267 Dat weet iedereen. 808 00:34:21,351 --> 00:34:22,691 Oké, nou... 809 00:34:22,770 --> 00:34:25,480 Heb je je wel ingelezen voordat je ons les kwam geven? 810 00:34:25,814 --> 00:34:26,734 Ja. 811 00:34:26,815 --> 00:34:28,395 Deze wortel smaakt naar aarde. 812 00:34:28,484 --> 00:34:30,694 Het is smerig. Ik eet hem niet. 813 00:34:30,778 --> 00:34:32,358 Het is een groente. 814 00:34:32,446 --> 00:34:35,566 Het kwam voor het Hooggerechtshof in 1893, 815 00:34:35,657 --> 00:34:38,577 en zij besloten dat de tomaat een groente is. 816 00:34:38,660 --> 00:34:40,700 Wat zei de tomaat in de getuigenbank? 817 00:34:44,208 --> 00:34:45,958 -Niets? -Inderdaad. 818 00:34:46,710 --> 00:34:48,250 Vind je dit naar aarde smaken? 819 00:34:48,337 --> 00:34:49,627 -Ja. -At je veel aarde? 820 00:34:49,713 --> 00:34:52,513 -Nee, nog niets. -Ik ben een aardekenner. 821 00:34:52,591 --> 00:34:54,341 We kunnen een smaaktest doen. 822 00:34:54,426 --> 00:34:56,926 We proberen wat aarde en wat wortel. 823 00:34:57,012 --> 00:34:58,562 Ter vergelijking. Wil je? 824 00:34:58,639 --> 00:35:00,349 Ik ga geen aarde proeven met jou. 825 00:35:00,432 --> 00:35:02,232 Je hebt gelijk. Hij smaakt naar aarde. 826 00:35:02,309 --> 00:35:03,479 Zie je wel. 827 00:35:04,311 --> 00:35:05,981 Goed. 828 00:35:07,022 --> 00:35:08,442 -Hé, schat. -Hier, kook ze maar. 829 00:35:08,524 --> 00:35:10,534 Wees wel voorzichtig, het is wat... 830 00:35:10,609 --> 00:35:11,989 Ze wilde zien wat je kookt. 831 00:35:12,069 --> 00:35:13,699 -Zet het lager. -Gewoon spaghetti. 832 00:35:19,117 --> 00:35:21,577 -Goed. Hé, lieverd... -Ja? 833 00:35:24,748 --> 00:35:25,788 Hallo. 834 00:35:26,834 --> 00:35:27,924 Ja. 835 00:35:37,052 --> 00:35:38,432 Oké. Dat is... 836 00:35:38,512 --> 00:35:39,642 Dat is mooi. 837 00:35:39,721 --> 00:35:41,221 Ja, dat is geweldig. 838 00:35:42,432 --> 00:35:44,352 Ik zie u over zes maanden. 839 00:35:45,519 --> 00:35:46,729 Bedankt, dag. 840 00:35:48,564 --> 00:35:50,404 Wat zei hij? 841 00:35:51,775 --> 00:35:52,935 Helemaal in orde. 842 00:35:53,902 --> 00:35:55,282 In orde. Mijn bloed is... 843 00:35:55,362 --> 00:35:56,992 -In orde. Heel goed. -Ja, het 844 00:35:57,072 --> 00:35:58,952 -is geweldig. -In orde is goed. 845 00:35:59,032 --> 00:36:01,292 Geen tumoren, geen schaduwen, geen... 846 00:36:01,368 --> 00:36:04,578 Ik mag verder. Ik ben perfect. 847 00:36:04,913 --> 00:36:06,123 -Perfect? -Ja. 848 00:36:06,206 --> 00:36:07,206 Mooi. 849 00:36:08,041 --> 00:36:09,171 Dat is mooi. 850 00:36:09,793 --> 00:36:12,093 -Je zit nog even aan me vast. -Ja. 851 00:36:12,296 --> 00:36:13,456 Lieverd. 852 00:36:13,547 --> 00:36:15,167 Sorry, weet niet waarom ik dit doe. 853 00:36:15,257 --> 00:36:17,377 Kom maar, het is goed. 854 00:36:19,845 --> 00:36:21,755 -O, God. -Het is goed. 855 00:36:22,848 --> 00:36:24,768 Het is gewoon, weet je, Gwen? 856 00:36:25,267 --> 00:36:26,767 -En die vrouwen, ik... -Ik weet het. 857 00:36:26,852 --> 00:36:28,852 Ik wilde je dat niet weer aandoen. 858 00:36:28,937 --> 00:36:30,937 Het wordt een route, snap je? 859 00:36:31,023 --> 00:36:33,693 -Elke zes maanden weer een scan. -Ik weet het. 860 00:36:33,775 --> 00:36:36,395 We zullen dit blijven doen en 861 00:36:36,486 --> 00:36:38,066 wachten tot er iets mis is. 862 00:36:38,155 --> 00:36:40,735 We zijn niet het type mens dat wacht tot iets misgaat. 863 00:36:41,074 --> 00:36:42,084 -Goed? -Nee, dat klopt. 864 00:36:42,159 --> 00:36:44,159 Wij maken dingen waar, toch? 865 00:36:44,244 --> 00:36:45,584 -Ja. -Kom op. 866 00:36:45,662 --> 00:36:47,962 We gaan het waarmaken. 867 00:36:52,878 --> 00:36:53,958 Hoi. 868 00:36:54,046 --> 00:36:56,166 Hallo, Mr en Mrs Braverman? 869 00:36:56,256 --> 00:36:57,256 -Ja. -Hoi... 870 00:36:57,341 --> 00:36:59,261 We wilden even langskomen om te praten 871 00:36:59,343 --> 00:37:01,263 over wat u zei over het starten 872 00:37:01,345 --> 00:37:03,675 van een particuliere school laatst, en... 873 00:37:03,764 --> 00:37:04,974 Het is uiteraard ongepast 874 00:37:05,057 --> 00:37:06,637 onaangekondigd langs te komen. 875 00:37:06,725 --> 00:37:07,675 Juist. 876 00:37:07,768 --> 00:37:10,148 En wat u zei over andere ouders. 877 00:37:10,228 --> 00:37:11,978 Dat ze niet afmaken wat ze beginnen. 878 00:37:12,064 --> 00:37:14,024 Die het maar vier jaar volhouden. 879 00:37:14,107 --> 00:37:15,647 Wij zijn dus niet zo. 880 00:37:15,734 --> 00:37:17,654 We doen geen dingen die we niet afmaken. 881 00:37:17,736 --> 00:37:19,946 We starten een school en houden dit eeuwig vol. 882 00:37:20,030 --> 00:37:22,030 -Ja. -Ik ben zojuist gezond verklaard, 883 00:37:22,115 --> 00:37:25,115 en het is raar dat ik u dit zeg, maar ik zal hier blijven. 884 00:37:25,202 --> 00:37:27,202 En ik wil hier lang genoeg blijven om 885 00:37:27,287 --> 00:37:29,077 mijn kind en alle anderen te helpen. 886 00:37:29,164 --> 00:37:30,464 Veel kinderen en families. 887 00:37:30,540 --> 00:37:32,290 -We willen uw hulp. -Ja. 888 00:37:32,376 --> 00:37:34,666 We hebben de passie, energie, en het lef, 889 00:37:34,753 --> 00:37:36,633 en we hebben een onderwijzer nodig 890 00:37:36,713 --> 00:37:38,633 die meekomt en ons helpt. We zijn hier... 891 00:37:38,715 --> 00:37:39,875 -Om u... -U bent het. 892 00:37:39,967 --> 00:37:41,967 Als u het doet, gaat hij in de herfst open. 893 00:37:42,052 --> 00:37:44,972 Er kwamen nooit eerder ouders naar mijn huis toe. 894 00:37:45,055 --> 00:37:46,515 -Dat spijt me. -Sorry daarvoor. 895 00:37:46,598 --> 00:37:48,388 -Het is belangrijk... -En onbeleefd... 896 00:37:48,475 --> 00:37:50,265 -Sorry, echt. -Ik vind het leuk. 897 00:37:51,895 --> 00:37:53,265 Vertel meer over de school. 898 00:37:53,355 --> 00:37:55,185 -Het wordt een kleine school. -Klein. 899 00:37:55,273 --> 00:37:58,743 De verhouding van docent en leerling is maximaal vier-op-één. 900 00:37:58,819 --> 00:38:01,029 We vinden een beurzenprogramma belangrijk. 901 00:38:01,113 --> 00:38:02,453 Niet enkel rijke kinderen 902 00:38:02,531 --> 00:38:04,531 maar alle kinderen profiteren ervan. 903 00:38:04,616 --> 00:38:05,736 We bewaken de kinderen, 904 00:38:05,826 --> 00:38:07,996 we hebben ze te vaak genegeerd zien worden. 905 00:38:08,078 --> 00:38:09,248 Sociale vaardigheden. 906 00:38:09,329 --> 00:38:11,369 Daar willen we het over hebben, die... 907 00:38:11,456 --> 00:38:12,956 Laten we 't met koffie bespreken. 908 00:38:13,041 --> 00:38:14,841 Komen jullie binnen? 909 00:38:14,918 --> 00:38:15,748 -Heerlijk, koffie. -Oké. 910 00:38:15,836 --> 00:38:16,836 Goed, bedankt. 911 00:38:24,636 --> 00:38:26,296 Dus... 912 00:38:27,514 --> 00:38:29,064 Ik ben niet naar Afrika gegaan. 913 00:38:29,808 --> 00:38:31,598 Je had gelijk, dat ik... 914 00:38:31,685 --> 00:38:33,145 Een aantal dingen die je zei 915 00:38:33,228 --> 00:38:36,978 over de baan, dat is niet de enige reden, maar ik dacht gewoon... 916 00:38:37,065 --> 00:38:40,105 Dit gebeuren met Carl is... 917 00:38:40,193 --> 00:38:42,323 Ik wil er niet over praten, maar... 918 00:38:43,947 --> 00:38:46,407 Ik ben niet gegaan. 919 00:38:47,576 --> 00:38:49,866 Dus ik zie je morgen op kantoor. 920 00:38:51,913 --> 00:38:53,003 Wacht. 921 00:38:55,250 --> 00:38:58,090 Wat denk je van deze voor de een-na-laatste pagina? 922 00:39:01,798 --> 00:39:03,468 -Voor de... -Alle... 923 00:39:03,550 --> 00:39:04,970 -Ja, de erkenning... -Ja. 924 00:39:05,052 --> 00:39:07,852 -Bestuursleden? -En de binnenkant van de achterpagina. 925 00:39:07,929 --> 00:39:09,179 -Dat is goed. -Ja. 926 00:39:09,264 --> 00:39:10,814 Ik was dat of dit. 927 00:39:10,891 --> 00:39:13,191 -Ik bleef een tijdje op dit zitten. -Ik denk dat. 928 00:39:13,268 --> 00:39:15,098 -Ja, toch? -Ja, ik denk het. 929 00:39:15,187 --> 00:39:17,107 -Zo doen we het, toch? -Ja. 930 00:39:17,939 --> 00:39:19,979 En dan hebben we hier de tacovrachtwagen. 931 00:39:20,025 --> 00:39:21,435 Oké. 932 00:39:22,152 --> 00:39:25,782 Dus, mam, pap. We hebben goed nieuws. 933 00:39:25,864 --> 00:39:29,374 We hebben een flat gevonden om onder te verhuren, dus... 934 00:39:29,451 --> 00:39:31,411 We laten jullie vanaf zondag met rust. 935 00:39:31,495 --> 00:39:34,535 Bedankt voor alles, de gastvrijheid en het openen van het huis. 936 00:39:34,623 --> 00:39:37,083 We weten dat het hectisch is geweest voor jullie. 937 00:39:37,167 --> 00:39:38,207 Hier. 938 00:39:38,293 --> 00:39:39,463 Wat... 939 00:39:39,544 --> 00:39:41,174 Jullie vertrekken? Waarom? 940 00:39:41,254 --> 00:39:44,304 Jullie hebben een hoop te doen hier, en wij dachten dat het 941 00:39:44,382 --> 00:39:45,472 -zou helpen. -Ja. 942 00:39:45,550 --> 00:39:46,680 Beter. 943 00:39:46,968 --> 00:39:48,138 Je weet wel. 944 00:39:48,845 --> 00:39:50,385 Je kon het toch niet betalen? 945 00:39:50,472 --> 00:39:52,142 We hebben gunstige overeenkomst. 946 00:39:52,224 --> 00:39:54,314 Het is een vriend van een vriend... 947 00:39:54,392 --> 00:39:56,392 Het is voor nog maar een maand, dus... 948 00:39:56,478 --> 00:39:58,148 Waarom zouden jullie niet blijven? 949 00:39:58,230 --> 00:40:00,770 Waarom vertrekken jullie naar een vreemd huis? 950 00:40:00,857 --> 00:40:03,607 We willen gewoon niemand in de weg staan. 951 00:40:03,693 --> 00:40:05,493 Jullie staan niemand in de weg. 952 00:40:05,570 --> 00:40:06,820 Absoluut niet. 953 00:40:06,905 --> 00:40:08,275 En jullie gaan niet weg. 954 00:40:08,365 --> 00:40:10,445 Dit is jullie thuis zolang het nodig is. 955 00:40:11,618 --> 00:40:13,328 Ik wil het niet anders. 956 00:40:13,411 --> 00:40:14,411 Dus. 957 00:40:14,496 --> 00:40:15,496 Geregeld. 958 00:40:16,540 --> 00:40:19,250 Jabbar, zullen we samen sundaes maken? 959 00:40:19,334 --> 00:40:20,344 Ja. 960 00:40:26,550 --> 00:40:28,050 -Hoi. -Bedankt. 961 00:40:28,468 --> 00:40:30,548 Voor je hulp met Sydney. 962 00:40:31,346 --> 00:40:32,306 Geen probleem. 963 00:40:32,389 --> 00:40:35,769 En ik wil mijn excuses aanbieden. 964 00:40:36,852 --> 00:40:40,062 Omdat het natuurlijk niet jouw schuld is. 965 00:40:40,480 --> 00:40:42,440 Wat Joel en ik doormaken. 966 00:40:43,942 --> 00:40:50,412 Ik weet nu dat ik verantwoordelijk ben voor mijn eigen huwelijk. 967 00:40:51,575 --> 00:40:53,985 Hé, maak je niet druk. 968 00:40:55,328 --> 00:40:56,578 Getrouwd zijn is moeilijk. 969 00:40:57,497 --> 00:40:59,787 Daarom heeft het zo'n geweldige slaagkans. 970 00:40:59,875 --> 00:41:01,625 Ja. 971 00:41:05,589 --> 00:41:08,379 Ik weet hoe moeilijk het is om alleen te eten, 972 00:41:08,466 --> 00:41:10,636 zonder de kinderen, en daarom 973 00:41:11,344 --> 00:41:13,264 heb ik kip marsala voor je gemaakt. 974 00:41:13,346 --> 00:41:15,176 Het is nu koud, maar... 975 00:41:17,517 --> 00:41:18,887 -Ja. -Dank je. 976 00:41:19,352 --> 00:41:20,312 Dat vind je lekker. 977 00:41:20,395 --> 00:41:23,395 Ik hoop dat het "van boer tot bord" is, anders eet ik het niet. 978 00:41:25,483 --> 00:41:27,653 -Goddank dat Milieuweek voorbij is. -O, God. 979 00:41:28,028 --> 00:41:30,028 Het milieu is onuitstaanbaar. 980 00:41:30,113 --> 00:41:31,993 Dat is het inderdaad. 981 00:41:33,241 --> 00:41:34,451 Bedankt hiervoor. 982 00:41:34,534 --> 00:41:36,334 Dit is echt... 983 00:41:38,246 --> 00:41:42,706 Ik heb serieus weinig positieve gevoelens de laatste tijd, dus... 984 00:41:44,127 --> 00:41:45,417 Bedankt. 985 00:41:48,089 --> 00:41:49,049 Tenzij... 986 00:41:50,217 --> 00:41:51,757 Wilde je binnenkomen? 987 00:41:51,843 --> 00:41:53,093 Nee. 988 00:41:53,178 --> 00:41:54,548 Nee, ik ga naar huis. 989 00:41:54,888 --> 00:41:56,718 -Dank je. -Oké. 990 00:41:58,391 --> 00:42:00,691 Maar er is genoeg te eten. 991 00:42:03,813 --> 00:42:05,073 Het is maar eten. 992 00:42:05,148 --> 00:42:07,108 Ja, het is maar eten. 993 00:42:08,944 --> 00:42:10,574 -Kom op. -Goed. 994 00:42:10,820 --> 00:42:11,950 Bedankt. 995 00:42:13,114 --> 00:42:15,534 Er is niet meer nodig dan de woorden 996 00:42:15,617 --> 00:42:18,247 Die je nooit voor waar aanneemt