1 00:00:01,043 --> 00:00:02,963 المنزل معروض للبيع؟ متى كنتما ستخبراني؟ 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,205 لسنا مضطرين لإخبارك أو إخبار أي شخص آخر. 3 00:00:05,297 --> 00:00:06,797 أين تضعون طفلاً لا ينتمي لأي مكان؟ 4 00:00:06,882 --> 00:00:09,342 على ما أعتقد، الطريقة المثلى لإيجاد مدرسة له هي 5 00:00:09,427 --> 00:00:10,507 أن ننشأ واحدة بأنفسنا. 6 00:00:10,594 --> 00:00:14,524 أنت أردت هذا الشيء الحر التلقائي وأنا فقط بحاجة إلى قواعد. 7 00:00:14,598 --> 00:00:16,308 ربما من الأفضل أن نظل أصدقاء. 8 00:00:16,392 --> 00:00:18,392 لا أفهم لماذا ستتركني. 9 00:00:18,978 --> 00:00:20,938 أريد أن أعود إلى المنزل. هذا ليس عادلاً. 10 00:00:21,021 --> 00:00:25,151 الجو هادئ جداً هنا. تشعر بالفراغ، تسمع الفراغ. 11 00:00:25,234 --> 00:00:26,694 إذن، الأمر يتطور إلى شيء ما؟ 12 00:00:26,777 --> 00:00:27,697 -مع "كارل"؟ لا. -حسناً. 13 00:00:27,778 --> 00:00:28,648 أشعر بانجذاب نحوك. 14 00:00:43,711 --> 00:00:45,051 أنا ذاهب إلى "أفريقيا". 15 00:00:47,173 --> 00:00:48,973 أفهم أنك تريد الذهاب الآن. 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,299 لا. 17 00:00:51,343 --> 00:00:55,223 كلا، علي الذهاب للعمل في "زيمبابوي" لمدة أسبوع. 18 00:00:55,306 --> 00:00:56,636 يا إلهي. 19 00:00:56,932 --> 00:00:58,772 لا أريد حقاً الذهاب بدونك. 20 00:00:59,477 --> 00:01:00,767 سيكون ذلك محزناً. 21 00:01:02,313 --> 00:01:03,653 تعالي معي؟ 22 00:01:08,402 --> 00:01:09,402 ماذا؟ 23 00:01:11,530 --> 00:01:14,070 تعالي معي إلى "أفريقيا". 24 00:01:19,538 --> 00:01:21,288 -حقاً؟ -حقاً. 25 00:01:21,373 --> 00:01:22,793 حقاً، أجل. 26 00:01:22,917 --> 00:01:25,497 لا يمكنني. لدي عمل. لدي موعد تسليم. 27 00:01:25,878 --> 00:01:28,338 لدي موعد نهائي لرياضة "ركوب الأمواج". 28 00:01:28,422 --> 00:01:30,972 توقفي عن ذكر هذا الموعد النهائي. 29 00:01:31,050 --> 00:01:33,470 الناس تطلب تمديد الموعد لتلك الأشياء، أليس كذلك؟ 30 00:01:33,552 --> 00:01:36,472 أعني، هل ما زال هناك شخص حقاً يضع مواعيد نهائية؟ 31 00:01:36,555 --> 00:01:37,965 ذلك نمط السبعينات. 32 00:01:41,018 --> 00:01:44,268 تعالي معي. ستجدين هناك ما يعطيك الإلهام. 33 00:01:44,396 --> 00:01:47,646 ستصورين أشياءً لم تحلمي بها أبداً. 34 00:01:54,448 --> 00:01:55,448 حسناً. 35 00:01:55,908 --> 00:01:57,078 -موافقة؟ -أجل. 36 00:01:58,494 --> 00:02:00,334 حسناً. 37 00:02:08,420 --> 00:02:11,420 سيكون عليكم هدم السقيفة، بطبيعة الحال. 38 00:02:11,507 --> 00:02:12,967 إنها ليست سقيفة، إنها حظيرة. 39 00:02:13,050 --> 00:02:15,430 إنها تجعل المنزل يبدو قديماً. 40 00:02:15,511 --> 00:02:17,051 تغييرات بسيطة كهذه، 41 00:02:17,137 --> 00:02:18,677 ستجعل المنزل يباع سريعاً. 42 00:02:18,764 --> 00:02:20,684 أعتقد أنها تفهم عملها. 43 00:02:20,766 --> 00:02:21,726 أحتاج إليك، ماذا تفعل؟ 44 00:02:21,809 --> 00:02:22,849 أكره هذه المرأة، "كارين". 45 00:02:23,227 --> 00:02:25,347 هاتفها وتلك الحافظة. 46 00:02:25,437 --> 00:02:26,807 وحذاؤها ذو الرقبة. 47 00:02:26,939 --> 00:02:28,939 -أعني أنها أسوأ امرأة. -لا تتدخل بالأمر. 48 00:02:29,024 --> 00:02:31,784 انظر إليها. "عليكم فعل هذا وذاك..." 49 00:02:31,861 --> 00:02:34,701 بالتأكيد ستحتاجون إلى صقل هذه الأرضيات. 50 00:02:34,780 --> 00:02:36,240 إذا قمتم بهذا الشيء فقط، 51 00:02:36,323 --> 00:02:38,243 سيرتفع السعر 10 بالمائة. 52 00:02:38,325 --> 00:02:39,985 الناس تحب الأرضيات. 53 00:02:40,077 --> 00:02:41,077 -مرحباً! -أهلاً. 54 00:02:41,161 --> 00:02:43,001 -مرحباً يا "كارين". -مرحباً. 55 00:02:43,080 --> 00:02:45,000 لا تهتما بنا، نحن نراجع فقط قائمة العيوب. 56 00:02:45,082 --> 00:02:47,672 نحن نجهز منزل والديك للبيع! 57 00:02:47,751 --> 00:02:49,301 -أستطيع طلاء الأرضيات؟ -عظيم. 58 00:02:49,670 --> 00:02:51,880 لا، لا يمكنك. أعتقد أنها بحاجة إلى شخص محترف. 59 00:02:51,964 --> 00:02:53,844 بالتأكيد تحتاجون إلى شخص محترف. 60 00:02:53,924 --> 00:02:55,014 لنصعد للدور العلوي. 61 00:02:55,092 --> 00:02:56,932 سنقوم بإزالة الكراكيب من حجرات النوم. 62 00:02:58,095 --> 00:02:59,555 هل سمعت هذا؟ 63 00:02:59,638 --> 00:03:02,178 "سنقوم بإزالة الكراكيب من حجرات النوم؟" 64 00:03:02,266 --> 00:03:04,516 بالتأكيد سرير الطفل يسبب زحاماً في حجرة النوم. 65 00:03:04,602 --> 00:03:05,602 ربما يجب التخلص منه. 66 00:03:05,686 --> 00:03:07,016 ربما الأطفال أيضاً، إنهم يسببون فوضى بالفعل. 67 00:03:07,104 --> 00:03:09,064 ألا يمكنك نسيان الأمر. تبدو مجنوناً. 68 00:03:09,148 --> 00:03:10,398 هل رأيت والدي؟ 69 00:03:10,482 --> 00:03:12,572 هل رأيت نظرته؟ إنهم يضغطون عليه. 70 00:03:12,651 --> 00:03:14,361 -نحن ضيوف في منزلهما. -إنه مثل الدمية. 71 00:03:14,445 --> 00:03:15,485 "أجل، أياً ما تقولين." 72 00:03:15,571 --> 00:03:17,201 ليس أبي من كان يمشي هناك... 73 00:03:17,281 --> 00:03:18,531 -انظر. -خلف هاتين المرأتين المجنونتين. 74 00:03:18,616 --> 00:03:21,616 إذا تدخلت، ستجعل الأمور أكثر غرابة مما هي عليه. 75 00:03:21,702 --> 00:03:23,912 حسناً؟ أنا لا أنام، وأقوم بالرضاعة، 76 00:03:23,996 --> 00:03:25,076 وأعيش في بيت أهل زوجي. 77 00:03:25,164 --> 00:03:26,544 إذن، أرجوك، فقط... 78 00:03:26,624 --> 00:03:28,214 ابتعد عن الأمر، موافق؟ 79 00:03:28,667 --> 00:03:29,997 -حسناً. -شكراً. 80 00:03:32,671 --> 00:03:34,011 "قائمة العيوب." 81 00:03:43,891 --> 00:03:46,311 -أسبوع أخضر سعيد. -أسبوع أخضر سعيد. 82 00:03:46,393 --> 00:03:48,153 -حديقتنا في حالة مزرية. -أجل. 83 00:03:48,228 --> 00:03:49,308 إذن... 84 00:03:50,022 --> 00:03:51,402 -أنا... 85 00:03:53,025 --> 00:03:54,645 -اسمعي. أنا... 86 00:03:54,735 --> 00:03:56,145 سمعت أن "جول" ترك المنزل. 87 00:03:56,236 --> 00:03:57,776 -كلا، لا. -فقط أردت أن تعرفي... 88 00:03:57,863 --> 00:03:59,823 لن أتحدث عن هذا الأمر معك. 89 00:04:00,491 --> 00:04:03,451 حسناً، فقط أردت أن تعرفي أني خبرت هذا الأمر و... 90 00:04:03,535 --> 00:04:05,865 اسمع يا "إد"؟ إنه "الأسبوع الأخضر". 91 00:04:05,955 --> 00:04:07,245 سوف نكون معاً. 92 00:04:07,331 --> 00:04:11,171 سوف نتحدث عن الخضروات وإعادة التدوير وحديقتنا المزرية، 93 00:04:11,251 --> 00:04:14,671 ولن أتحدث عن أموري الشخصية معك. 94 00:04:14,755 --> 00:04:17,375 لا أستطيع أن أكون حقاً صديقتك. 95 00:04:21,887 --> 00:04:22,887 فهمت. 96 00:04:25,057 --> 00:04:26,097 حسناً. 97 00:04:26,934 --> 00:04:30,524 لقد أنفقت 200 دولار على نباتات الخضروات في مركز الحديقة. 98 00:04:30,604 --> 00:04:32,944 -إذن. -هل ستحاولين حقاً تزييف... 99 00:04:33,023 --> 00:04:34,483 لقد نمت بشكل سحري أثناء الليل؟ 100 00:04:34,566 --> 00:04:35,646 أجل. 101 00:04:36,819 --> 00:04:38,029 هل لديك فكرة أفضل؟ 102 00:04:39,321 --> 00:04:40,661 لنقم بهذا الأمر. 103 00:04:40,739 --> 00:04:42,239 حسناً، لنقم بهذا الأمر. 104 00:04:43,617 --> 00:04:45,367 يا إلهي، هذه كارثة. 105 00:04:49,289 --> 00:04:50,209 مرحباً يا شباب. 106 00:04:50,290 --> 00:04:51,210 مرحباً. 107 00:04:51,291 --> 00:04:52,581 -"أمبر". -كيف الحال؟ 108 00:04:52,668 --> 00:04:54,038 -ماذا تفعلين هنا؟ -ما الأمر "درو الصغيرة"؟ 109 00:04:54,128 --> 00:04:54,958 "درو الصغيرة"؟ 110 00:04:55,045 --> 00:04:57,125 -هو لا يعرف... -ما الذي يحدث؟ 111 00:04:57,214 --> 00:04:58,594 -لا شيء، أنا... -أنت لا ترد على رسائلي. 112 00:04:58,674 --> 00:04:59,804 أحضرت الشيكولاتة التي تحبها. 113 00:05:00,134 --> 00:05:01,394 -شكراً. -كيف حالك؟ 114 00:05:01,468 --> 00:05:04,138 -أعرف، آسف، كنت منشغلاً. -منشغلاً بالأكل في السرير؟ 115 00:05:04,221 --> 00:05:06,391 هذه التسالي الحارة. 116 00:05:06,473 --> 00:05:10,193 أو منشغل بالاستماع إلى موسيقى الراب من "نيو ويف"؟ 117 00:05:10,269 --> 00:05:11,809 -هل هذا ما كنا... -رجاءً، "أمبر". 118 00:05:11,895 --> 00:05:13,105 -اعتقدت هذا. -ليس اليوم. 119 00:05:13,230 --> 00:05:16,190 انظر، أعرف أن الأمر محزن. أعني أننا تم هجرنا. 120 00:05:16,275 --> 00:05:18,145 -الأمر سيء. -أنا... لم يهجرني أحد. 121 00:05:18,235 --> 00:05:20,395 كما ترى. لكن علينا أن نستمر في حياتنا. 122 00:05:20,487 --> 00:05:22,027 -علينا أن نتمتع! -أنا. 123 00:05:22,114 --> 00:05:24,664 أنت! أنت نشيط. أنت مثير. ماذا حدث؟ 124 00:05:24,742 --> 00:05:26,162 -هل هناك حدث؟ -إنه الشخص غير المناسب للسؤال. 125 00:05:26,535 --> 00:05:27,575 هل هناك حفلة رقص قادمة أو أي شيء يمكننا... 126 00:05:27,661 --> 00:05:29,961 هناك حفلة في "سي ألفا زيتا". 127 00:05:30,039 --> 00:05:31,079 مساء الخميس. 128 00:05:31,165 --> 00:05:32,745 بالضبط، تلك هي الخيارات. 129 00:05:32,833 --> 00:05:34,593 لوح بطيخ ثلجي، مصارعة طين بالبكيني. 130 00:05:34,668 --> 00:05:36,048 ممتاز، هل نذهب للعشاء الساعة 5:30، 131 00:05:36,128 --> 00:05:38,168 ثم نتمشى إلى هناك سوياً؟ 132 00:05:38,255 --> 00:05:39,415 5:30؟ 133 00:05:39,506 --> 00:05:42,506 الحفلة تبدأ الساعة 10:30. 134 00:05:42,593 --> 00:05:45,223 -أجل. بالضبط. -تبدأ الساعة 10:30. 135 00:05:45,304 --> 00:05:47,684 في هذا الوقت المتأخر. حسناً، نأخذ قيلولة. 136 00:05:47,765 --> 00:05:49,265 ثم نقوم بهذا الأمر كما يجب. 137 00:05:49,349 --> 00:05:51,189 الخميس، 10:30. 138 00:05:51,518 --> 00:05:53,688 أراك هناك. ارتدي بنطالاً حقيقياً. 139 00:05:53,979 --> 00:05:55,479 أراكم فيما بعد يا شباب. 140 00:05:58,233 --> 00:06:00,993 يا أخي، أختك مثيرة. 141 00:06:03,822 --> 00:06:05,572 لا، ليست كذلك يا "برتو". 142 00:06:17,294 --> 00:06:18,384 هل أنت بخير؟ 143 00:06:19,546 --> 00:06:20,756 أنت بخير؟ 144 00:06:21,840 --> 00:06:23,090 هل تشعرين بالتوتر؟ 145 00:06:23,842 --> 00:06:24,722 لا. 146 00:06:24,802 --> 00:06:26,892 -سوف تكونين بخير. -أعرف أني سأكون بخير. 147 00:06:27,221 --> 00:06:30,221 أشعر فقط أننا انتظرنا طويلاً. 148 00:06:30,307 --> 00:06:31,347 أجل. 149 00:06:33,519 --> 00:06:35,099 مكالمة من المدرسة. 150 00:06:35,395 --> 00:06:36,435 هل تودين الرد؟ 151 00:06:37,606 --> 00:06:38,606 لا. 152 00:06:39,858 --> 00:06:41,238 -سأرد. -حسناً. 153 00:06:41,318 --> 00:06:42,398 شكراً. 154 00:06:43,278 --> 00:06:45,358 مرحباً؟ مهلاً "ديب". أجل. 155 00:06:46,115 --> 00:06:47,945 شكراً للرد على اتصالي. 156 00:06:48,033 --> 00:06:51,413 كنت فقط أود التحدث إلى المدير "رادفورد". 157 00:06:52,037 --> 00:06:53,287 أجل، هذا... 158 00:06:54,081 --> 00:06:55,331 حسناً، هذا أمر طارئ. 159 00:06:55,415 --> 00:06:57,495 إنه يخص ولدي "ماكس". 160 00:06:57,584 --> 00:07:01,264 السيد "نايت" أخذ الكرسي الذي يجلس عليه في الفصل و... 161 00:07:01,338 --> 00:07:04,048 هذا الأمر برمته في منتهى السخافة، 162 00:07:04,133 --> 00:07:06,053 لأن ذلك حدث في حصة "التاريخ"، 163 00:07:06,135 --> 00:07:09,345 وكأنه أرسله إلى المكتبة طوال درس "التاريخ"، 164 00:07:09,429 --> 00:07:11,849 وأنا لا أفهم الأمر. 165 00:07:12,474 --> 00:07:14,984 -"كريستينا برافرمان"؟ -الأمر محبط. 166 00:07:15,060 --> 00:07:16,650 حسناً، أعرف أنك أم، ولكن ماذا لو... 167 00:07:16,728 --> 00:07:17,808 "كريستينا". 168 00:07:17,896 --> 00:07:20,186 أشعر أنكم تتخلون عن ولدي. 169 00:07:20,274 --> 00:07:21,614 -"كريستينا". -إنه... 170 00:07:24,486 --> 00:07:26,236 سأعاود الاتصال بك. 171 00:07:28,657 --> 00:07:30,617 -مرحباً. -نحن في انتظارك. 172 00:07:31,201 --> 00:07:32,081 شكراً. 173 00:07:35,706 --> 00:07:37,416 كيف حالك؟ 174 00:07:37,499 --> 00:07:40,169 -كيف حالك، سعيدة برؤيتك. -سعدت برؤيتك. 175 00:07:44,548 --> 00:07:47,298 بارنتهود 176 00:08:30,969 --> 00:08:33,429 حسناً، لقد انتهينا يا "كريستينا". 177 00:08:33,513 --> 00:08:35,433 عظيم، شكراً جزيلاً. 178 00:08:36,141 --> 00:08:37,641 هل كل شيء يبدو جيداً؟ 179 00:08:37,726 --> 00:08:39,096 -كل شيء جيد حتى الآن. -عظيم. 180 00:08:39,186 --> 00:08:41,226 سوف نخبرك بالنتائج في خلال يومين. 181 00:08:41,313 --> 00:08:44,983 نتمنى أن نقول أنك أمضيت عاماً بدون المرض. 182 00:08:45,067 --> 00:08:46,437 يمكنك ارتداء ملابسك يا "كريستينا". 183 00:08:50,072 --> 00:08:51,072 يومين فقط. 184 00:08:53,033 --> 00:08:54,033 أجل. 185 00:08:54,910 --> 00:08:56,040 يومين. 186 00:08:58,372 --> 00:09:00,872 مرحباً في "الأسبوع الأخضر"! 187 00:09:00,958 --> 00:09:02,788 وفي حديقتكم! 188 00:09:02,876 --> 00:09:06,206 انظروا إلى هذا! كل هذه البذور الصغيرة التي قمتم بزراعتها 189 00:09:06,296 --> 00:09:11,086 أصبحت خضروات كبيرة وجميلة وشهية الآن! انظروا! 190 00:09:11,176 --> 00:09:12,296 من أين أتت تلك الخضروات؟ 191 00:09:12,386 --> 00:09:13,716 لم تكن هنا بالأمس. 192 00:09:13,804 --> 00:09:15,474 -حسناً، إنهم... -كانوا هنا منذ... 193 00:09:15,555 --> 00:09:17,465 لقد كانت تنمو خلال الشهر الماضي. 194 00:09:17,557 --> 00:09:18,557 -هذه كلها... -أجل. 195 00:09:18,642 --> 00:09:21,732 -هذه كلها نباتاتكم! -دعونا نقطف بعض الخضروات! 196 00:09:21,812 --> 00:09:23,612 -لنقم بهذا! -أبي، من أين أتت الذرة؟ 197 00:09:23,689 --> 00:09:24,939 قطفناها بالأمس. 198 00:09:25,023 --> 00:09:26,863 -لم أرها أمس. -حسناً، لقد كانت... 199 00:09:26,942 --> 00:09:28,532 كانت في الأرض. لم ترينها. 200 00:09:28,610 --> 00:09:29,860 اذهبي إلى السيدة "جراهام". 201 00:09:29,945 --> 00:09:31,605 ما سنفعله هو قطع الأوراق الخضراء 202 00:09:31,697 --> 00:09:34,117 من الخارج، ثم جميع تلك الأشياء الذهبية الحريرية، 203 00:09:34,199 --> 00:09:35,989 اقطعوا هؤلاء حتى لا تكون الحبوب مشعرة! 204 00:09:36,535 --> 00:09:37,575 أجل! 205 00:09:37,661 --> 00:09:40,461 -أمي؟ نحتاج أن نتحدث. -حسناً. ما الأمر؟ 206 00:09:40,539 --> 00:09:42,669 غداً سيكون يوم البيجامة المضحك في المدرسة، 207 00:09:42,749 --> 00:09:45,169 وأحب أن أرتدي بيجامتي ذات النقط الخضراء والوردية. 208 00:09:45,252 --> 00:09:46,882 ولكنها في منزلنا، 209 00:09:46,962 --> 00:09:48,962 ومن المفترض أن أنام في بيت أبي الليلة. 210 00:09:49,047 --> 00:09:52,427 حسناً، سأذهب إلى المنزل وأحضر بيجامتك المميزة، 211 00:09:52,509 --> 00:09:53,929 وأحضرها إلى بيت أبيك. 212 00:09:54,011 --> 00:09:55,221 لا أريدك أن تحضريها هناك. 213 00:09:55,304 --> 00:09:56,514 أريد البقاء في منزلك. 214 00:09:57,472 --> 00:10:00,312 حسناً، حبيبتي، أفهم هذا، لكن... 215 00:10:00,392 --> 00:10:02,352 إنها ليلة أبيك، لذا يجب أن تنامي هناك. 216 00:10:02,436 --> 00:10:04,686 لا أريد النوم في شقة أبي الغبية! 217 00:10:04,771 --> 00:10:08,071 حجرة النوم صغيرة جداً ورائحتها كالطلاء! 218 00:10:08,150 --> 00:10:09,190 هل كل شيء بخير؟ 219 00:10:09,276 --> 00:10:11,316 بيجامتي في منزلنا وأريد البقاء معك الليلة! 220 00:10:11,403 --> 00:10:12,283 حبيبتي، لا. 221 00:10:12,362 --> 00:10:14,662 لدينا جدول، واليوم ليلة والدك. 222 00:10:14,740 --> 00:10:16,200 وهكذا يجب أن يتم الأمر. 223 00:10:16,283 --> 00:10:17,873 لا، أريد البقاء معك. 224 00:10:17,951 --> 00:10:20,451 أرجوك، فقط قشري بعض الذرة، أرجوك؟ 225 00:10:20,537 --> 00:10:22,997 لا، لا أريد. أريد النوم في منزلك الليلة. 226 00:10:23,081 --> 00:10:26,081 حسناً، يمكنك البقاء معي الليلة. 227 00:10:26,168 --> 00:10:27,338 -حسناً. -حسناً. 228 00:10:28,879 --> 00:10:30,509 -شكراً. -حسناً. 229 00:10:31,131 --> 00:10:32,381 هناك دودة في الذرة! 230 00:10:32,466 --> 00:10:33,586 لا! 231 00:10:33,925 --> 00:10:36,295 هناك ديدان في الأرض وهذا هو المكان الذي تأتي منه هذه الأشياء. 232 00:10:36,386 --> 00:10:38,466 كل شيء طبيعي. وهو جيد لكم. 233 00:10:38,555 --> 00:10:39,845 أنتم تزرعون خضرواتكم، 234 00:10:39,931 --> 00:10:41,771 -حصلت على بعض الديدان! -أجل. 235 00:10:41,850 --> 00:10:43,600 قمت بعمل جيد في هذه. 236 00:10:43,685 --> 00:10:45,895 -التقط هذه الصورة. -أنت لم تلتقط هذه الصورة. 237 00:10:45,979 --> 00:10:47,269 أنا الذي التقط هذه الصورة. 238 00:10:47,356 --> 00:10:48,316 لقد أعددتها. كل ما فعلته أنك "ضغط" الزر. 239 00:10:48,357 --> 00:10:49,187 أعددتها. 240 00:10:49,274 --> 00:10:51,574 -بالفعل أعددتها... -"آه، إصبعي يؤلمني. اضغط." 241 00:10:51,651 --> 00:10:53,111 ولكنه غالباً التنفيذ. 242 00:10:53,195 --> 00:10:54,735 -أرى ذلك. أفهم. -هكذا هو الأمر. 243 00:10:54,821 --> 00:10:56,951 -حسناً. -على كل، أحبها. 244 00:10:58,158 --> 00:11:00,118 حسناً، أعتقد هذا هو الغلاف. 245 00:11:00,202 --> 00:11:01,292 أعتقد ذلك أيضاً. 246 00:11:02,162 --> 00:11:03,792 أظن أنهم سيكونون سعداء. 247 00:11:03,872 --> 00:11:06,002 مهلاً، سوف أسافر لمدة... 248 00:11:06,124 --> 00:11:08,544 أسبوع فقط، الأسبوع القادم. 249 00:11:09,086 --> 00:11:10,586 وسأتواصل بالبريد الإلكتروني. 250 00:11:10,712 --> 00:11:11,632 أشياء. 251 00:11:11,713 --> 00:11:14,423 -ولكني سأكمل عندما أعود. -ما الذي... 252 00:11:14,800 --> 00:11:15,800 ما الذي تعنيه؟ 253 00:11:15,884 --> 00:11:17,514 لدي أمر شخصي. 254 00:11:17,594 --> 00:11:19,354 حسناً، هذا... 255 00:11:19,429 --> 00:11:22,059 أسبوع بعد يوم الاثنين... 256 00:11:22,140 --> 00:11:23,390 والموعد النهائي لهذا العمل. 257 00:11:23,475 --> 00:11:26,765 أعلم. ربما سنحتاج إلى تأجيل الموعد النهائي بضعة أيام. 258 00:11:26,853 --> 00:11:28,983 -أثق أنك ستكون بخير. -أتعرفين؟ أنا لا أؤجل المواعيد النهائية. 259 00:11:29,064 --> 00:11:30,194 لا أفهم، ما الذي يحدث؟ 260 00:11:30,273 --> 00:11:31,533 ماذا تفعلين؟ هل ستذهبين إلى البحر الكاريبي؟ 261 00:11:31,608 --> 00:11:32,608 -لدي أمر شخصي. -أين ستذهبين؟ 262 00:11:32,692 --> 00:11:33,942 -أمر شخصي. -سمعت ذلك. 263 00:11:34,027 --> 00:11:35,107 لكن ماذا يعني هذا؟ 264 00:11:35,987 --> 00:11:38,867 ذلك يعني يا "هانك" أني لست مضطرة لإخبارك بما أفعله، 265 00:11:38,949 --> 00:11:40,029 لأنه أمر شخصي. 266 00:11:41,034 --> 00:11:42,704 وعلاقتنا علاقة عمل. 267 00:11:42,786 --> 00:11:44,246 هذا ما أتحدث عنه. 268 00:11:47,791 --> 00:11:49,381 سوف أتفقد شيئاً في الحجرة المظلمة. 269 00:11:55,799 --> 00:11:58,259 أمي، أين ما تبقى من "اللازانيا"؟ 270 00:11:58,635 --> 00:11:59,885 هل تقصد تلك القطعة الصغيرة؟ 271 00:11:59,970 --> 00:12:02,350 -إنها في الفريزر. -أجل، مرحباً! 272 00:12:02,431 --> 00:12:03,681 ماذا تفعل بالمنزل؟ 273 00:12:03,765 --> 00:12:06,975 "آدم" كان لديه اجتماع عمل فقررت العودة للمنزل. 274 00:12:07,060 --> 00:12:10,900 -ماذا تطلين؟ -حجرة النوم في الطابق العلوي. أرجواني. 275 00:12:11,231 --> 00:12:13,361 تقصدين بتلك "الحجرة الصغيرة"، حجرة نومي؟ 276 00:12:13,442 --> 00:12:14,322 تطلينها بلون أرجواني. 277 00:12:14,401 --> 00:12:17,241 -أجل. -لماذا تطلين حجرة نومي أرجواني؟ 278 00:12:17,571 --> 00:12:20,031 لأنه لون هادئ وجميل. 279 00:12:20,115 --> 00:12:21,615 إنه دافئ وجذاب. 280 00:12:21,700 --> 00:12:24,240 لا علاقة لهذا بنصائح "كارين" لك، 281 00:12:24,327 --> 00:12:27,577 "ربما عليك طلاء حجرتي دون سؤالي؟" 282 00:12:27,664 --> 00:12:28,544 لا. 283 00:12:28,623 --> 00:12:30,793 -لا؟ لا علاقة له بذلك؟ -كلا! 284 00:12:30,876 --> 00:12:32,376 لا، أنا رسامة، أتذكر؟ 285 00:12:32,461 --> 00:12:33,881 أعرف القليل عن الألوان. 286 00:12:33,962 --> 00:12:36,882 وهي لم تعد حجرتك منذ 15 عاماً. 287 00:12:36,965 --> 00:12:38,375 حسناً. 288 00:12:38,467 --> 00:12:43,347 حسناً، فليكن الأمر كما يكون، ولكن لدي انطباع قوي أن هذا الأمر 289 00:12:43,430 --> 00:12:45,640 تم تدبيره بواسطة السيدة "كارين"، مثل، تعرفين... 290 00:12:45,974 --> 00:12:49,024 "يجب أن نجعل هذا الجزء في أجمل صورة حتى يمكننا بيع هذا البيت،" و، 291 00:12:49,102 --> 00:12:50,982 تعرفين، "مهما كلف الأمر." 292 00:12:51,062 --> 00:12:52,812 أنا متأكد أن عائلتي مصدر إزعاج لتلك الخطة، 293 00:12:53,190 --> 00:12:54,070 يمكنني إخراجهم من هنا. 294 00:12:54,399 --> 00:12:55,939 -حسناً، أنت الآن تتصرف بسخف. -لو كانت تعتقد أن... 295 00:12:56,318 --> 00:12:57,438 أنا لا أتصرف بسخف. 296 00:12:57,527 --> 00:13:01,027 لا أريدك أنت وصديقتك "كارين" أن تتحكما في أبي. 297 00:13:01,364 --> 00:13:03,164 ماذا؟ إنه قرار مشترك. 298 00:13:03,533 --> 00:13:05,373 إنه ليس مشتركاً، لقد تحدثت إليه! 299 00:13:05,452 --> 00:13:07,042 هو لا يريد بيع هذا المنزل. 300 00:13:07,120 --> 00:13:10,460 لقد وضعت الأمر على أنه اختيار بينك وبين المنزل. 301 00:13:10,540 --> 00:13:12,880 -بالطبع سوف يختارك! -هل تعرف يا "كروسبي"؟ 302 00:13:12,959 --> 00:13:14,419 هذا الأمر بيني وبين والدك، 303 00:13:14,503 --> 00:13:16,633 ولا أود حقاً مناقشته معك. 304 00:13:16,713 --> 00:13:19,973 حسناً، إذا لم يكن سيدافع عن نفسه يجب أن أقوم أنا بالدفاع عنه! 305 00:13:20,342 --> 00:13:22,762 أجل، ومن سيدافع عني؟ لا أحد يقف في صفي. 306 00:13:23,094 --> 00:13:24,224 لا تحتاجين أحد في صفك. 307 00:13:24,304 --> 00:13:27,144 أنت التي تحاولين بيع هذا المنزل رغماً عن العائلة بأكملها. 308 00:13:27,516 --> 00:13:29,516 نحن مرتبطون بهذا المكان. 309 00:13:29,601 --> 00:13:30,771 هذا أمر شديد الأنانية! 310 00:13:34,523 --> 00:13:35,613 أنانية؟ 311 00:13:37,150 --> 00:13:39,650 أجل، أظن أن هذا التصرف أناني. 312 00:13:40,529 --> 00:13:44,739 حسناً، دعني أوضح بعض الحقائق لك. 313 00:13:44,824 --> 00:13:47,874 لقد أمضيت أكثر من 30 عاماً من حياتي 314 00:13:48,203 --> 00:13:50,213 أهتم بأربعة أولاد. 315 00:13:50,997 --> 00:13:55,167 بعضهم ما يزال يعيش في بيتي ويأتي المنزل لتناول الغداء. 316 00:13:56,169 --> 00:13:58,259 وأمضيت أغلب حياتي منذ كبرت 317 00:13:58,880 --> 00:14:00,420 في التضحية بنفسي، 318 00:14:00,507 --> 00:14:03,087 وبما أريده، من أجل والدك. 319 00:14:03,176 --> 00:14:05,506 وضعت نفسي دائماً في المرتبة الثانية، 320 00:14:06,304 --> 00:14:09,774 أو الثالثة، أو الرابعة، أو الخامسة، أو السادسة. 321 00:14:10,559 --> 00:14:14,769 طهوت طعامكم، وأعددت لكم غداء المدرسة، 322 00:14:14,854 --> 00:14:18,824 صحبتكم لمواعيد المباريات والتمارين، 323 00:14:18,900 --> 00:14:22,820 وكنت أغسل ملابسكم في أوقات متأخرة. 324 00:14:23,822 --> 00:14:26,032 والآن، عندما أصمم 325 00:14:26,116 --> 00:14:27,906 على شيء واحد أريده، 326 00:14:27,993 --> 00:14:29,293 شيء واحد، 327 00:14:29,369 --> 00:14:32,789 أنت وأبيك والجميع لا يمكنكم تقبله. 328 00:14:32,872 --> 00:14:35,252 إذا كانت هذه أنانية... 329 00:14:36,585 --> 00:14:38,085 أعذرني. 330 00:14:46,761 --> 00:14:50,181 عزيزي، لتعرف أني سأكون قاسية، سأكون حقاً شديدة القسوة. 331 00:14:50,265 --> 00:14:51,515 تذكر أن هذا معلم ولدنا. 332 00:14:51,600 --> 00:14:54,020 -"ماكس" يبدو أنه يحب هذا الرجل. -لا يستحق أن يسمى معلماً. 333 00:14:54,102 --> 00:14:56,152 إنه مثل القزم. إنه مضيعة للمكان. 334 00:14:56,229 --> 00:14:57,899 إنه كل شيء خطأ في هذه الدولة. 335 00:14:57,981 --> 00:14:59,861 وهو مضيعة لأموال دافعي الضرائب. 336 00:14:59,941 --> 00:15:01,741 لقد تعبت ومللت من حدوث هذه الأشياء ل"ماكس". 337 00:15:01,818 --> 00:15:03,398 حسناً، لقد وصلنا. هل أنت مستعدة؟ هل أنت بخير؟ 338 00:15:03,486 --> 00:15:04,896 -بخير. أجل. -هل أنت متأكدة؟ 339 00:15:04,988 --> 00:15:06,318 مستعدة للقاء القزم؟ 340 00:15:07,157 --> 00:15:08,367 افتحي باب القزم. 341 00:15:10,535 --> 00:15:12,655 -السيد والسيدة "برافرمان"؟ -أجل. 342 00:15:12,746 --> 00:15:14,906 حسناً، أنا السيد "نايت"، معلم الإنجليزية. 343 00:15:14,998 --> 00:15:16,078 -تفضلا. -تشرفنا بك. 344 00:15:16,166 --> 00:15:17,076 تفضلا. 345 00:15:21,296 --> 00:15:25,006 أقوم حالياً بتحضير الدكتوراه في جامعة "بيركلي" 346 00:15:25,091 --> 00:15:28,641 وأحد الأشياء المجنونة المذهلة التي أقوم بدراستها هي 347 00:15:28,720 --> 00:15:32,970 أن الجلوس على الكراسي فكرة قديمة تماماً. 348 00:15:33,058 --> 00:15:35,138 أعني، الأولاد مثل "ماكس"، يتعلمون بشكل أفضل 349 00:15:35,226 --> 00:15:37,596 ويزداد انتباههم أكثر عند الوقوف. 350 00:15:37,687 --> 00:15:39,937 عندما يمشون حول المكان، يتفاعلون مع الفصل. 351 00:15:40,023 --> 00:15:41,983 أعني أن نصف طاقتهم تضيع 352 00:15:42,067 --> 00:15:43,987 في محاولة الجلوس في سكون، كما تعرفون. 353 00:15:44,069 --> 00:15:45,109 صحيح. يبدو منطقياً. 354 00:15:45,195 --> 00:15:47,155 أنا أؤدي بشكل أفضل عندما أكون واقفاً. 355 00:15:47,238 --> 00:15:50,948 لا يمكنني الجلوس ساكناً لأي شيء، أحب أن أحرك جسدي. 356 00:15:51,034 --> 00:15:52,374 -أجل أحب تحريك جسدي أيضاً. -أجل. 357 00:15:52,452 --> 00:15:53,452 -أجل. -أجل. 358 00:15:53,536 --> 00:15:55,246 لا يمكنكم تخيل التقدم 359 00:15:55,330 --> 00:15:57,370 الذي وصل إليه في أسبوع منذ أخذت منه الكرسي. 360 00:15:58,708 --> 00:16:00,748 إنه طفل ذكي. 361 00:16:00,835 --> 00:16:03,415 شكراً. يسعدني سماع ذلك. 362 00:16:03,505 --> 00:16:04,455 شكراً. 363 00:16:04,547 --> 00:16:06,507 اسمعا، أنا أفهم الأمر. 364 00:16:07,175 --> 00:16:09,925 هذه المدرسة قد تكون مكاناً صعباً. 365 00:16:10,053 --> 00:16:13,973 حقاً، أتمنى لو كانت هناك مدارس أكثر تهتم بأولاد مثل "ماكس". 366 00:16:14,057 --> 00:16:16,307 أعني، إنه فتى ذكي... 367 00:16:16,393 --> 00:16:19,693 عجيب أنك تقول هذا، لأننا نفكر حقاً في... 368 00:16:19,813 --> 00:16:23,273 حسناً، نحن نفكر في احتمال إنشاء مدرستنا الخاصة. 369 00:16:23,358 --> 00:16:24,688 -مدرسة أهلية. -نعم. 370 00:16:24,776 --> 00:16:28,776 من أجل الأولاد المختلفين، مثل "ماكس"، الموهوبين الذين يمكنهم الأداء الجيد، 371 00:16:28,863 --> 00:16:31,413 لكنهم يحتاجون القليل من الاهتمام الزائد، كما ذكرت. 372 00:16:31,491 --> 00:16:32,581 رائع، إذن... 373 00:16:32,659 --> 00:16:36,199 حسناً، هذا رائع. هذا عظيم. 374 00:16:36,287 --> 00:16:38,287 لا تبدو أنك تظن أن هذا الأمر رائع. 375 00:16:38,373 --> 00:16:40,383 حسناً، الأمر هو أن المدارس الأهلية صعبة. 376 00:16:40,458 --> 00:16:42,378 -هناك الكثير من الإجراءات الروتينية. -نعرف ذلك. 377 00:16:42,460 --> 00:16:44,090 لسنا خائفين حقاً من ذلك الأمر. 378 00:16:44,170 --> 00:16:45,710 تعاملنا مع أمور صعبة من قبل... 379 00:16:45,797 --> 00:16:47,047 حسناً، صراحةً... 380 00:16:47,132 --> 00:16:49,302 في أغلب الأوقات لا تستمر. 381 00:16:49,384 --> 00:16:51,974 ينشئ الوالدان مدرسة أهلية لولدهما. 382 00:16:52,053 --> 00:16:55,473 ثم يتخرج الولد، ويفقد الوالدان الاهتمام، وتنهار المدرسة. 383 00:16:55,557 --> 00:16:57,347 حسناً، لن نفعل ذلك. 384 00:16:57,434 --> 00:16:59,774 بالطبع لا، أنا لا أقصد هذا أبداً. 385 00:16:59,853 --> 00:17:02,773 الأمر فقط أني رأيت هذا من قبل. 386 00:17:03,189 --> 00:17:05,399 سيكون الأمر أصعب مما تتخيلان. 387 00:17:12,198 --> 00:17:13,198 مرحباً. 388 00:17:13,283 --> 00:17:15,123 -إنه يومي، أليس كذلك؟ -نعم. 389 00:17:15,201 --> 00:17:16,911 -حسناً. -إنه "الأسبوع الأخضر". 390 00:17:16,995 --> 00:17:18,115 -صحيح. -كنت هنا. 391 00:17:18,204 --> 00:17:20,254 -"لجنة الاستدامة". -أجل. 392 00:17:20,331 --> 00:17:21,711 أود التحدث إليك. 393 00:17:21,791 --> 00:17:25,211 "سيدني" كانت حقاً غاضبة بشأن قضاء الليلة في منزلك، 394 00:17:25,295 --> 00:17:28,335 لذا أردت سؤالك إن أمكن أن تبقي الليلة في منزلي، 395 00:17:28,423 --> 00:17:30,973 وربما يمكنكم أن تحظوا بليلة للرجال؟ 396 00:17:31,426 --> 00:17:32,386 لا. 397 00:17:32,469 --> 00:17:35,429 لا، لقد قال المعالج أن هذا... 398 00:17:35,847 --> 00:17:39,597 سيكون أمراً خاطئاً إن فعلناه الآن. 399 00:17:40,226 --> 00:17:42,596 أجل، لكنها كانت في نوبة غضب 400 00:17:43,104 --> 00:17:44,654 أمام الفصل بأكمله، 401 00:17:44,731 --> 00:17:47,691 وكانت تريد بيجامة بعينها من أجل الغد، 402 00:17:47,776 --> 00:17:49,736 وهي لا تنام جيداً في منزلك. 403 00:17:49,819 --> 00:17:51,069 -لذا، اضطررت... -قلت "نعم"؟ 404 00:17:51,654 --> 00:17:53,664 "جوليا". 405 00:17:53,740 --> 00:17:54,990 إنه... 406 00:17:55,074 --> 00:17:56,284 بالله عليك، هذا مثل... 407 00:17:56,367 --> 00:17:58,617 المعالج قال أننا يجب أن نضع روتيناً 408 00:17:58,703 --> 00:18:00,623 وأن نلتزم بهذا الجدول. 409 00:18:00,705 --> 00:18:02,575 هذا كان أهم شيء الآن. 410 00:18:02,665 --> 00:18:03,745 أعرف وأريد أن ألتزم. 411 00:18:03,833 --> 00:18:06,343 حقاً، أريد ذلك، ولكنها فقط... 412 00:18:07,170 --> 00:18:09,840 لا أعرف. حاول أن تقول لها "لا" أمام الفصل بأكمله. 413 00:18:09,923 --> 00:18:11,633 قلت لها "لا" أمام الفصل بأكمله لثمان سنوات. 414 00:18:11,716 --> 00:18:12,926 إنه ليس أمراً ممتعاً. 415 00:18:13,009 --> 00:18:15,599 ولكنه أفضل من العكس. 416 00:18:15,678 --> 00:18:17,928 إذا لم نلتزم بما اتفقنا عليه، وبما أعددنا... 417 00:18:18,014 --> 00:18:18,934 حسناً. 418 00:18:19,974 --> 00:18:21,024 آسفة. 419 00:18:21,100 --> 00:18:23,650 سأخبرها أنها ستذهب إلى المنزل معي، و... 420 00:18:23,728 --> 00:18:26,648 ربما، من الأفضل... 421 00:18:26,731 --> 00:18:29,731 ربما من الأفضل أن تذهبي حتى لا تراك. 422 00:18:31,236 --> 00:18:34,816 ويمكنك إحضار البيجامة لاحقاً. 423 00:18:34,906 --> 00:18:35,946 حسناً. 424 00:18:37,784 --> 00:18:39,044 إذن، أراك لاحقاً. 425 00:18:39,828 --> 00:18:41,448 -أجل. حسناً. -حسناً. 426 00:18:50,922 --> 00:18:52,632 سأحضر هنا غداً. 427 00:18:53,591 --> 00:18:54,681 غداً، حسناً. 428 00:18:54,759 --> 00:18:55,929 إنه ليس يومي. 429 00:18:56,302 --> 00:18:58,222 لا بأس. ولكن استأذن والديك أولاً. 430 00:18:58,304 --> 00:18:59,394 حينها يمكنك الحضور. 431 00:18:59,472 --> 00:19:01,182 بما أن عمتي "سارة" ذاهبة إلى "أفريقيا" الأسبوع القادم، 432 00:19:01,266 --> 00:19:03,806 هل يمكنني المساعدة في مشروع "رياضة التزلج" بدلاً عنها؟ 433 00:19:05,228 --> 00:19:06,348 ما الذي تتحدث عنه؟ 434 00:19:06,437 --> 00:19:07,767 عمتي "سارة" ذاهبة إلى "أفريقيا" الأسبوع القادم، 435 00:19:07,856 --> 00:19:11,106 مع صديقها، لذا أردت العمل في المشروع. 436 00:19:15,530 --> 00:19:18,070 "ماكس"، انتظر دقيقة. هل أنت متأكد من هذا الأمر؟ 437 00:19:18,157 --> 00:19:19,657 لقد ذكرت عدة مرات 438 00:19:19,742 --> 00:19:21,332 أن لدي عيناً أفضل من عمتي "سارة". 439 00:19:21,411 --> 00:19:22,911 قلت ذلك سبع مرات. 440 00:19:22,996 --> 00:19:25,536 قلت أيضاً أنها تتحدث كثيراً وهي تعمل، 441 00:19:25,623 --> 00:19:26,673 وأنا نادراً ما أتحدث حين أعمل. 442 00:19:26,749 --> 00:19:28,999 أمور شخصية. 443 00:19:31,963 --> 00:19:33,593 أيمكنني العمل على مشروع "التزلج"؟ 444 00:19:33,673 --> 00:19:36,133 -أجل. أتعرف؟ -أجل. حسناً. 445 00:19:37,051 --> 00:19:39,761 سوف نتحدث عن هذا الأمر لاحقاً. لنقم بجمع... 446 00:19:39,846 --> 00:19:41,676 الأشياء. سوف أغلق المكان مبكراً اليوم. 447 00:19:41,764 --> 00:19:42,934 لماذا؟ 448 00:19:43,641 --> 00:19:45,941 أمور خاصة. علي أن... 449 00:19:46,019 --> 00:19:47,649 ماذا يعني هذا؟ ماذا ستفعل؟ 450 00:19:47,729 --> 00:19:49,309 لا تشغل بالك. سأوصلك إلى المنزل. 451 00:19:49,397 --> 00:19:50,647 هل تود الركوب؟ أتود المشي؟ 452 00:19:50,732 --> 00:19:52,442 تريد شراء مثلجات؟ سأعطيك بعض المال. 453 00:19:52,525 --> 00:19:53,985 -يمكنك شراء المثلجات. -أحب حبوب الحلوى الصفراء عليه. 454 00:19:55,403 --> 00:19:56,613 "ناتالي"، مرحباً. 455 00:19:57,322 --> 00:19:58,822 رائع. لقد ظهرت. 456 00:19:58,907 --> 00:20:01,327 أجل، هل سمعت عن حفل الليلة؟ 457 00:20:01,743 --> 00:20:04,253 أجل، أعيش في هذا الحرم، وسمعت عن حفل الليلة. 458 00:20:04,329 --> 00:20:06,959 كنت أود أن أعرف إذا كنت ذاهبة. 459 00:20:08,166 --> 00:20:09,916 لا أعرف، ربما تحبين أن نذهب سوياً. 460 00:20:11,377 --> 00:20:13,127 -تود الذهاب إلى حفلة معي؟ -أجل. 461 00:20:13,212 --> 00:20:15,882 أعرف أنه أمر غريب. اتفقت مع أختي على الذهاب معاً. 462 00:20:15,965 --> 00:20:17,715 لذا أردت معرفة... 463 00:20:19,093 --> 00:20:20,973 لا أفهمك يا "درو". 464 00:20:21,054 --> 00:20:24,854 لا أفهم. في البدء قلت، "أحبك، أريد علاقة"، 465 00:20:24,933 --> 00:20:28,103 ثم تظهر صديقتك السابقة، وتعيش معك فعلياً، وهو أمر... 466 00:20:28,186 --> 00:20:30,186 -كان هذا نوعاً من... -كان ذلك غريباً. 467 00:20:30,271 --> 00:20:31,731 حسناً، كان ظرفاً خاصاً. لأن... 468 00:20:31,814 --> 00:20:33,154 ثم تختفي. 469 00:20:33,232 --> 00:20:34,442 لحوالي ثلاثة أسابيع. 470 00:20:34,525 --> 00:20:37,695 والآن تظهر فجأة، وتتظاهر وكأن شيئاً لم يحدث، 471 00:20:37,779 --> 00:20:39,659 وتود اصطحابي إلى حفلة. 472 00:20:39,739 --> 00:20:41,029 وأنا متأكدة أنه آخر مكان 473 00:20:41,115 --> 00:20:42,775 قلت أنك تود أن يراك أحد معي فيه. 474 00:20:42,867 --> 00:20:43,867 -إذن... -أعرف. 475 00:20:43,952 --> 00:20:45,042 نعم. 476 00:20:45,119 --> 00:20:46,409 لا. 477 00:20:46,996 --> 00:20:49,246 لا أريد الذهاب إلى حفلة معك. 478 00:20:49,332 --> 00:20:52,592 حسناً، لأنني قلت أني أريد علاقة، 479 00:20:52,669 --> 00:20:55,839 وأنت قلت أنك تريدين أن نكون أصدقاء، وهذا ما أحاول فعله. 480 00:20:57,674 --> 00:20:58,684 صحيح. 481 00:21:00,009 --> 00:21:01,969 -يجب أن أذهب. لدي درس. -حسناً. 482 00:21:04,931 --> 00:21:07,021 زميلتك في العمل ذاهبة إلى "أفريقيا". 483 00:21:07,767 --> 00:21:08,977 هذا هو الأمر الطارئ. 484 00:21:09,060 --> 00:21:10,140 إنها ذاهبة مع شخص ما. 485 00:21:10,228 --> 00:21:12,398 صديق على ما أعتقد. لا أعرف. 486 00:21:12,480 --> 00:21:15,070 لا أعرف ماهية الأمر، لكنها كذبت، هذا هو الأمر. 487 00:21:15,149 --> 00:21:16,819 قالت لي أنه أمر شخصي. 488 00:21:16,901 --> 00:21:18,191 حسناً، الأمر يبدو كذلك. 489 00:21:18,277 --> 00:21:22,487 لا، كذبت لأنها عرفت أنه هراء وأني سأطالبها بالتفسير. 490 00:21:22,573 --> 00:21:23,783 إذن، هذه المرأة، "سارة"؟ 491 00:21:23,866 --> 00:21:26,236 هي زميلتك، وتعملان في مشروع معاً. 492 00:21:26,327 --> 00:21:27,747 -أجل. -وهذا كل شيء؟ 493 00:21:27,829 --> 00:21:29,709 أجل، هذا هو كل شيء. تواعدنا مرة واحدة. 494 00:21:29,789 --> 00:21:31,119 هل هذا ما تريد الوصول إليه؟ 495 00:21:31,207 --> 00:21:32,787 -مرة واحدة. -أجل، كانت... 496 00:21:32,875 --> 00:21:34,585 منذ زمن، حوالي عام. 497 00:21:35,003 --> 00:21:36,383 ليس بالأمر الجلل. 498 00:21:36,462 --> 00:21:37,802 إذن، لم يكن الأمر جاداً؟ 499 00:21:37,880 --> 00:21:39,420 لا، لم يكن جاداً. 500 00:21:40,425 --> 00:21:43,005 تعلم، أقصد، أنا أحببتها، لكن... 501 00:21:44,137 --> 00:21:45,557 هي أحبتني، على ما أعتقد. 502 00:21:45,638 --> 00:21:48,978 على كل، الآن نحن فقط... الأمر أصبح من الماضي. 503 00:21:49,350 --> 00:21:50,560 هي زميلتي في العمل. 504 00:21:51,853 --> 00:21:54,903 ربما صديقتي، بالرغم من أنها مزعجة جداً. 505 00:21:54,981 --> 00:21:57,231 ولكن الأمر لا يتعلق بهذا، إنه يتعلق... 506 00:21:57,358 --> 00:21:58,608 بماذا؟ 507 00:21:58,693 --> 00:21:59,613 أحاول استيضاح الأمور؟ 508 00:21:59,694 --> 00:22:01,404 في المرة السابقة أخبرتني بما أقول. 509 00:22:02,447 --> 00:22:05,117 ولكني لم أقم بذلك بطريقة جيدة. 510 00:22:05,199 --> 00:22:10,829 إذن، بأسلوبك الخاص، هل يمكنك إخبار "سارة" بشعورك نحوها. 511 00:22:12,248 --> 00:22:14,078 يمكنني إخبارها بما أشعر، لكني فقط... 512 00:22:14,167 --> 00:22:15,627 لا أعتقد أنها ستحب ذلك. 513 00:22:15,710 --> 00:22:17,960 أرى أنه من الضروري أن تكون صريحاً معها. 514 00:22:18,046 --> 00:22:21,416 نعم، الصراحة، هذا الأمر لم يفلح معي على مدى حياتي. 515 00:22:21,507 --> 00:22:22,507 أعرف، 516 00:22:22,592 --> 00:22:25,852 لكنك أتيت إلي لأنك أردت تغييراً، 517 00:22:25,928 --> 00:22:26,928 أليس كذلك؟ 518 00:22:28,806 --> 00:22:30,266 -أجل. -أحياناً، حتى لو كان 519 00:22:30,933 --> 00:22:32,103 الأمر غير مريحاً، 520 00:22:33,227 --> 00:22:34,977 عليك القيام بتلك الخطوة. 521 00:22:37,982 --> 00:22:38,982 أجل. 522 00:22:42,153 --> 00:22:44,113 -مرحباً. -ماذا تفعل هنا؟ 523 00:22:44,447 --> 00:22:48,617 حسناً، حاولت التحدث معك في المدرسة، لكنك لم تسمح لي. 524 00:22:48,701 --> 00:22:51,911 لكن، لا بأس. أردت فقط أن أقول لك... 525 00:22:52,789 --> 00:22:54,869 أعرف ما تمرين به الآن. 526 00:22:54,957 --> 00:22:56,577 وأنا آسف. 527 00:22:56,667 --> 00:23:00,917 الأمر صعب بالفعل، خاصةً في الأسابيع الأولى. 528 00:23:01,005 --> 00:23:03,835 -وإذا كنت بحاجة لأي شيء على الإطلاق... -حقاً؟ 529 00:23:05,093 --> 00:23:06,933 -ماذا؟ -أنت جاد... 530 00:23:07,011 --> 00:23:09,761 تأتي هنا في الليل إلى منزلي، 531 00:23:09,847 --> 00:23:11,427 لترى إذا كنت بحاجة لأي شيء؟ 532 00:23:11,516 --> 00:23:13,516 لتقول أنك آسف؟ 533 00:23:14,143 --> 00:23:15,143 أجل. 534 00:23:16,229 --> 00:23:18,729 هل فكرت أبداً أن ذلك كان خطأك؟ 535 00:23:20,066 --> 00:23:21,276 ليس تماماً. 536 00:23:22,151 --> 00:23:23,901 أنت السبب في رحيل "جول". 537 00:23:23,986 --> 00:23:26,856 قلت له ما حدث فرحل. 538 00:23:26,948 --> 00:23:29,158 ولآن نحن نتبادل الأولاد ذهاباً وإياباً 539 00:23:29,242 --> 00:23:30,832 مع حقائب ملابسهم الصغيرة 540 00:23:30,910 --> 00:23:32,450 وأنا هنا في هذا المنزل الكبير، بمفردي، 541 00:23:32,537 --> 00:23:33,827 وحيدة نصف الوقت 542 00:23:33,913 --> 00:23:35,623 والرجل الذي أحببته لمدة 12 عاماً 543 00:23:35,706 --> 00:23:37,206 بالكاد يمكنه النظر إلى وجهي. 544 00:23:37,291 --> 00:23:39,591 لذا، لا أحب مناقشة هذا الأمر معك بلطف. 545 00:23:39,669 --> 00:23:41,089 شكراً، على أية حال. 546 00:23:41,170 --> 00:23:43,970 حقاً، أتمنى فقط لو لم أقابلك أبداً. 547 00:23:44,423 --> 00:23:45,473 حسناً. 548 00:23:45,550 --> 00:23:47,300 أنا آسف لحضوري، 549 00:23:47,385 --> 00:23:49,675 وآسف على أي دور لعبته في هذا الأمر، 550 00:23:49,762 --> 00:23:52,352 ولكن إن كنت تظنين حقاً أنني السبب الرئيسي 551 00:23:52,431 --> 00:23:54,271 لوجود المشاكل بينك وبين "جول"، 552 00:23:54,350 --> 00:23:56,520 إذن أنت تخدعين نفسك. 553 00:23:57,061 --> 00:23:59,521 وإذا كنت حقاً تودين استعادة حياتك الزوجية، 554 00:23:59,605 --> 00:24:01,645 عليك البحث بشكل أعمق. 555 00:24:08,823 --> 00:24:10,743 -حسناً، كن على راحتك؟ -لا أريد أن أكون هنا. 556 00:24:10,825 --> 00:24:12,405 -أنا أشعر بالضياع بالفعل... -الأمور ستكون جيدة. أنا أيضاً. 557 00:24:12,493 --> 00:24:13,913 ...الشرب قبل أن نصل إلى هنا. 558 00:24:13,995 --> 00:24:15,905 لا يهم. سوف نقضي وقتاً طيباً، هيا بنا. 559 00:24:15,997 --> 00:24:17,577 -نحن متحمسان! -"ناتالي" تحدثت إلي في وقت سابق و... 560 00:24:17,665 --> 00:24:18,785 -لا، لا، لا. -كانت غاضبة مني. 561 00:24:18,875 --> 00:24:20,415 -أجل، وبعدها... -"ناتالي" لا. 562 00:24:20,501 --> 00:24:21,671 هذا الأمر لا يتعلق بها. 563 00:24:21,752 --> 00:24:23,422 إنه يتعلق بنا، أنا وأنت و... 564 00:24:23,796 --> 00:24:25,756 -يجب أن نعود للمرح كما كنا. -حسناً، أنت محقة. 565 00:24:25,840 --> 00:24:27,430 سيكون جيد لنا أن نتصرف بحرية. 566 00:24:27,508 --> 00:24:28,718 -أجل. -ولدي فكرة أخرى. 567 00:24:28,801 --> 00:24:31,391 سنقوم بعمل اتفاق. 568 00:24:31,470 --> 00:24:34,180 كل واحد منا سيتعرف إلى شخص الليلة. 569 00:24:34,265 --> 00:24:36,475 -لا يمكنني أن أعدك بذلك. -علينا أن نفعل ذلك. 570 00:24:36,559 --> 00:24:38,439 -علينا فعل ذلك. اتفقنا. -نتعرف إلى شخص؟ 571 00:24:38,519 --> 00:24:39,599 أجل. 572 00:24:39,687 --> 00:24:42,647 -أجل، حسناً، اتفقنا. -يمكننا أن نفعل هذا! 573 00:24:42,732 --> 00:24:45,232 سيكون الأمر جيداً. لنظل سوياً لبعض الوقت. 574 00:24:47,904 --> 00:24:49,744 أقول فقط أن زوج، 575 00:24:49,822 --> 00:24:50,912 يعني اثنين. 576 00:24:50,990 --> 00:24:52,660 وحين يقولون أنهم سيتصلون في خلال زوج من الأيام، 577 00:24:52,742 --> 00:24:54,082 عليهم الاتصال في خلال يومين. 578 00:24:54,160 --> 00:24:56,700 عزيزي، أنا متأكدة أنهم سيتصلون غداً. لا بأس. 579 00:24:56,787 --> 00:24:58,787 لا تقلق. أنت تتوتر بدون سبب. 580 00:24:58,873 --> 00:25:00,423 آسف، أعلم، كل الأمور ستكون بخير. 581 00:25:00,499 --> 00:25:03,209 سوف تحصلين على تقرير رائع. أنت بصحة جيدة، لذا... 582 00:25:03,294 --> 00:25:05,174 -أنا حقاً في صحة جيدة. -حقاً، انتهى. 583 00:25:05,254 --> 00:25:08,174 دكتور "بيدسلو" قال أنه سيتصل إذا عرف أي شيء في وقت مبكر. 584 00:25:08,257 --> 00:25:09,337 -أعتقد أنهم... -صحيح. 585 00:25:09,425 --> 00:25:10,715 يتحققون من كل شيء ليتأكدوا. 586 00:25:11,219 --> 00:25:13,469 كنت أفكر في السيد "نايت". 587 00:25:13,554 --> 00:25:15,264 بالرغم من أنه غير تقليدي، 588 00:25:15,348 --> 00:25:17,308 أرى أن فلسفته هي فقط... 589 00:25:17,391 --> 00:25:20,441 أرى أنها متميزة، ومختلفة. 590 00:25:20,519 --> 00:25:22,359 وهو شديد الذكاء. 591 00:25:22,438 --> 00:25:24,608 -أجل، هل فعلاً ذكي. -فقط الأسلوب الذي... 592 00:25:24,690 --> 00:25:27,690 -أجل، صحيح. -وأسلوبه في المحاكاة ثم التأجيل... 593 00:25:27,777 --> 00:25:30,107 -التأجيل، أجل. -الطرح. 594 00:25:30,196 --> 00:25:31,406 لماذا تنظر إلي هكذا؟ 595 00:25:31,489 --> 00:25:32,989 انعقد لسانك برهة عند التحدث معه. 596 00:25:33,074 --> 00:25:35,204 -لا، لم أفعل. -لا بأس إذا رأيته جذاباً. 597 00:25:35,284 --> 00:25:36,914 -توقف، لا أجده جذاباً. -أثق بنفسي. 598 00:25:36,994 --> 00:25:38,794 -استمع لما سأقوله. -حسناً، أسمعك. 599 00:25:39,163 --> 00:25:41,753 لقد بين بعض النقاط الصحيحة حقاً بشأن المدرسة، 600 00:25:41,832 --> 00:25:45,382 لا أريد أن أبدأ شيئاً، ثم تفوق الأمور قدراتنا. 601 00:25:45,461 --> 00:25:46,921 -والأمر كبير... -نحن دائماً نتعامل ما يفوق قدراتنا. 602 00:25:47,004 --> 00:25:48,514 لقد سعيت لمنصب العمدة، أتذكرين؟ 603 00:25:48,589 --> 00:25:49,589 أجل، أتذكر. 604 00:25:49,674 --> 00:25:51,934 لا أريد لهذا الأمر أن يكون غير واقعياً. 605 00:25:52,009 --> 00:25:53,839 وأريد التأكد أنه أمر 606 00:25:54,428 --> 00:25:55,848 نستطيع متابعته وتحقيقه. 607 00:25:55,930 --> 00:25:59,180 ليست من طبيعتك يا "كريستينا" أن تخافي من شيء غير واقعي. 608 00:25:59,267 --> 00:26:01,307 لا أخاف الأمر يا "آدم"، فقط أقول... 609 00:26:01,394 --> 00:26:03,774 أتعرفين؟ إنها فكرة رائعة. فكرتك رائعة. 610 00:26:03,854 --> 00:26:05,904 ونحن سننشئ هذه المدرسة لأن 611 00:26:05,982 --> 00:26:07,652 ولدنا "ماكس" يستحق مكاناً جيداً للتعلم. 612 00:26:07,733 --> 00:26:09,193 وكذلك الأطفال الآخرين مثل "ماكس"؟ 613 00:26:09,277 --> 00:26:10,437 أجل، أعرف. 614 00:26:10,528 --> 00:26:14,238 ومعلم وسيم لديه شخصية رائعة. 615 00:26:14,323 --> 00:26:16,373 -تبدو فكرة جيدة. -لم أقل هذا. 616 00:26:16,450 --> 00:26:18,120 حسناً، إنها فكرة جيدة. 617 00:26:19,078 --> 00:26:21,368 لذلك نحتاج أن نقوم بهذا الأمر. 618 00:26:21,956 --> 00:26:23,166 أحبك؟ 619 00:26:33,592 --> 00:26:35,892 يا إلهي. 620 00:26:35,970 --> 00:26:38,100 -إنه أنا. -"هانك"! 621 00:26:38,180 --> 00:26:39,930 أجل. 622 00:26:43,060 --> 00:26:44,190 ماذا دهاك؟ 623 00:26:44,270 --> 00:26:46,360 الوقت متأخر. لقد أفزعتني. 624 00:26:46,439 --> 00:26:48,069 أعرف هذا، لذا نظرت من النافذة. 625 00:26:48,149 --> 00:26:49,319 لكن أستطيع الرؤية من هناك. 626 00:26:49,400 --> 00:26:51,690 لا تخبط من الشارع. هذا جنون. 627 00:26:51,777 --> 00:26:53,237 -ماذا تفعل؟ -هل تحزمين حقيبتك؟ 628 00:26:53,321 --> 00:26:55,031 لأجل الأمر الشخصي؟ 629 00:26:55,114 --> 00:26:56,494 أجل، أفعل. 630 00:26:56,574 --> 00:26:58,624 حسناَ، هل أخذت ناموسية للملاريا؟ 631 00:26:58,701 --> 00:27:02,121 أعتقد أنك تعرف أني ذاهبة إلى "أفريقيا"، وأنت غاضب من الأمر. 632 00:27:02,204 --> 00:27:03,334 لست غاضباً. 633 00:27:03,414 --> 00:27:05,004 -كلا؟ -كلا، لم يقل أحد أني غاضب. 634 00:27:05,082 --> 00:27:06,672 -ما الأمر إذن؟ -خاب أملي. 635 00:27:06,751 --> 00:27:07,751 أجل، أشعر بخيبة أمل. 636 00:27:08,127 --> 00:27:09,587 بدأنا هذا المشروع و... 637 00:27:09,670 --> 00:27:12,050 ورأيت فيك شيئاً جديداً. 638 00:27:12,131 --> 00:27:14,301 أردت هذا حقاً. كنت على قدر من التركيز. 639 00:27:14,383 --> 00:27:15,893 واعتقدت أننا ننجز شيئاً مهماً 640 00:27:15,968 --> 00:27:17,178 ممكن أن يصبح جيداً حقاً. 641 00:27:17,511 --> 00:27:20,221 -ثم بدأت في عمل... -نحن نفعل. نحن سننجح. 642 00:27:20,306 --> 00:27:21,926 شيئاً رأيتك تفعلينه... 643 00:27:22,016 --> 00:27:23,346 طوال حياتك. أرى الأمر يتكرر. 644 00:27:23,434 --> 00:27:26,154 لديك عمل جيد هنا. لديك فرصة رائعة... 645 00:27:26,479 --> 00:27:28,269 وأنت تضحين بها من أجل رجل. 646 00:27:28,606 --> 00:27:30,436 -ما هذا؟ ماذا تفعلين؟ -لا أعرف، اسمع... 647 00:27:30,775 --> 00:27:32,775 ربما تكوني خائفة، ربما في أعماقك تظنين... 648 00:27:32,860 --> 00:27:33,900 أنك لا يمكنك النجاح كمصورة. 649 00:27:34,236 --> 00:27:37,196 مهما يكن الأمر، وبغض النظر عن رأيي في هذا الرجل، 650 00:27:37,281 --> 00:27:38,571 وهو أنه مقزز إلى حد كبير، 651 00:27:38,908 --> 00:27:40,528 وإذا أردت السبب، لأنه وفر لك العمل... 652 00:27:40,868 --> 00:27:42,238 -لم يوفر لي العمل. -حسناً، ليكن. 653 00:27:42,328 --> 00:27:44,658 ساعدك للحصول عليه، والآن يخبرك أنه لا يهم. 654 00:27:44,747 --> 00:27:49,337 أنا فقط أعلمك أني أراك تفعلين ما تفعلينه دائماً. 655 00:27:49,418 --> 00:27:51,338 تضعين رجلاً قبل نفسك. 656 00:27:51,420 --> 00:27:53,460 -لا أرى أن عليك فعل هذا. -حسناً. 657 00:27:53,547 --> 00:27:55,507 -شكراً لهذا. هل انتهيت؟ 658 00:27:55,591 --> 00:27:57,181 -هل أنت غاضبة مني؟ -أجل. 659 00:27:57,510 --> 00:27:59,260 إنك تأتي إلي وتبلغني... 660 00:27:59,345 --> 00:28:00,635 أنا فقط أحاول أن أكون صريحاً. 661 00:28:00,971 --> 00:28:01,931 -صراحتك... -أنا فقط أحاول أن أكون صريحاً. 662 00:28:02,264 --> 00:28:03,274 لم أطلب هذا منك. 663 00:28:03,349 --> 00:28:06,439 كيف تجرؤ أن تخبرني عن مشاكلي وأنماط حياتي 664 00:28:06,769 --> 00:28:09,439 وأنا لا أراك مرتبطاً بأي شخص أكثر 665 00:28:09,522 --> 00:28:10,482 مما كنت عليه ونحن معاً. 666 00:28:10,856 --> 00:28:14,936 أعني، هل أنت الرجل ذو العلاقات الرائعة والمستقبل المبهر؟ كلا. 667 00:28:15,319 --> 00:28:17,949 أنا اغتنم فرصة لا تأتي إلا مرة واحدة في العمر 668 00:28:18,030 --> 00:28:19,570 لأفعل شيئاً رائعاً، و... 669 00:28:19,949 --> 00:28:21,739 لماذا تأتي وتجعلني أشعر بالسوء حيال ذلك؟ 670 00:28:22,118 --> 00:28:23,118 حسناً. 671 00:28:23,661 --> 00:28:25,501 كانت فكرة سيئة. سوف أذهب. 672 00:28:26,163 --> 00:28:27,333 تمتعي برحلتك. 673 00:28:27,415 --> 00:28:30,455 أتعلمين، سوف أراسلك إذا طرأ أمراً في المشروع. 674 00:28:35,256 --> 00:28:39,636 مهلاً يا "زيك" لقد ناقشنا هذا الأمر مراراً وتكراراً لعدة أشهر. 675 00:28:39,718 --> 00:28:42,138 وأخيراً وصلنا لقرار دقيق، 676 00:28:42,513 --> 00:28:44,723 ومشترك، كما كنت أظن، 677 00:28:45,099 --> 00:28:48,139 وظننت أن الأمر انتهى وأنك لن تتراجع. 678 00:28:48,519 --> 00:28:50,309 -بدلاً من ذلك، تجند ولدك... -كلا. 679 00:28:50,354 --> 00:28:53,614 -لخوض معاركك. -كلا يا "كاميل"، أنا لم أجند ولدي. 680 00:28:53,691 --> 00:28:56,491 أنا لا أدري ما الذي تتحدثين عنه. 681 00:28:56,569 --> 00:28:57,779 لقد نعتني بالأنانية. 682 00:28:58,529 --> 00:28:59,739 "كروسبي". 683 00:28:59,822 --> 00:29:01,322 ماذا تفعل؟ لقد انتصف الليل. 684 00:29:01,407 --> 00:29:03,157 -ماذا تفعل؟ -تعالي هنا. 685 00:29:03,242 --> 00:29:04,742 اسمعي هذا. 686 00:29:05,911 --> 00:29:09,921 "كروسبي"، "جاسمين"، الأولاد، إنهم هنا، أعني، وماذا إذن؟ 687 00:29:09,999 --> 00:29:11,919 لقد كنت استمع لمشاجراتهم طوال 688 00:29:12,001 --> 00:29:13,381 30 عاماً عبر فتحة التهوية. 689 00:29:13,752 --> 00:29:15,002 ودعيني أخبرك، هذه مشاجرة سيئة. 690 00:29:15,087 --> 00:29:16,297 هذا ليس جيداً. 691 00:29:16,380 --> 00:29:18,550 قالت أني الشخص الأكثر أنانية في هذه العائلة. 692 00:29:18,632 --> 00:29:20,432 من الواضح أنها "سارة". 693 00:29:20,509 --> 00:29:22,389 -واضح. -إنها شديدة التوتر. 694 00:29:22,470 --> 00:29:23,470 كلام غير موضوعي. 695 00:29:23,554 --> 00:29:26,354 أرجو ألا يقيما هنا لسنوات مثلما فعلت "سارة". 696 00:29:26,432 --> 00:29:29,102 هذا كلام قاس. أنا سعيد أن "سارة" لم تسمعه. 697 00:29:29,602 --> 00:29:31,232 لقد قلت لها شيئاً، أليس كذلك؟ 698 00:29:31,312 --> 00:29:33,772 حاولت أن أدير معها حواراً ناضجاً، لكن... 699 00:29:33,856 --> 00:29:35,606 قلت لك ألا تقول شيئاً، وأنت وعدتني. 700 00:29:35,691 --> 00:29:37,441 كان الأمر جيداً. 701 00:29:37,526 --> 00:29:40,276 لكن ما أن ذكرت كلمة "أنانية"، والتي أظنها حقيقية، 702 00:29:40,362 --> 00:29:42,202 -حتى جن جنونها. -يا إلهي. 703 00:29:42,281 --> 00:29:43,991 قلت لك أن هذا الأمر سينقلب عليك. 704 00:29:44,074 --> 00:29:45,994 أنت لم تقل أي شيء ل"كروسبي" 705 00:29:46,076 --> 00:29:47,826 حول رغبتك في بيع هذا المنزل، أليس كذلك؟ 706 00:29:47,870 --> 00:29:48,910 بحق الله. 707 00:29:48,996 --> 00:29:52,916 كل ما فعلته هو عمل حوار صريح مع ولدي. 708 00:29:53,000 --> 00:29:55,420 -اسمع يا "حبيبتي"... -لا يمكننا البقاء هنا. 709 00:29:56,170 --> 00:29:57,250 علينا الرحيل. 710 00:29:57,338 --> 00:29:59,088 علينا الخروج من هذا المنزل. 711 00:30:20,277 --> 00:30:21,647 يالها من حفلة، أليس كذلك؟ 712 00:30:21,737 --> 00:30:22,857 أجل. 713 00:30:22,947 --> 00:30:25,367 أتعلم، صراحةً، هذا الجو لا يلائمن، 714 00:30:25,449 --> 00:30:27,739 لكني أحاول توسيع دائرة معارفي. 715 00:30:27,826 --> 00:30:29,946 لقد خرجت تواً من علاقة، 716 00:30:30,037 --> 00:30:32,157 ولا أبحث عن أي علاقة جادة، لذا أنا... 717 00:30:32,248 --> 00:30:33,248 هذا... 718 00:30:33,332 --> 00:30:34,632 سررت بالحديث معك. 719 00:30:34,708 --> 00:30:35,748 حسناً. 720 00:30:36,752 --> 00:30:37,842 أي. 721 00:30:37,920 --> 00:30:39,550 مرحباً، "درو" الصغيرة! 722 00:30:39,630 --> 00:30:42,340 مرحباً، أحتاج إلى التعرف إلى أي شخص هنا. 723 00:30:42,424 --> 00:30:45,804 الآن، لا أعرف أياً من هؤلاء... 724 00:30:45,886 --> 00:30:47,846 -تعالي معي. -هذا شأنك. هل ستساعدني؟ 725 00:30:47,930 --> 00:30:49,930 أجل، أنا رجل العلاقات. 726 00:30:50,015 --> 00:30:52,935 عظيم، لا يجب أن يكون الأمر بهذه الصعوبة. 727 00:30:53,018 --> 00:30:56,608 أخاك هناك في مكان ما. 728 00:30:57,856 --> 00:30:59,816 أجل، ولكنه أخي. 729 00:31:00,651 --> 00:31:02,821 لن أتسكع مع أخي الليلة. 730 00:31:02,903 --> 00:31:05,823 هذا الأمر ليس مدرجاً في القائمة الليلة. 731 00:31:05,906 --> 00:31:07,066 سأكون سعيدة لو أمكنني... 732 00:31:07,157 --> 00:31:09,287 كلا! لا! 733 00:31:09,368 --> 00:31:10,448 لا... 734 00:31:12,913 --> 00:31:13,963 هذا خطأ... 735 00:31:14,039 --> 00:31:16,459 هذا أمر خاطئ. 736 00:31:16,542 --> 00:31:18,632 يجب أن أخرج من هنا. 737 00:31:19,378 --> 00:31:21,258 -ظننتني رائعاً. -"برتو"، كيف حالك؟ 738 00:31:21,338 --> 00:31:22,418 مرحباً يا "ناتالي"! 739 00:31:22,506 --> 00:31:23,586 -كيف الحال يا رجل؟ -جيد. 740 00:31:23,674 --> 00:31:25,344 مهلاً، هل رأيت "درو" في أي مكان؟ 741 00:31:25,426 --> 00:31:29,426 أجل، إنه هناك في مكان ما. 742 00:31:29,513 --> 00:31:30,513 لكن، مهلاً. 743 00:31:30,598 --> 00:31:31,598 اسمع. 744 00:31:31,682 --> 00:31:34,102 -"بروسكي" في مهمة الليلة. -حسناً. 745 00:31:34,184 --> 00:31:36,234 إنه يبحث عن علاقة، لذا إذا لم تكن لديك رغبة 746 00:31:36,312 --> 00:31:38,902 في عمل علاقة معه، أو أي شيء، لا أمل. 747 00:31:38,981 --> 00:31:40,231 تعرفين ما أقصد؟ 748 00:31:40,482 --> 00:31:42,032 أفهم ذلك. 749 00:31:42,109 --> 00:31:44,989 مهلاً، هل تحبين بعض المصارعة في الطين؟ 750 00:31:45,070 --> 00:31:47,320 -عفواً، آسف. -كلا. 751 00:31:47,406 --> 00:31:48,946 -"ناتالي"! مرحباً "بيرتو"! 752 00:31:50,075 --> 00:31:51,325 حظاً موفقاً يا رجل. 753 00:31:51,410 --> 00:31:52,410 لقد حضرت. 754 00:31:52,494 --> 00:31:54,504 نعم، أردت فقط أن أرى ما هي تلك الحفلة. 755 00:31:54,580 --> 00:31:58,250 أجل، هناك، آسف، هناك مشروبات هناك. 756 00:31:58,334 --> 00:31:59,424 أتحبين أن أتيك بمشروب. 757 00:31:59,501 --> 00:32:00,711 كلا، أنا بخير. 758 00:32:01,253 --> 00:32:03,013 أعتقد أني سأرحل. 759 00:32:03,088 --> 00:32:04,588 كلا، حسناً، سأوصلك للخارج. 760 00:32:04,673 --> 00:32:07,013 كلا، سمعت أن أمامك مهمة. 761 00:32:07,092 --> 00:32:08,262 ماذا... 762 00:32:08,927 --> 00:32:10,597 حسناً، أراك لاحقاً. 763 00:32:10,679 --> 00:32:12,139 -"ناتالي". -وداعاً. 764 00:32:12,806 --> 00:32:14,426 آسفة، عذراً. 765 00:32:21,190 --> 00:32:22,520 أنا قادم. 766 00:32:22,983 --> 00:32:24,363 مرحباً. 767 00:32:26,153 --> 00:32:29,113 لدي هنا حوالي 8 أفلام. 768 00:32:29,198 --> 00:32:31,868 لدي "ماسل شولز"، هل سمعت عن ذلك الفيلم؟ 769 00:32:32,201 --> 00:32:33,911 -كلا. -"ميوزيك دوك"، مفترض أنه رائع. 770 00:32:33,994 --> 00:32:37,004 وبعض الأشياء الأخرى التي أعتقد أنك ستحبينها. 771 00:32:37,081 --> 00:32:38,251 -مهلاً يا "كارل"... -حقائب. 772 00:32:38,332 --> 00:32:39,542 هل أنت... 773 00:32:40,501 --> 00:32:41,671 أين حقائبك؟ 774 00:32:42,753 --> 00:32:43,883 لا أستطيع السفر. 775 00:32:46,507 --> 00:32:48,587 أعلم أن هذا يبدو جنوناً. 776 00:32:48,676 --> 00:32:50,836 أنا متأكدة أني لن أحظى بمثل هذه الفرصة ثانيةً. 777 00:32:51,178 --> 00:32:53,008 ولكني كنت أعد أشيائي، و... 778 00:32:53,347 --> 00:32:55,347 ونظرت في مرآة الحمام. 779 00:32:56,558 --> 00:32:59,978 -وهل تعرف ذلك الملصق الذي أملكه؟ -أجل، أعرفه. 780 00:33:00,062 --> 00:33:02,942 رأيت ذلك. "عام "سارة"". 781 00:33:03,023 --> 00:33:05,653 -كتبت عليه "عام "سارة"". -لم أكن سأسأل، لكن أنا... 782 00:33:05,734 --> 00:33:08,244 عندما انتقلت، علقت هذا على المرآة، 783 00:33:08,320 --> 00:33:10,320 وبرغم سخافة الأمر، 784 00:33:11,365 --> 00:33:12,775 لكي أذكر نفسي 785 00:33:13,826 --> 00:33:15,696 كم أن هذا العام مهماً، 786 00:33:15,786 --> 00:33:17,956 لأنني أخيراً سأستقل بحياتي، 787 00:33:18,622 --> 00:33:20,792 ولن أعيش في منزل والدي. 788 00:33:20,874 --> 00:33:22,254 أبنائي يبليان حسناً. 789 00:33:22,334 --> 00:33:24,594 وأنا أبدأ في مجال وظيفي جديد. 790 00:33:24,670 --> 00:33:27,300 لدي ميل للتشتت. 791 00:33:28,298 --> 00:33:32,008 وقد وضعت هذه الملحوظة لأذكر نفسي 792 00:33:33,387 --> 00:33:34,967 ألا أتشتت. 793 00:33:36,849 --> 00:33:38,639 أعتقد أن الملهيات يمكن أن تكون خطيرة. 794 00:33:40,227 --> 00:33:41,517 خاصة حين 795 00:33:42,146 --> 00:33:43,556 تبدو بهذه الوسامة. 796 00:33:44,273 --> 00:33:46,823 إذن، أعتقد حين أعود، أن... 797 00:33:49,945 --> 00:33:51,735 أجل... لا أعتقد... 798 00:33:53,323 --> 00:33:54,493 أجل. 799 00:33:55,200 --> 00:33:57,910 حسناً، يجب أن ألحق برحلتي. 800 00:34:00,247 --> 00:34:01,617 أرجو أن تقضي وقتاً رائعاً. 801 00:34:02,750 --> 00:34:04,000 سأراك لاحقاً. 802 00:34:04,460 --> 00:34:06,040 أراك لاحقاً. 803 00:34:12,509 --> 00:34:15,799 الطماطم هي واحدة من العديد من الخضروات التي لدينا هنا اليوم. 804 00:34:15,888 --> 00:34:16,848 الطماطم فاكهة. 805 00:34:17,222 --> 00:34:18,472 حسناً، حقاً. 806 00:34:18,557 --> 00:34:19,977 أجل، الطماطم فاكهة. 807 00:34:20,058 --> 00:34:21,268 الجميع يعرف ذلك. 808 00:34:21,351 --> 00:34:22,731 حسناً... 809 00:34:22,811 --> 00:34:25,731 ألا تقومين أبداً بالبحث قبل أن تدرسي لنا؟ 810 00:34:25,814 --> 00:34:26,734 نعم، لقد فعلت. 811 00:34:26,815 --> 00:34:28,395 هذه الجزرة لها طعم التراب. 812 00:34:28,484 --> 00:34:30,694 إنها مقززة، لن آكلها. 813 00:34:30,778 --> 00:34:32,398 إنها من الخضروات. 814 00:34:32,488 --> 00:34:35,568 كان هناك قضية في المحكمة العليا عام 1893، 815 00:34:35,657 --> 00:34:38,617 وقرروا أن الطماطم هي في الواقع من الخضروات. 816 00:34:38,702 --> 00:34:40,702 هل تعرفين ما قالته الطماطم أمام القاضي؟ 817 00:34:44,249 --> 00:34:45,959 -لا شيء؟ -أجل. 818 00:34:46,752 --> 00:34:48,302 تعتقدين أن هذه لها طعم التراب؟ 819 00:34:48,378 --> 00:34:49,628 -أجل. -هل أكلت الكثير من التراب؟ 820 00:34:49,713 --> 00:34:52,553 -لا، إطلاقاً. -أنا متذوق للتراب. 821 00:34:52,633 --> 00:34:54,383 لذا، يمكننا عمل اختبار تذوق. 822 00:34:54,468 --> 00:34:56,968 سنأتي بوعاء تراب وجزرة، ونتذوق كل منهما. 823 00:34:57,054 --> 00:34:58,564 مقارنة بسيطة. ما رأيك؟ 824 00:34:58,639 --> 00:35:00,349 لن أتذوق التراب معك. 825 00:35:00,432 --> 00:35:02,272 مطلب عادل. إن له مذاق يشبه التراب قليلاً. 826 00:35:02,351 --> 00:35:03,481 قلت هذا. 827 00:35:04,353 --> 00:35:05,983 حسناً. 828 00:35:07,022 --> 00:35:08,482 -مهلاً يا حبيبي. -في الداخل، يجب طهوه. 829 00:35:08,565 --> 00:35:10,525 احترس من هذا لأنه... 830 00:35:10,609 --> 00:35:12,029 تريد فقط أن ترى ما نطهو. 831 00:35:12,110 --> 00:35:13,740 -هلا هدأت النار قليلاً. -إنها فقط معكرونة. 832 00:35:19,159 --> 00:35:21,619 -حسناً. مهلاً، عزيزي... -نعم؟ 833 00:35:24,790 --> 00:35:25,830 مرحباً. 834 00:35:26,875 --> 00:35:27,955 أجل. 835 00:35:37,094 --> 00:35:38,474 حسناً. هذا... 836 00:35:38,554 --> 00:35:39,684 هذا رائع. هذا... 837 00:35:39,763 --> 00:35:41,273 أجل، هذه أخبار جميلة. 838 00:35:42,474 --> 00:35:44,354 سأراك بعد ستة أشهر. 839 00:35:45,561 --> 00:35:46,771 شكراً، وداعاً. 840 00:35:48,605 --> 00:35:50,395 ماذا قال؟ 841 00:35:51,817 --> 00:35:52,987 النتائج طيبة. 842 00:35:53,944 --> 00:35:55,324 اختبارات الدم... 843 00:35:55,404 --> 00:35:56,994 -جيدة. هذا رائع. -أجل. 844 00:35:57,072 --> 00:35:58,992 -هذا أمر مذهل... -إنك بخير. 845 00:35:59,074 --> 00:36:01,294 لا توجد أورام، أو آثار لها، أو... 846 00:36:01,368 --> 00:36:04,618 أنا بحالة جيدة. أنا بحالة ممتازة. 847 00:36:04,955 --> 00:36:06,115 -ممتاز؟ -أجل. 848 00:36:06,206 --> 00:36:07,246 جيد. 849 00:36:08,083 --> 00:36:09,213 هذا جيد. 850 00:36:09,835 --> 00:36:12,125 -لا مفر لك مني. -أجل. 851 00:36:12,337 --> 00:36:13,457 حبيبي. 852 00:36:13,547 --> 00:36:15,167 آسف، لا أعرف لماذا أفعل هذا. 853 00:36:15,257 --> 00:36:17,427 تعالى هنا، الأمر على ما يرام. 854 00:36:20,095 --> 00:36:21,805 -يا إلهي. -الأمور على ما يرام. 855 00:36:22,890 --> 00:36:24,810 تعرفين، الأمر فقط، تعرفين يا "جوين"؟ 856 00:36:25,309 --> 00:36:26,769 -هؤلاء النساء، أنا فقط... -أعرف. 857 00:36:26,852 --> 00:36:28,902 لم أريدك أن تمرين بهذا الأمر ثانيةً. 858 00:36:28,979 --> 00:36:30,979 أعرف، سوف يكون طريق علينا اجتيازه. 859 00:36:31,064 --> 00:36:33,734 -يجب عمل اختبارات كل ستة أشهر. -أعلم ذلك. 860 00:36:33,817 --> 00:36:36,447 علينا الاستمرار في عمل هذا ونظل... 861 00:36:36,528 --> 00:36:38,108 في انتظار حدوث شيء سيء. 862 00:36:38,196 --> 00:36:40,986 لن نكون من هؤلاء الناس الذين ينتظرون حدوث شيء سيء. 863 00:36:41,074 --> 00:36:42,124 -أليس كذلك؟ -لا، لسنا كذلك. 864 00:36:42,200 --> 00:36:44,160 نحن من الناس الذين سيجعلون الأمور تحدث. 865 00:36:44,244 --> 00:36:45,624 -أجل. -هلمي. 866 00:36:45,704 --> 00:36:48,004 سنعمل على تحقيق ذلك. 867 00:36:52,920 --> 00:36:53,960 مرحباً. 868 00:36:54,046 --> 00:36:56,166 مرحباً سيد وسيدة "برافرمان"؟ 869 00:36:56,256 --> 00:36:57,296 -مرحباً. -مرحباً... 870 00:36:57,382 --> 00:36:59,302 أردنا فقط أن نتحدث معك 871 00:36:59,384 --> 00:37:01,304 حول ما ذكرته بخصوص إنشاء مدرسة أهلية 872 00:37:01,386 --> 00:37:03,716 ذلك اليوم عندما كنا نتحدث معك. 873 00:37:03,805 --> 00:37:05,015 ندرك أنه من غير اللائق 874 00:37:05,098 --> 00:37:06,638 القيام بمثل هذه الزيارة المفاجئة. 875 00:37:06,725 --> 00:37:07,675 صحيح. 876 00:37:07,768 --> 00:37:10,188 وما ذكرته عن الآباء الآخرين الذين 877 00:37:10,270 --> 00:37:12,020 لم يستمروا في مشروعهم الذي بدؤوه. 878 00:37:12,105 --> 00:37:14,065 وربما ينشؤون مدرسة أهلية لمدة 4 سنوات فقط. 879 00:37:14,149 --> 00:37:15,649 نود أن نخبرك أننا لسنا من هؤلاء. 880 00:37:15,734 --> 00:37:17,654 لا نريد بدء شيء لا يمكننا إكماله. 881 00:37:17,736 --> 00:37:19,946 نريد فتح مدرسة تستمر إلى الأبد. 882 00:37:20,030 --> 00:37:22,070 -أجل. -ولقد عرفت تواً أن صحتي جيدة، 883 00:37:22,157 --> 00:37:25,157 وربما يبدو جنوناً أن أقول هذا، ولكني سأعيش. 884 00:37:25,243 --> 00:37:27,253 وأريد أن أعيش ما يكفي من الوقت، 885 00:37:27,329 --> 00:37:29,079 ليس فقط لأساعد ولدي، بل لأساعد جميع الأطفال. 886 00:37:29,164 --> 00:37:30,464 الكثير من الأطفال والعائلات. 887 00:37:30,540 --> 00:37:32,290 -ونحن نريد مساعدتك. -أجل نريد مساعدتك. 888 00:37:32,376 --> 00:37:34,706 لدينا الشغف، والجرأة، والطاقة، والدافع، 889 00:37:34,795 --> 00:37:36,665 ونحتاج إلى معلم يأتي 890 00:37:36,755 --> 00:37:38,625 -ليقود هذا القطار معنا، ويساعدنا. -لقد أتينا هنا... 891 00:37:38,715 --> 00:37:39,925 -لنطلب منك... -ونرى أنك هذا الشخص. 892 00:37:40,008 --> 00:37:41,968 إذا كنت توافق على إدارة المدرسة. نرجو أن نفتتحها في الخريف. 893 00:37:42,052 --> 00:37:45,012 أتعرفون، لم يحضر أولياء أمور إلى منزلي من قبل. 894 00:37:45,097 --> 00:37:46,517 -نحن في غاية الأسف. -معذرةً. 895 00:37:46,598 --> 00:37:48,388 -الأمر شديد الأهمية لنا... -إنها حقاً وقاحة... 896 00:37:48,475 --> 00:37:50,265 -آسف جداً. -يعجبني هذا. 897 00:37:51,937 --> 00:37:53,267 أخبروني بالمزيد عن المدرسة. 898 00:37:53,355 --> 00:37:55,185 -نرى أنها ستكون صغيرة. -مدرسة صغيرة. 899 00:37:55,273 --> 00:37:58,783 تعلم أن نسبة أعضاء هيئة التدريس إلى الطلاب أربعة إلى واحد على الأكثر. 900 00:37:58,860 --> 00:38:01,030 ووجود برنامج منح دراسية مهم حقاً بالنسبة لنا. 901 00:38:01,113 --> 00:38:02,453 حتى لا تفيد فقط 902 00:38:02,531 --> 00:38:04,531 الأولاد الأثرياء، بل جميع الأولاد. 903 00:38:04,616 --> 00:38:05,736 نحن نهتم بالأولاد، لقد رأينا 904 00:38:05,826 --> 00:38:07,996 العديد من هؤلاء الأولاد يسقطون في الثغرات. 905 00:38:08,078 --> 00:38:09,248 مهارات اجتماعية. 906 00:38:09,329 --> 00:38:11,419 نريد مناقشة هذا الأمر، المهارات الاجتماعية. 907 00:38:11,498 --> 00:38:12,958 لماذا لا نناقش هذا مع القهوة؟ 908 00:38:13,041 --> 00:38:14,841 أتحبون الدخول وتناول القهوة؟ 909 00:38:14,918 --> 00:38:15,748 -أحب القهوة! -حسناً. 910 00:38:15,836 --> 00:38:16,836 حسناً، شكراً لك. 911 00:38:24,636 --> 00:38:26,346 حسناً... 912 00:38:27,556 --> 00:38:29,056 لم أذهب إلى "أفريقيا". 913 00:38:29,850 --> 00:38:31,600 أعني، كنت على حق، تعرف، أعني... 914 00:38:31,685 --> 00:38:33,145 بعض ما ذكرته عن 915 00:38:33,228 --> 00:38:36,978 العمل، أعني، هذا ليس السبب الأوحد، ولكنني فكرت أن... 916 00:38:37,065 --> 00:38:40,105 هذا الأمر مع "كارل" سوف... 917 00:38:40,193 --> 00:38:42,363 لا أود الحديث في هذا الأمر، لكن... 918 00:38:43,989 --> 00:38:46,449 أنا لم أذهب. 919 00:38:47,576 --> 00:38:49,906 إذن، أراك في العمل غداً. 920 00:38:51,955 --> 00:38:52,995 انتظر. 921 00:38:55,250 --> 00:38:58,130 ما رأيك بهذا للصفحة الثانية إلى الصفحة الأخيرة؟ 922 00:39:01,840 --> 00:39:03,510 -من أجل... -جميع ال... 923 00:39:03,592 --> 00:39:05,012 -أجل، التقديرات... -نعم. 924 00:39:05,093 --> 00:39:07,893 -أعضاء المجلس؟ -وداخل الصفحة الخلفية. 925 00:39:07,971 --> 00:39:09,221 -تعجبني. -أجل. 926 00:39:09,306 --> 00:39:10,846 أعني، كان إما ذلك أو هذا. 927 00:39:10,932 --> 00:39:13,232 -كنت عالقاً في هذه لفترة. -أعتقد أنه هذا. 928 00:39:13,310 --> 00:39:15,100 -هذا صحيح؟ -نعم أظن ذلك. 929 00:39:15,187 --> 00:39:17,147 -هكذا نقوم بذلك الأمر، أليس كذلك؟ -نعم. 930 00:39:17,981 --> 00:39:20,901 -وهناك شاحنة تاكو هناك. -حسناً. 931 00:39:22,152 --> 00:39:25,822 أبي، أمي، لدينا أخبار جيدة. 932 00:39:25,906 --> 00:39:29,366 وجدنا كوندو للإيجار، 933 00:39:29,451 --> 00:39:31,411 وسنرحل من هنا يوم الأحد. 934 00:39:31,495 --> 00:39:34,575 شكراً لكل شيء، للضيافة ولاستقبالنا في منزلكم. 935 00:39:34,664 --> 00:39:37,084 نعرف أن الأمر كان صعباً على كليكما 936 00:39:37,167 --> 00:39:38,247 داخل المنزل. 937 00:39:38,335 --> 00:39:39,495 ماذا... 938 00:39:39,586 --> 00:39:41,166 سوف ترحلان؟ لماذا؟ 939 00:39:41,254 --> 00:39:44,304 حسناً، لديكما الكثير من الأمور تحدث هنا، ورأينا أنه سيكون 940 00:39:44,382 --> 00:39:45,512 -مفيداً. -أجل. 941 00:39:45,592 --> 00:39:46,722 أفضل. 942 00:39:47,010 --> 00:39:48,140 تعلمون. 943 00:39:48,887 --> 00:39:50,427 ظننت أنه لا يمكنكما تحمل التـكاليف. 944 00:39:50,514 --> 00:39:52,184 استطعنا عمل اتفاق جيد. 945 00:39:52,265 --> 00:39:54,345 الأمر أنه صديق لصديق، نوعاً من... 946 00:39:54,434 --> 00:39:56,444 وهو فقط لشهر آخر، ربما، لذا... 947 00:39:56,520 --> 00:39:58,190 لا أدري لما لا تمكثان هنا. 948 00:39:58,271 --> 00:40:00,771 أعني لما تمكثان في منزل شخص غريب؟ 949 00:40:00,857 --> 00:40:03,647 نحن لا نريد أن نعيق أي أحد و... 950 00:40:03,735 --> 00:40:05,525 أنتم لا تعيقون طريق أحد. 951 00:40:05,612 --> 00:40:06,822 بالتأكيد لا. 952 00:40:06,905 --> 00:40:08,315 ولن تنتقلون من هنا. 953 00:40:08,406 --> 00:40:10,486 إنه منزلكم طالما أنتم بحاجة إليه. 954 00:40:10,575 --> 00:40:13,365 ولن أقبل بأي أمر آخر. 955 00:40:13,453 --> 00:40:14,413 إذن. 956 00:40:14,496 --> 00:40:15,536 انتهى الأمر. 957 00:40:16,581 --> 00:40:19,291 "جبار"، هل تريد أن تضع بعض المثلجات معي؟ 958 00:40:19,376 --> 00:40:20,376 أجل! 959 00:40:26,591 --> 00:40:28,091 -مرحباً. -شكراً لك. 960 00:40:28,510 --> 00:40:30,600 لأنك أنقذتني أمام "سيدني". 961 00:40:31,346 --> 00:40:32,346 لا بأس. 962 00:40:32,430 --> 00:40:35,810 وأريد أن أعتذر. 963 00:40:36,893 --> 00:40:40,113 لأنه من الواضح أنه لم يكن خطأك. 964 00:40:40,522 --> 00:40:42,482 ما يحدث بيني وبين "جول". 965 00:40:43,984 --> 00:40:50,454 لقد أصبحت مدركة أنني مسؤولة عن زواجي. 966 00:40:51,616 --> 00:40:54,036 مهلاً، لا تلومي نفسك على هذا الأمر. 967 00:40:55,370 --> 00:40:56,620 الزواج أمر صعب. 968 00:40:57,539 --> 00:40:59,789 لهذا السبب نسبة نجاحه رهيبة. 969 00:40:59,875 --> 00:41:01,665 أجل. 970 00:41:05,630 --> 00:41:08,430 أعرف أيضاً كيف أن الأكل 971 00:41:08,508 --> 00:41:10,678 بمفردك بدون الأولاد أمر مزعج، لذا... 972 00:41:11,386 --> 00:41:13,256 طهوت لك دجاج مارسالا. 973 00:41:13,346 --> 00:41:15,216 إنه بارد الآن، لكن... 974 00:41:17,559 --> 00:41:18,939 -أجل. -شكراً. 975 00:41:19,394 --> 00:41:20,314 أعرف أنك تحبه. 976 00:41:20,395 --> 00:41:23,395 أرجو أن يكون طازجاً من المزرعة، لأني لا أستطيع أكله خلاف ذلك. 977 00:41:25,525 --> 00:41:27,685 -حمداً لله أن "الأسبوع الأخضر" انتهى. -يا إلهي! 978 00:41:28,069 --> 00:41:30,029 البيئة أمر صعب للغاية. 979 00:41:30,113 --> 00:41:31,993 إنها بالفعل... 980 00:41:33,283 --> 00:41:34,453 شكراً على هذا. 981 00:41:34,534 --> 00:41:36,374 إنه حقاً... 982 00:41:38,288 --> 00:41:42,748 صراحةً، لم يكن لدي الكثير من المشاعر الطيبة مؤخراً. 983 00:41:44,169 --> 00:41:45,419 أشكرك. 984 00:41:48,131 --> 00:41:49,051 إلا إذا... 985 00:41:50,258 --> 00:41:51,758 هل تودين الدخول؟ 986 00:41:51,843 --> 00:41:53,143 لا. 987 00:41:53,220 --> 00:41:54,800 لا، سأعود إلى المنزل. 988 00:41:54,888 --> 00:41:56,768 -أشكرك. -حسناً. 989 00:41:58,433 --> 00:42:00,693 -أعني، هناك ما يكفي للعشاء. 990 00:42:03,855 --> 00:42:05,065 إنه عشاء فقط. 991 00:42:05,148 --> 00:42:07,148 -أجل. -إنه عشاء فقط. 992 00:42:08,985 --> 00:42:10,605 -هيا. -حسناً. 993 00:42:10,862 --> 00:42:11,992 شكراً. 994 00:42:13,156 --> 00:42:15,576 "الأمر لا يتطلب سوى تلك الكلمات التي 995 00:42:15,659 --> 00:42:18,289 لا نعتقد أنها صحيحة"