1 00:00:01,043 --> 00:00:02,043 Önceki bölümde... 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,086 Bu görüşmeyi nasıl ayarladın? 3 00:00:03,170 --> 00:00:04,210 Carl, tanışmıştın. 4 00:00:04,296 --> 00:00:05,336 Selam, Hank. 5 00:00:05,423 --> 00:00:07,343 Belki işi beraber yaparız demiştim. 6 00:00:07,425 --> 00:00:08,585 Önceden olduğu gibi. 7 00:00:08,676 --> 00:00:10,136 Bu kez patron benim ama. 8 00:00:10,803 --> 00:00:13,893 Kız arkadaşın ailesine Tufts'a geri dönmediğini söylememiş mi? 9 00:00:14,765 --> 00:00:17,175 İki hafta oluyor. Ne kadar kalacak? 10 00:00:17,852 --> 00:00:22,822 Bu evi satmak senin için önemliyse, o zaman bunu yapmaya hazırım. 11 00:00:22,898 --> 00:00:27,188 Çünkü bu evde sensiz olmak işe yaramayacak. 12 00:00:27,945 --> 00:00:29,735 Ben taşınıyorum, Julia. 13 00:00:29,822 --> 00:00:31,872 Hayır, bunu yapamazsın. Biz bir aileyiz. 14 00:00:31,949 --> 00:00:33,449 -Biliyorum. -Gidemezsin. 15 00:00:36,120 --> 00:00:40,670 Tamam şu sırat çantalarını hazırla. Babam her an gelebilir, ve... 16 00:00:41,792 --> 00:00:45,672 -Bunları sana aldım. Victor için mavi. -Havalı. 17 00:00:45,755 --> 00:00:46,955 Ve Sydney için kırmızı. 18 00:00:47,047 --> 00:00:48,377 -Şık. -Neden çok ağır? 19 00:00:48,466 --> 00:00:52,006 Çünkü babanla geçireceğin hafta için ihtiyacın olabileceğini düşündüğüm 20 00:00:52,094 --> 00:00:53,014 her şeyi koydum. 21 00:00:53,095 --> 00:00:55,845 Yani bütün gün bunu taşıyacak mıyız? Zaten sırt çantalarımız var. 22 00:00:55,931 --> 00:00:58,061 Hayır, onlar Babanızın. Sizi okula bırakıp, 23 00:00:58,142 --> 00:00:59,442 onları dairesine götürecek. 24 00:00:59,518 --> 00:01:01,398 Sadece bir çanta. Büyütecek ne var? 25 00:01:01,479 --> 00:01:02,609 -Teşekkürler. -Oh, tanrım. 26 00:01:11,113 --> 00:01:12,623 -Selam! -Baba! 27 00:01:12,698 --> 00:01:15,488 İşte adamım. Selam, dostum. Yardım lazım mı? 28 00:01:15,576 --> 00:01:16,576 -Hayır, -Selam Baba. 29 00:01:16,660 --> 00:01:17,660 Önde oturacağım! 30 00:01:17,745 --> 00:01:18,745 Önde olmaz! 31 00:01:19,163 --> 00:01:20,043 Arkada kız kardeşinle oturacaksın. 32 00:01:20,080 --> 00:01:21,210 Daha güvenli. 33 00:01:21,248 --> 00:01:22,788 Hepsi bu mu? 34 00:01:22,875 --> 00:01:24,535 -Evet. -Tamam. 35 00:01:24,627 --> 00:01:25,877 Yani, ah... 36 00:01:27,087 --> 00:01:28,627 İyi hafta sonları. 37 00:01:29,131 --> 00:01:31,131 -Evet. Sana da. -Tamam. 38 00:01:34,136 --> 00:01:35,926 Bay, çocuklar. Pazar günü görüşürüz! 39 00:01:37,556 --> 00:01:39,226 Bay. 40 00:01:39,308 --> 00:01:40,478 Evet, kimin karnı aç? 41 00:01:40,726 --> 00:01:42,306 -Ben açım. -Anlamıştım. 42 00:01:47,066 --> 00:01:48,356 -Selam. -Oh, selam. 43 00:01:48,442 --> 00:01:50,952 -Ne haber? -Hım, Zeek burada mı veya Camille? 44 00:01:51,028 --> 00:01:52,858 -İkisi de dışarıda. Bunlar benimki. -Oh! 45 00:01:52,947 --> 00:01:56,617 Tamam. Onların emlakçısıyım. Karen. Saadece bunları bırakacağım. 46 00:01:56,700 --> 00:01:59,330 Satışa koymadan önce görmek istedikleri planlar. 47 00:02:00,204 --> 00:02:01,254 Satış. 48 00:02:01,413 --> 00:02:02,413 Bu ev mi? 49 00:02:02,498 --> 00:02:03,578 -Bu ev satılık mı? -Evet. 50 00:02:03,666 --> 00:02:04,746 -Bu ev, evet. -Satılık? 51 00:02:04,834 --> 00:02:06,794 Aha. Satılık! Çoklu tekliflerle, umarım! 52 00:02:06,877 --> 00:02:08,497 Oh, Özür. Bunu almam lazım. 53 00:02:08,587 --> 00:02:09,957 Tamam. Teşekkürler, affedersiniz. 54 00:02:10,047 --> 00:02:11,167 Elbette. 55 00:02:16,804 --> 00:02:19,524 Vay, ilk dersin yurttan daha uzak olabilir miydi? 56 00:02:19,598 --> 00:02:21,178 Evet, gelmek zorunda değildin. 57 00:02:21,267 --> 00:02:23,637 Bu noktada bu derse nasıl gidileceğini biliyorum. 58 00:02:23,894 --> 00:02:26,484 Öylesine dedim, Tufts'dan çok daha büyük. 59 00:02:26,564 --> 00:02:29,694 Evet ve hava da daha güzel, bu kesin. 60 00:02:29,817 --> 00:02:32,857 Aslında, bundan sonra laboratuvarım var. 61 00:02:32,945 --> 00:02:34,605 Evet. Astronomi, biliyorum. 62 00:02:34,697 --> 00:02:37,157 Şey, sen ne yapacaksın? 63 00:02:37,241 --> 00:02:39,951 Muhtemelen öğrenci merkezine giderim. Kahve falan alırım. 64 00:02:40,035 --> 00:02:41,445 Sana bir şey alayım mı? 65 00:02:41,537 --> 00:02:44,037 -Hayır. İyi böyle. -Tamam. Anlaştık. 66 00:02:44,123 --> 00:02:45,883 Seninle orada buluşuruz! 67 00:02:45,958 --> 00:02:47,748 -Evet. Tabi. -Tamam. 68 00:02:50,588 --> 00:02:54,048 İşte buradayız! şimdi, sizler bir odayı paylaşacaksınız, 69 00:02:54,133 --> 00:02:55,433 ama size ranza aldım! 70 00:02:55,509 --> 00:02:58,469 Görmelisiniz. Kale gibi. İşqte burada. 71 00:02:58,596 --> 00:02:59,926 Bu uğultu da ne? 72 00:03:00,180 --> 00:03:01,600 Asansöre benziyor. 73 00:03:01,682 --> 00:03:04,642 Evet. Yatak odasından da duyabilrsiniz ama. İşte böyle. 74 00:03:05,644 --> 00:03:08,654 Evet, işte oturma odası. Mutfağımız şurada. 75 00:03:08,814 --> 00:03:10,234 Yemek odası orada. 76 00:03:10,316 --> 00:03:13,736 -Bu TV, şaka değil, 3D film oynatıyor. -Havalı. 77 00:03:13,819 --> 00:03:15,909 Ve tam aşağıda eski sadık dostumuz. 78 00:03:15,988 --> 00:03:17,238 Xbox mu var? 79 00:03:17,323 --> 00:03:18,413 Xboxumuz var. Kablomuz var. 80 00:03:18,490 --> 00:03:21,490 Evde olan bir çok şeyimiz var--Evde. 81 00:03:21,911 --> 00:03:24,461 Bakın. Hafta sonu deneyebileceğimiz bir kaç oyun var. 82 00:03:24,538 --> 00:03:25,658 Harika. 83 00:03:25,748 --> 00:03:27,578 Syd. Evdeki gökkuşağı tezgahın burada. 84 00:03:27,666 --> 00:03:32,296 Düşündüm ki, bilirsin, bu hafta sonu gökkuşağı bilezik çılgınlığı yaparız. 85 00:03:33,213 --> 00:03:35,553 Artık bununla oynamıyorum. On yaşındayım. 86 00:03:36,884 --> 00:03:37,894 Oynamıyor musun? 87 00:03:38,802 --> 00:03:42,392 Tamam. Şey, belki oyuncakçıya gidip 88 00:03:42,473 --> 00:03:43,893 oynayacağın bir şey buluruz. 89 00:03:43,974 --> 00:03:45,524 Hey, son bir şey. 90 00:03:46,226 --> 00:03:48,846 Bu pencereden bir bakın. 91 00:03:49,688 --> 00:03:50,728 Havuz mu var? 92 00:03:50,814 --> 00:03:52,574 Havuz var. Evet! 93 00:03:52,650 --> 00:03:53,650 Yani yüzebilir miyiz? 94 00:03:53,734 --> 00:03:56,074 Evet, belki yemteken önce şöyle bir dalarız. 95 00:03:56,654 --> 00:03:58,534 -Ha? -Ama mayolarımızı getirmedik. 96 00:03:58,614 --> 00:04:01,494 Şey, Babanız iyi ki size mayolar aldı ve yataklarınızın üzerine koydu. 97 00:04:02,117 --> 00:04:05,537 Haydi, haydi. Soldan ikinci kapı. 98 00:05:02,720 --> 00:05:07,850 Arabaya binip Mendocino'ya gittiğimize inanamıyorum. 99 00:05:07,933 --> 00:05:10,193 Çılgınız biz. Vahşiyiz. 100 00:05:10,686 --> 00:05:13,896 Skandal bu. Biliyorum! Çılgın. 101 00:05:13,981 --> 00:05:15,571 Bu seyahat için kime teşekkür edecektik? 102 00:05:15,649 --> 00:05:17,569 Bill ve Sue, hediye sertifikasını onlar verdi. 103 00:05:17,651 --> 00:05:19,321 -Lessingler! Sahi mi? -Güzel, değil mi? 104 00:05:19,403 --> 00:05:21,243 Biliyoum. Çok garip ama. 105 00:05:21,321 --> 00:05:23,571 Kanersin diye insanlar sana hediye çekleri veriyor. 106 00:05:23,657 --> 00:05:25,867 -Oh. Güzel ama. -Garip. 107 00:05:26,618 --> 00:05:30,788 Ama rahatlatıcı. Rahatlıyor musun? 108 00:05:31,331 --> 00:05:32,961 -Evet. -Evet. 109 00:05:36,587 --> 00:05:38,297 Bir telefon etmem gerek. Tamam mı? 110 00:05:38,380 --> 00:05:39,550 Hemen dönerim. 111 00:05:39,631 --> 00:05:41,881 -Kime? -İş meselesi. 112 00:05:41,967 --> 00:05:43,547 Aklımdan çıkarayım. 113 00:05:43,635 --> 00:05:44,635 Tamam. 114 00:05:44,803 --> 00:05:47,513 Oh! Oh, tanrım. Şu soğuk dağ havası. 115 00:05:53,812 --> 00:05:55,022 Alo? 116 00:05:55,105 --> 00:05:56,475 Selam Jules. Ben ağabeyin. 117 00:05:56,565 --> 00:05:59,225 Beni Mendocino'daki spa hafta sonundan 118 00:05:59,318 --> 00:06:00,148 aramıyorsun sanırım. 119 00:06:00,235 --> 00:06:01,945 Dinle. Kontrol etmek istedim. 120 00:06:02,029 --> 00:06:03,159 Seni merak ediyordum. Nasıl gidiyor? 121 00:06:03,489 --> 00:06:06,159 Ben... Ben iyiyim. 122 00:06:06,366 --> 00:06:07,366 Emin misin? 123 00:06:07,451 --> 00:06:09,081 Adam, çok teşekkür ama iyiyim. 124 00:06:09,161 --> 00:06:10,701 Beni merak etme, tamam mı? 125 00:06:11,038 --> 00:06:12,828 Cidden. Tam bir program yaptım, 126 00:06:12,915 --> 00:06:14,075 bir koşu yaptım bile, 127 00:06:14,166 --> 00:06:15,746 dondurucuyu temizledim, 128 00:06:15,834 --> 00:06:18,054 kilerde tarihi geçmişleri attım, 129 00:06:18,128 --> 00:06:19,338 şimdi dizi izleleceğim 130 00:06:19,421 --> 00:06:20,551 Orange Is The New Black. 131 00:06:20,923 --> 00:06:24,893 Tamam, üretken görünüyor, sanırım. 132 00:06:24,968 --> 00:06:26,638 Evet, şey. 133 00:06:27,596 --> 00:06:29,516 Sen sadece Kristina'yı eğlendir. 134 00:06:29,598 --> 00:06:31,978 Ve bana şu yaşlı adam mayonu giymediğini söyle. 135 00:06:32,559 --> 00:06:33,809 Bu benim şortum. 136 00:06:33,894 --> 00:06:34,904 Yani öyle yapıyorsun. 137 00:06:34,978 --> 00:06:36,558 Bu şort hep benimdi. Seviyorum. 138 00:06:36,647 --> 00:06:38,227 Şortumu aşağılama. 139 00:06:38,315 --> 00:06:40,145 Tamam. Kapatıyorum. Bay. 140 00:06:40,234 --> 00:06:41,284 Tamam, seni seviyorum. 141 00:06:43,779 --> 00:06:44,779 Tatlım! 142 00:06:48,367 --> 00:06:50,287 Soğuk! 143 00:06:50,619 --> 00:06:51,499 Sen bir ödleksin! 144 00:06:51,662 --> 00:06:52,662 Ah! Ne? 145 00:06:55,666 --> 00:06:56,956 Bu çok garip. 146 00:06:57,042 --> 00:06:59,212 Sadece gözlerini kapat tamam mı? 147 00:06:59,336 --> 00:07:00,416 Tamam. 148 00:07:00,504 --> 00:07:02,344 Gözlerini kapat. Hiç bir şey düşünme. 149 00:07:02,422 --> 00:07:05,432 İyisin, çok iyisin tamam mı? 150 00:07:06,218 --> 00:07:07,758 Tamam, açabilirsin. 151 00:07:07,845 --> 00:07:09,555 Ha! Şortun düşüyor mu? 152 00:07:09,638 --> 00:07:11,968 -Elveda demenin zamanı, tamam mı? -Bunu sevdim! 153 00:07:16,562 --> 00:07:18,692 Bunların bazıları oldukça güzel. 154 00:07:18,772 --> 00:07:21,982 Bunların bazıları oldukça güzel. Bir övgü! 155 00:07:22,818 --> 00:07:24,738 Tamam. Bunlar değil. Kullanılmaz. 156 00:07:24,820 --> 00:07:25,900 -O kullanılmaz. 157 00:07:25,988 --> 00:07:27,528 Neden söz ediyorsun? En sevdiğim. 158 00:07:27,865 --> 00:07:29,655 Arka plandaki kamyon işi bozuyor. 159 00:07:29,741 --> 00:07:30,741 Bozmuyor. 160 00:07:30,868 --> 00:07:32,618 Tako kamyonu önemliydi. Ben koydum. 161 00:07:32,703 --> 00:07:33,703 Belki çıkarabiliriz. 162 00:07:33,787 --> 00:07:34,787 Çıkartma. 163 00:07:34,872 --> 00:07:37,042 Gözünü sörfçüler ve bordlarından alıyor. Ve... 164 00:07:37,124 --> 00:07:39,464 Bu bir "Sörfsporu" atışı değil mi? 165 00:07:39,543 --> 00:07:42,003 Tamam, bunları çiz diyebilirim. 166 00:07:42,087 --> 00:07:43,167 Tamam. Bir düşün olur mu? 167 00:07:43,255 --> 00:07:44,715 Yarın bir kez daha bak. 168 00:07:44,798 --> 00:07:46,838 Düşünmeme gerek yok. Bunları biliyorum... 169 00:07:46,925 --> 00:07:49,255 Bu tüm vizyonumun parçasıydı. En sevdiklerim. 170 00:07:49,344 --> 00:07:51,394 Evet, şey, onlar şey olmamalı... 171 00:07:51,471 --> 00:07:52,891 Vizyon dediğimde gülme. 172 00:07:52,973 --> 00:07:54,733 Bazıları iyi. Bazıları iyi dedim. 173 00:07:54,808 --> 00:07:55,808 Gitmeliyim. Teşekkürler. Nereye gidiyorsun? 174 00:07:55,893 --> 00:07:58,103 Gelecek üç yıl bununla yaşayacağım. Bununla yiyeceğim. 175 00:07:58,187 --> 00:07:59,517 Neyin var? Büyük randevu mu? 176 00:07:59,605 --> 00:08:00,895 -Ne? -Ruj falan sürmen? 177 00:08:01,315 --> 00:08:02,315 Evet. 178 00:08:02,399 --> 00:08:04,279 Yemeğe gideceğim, ama ben... Büyük randevu değil. 179 00:08:04,359 --> 00:08:05,739 Carl ile yemek yiyeceğim. 180 00:08:05,819 --> 00:08:07,449 Yani bir şeye dönüşüyor yani? 181 00:08:08,530 --> 00:08:09,530 Carl ile mi? Hayır. 182 00:08:09,615 --> 00:08:10,615 Evet, bu iyi. 183 00:08:10,699 --> 00:08:12,529 Niye? Ne anlamda? Yok. Yapamam. 184 00:08:12,618 --> 00:08:14,538 O kumşu. Akşam yemeği için buluşuyoruz. 185 00:08:15,662 --> 00:08:16,912 Ruj sürerek mi? Yemeği... 186 00:08:16,997 --> 00:08:19,627 Daha önce de ruj sürdüm. Sık sık sürerim. 187 00:08:19,708 --> 00:08:21,208 Pipetle iç ha, çünkü 188 00:08:21,293 --> 00:08:22,293 bardağa bulaşır mı? 189 00:08:22,377 --> 00:08:23,917 Bu çekici değil. Leylak rengi. 190 00:08:24,004 --> 00:08:25,214 Leylak değil. Gitmeliyim. 191 00:08:25,297 --> 00:08:26,717 Evet. İyi eğlenceler. 192 00:08:26,798 --> 00:08:27,798 Tamam, sağ ol. 193 00:08:27,883 --> 00:08:30,393 Tamam. İyi bir renk ama. 194 00:08:30,469 --> 00:08:34,259 Parmesanlı dana üzerinde falan iyi duruyor, veya her neyse. 195 00:08:43,482 --> 00:08:44,482 Selam. 196 00:08:46,151 --> 00:08:47,151 Selam, Drew. 197 00:08:48,612 --> 00:08:50,112 Şey, evet. Görüşürüz. 198 00:08:52,074 --> 00:08:54,084 Yani o şimdi birada mı yaşıyor? 199 00:08:54,159 --> 00:08:55,159 Kim? 200 00:08:55,744 --> 00:08:56,914 -Kim olacak? Amy. -Amy. 201 00:08:56,995 --> 00:08:58,865 -Evet, Amy. -Hayır. O sadece... 202 00:08:58,956 --> 00:09:00,786 Bir kaç haftalığına burada kalıyor. 203 00:09:00,874 --> 00:09:04,294 Sorun yok. Yani, söylemekten kaçındığın gerçek her neyse ama, 204 00:09:05,170 --> 00:09:08,010 o hep buralarda gibi değil mi? 205 00:09:08,715 --> 00:09:11,965 Sınıfın dışında seni almak için bekliyor gibi ve... 206 00:09:12,052 --> 00:09:14,102 Bak. Benimle konuştuğun her bir anda, etrafa 207 00:09:14,221 --> 00:09:15,931 bakınıyorsun, sanki bizi birlikte görmesini istemiyorsun. 208 00:09:16,014 --> 00:09:18,354 Bu da ne? Bu sadece... Garip, hepsi bu. 209 00:09:19,518 --> 00:09:20,808 Selam, Amy. 210 00:09:20,894 --> 00:09:22,404 -Selam. -Selam. 211 00:09:23,563 --> 00:09:25,613 Dünyaya dönmek istersen haberim olsun. 212 00:09:27,526 --> 00:09:29,606 -Selam. -Selam, her şey yolunda mı? 213 00:09:31,405 --> 00:09:33,525 Nora. Nora! Dur, dur. 214 00:09:33,573 --> 00:09:34,783 Şey, yemek için kaşığa ihtiyacı var. 215 00:09:34,866 --> 00:09:36,616 Hayır, yok. Evde parmaklarını kullanır. 216 00:09:36,702 --> 00:09:38,582 Bir tür hoşuma gitti. Ritim dolu. 217 00:09:38,787 --> 00:09:40,497 Bu sütün tadı garip. 218 00:09:40,622 --> 00:09:42,672 Öyle mi? Evde kullandığımız aynı süt. 219 00:09:42,749 --> 00:09:44,079 Yerine su alabilir miyim? 220 00:09:44,167 --> 00:09:45,337 -Su mu istiyorsun? -Ben de. 221 00:09:45,419 --> 00:09:46,839 Oh, şimdi sen su istiyorsun ha? Süt fazla. 222 00:09:47,129 --> 00:09:50,219 Vay. Eski günlerde bunlar yoktu. 223 00:09:50,299 --> 00:09:53,299 Crosby bebekken, biz onu duyana kadar ciğerleri patlardı, 224 00:09:53,385 --> 00:09:54,755 zavallı şey. 225 00:09:54,845 --> 00:09:56,045 Hey, biliyor musun Jabbar? 226 00:09:56,138 --> 00:09:58,468 Babanın çığlığı ömrümde duyduğum en kuvvetlisiydi. 227 00:09:58,557 --> 00:09:59,927 Oğlum, bu gerçek 228 00:10:00,017 --> 00:10:00,977 Bir çok şeyi açıklıyor. 229 00:10:01,059 --> 00:10:02,559 Hep korkusuz ve cesurdum. 230 00:10:02,644 --> 00:10:04,524 Bu şey çok fazla statik yapıyor. Kulaklarımı acıtıyor. 231 00:10:04,646 --> 00:10:09,066 Onu senin için onarayım o zaman köy ağası. Böye daha iyi mi, Max? 232 00:10:09,151 --> 00:10:10,151 Tamam. 233 00:10:10,235 --> 00:10:11,605 TÜm yediğin bu mu? 234 00:10:11,695 --> 00:10:12,565 Oh, evet. 235 00:10:12,654 --> 00:10:13,954 Sanırım biraz daha yesen iyi olacak. 236 00:10:14,031 --> 00:10:15,031 Hayır, hayır. 237 00:10:15,115 --> 00:10:16,195 -Hemşirelik yapıyorsun. -Sorun yok. 238 00:10:16,283 --> 00:10:17,493 Evet. Şey, yakıt lazım... 239 00:10:17,576 --> 00:10:19,036 -Baba, baba. -Hımm? 240 00:10:19,119 --> 00:10:22,039 Karımın yakıt tedarikini merak etme. Ha? 241 00:10:22,748 --> 00:10:23,918 Biliyormusun esas konuşmak 242 00:10:23,999 --> 00:10:25,789 istediğim bu sabahki ziyaretçi. 243 00:10:25,876 --> 00:10:28,086 Sanırım adı Karen ve o... 244 00:10:28,170 --> 00:10:32,470 Baba, bazı planlar bırakıyordu ve dedi siz istemişsiniz, 245 00:10:32,591 --> 00:10:34,761 çünkü ev satılığa çıkmış ha? Bu... 246 00:10:34,885 --> 00:10:37,095 Evet, hımm. Bu doğru. 247 00:10:37,179 --> 00:10:40,179 Bunu bana ne zaman söyleyecektin? 248 00:10:40,807 --> 00:10:43,597 Şey, o kadar da ileri gitmedik, oğlum. 249 00:10:43,977 --> 00:10:45,767 Bir çoğumuzu etkiler bu. 250 00:10:45,854 --> 00:10:47,484 Ah, Crosby. 251 00:10:47,814 --> 00:10:50,534 Ne? Tüm geçmişimiz bu evde. 252 00:10:50,942 --> 00:10:52,782 Bizden habersiz öylece satamazsınız ve bu 253 00:10:52,903 --> 00:10:54,363 büyük bir karar değilmiş gibi yapamazsınız. 254 00:10:54,446 --> 00:10:57,366 Biz kimseden gizli bir şey satmıyoruz. 255 00:10:57,449 --> 00:10:58,699 Bu bizim evimiz. 256 00:10:58,784 --> 00:11:00,374 -Bu bizim kararımız. -Aha. 257 00:11:00,452 --> 00:11:03,542 Bunu uzun bir süredir düşünüyor ve tartışıyoruz. 258 00:11:03,622 --> 00:11:07,132 Ve bunu size veya başkasına soracak değiliz. 259 00:11:17,219 --> 00:11:18,259 Yani, bunca yıldır 260 00:11:18,345 --> 00:11:21,965 babam beni kardeşlerimin almadığı gizli özel dondurma yemeye 261 00:11:22,057 --> 00:11:24,767 götürüyor zannederdim. 262 00:11:24,851 --> 00:11:27,151 Ve geçen yıl öğrendim ki, yok öyle değilmiş, 263 00:11:27,312 --> 00:11:29,612 herkesi gizli dondurma yemeye götürürmüş, 264 00:11:29,815 --> 00:11:31,725 ve böylece günde dört dondurma yiyebilirmiş 265 00:11:32,109 --> 00:11:34,109 ve annemle başı derde girmezmiş. Yani. 266 00:11:34,194 --> 00:11:35,574 Çok kurnaz bir adam. 267 00:11:35,654 --> 00:11:37,414 Sanırım, dondurmayı seven biri. 268 00:11:37,489 --> 00:11:38,659 İnanamıyorum, çok özel olduğumu sanmıştım! 269 00:11:38,740 --> 00:11:40,120 -Sanırım oldukça özelsin. -Hayır. 270 00:11:40,200 --> 00:11:41,740 Özelsin. 271 00:11:42,661 --> 00:11:43,661 Bu çok iyi. Ben... 272 00:11:43,745 --> 00:11:46,075 -En sevdiğim yiyecek. -Takolar özeldir. 273 00:11:46,248 --> 00:11:49,378 Ve evdeki kız kardeşimi düşünmeden yapamıyorum. 274 00:11:49,459 --> 00:11:51,799 Ah, Julia, doğru mu? Bu şey... 275 00:11:52,379 --> 00:11:55,549 Evet. Hatırlaman güzel. Evet. 276 00:11:55,632 --> 00:11:57,302 Neyse, amaca ulaştın. 277 00:11:57,384 --> 00:11:58,594 Teşekkürler, iştekiler. 278 00:11:58,677 --> 00:12:00,347 Ne, oh, evet ha? Onlar önerdi. 279 00:12:00,512 --> 00:12:02,432 Durmadan herkese sordum. 280 00:12:02,514 --> 00:12:03,354 Neden? 281 00:12:03,390 --> 00:12:05,270 Biliyor musun? Şu tako komyonu plajı 282 00:12:05,350 --> 00:12:07,770 fotoğrafını çok seviyorum. 283 00:12:07,936 --> 00:12:10,106 Ah, şey bilmem, 284 00:12:10,522 --> 00:12:12,982 bunu araya sokmanın eğlenceli olacağını düşünmüştüm. 285 00:12:13,108 --> 00:12:17,568 Aman tanrım. Bu çok güzel. Harika. Burada bir buluşma ayarlamalısın. 286 00:12:18,071 --> 00:12:19,411 Oh. 287 00:12:19,948 --> 00:12:23,448 Buluşma, yapmalı mıyım? Buna ne diyeceğim? 288 00:12:23,618 --> 00:12:24,738 Sadece takılmak mı? 289 00:12:25,245 --> 00:12:28,365 Evet, dostum. Bilirsin, gündelik olmak. 290 00:12:28,874 --> 00:12:31,504 Hey. Bir bira ve tako al. Bunu sevdim. 291 00:12:33,211 --> 00:12:34,381 Senin gibi. 292 00:12:35,714 --> 00:12:38,634 Bilmiyorum. Senin kadar düşünceli ve iyi olan 293 00:12:38,758 --> 00:12:42,428 çok insanla tanışmıyorum. 294 00:12:42,929 --> 00:12:45,059 İşim sırasında bile böyle olacağını sanmazsın. 295 00:12:45,140 --> 00:12:47,640 Ama öyle. Senin şeyini seviyorum... 296 00:12:48,852 --> 00:12:50,562 Bilmem, burada aileni düşünmeni, 297 00:12:50,645 --> 00:12:51,975 kız kardeşini düşünmeni. 298 00:12:52,063 --> 00:12:55,283 Ve ne kadar güzel olduğunun farkındadeğilsin. 299 00:12:55,358 --> 00:12:57,188 Veya, ne kadar eğlenceli. 300 00:12:58,236 --> 00:13:01,866 Evet, galiba sana aşık oluyorum. 301 00:13:03,200 --> 00:13:05,370 Sanırım, bu yüzden buradayız. 302 00:13:07,370 --> 00:13:08,620 Bira isteyen var mı? 303 00:13:08,705 --> 00:13:09,825 Harika. 304 00:13:10,874 --> 00:13:11,884 Hemen dönerim. 305 00:14:16,189 --> 00:14:17,979 Hey, seni uyandırmadım, değil mi? 306 00:14:18,400 --> 00:14:20,900 Hiç de bile. Uyanığım. Koşuya gideceğim. 307 00:14:21,361 --> 00:14:22,321 Koşu mu? 308 00:14:22,404 --> 00:14:24,114 Evet, daha az şaşırabilirsin. 309 00:14:24,239 --> 00:14:27,739 Şaşırmamıştım. Koştuğunu biliyorum. İyi bir şey. Sağlıklı. 310 00:14:27,826 --> 00:14:30,996 Şey yapmak için harika bir yol... Neyse... Gece nasıldı? 311 00:14:31,371 --> 00:14:32,371 Sekiz saatti. 312 00:14:32,497 --> 00:14:34,117 Oh. Fazla uyuyamadın, ha? 313 00:14:34,207 --> 00:14:35,917 Hayır. Çok değil. 314 00:14:37,419 --> 00:14:41,629 Aslında, Sydney'in yatağındaydım. Yani böyle bir durum. 315 00:14:42,007 --> 00:14:43,297 Sorun yok. Mantıklı. 316 00:14:43,383 --> 00:14:45,593 Öyle. Yani mantıken, bunu biliyorum 317 00:14:45,677 --> 00:14:49,427 sadece hafta sonu için ama burası çok sessiz. 318 00:14:49,514 --> 00:14:52,024 Sadece... Boş gibi. Boş gibi geliyor. 319 00:14:52,851 --> 00:14:54,231 Alışacaksın. 320 00:14:54,311 --> 00:14:55,691 Alışmak istemiyorum. 321 00:14:55,770 --> 00:14:57,520 Hayır, hayır, şey demek istemedim... 322 00:14:57,731 --> 00:15:01,281 Yani, hep böyle olmayacak. 323 00:15:02,527 --> 00:15:05,237 Daha iyi olacak, Julia? 324 00:15:05,572 --> 00:15:08,492 Tamam, sağ ol. Gitmem gerek. 325 00:15:08,575 --> 00:15:12,075 Yaapma. Hey, sonra bir şey yapmak ister misin? Öğlen yemeği falan? 326 00:15:12,162 --> 00:15:16,372 Belki. Seni ararım. Sonra seni ararım. 327 00:15:16,541 --> 00:15:18,591 -Tamam. Bay. -Bay. 328 00:15:22,547 --> 00:15:24,667 Ama aklım karıştı. Yurtta seninle mi yaşıyor? 329 00:15:24,758 --> 00:15:27,388 Evet, yurtta benimle yaşıyor. 330 00:15:28,261 --> 00:15:29,931 Bütün gün ne yapıyor? Yani... 331 00:15:30,013 --> 00:15:32,813 -Fikrim yok. Epey de oldu. -Bekle. 332 00:15:32,891 --> 00:15:34,311 Ailesi bilmiyor bile. 333 00:15:34,392 --> 00:15:35,642 Yani, bu garip. 334 00:15:37,187 --> 00:15:40,227 Bana söylediği onu mutlu ettiğim. 335 00:15:40,315 --> 00:15:44,105 Ve sadece etrafımda olmak istiyor ve öyle bir şey yani. 336 00:15:45,320 --> 00:15:46,400 Şey, sen ne istiyorsun? 337 00:15:46,488 --> 00:15:49,658 Biliyor musun, bırakıp, okula dönmesini? 338 00:15:52,452 --> 00:15:54,292 Onu seviyoru. 339 00:15:57,165 --> 00:15:58,285 Seviyorum, ama... 340 00:16:00,210 --> 00:16:05,510 Bu çılgınlık. Birini cidden sevip de 341 00:16:06,758 --> 00:16:09,218 gitmesini istemezsin. 342 00:16:13,348 --> 00:16:14,178 Evet. 343 00:16:16,976 --> 00:16:19,806 Neden etiketlerimiz yok? 344 00:16:19,938 --> 00:16:22,898 Ruj nasıl gitti? 345 00:16:23,566 --> 00:16:24,566 Ne nasıl gitti? 346 00:16:24,734 --> 00:16:27,454 Randevun için dğru rengi seçtin mi? 347 00:16:28,988 --> 00:16:30,368 Yanlış rengi seçebilir misin? 348 00:16:30,448 --> 00:16:32,238 Şimdi ne yapman gerek? Şeye başlamalısın... 349 00:16:32,325 --> 00:16:34,195 Bilmiyorum ama, iyi gitti. 350 00:16:34,285 --> 00:16:35,365 Siz hanımlar zorlandınız, 351 00:16:35,453 --> 00:16:36,713 Dürüst olmalıyım. 352 00:16:36,788 --> 00:16:38,368 Biz hanımlar neden zorlandık? 353 00:16:38,456 --> 00:16:41,456 Çok fazla şey. Aksesuarlarınız falan. 354 00:16:42,210 --> 00:16:44,750 Hey, bunları kurcaladın mı? 355 00:16:46,214 --> 00:16:47,594 "Sörfspot" mu? 356 00:16:47,841 --> 00:16:49,971 Evet, evet biraz oynadım. 357 00:16:50,093 --> 00:16:53,053 Hank. Kamyonu her bir... 358 00:16:53,138 --> 00:16:54,888 Kamyonları çıkarttın mı? 359 00:16:54,973 --> 00:16:56,183 Evet, onu iyileştirdim. 360 00:16:56,266 --> 00:16:57,886 Hank, bu benim işim. 361 00:16:57,976 --> 00:17:00,436 Carl ile normal bir yemeğe giderken şu ruju sürmeme 362 00:17:00,603 --> 00:17:03,363 böyle kızıp fotoğraflarımı karıştırdığına inanamıyorum. 363 00:17:03,523 --> 00:17:05,863 -Voha! Zaman. "Z," "Z." -Bunu mu yaptın? 364 00:17:05,942 --> 00:17:08,952 Tamam mı? "Dünyayı Besle" yi bunun dışında tut. Umurumda değil. 365 00:17:09,154 --> 00:17:11,164 Bunu bir müşteriye götürmeliyiz. Profesyonel görünmeli. 366 00:17:11,239 --> 00:17:13,699 Biliyorum. Müşteri benim. Profesyonel olan benim! 367 00:17:13,783 --> 00:17:15,913 Seni yardım için işe aldım. Sabotaj yapasın diye değil 368 00:17:15,994 --> 00:17:19,124 Sab-- Bunlar daha iyi değil mi? Bunlar daha iyi değil ha? 369 00:17:19,205 --> 00:17:20,705 Bu daha iyi görünmüyor mu? 370 00:17:20,790 --> 00:17:22,040 Bilmiyorum. Tamam. Bu... 371 00:17:23,168 --> 00:17:28,168 Tamam, yani. Yüzde 75'i onlarsız daha iyi. 372 00:17:28,506 --> 00:17:31,426 Yüzde 80. Diyelim. Ama tümü değil. 373 00:17:31,509 --> 00:17:33,139 Yüzde 80 mi? Tamam sağ ol. 374 00:17:33,219 --> 00:17:36,219 Ama, Hank, bunu birlikte yapıyorum. Tek başına yapamazsın. 375 00:17:36,306 --> 00:17:37,266 Ama üzerinde çalıştık. 376 00:17:37,348 --> 00:17:39,478 Hayır, normal insanlar gibi birlikte yapmalıyız. 377 00:17:40,059 --> 00:17:41,559 İletişimle. Normal insanlar gibi. 378 00:17:41,644 --> 00:17:43,274 Senin ve benim bir fikrim var. 379 00:17:43,438 --> 00:17:45,058 Ve birlikte karar veririz. 380 00:17:45,148 --> 00:17:47,568 Birlikte çalışmak budur... Gitmeliyim. Kahve alacağım. 381 00:17:47,776 --> 00:17:48,986 Nereye gidiyorsun? 382 00:17:49,068 --> 00:17:50,738 Bir kahve alacağım. Bir dakika rahatlamam gerek. 383 00:17:50,862 --> 00:17:53,032 Anlamıyorum. Eğer iyi görünüyorsa, iyi görünüyordur. 384 00:17:53,114 --> 00:17:54,164 Mesele bu değil. 385 00:17:54,240 --> 00:17:55,950 Mesele bu! 386 00:18:01,289 --> 00:18:03,169 80? Yüzde 80'den fazla. 387 00:18:16,971 --> 00:18:18,471 Bu çok harika tatlım. 388 00:18:18,598 --> 00:18:20,848 Oh, tanrım. Öyle. 389 00:18:25,855 --> 00:18:27,065 Epey zaman oldu. 390 00:18:27,148 --> 00:18:28,478 Evet, öyle. 391 00:18:29,025 --> 00:18:30,145 Ara verdiğimizden beri. 392 00:18:31,528 --> 00:18:33,488 Evet, zor bir kaç yıl oldu. 393 00:18:45,208 --> 00:18:46,208 Teşekkür ederim. 394 00:18:52,006 --> 00:18:55,506 Ben sadece... Sana gerçekten benim için tüm 395 00:18:56,845 --> 00:18:59,215 yaptıkların için teşekkür ettim mi, bilmiyorum? 396 00:18:59,973 --> 00:19:01,563 Bunu birlikte yaşamak... 397 00:19:02,851 --> 00:19:04,601 Sanmıyorum ki hiç cidden 398 00:19:04,686 --> 00:19:06,346 teşekkür etmiş olayım yani... 399 00:19:11,192 --> 00:19:12,192 Zorunda değilsin. 400 00:19:15,822 --> 00:19:17,952 Dinle, eğer çamura batsam, 401 00:19:18,283 --> 00:19:20,083 çamura seninle batmak isterim. 402 00:19:23,413 --> 00:19:24,623 Şey battın. 403 00:19:24,706 --> 00:19:27,956 Yani, bu toksinler benden damlıyor. 404 00:19:38,636 --> 00:19:41,806 Gördün mü? Bu tabletleri ondan alıyorum, 405 00:19:41,931 --> 00:19:45,181 böylece lokma takımımı nereye koyduğumu hatırlayıp bulabileyim. 406 00:19:46,144 --> 00:19:48,064 Şey, en son nereye koydun sence? 407 00:19:48,146 --> 00:19:50,266 Bir işe yarayıp sen de arasan? 408 00:19:50,356 --> 00:19:51,686 Bu çöp yığınında mı? 409 00:19:53,318 --> 00:19:55,398 Baba, buradalar. 410 00:19:55,486 --> 00:19:57,196 Hayır, bunlar eskileri. 411 00:19:57,238 --> 00:19:58,318 Bu lokma takımı. 412 00:19:58,406 --> 00:19:59,446 Bunlar eskileri. 413 00:19:59,532 --> 00:20:00,832 Bunlar eskileri. 414 00:20:00,909 --> 00:20:03,079 Kahretsin, eskileri kullan. Hey, biiyor musun? 415 00:20:03,161 --> 00:20:06,121 Belki yeni takımı evde aramalıyım. 416 00:20:06,205 --> 00:20:07,285 Ha? 417 00:20:07,498 --> 00:20:10,668 Ev mi? Çocukluğumun evi satılıyor mu? 418 00:20:10,752 --> 00:20:12,962 İşte buradalar. Önceden bakmalıydım... 419 00:20:13,046 --> 00:20:15,006 Evet, evet. Muhteşem fiyatlar, bilmiyorum. 420 00:20:15,089 --> 00:20:15,969 Tamam, neden bahsediyorsun? 421 00:20:16,049 --> 00:20:17,179 Niye bir şey demiyorsun? 422 00:20:17,342 --> 00:20:19,052 Söyleyecek çok şey yok, Crosby. 423 00:20:19,135 --> 00:20:22,715 Bir tomar şey var. Zeek Braverman ile konuşmuyor muyum? 424 00:20:22,805 --> 00:20:25,175 Tüm insanların içinde senin itiraz etmen lazım. 425 00:20:25,350 --> 00:20:28,060 Yani milyon yol geçse buradan taşınmazdır. Neler oluyor? 426 00:20:28,186 --> 00:20:30,266 Bırak da neyi düşünüp neyi düşünmeyeceğime 427 00:20:30,355 --> 00:20:32,145 ben karar vereyim, ha. 428 00:20:32,607 --> 00:20:35,187 Pek düşünüyora benzemiyorsun. 429 00:20:36,986 --> 00:20:38,276 Baba. 430 00:20:40,239 --> 00:20:42,489 Tamam. Al onları. Evet. 431 00:20:42,575 --> 00:20:44,695 Oh, harika. Baba. 432 00:20:44,786 --> 00:20:46,076 Ha? Dinle bak. 433 00:20:46,454 --> 00:20:47,464 Ne? 434 00:20:48,414 --> 00:20:49,424 Lütfen. 435 00:20:51,709 --> 00:20:54,879 Annenle 47 yıldır birlikteyiz. 436 00:20:54,963 --> 00:20:56,923 Ve çok şey yaşadık. 437 00:20:57,340 --> 00:20:59,050 Çok şeyler görüp geçirdik. 438 00:20:59,217 --> 00:21:02,177 Ve birden bire Avrupa'ya gidiyor, ben de evde yalnız kalıyorum. 439 00:21:02,261 --> 00:21:04,391 Tek başıma. Ne halt edeceğimi bilmiyorum. 440 00:21:04,472 --> 00:21:06,852 Ve onu özlüyorum. Deli gibi özlüyorum. 441 00:21:07,850 --> 00:21:09,230 Bunu anlıyorum... 442 00:21:11,229 --> 00:21:13,359 Onu, bu evi sevdiğimden çok seviyorum, 443 00:21:13,439 --> 00:21:16,279 ve bu evi satmak onu mutlu edecekse 444 00:21:16,359 --> 00:21:18,109 o zaman öyle yapacağım. 445 00:21:19,237 --> 00:21:22,407 Yani mesele bu oğlum. İşte top oyunu tam burada. 446 00:21:30,873 --> 00:21:32,833 Ne yapmaya çalışıyorsun? Ritmi yakalamaya mı? 447 00:21:32,917 --> 00:21:34,667 -Hiç bir şey yakalamaya çalışmıyorum. -Ha? Yarışalım mı? 448 00:21:34,752 --> 00:21:36,382 Zirveye ulaşmaya çalışıyorum. Çok yavaşsın. 449 00:21:36,462 --> 00:21:37,712 XKamplumbağa ve tavşanı mı oynamak istiyorsun? 450 00:21:37,839 --> 00:21:39,509 -Hayır! Haydi. -Ha? Haydi. 451 00:21:39,757 --> 00:21:41,927 -Vay! Türboları açtın. -Yakaladım! 452 00:21:43,344 --> 00:21:45,644 Hile yapıyorsun. Hile yaptın! Bu çok yanlıştıı. 453 00:21:49,350 --> 00:21:50,890 Oh. Tatlım, bu muhteşem. 454 00:21:51,060 --> 00:21:52,060 Gerçekten çok güzel. 455 00:21:52,145 --> 00:21:54,515 Gerçekten güzel. Vay. 456 00:21:57,150 --> 00:21:58,530 Gerçekten güzel oldu.b 457 00:21:58,609 --> 00:21:59,989 Harika oldu. 458 00:22:03,281 --> 00:22:06,491 Vay! Formdan düşmüşüm. 459 00:22:08,619 --> 00:22:09,789 İyi misin? 460 00:22:11,289 --> 00:22:15,169 Daha önce Julia'ya SMS attım ve onu merak ediyorum. 461 00:22:15,251 --> 00:22:17,421 Jakuziden çıkıp da aradığım oydu. 462 00:22:18,546 --> 00:22:20,506 Bak. O yetişkin bir kadın, kendine bakabilir. 463 00:22:20,673 --> 00:22:21,883 Bana orada ihtiyacı yok. 464 00:22:21,966 --> 00:22:25,176 Ama orada olmak istiyorum yani. 465 00:22:26,721 --> 00:22:31,181 İyi. Tamam. Biliyor musun? Zirve yaptık. 466 00:22:31,434 --> 00:22:33,564 Jakuziye girdik. Seviştik. 467 00:22:33,644 --> 00:22:34,774 İki kere. Evet. 468 00:22:34,854 --> 00:22:35,864 -İki kereydi. -Evet. 469 00:22:35,897 --> 00:22:37,397 İki buçuk. Yani bir tür. 470 00:22:37,899 --> 00:22:39,109 Sanırım eve gitmeliyiz. 471 00:22:39,567 --> 00:22:40,567 Emin misin? 472 00:22:40,735 --> 00:22:41,985 Evet. Hazırım. 473 00:22:42,070 --> 00:22:43,360 Seni seviyorum. 474 00:22:43,446 --> 00:22:45,616 Seni seviyorum. Seni hala yeniyorum. 475 00:22:47,450 --> 00:22:48,950 Burada kimseler yok. 476 00:22:49,118 --> 00:22:51,328 Yok mu? Evet, eğer üçlü yapmak istersen! 477 00:22:52,872 --> 00:22:54,212 Ne diyeceğim? Lessingler için 478 00:22:54,290 --> 00:22:55,500 bir fotoğraf çekelim, ha? 479 00:22:55,583 --> 00:22:56,793 -Lessingler için mi? -Tamam. 480 00:22:56,876 --> 00:22:57,746 -Hzır mısın? -Evet. 481 00:22:59,962 --> 00:23:02,012 -Tamam, gideim. Yarışalım. -Seni yenerim. 482 00:23:02,381 --> 00:23:04,431 Oh, abarttık! Oh! Ah! 483 00:23:06,427 --> 00:23:08,757 Geldiğiniz için teşekkürler, özellikle de Pazar günü doktor. 484 00:23:08,846 --> 00:23:09,926 Minnettarım. 485 00:23:10,014 --> 00:23:11,474 Neler olduğunu anlat. 486 00:23:11,557 --> 00:23:14,847 Bu kadınla sorunlarım var. Yani kadın değil. O bir kadın değil. 487 00:23:14,936 --> 00:23:17,726 Yani kadın ama, bir iş arkadaşı bu. 488 00:23:17,814 --> 00:23:18,694 Tamam. 489 00:23:18,773 --> 00:23:21,823 Bu işte amirim, ama birlikte yapıyoruz. 490 00:23:21,901 --> 00:23:22,901 Tabi. 491 00:23:22,985 --> 00:23:28,155 Ve ondan habersiz bazı fotoğrafları düzenledim. 492 00:23:28,741 --> 00:23:30,371 Onları daha iyi yapmış olmama rağmen. 493 00:23:30,701 --> 00:23:33,831 Yüzde seksenini daha iyi yaptığımı itiraf bile etti. 494 00:23:34,205 --> 00:23:35,665 Yüzde 80. 495 00:23:38,167 --> 00:23:40,207 Kızgın. Yani epey kızgın. 496 00:23:40,336 --> 00:23:41,666 Seni burada durduracağım. 497 00:23:42,213 --> 00:23:43,973 Bu kesinlikle bir sorun gibi geliyor. 498 00:23:44,215 --> 00:23:47,175 Bunu acil durum olarak sınıflandırmazdım. 499 00:23:47,510 --> 00:23:48,970 Ki mesajında öyled iyordu. 500 00:23:50,221 --> 00:23:51,261 Evet. 501 00:23:51,389 --> 00:23:52,389 Tamam. 502 00:23:52,473 --> 00:23:53,723 Evet, haklısın. 503 00:23:54,142 --> 00:23:55,732 Bunlardan birini al, Hank. 504 00:23:56,144 --> 00:23:58,524 Pazaertesiyi beklemek istemedim. Ben sadece... 505 00:23:58,604 --> 00:24:02,194 Tamam. Bu fotoğrafları onunla konuşmadan düzenledin 506 00:24:02,316 --> 00:24:04,236 gibi görünüyor. 507 00:24:04,360 --> 00:24:05,360 Evet! 508 00:24:05,570 --> 00:24:07,450 Evet. Evet! Aynen böyle dedi. 509 00:24:07,530 --> 00:24:08,530 Tamam. 510 00:24:08,614 --> 00:24:11,834 Olay bu. Sanırım sorunum bu. 511 00:24:12,368 --> 00:24:14,408 Ne yapacağım? Ben nasıl... 512 00:24:15,746 --> 00:24:17,746 İyileştirmek içi ne diyeyim. 513 00:24:17,915 --> 00:24:20,995 Şey, belki en iyisi dinlemeye beşlamaktır. 514 00:24:21,878 --> 00:24:23,708 Yani konuşurken... 515 00:24:23,796 --> 00:24:24,916 -Sadece şey... -Tabi. 516 00:24:25,673 --> 00:24:27,933 Ben. Yani yapmam. 517 00:24:28,009 --> 00:24:30,009 Biriyle iletişim kurarken, 518 00:24:30,094 --> 00:24:32,764 konuştuklarında onları dinlemelisin. 519 00:24:34,015 --> 00:24:36,475 Böylece konuşmaya bağlandığını anlarlar. 520 00:24:36,559 --> 00:24:38,849 Ne söylediklerini önemsediğini anlarlar. 521 00:24:38,936 --> 00:24:40,556 Tamam. Yani şimdiki gibi mi? 522 00:24:40,646 --> 00:24:42,436 Yani... Şuraya bakıyorum ama dinliyorum. 523 00:24:42,648 --> 00:24:44,068 Sana bakmalıyım böylece sen... 524 00:24:44,192 --> 00:24:45,402 -Tabi. -Evet. 525 00:24:46,277 --> 00:24:47,277 Tamam. 526 00:24:47,361 --> 00:24:48,451 Tamam, devam et. 527 00:24:48,863 --> 00:24:51,823 Tamam. Örneğin onun resimlerinden konuşurken, 528 00:24:51,949 --> 00:24:54,539 pozitif cümleler kullanmaya çalış, sadece eleştirme. 529 00:24:54,619 --> 00:24:56,449 Yaptım. Çok iyi olduklarını söyledim. 530 00:24:56,537 --> 00:24:58,577 Pozitif şeyler söyledim. Bundan eminim. 531 00:24:58,664 --> 00:25:01,714 Doğru, ama yine de gidip onları değiştirdin, 532 00:25:03,336 --> 00:25:07,796 belki özür dilemelisin. Onu kızdırdığın için üzgün olduğunu söyle. 533 00:25:07,882 --> 00:25:10,342 Tamam, evet. Bu iyi. Bu iyi. 534 00:25:10,801 --> 00:25:13,551 Kesin olabilir misin yani? 535 00:25:13,888 --> 00:25:17,518 Benim söyleyebileceğim gibi söyle. Ben bu kelimeleri kullanmam. 536 00:25:17,600 --> 00:25:18,600 Tabi. 537 00:25:18,684 --> 00:25:20,024 Bu bakmam gereken bir şey. 538 00:25:20,102 --> 00:25:23,482 Tamam, söyle bir şey diyebilirsin, "Bu fotoğrafları seninle konuşmadan 539 00:25:24,065 --> 00:25:26,815 "düzenlememem gerektiğini anlamadım. 540 00:25:27,276 --> 00:25:29,816 "Tam olarak ne düşündüğümü anlayacağını sandım. 541 00:25:29,904 --> 00:25:31,954 Evet, tamam. Bu harika. Bu iyi. 542 00:25:33,115 --> 00:25:36,615 Anlamadım ve düşündüm... İlk bölümü bir daha söyle, yavaş. 543 00:25:37,036 --> 00:25:38,036 Bu ne kadar iyi? 544 00:25:38,371 --> 00:25:42,041 En iyi bölümü pizzacı iki blok aşağıda, 545 00:25:42,375 --> 00:25:43,955 yani her an ısmarlayabiliriz. 546 00:25:44,085 --> 00:25:46,045 Pepperonileri gerçekten iyi. 547 00:25:46,128 --> 00:25:49,008 Evet. Bir Cumartesi geleneği gibi ha? 548 00:25:49,382 --> 00:25:51,092 Her Cumartesi gibi? 549 00:25:51,509 --> 00:25:54,299 Şey, burada olduğun her hafta sonu, evet. 550 00:25:54,387 --> 00:25:57,137 Yani, yarın için, ya mini golf düşünüyordum, 551 00:25:57,223 --> 00:25:58,813 veya şey yapabiliriz... Şu film... 552 00:25:58,891 --> 00:26:00,351 Robotlu olan mı? Döğüştükleri hani? 553 00:26:00,434 --> 00:26:01,354 Evet, evet. 554 00:26:01,435 --> 00:26:03,345 Yarın da bütün gün burada mıyız? 555 00:26:03,896 --> 00:26:05,106 Evet, böcek. 556 00:26:05,189 --> 00:26:07,109 Sabah eve gidiyoruz sanmıştım! 557 00:26:07,275 --> 00:26:09,735 Hayır, tüm hafta sonu bendesiniz. 558 00:26:10,236 --> 00:26:12,856 Yarın harika bir gün geçireceğiz. 559 00:26:13,322 --> 00:26:15,072 Görmek istediğiniz br film var mı? 560 00:26:15,449 --> 00:26:17,579 Bilirsin, mutlu olurum... 561 00:26:17,702 --> 00:26:19,162 Eve gitmek istiyorum. 562 00:26:19,662 --> 00:26:21,872 İstediğini biliyorum. Ama buradayız. 563 00:26:22,707 --> 00:26:24,037 Bu adil değil. 564 00:26:24,750 --> 00:26:25,920 Biliyorum, böcek. 565 00:26:26,168 --> 00:26:28,298 Son dilimi ben alabilir miyim? 566 00:26:28,379 --> 00:26:29,879 Evet, dostum. 567 00:26:41,517 --> 00:26:43,687 Seninle biraz konuşmak istiyorum. 568 00:26:44,562 --> 00:26:46,112 Duştan yeni çıktım. 569 00:26:46,272 --> 00:26:48,112 Sadece iki dakika. Hepsi bu. 570 00:26:48,441 --> 00:26:49,861 Gir. Gidip giyineyim. 571 00:26:49,942 --> 00:26:52,192 Yok, yok. sorun yoksa burada otururum. 572 00:26:52,403 --> 00:26:54,073 Ne? Donumu giyemez miyim? 573 00:26:54,155 --> 00:26:56,065 Ah, sadece bir dakika. Konuşmalıyım. 574 00:26:56,157 --> 00:26:57,447 Otur. 575 00:27:02,246 --> 00:27:06,916 Fotoğraflar için konuşmak istedim. Şu küçük münakaşamız. 576 00:27:07,001 --> 00:27:08,001 Evet. 577 00:27:08,085 --> 00:27:10,125 Sütüdyoda. Yani, söylemek istediğim 578 00:27:10,212 --> 00:27:13,472 seni kızdırdığım için özür dilerim. 579 00:27:14,425 --> 00:27:15,425 Tamam. 580 00:27:19,555 --> 00:27:22,515 Ve fotoğrafları seninle konuşmadan 581 00:27:23,309 --> 00:27:26,349 değiştirmemem gerektiğini anlamadım. 582 00:27:26,937 --> 00:27:29,437 Ve tam olarak ne düşündüğümü 583 00:27:29,523 --> 00:27:30,733 anlayacağını düşündüm. 584 00:27:30,816 --> 00:27:31,976 Ne oluyor? 585 00:27:32,068 --> 00:27:33,938 Sana bakıyorum ve seninle konuşuyorum. 586 00:27:34,653 --> 00:27:37,283 Ezberlediğin bir şeyi okuyormuşsun gibi. 587 00:27:37,365 --> 00:27:38,695 -Hayır, bu gülünç. -Sadece benimle konuş. 588 00:27:38,783 --> 00:27:39,663 Sadece seninle konuşuyorum. 589 00:27:39,742 --> 00:27:41,542 Biliyorum! Normal sesinle konuş. 590 00:27:41,619 --> 00:27:45,159 Bu normal sesim. Oh unutmuşum. 591 00:27:46,290 --> 00:27:47,710 Ne, ne? 592 00:27:50,669 --> 00:27:52,839 Kitap mı? Kitabı hatırladın mı, Asperger'in kitabını? 593 00:27:53,506 --> 00:27:56,586 Bu konuda o adamla görüşüyorum. 594 00:27:57,093 --> 00:27:58,973 Bunun hayatımı etkileme şekli hakkında. 595 00:27:59,136 --> 00:28:02,716 VE, ben pk halk versiyon+u değilim. 596 00:28:03,391 --> 00:28:05,731 Carl gibi değilim. Asla olmayacağım. 597 00:28:09,355 --> 00:28:12,015 Bilmiyorum. Ofiste iyi bir fikir gibi gelmişti. 598 00:28:16,195 --> 00:28:17,775 Seninle o kadar iyi olmadık. 599 00:28:17,863 --> 00:28:19,373 Ve, ah... 600 00:28:22,743 --> 00:28:24,373 Daha iyi yapmaya çalışıyorum. 601 00:28:43,889 --> 00:28:44,889 Selam, bebeğim. 602 00:28:44,974 --> 00:28:46,064 Selam. 603 00:28:48,686 --> 00:28:49,556 Ne? 604 00:28:49,645 --> 00:28:50,935 Hiç bir şey. 605 00:28:53,107 --> 00:28:54,187 İyi misin? 606 00:28:54,275 --> 00:28:59,155 Evet, seninle hemen bir şey konuşmak istedim. 607 00:28:59,738 --> 00:29:01,068 Tamam. 608 00:29:04,785 --> 00:29:10,455 Bunları sadece seni çok sevdiğim için söylüyorum. 609 00:29:11,459 --> 00:29:15,839 Ama burada böyle kalamazsın. 610 00:29:19,758 --> 00:29:22,928 Bu Natalie ile mi ilgili? 611 00:29:23,095 --> 00:29:25,135 Hayır, kesinlikle değil. 612 00:29:25,389 --> 00:29:26,269 Tmam. 613 00:29:26,891 --> 00:29:29,271 Yani ziyaret etmemden hoşlandığını sandım. 614 00:29:29,351 --> 00:29:32,901 Hayır, Amy, tabi ki. Ziyaret etmeni seviyorum. Biliyor musun? 615 00:29:33,981 --> 00:29:36,861 Bir şey sakladığını hissediyorum. 616 00:29:36,942 --> 00:29:37,902 Saklıyor muyum? 617 00:29:37,985 --> 00:29:40,645 Evet, geçen yıl bile. Olan her şey. Bilirsin. 618 00:29:41,030 --> 00:29:43,740 Bunu hiç kimseye anlattın mı? 619 00:29:46,160 --> 00:29:48,450 Çünkü elimizde olan bir birimizdik. 620 00:29:49,955 --> 00:29:54,335 Ve sen kaçtın. Bunu hiç konuşmadık. 621 00:29:55,503 --> 00:29:59,843 Biliyorsun, sonunda annemle konuştum. 622 00:30:00,883 --> 00:30:02,183 Annene kürtajı anlattın mı? 623 00:30:02,259 --> 00:30:04,969 Evet anneme söyledim. Üzgünüm. 624 00:30:05,054 --> 00:30:06,064 Drew. 625 00:30:06,597 --> 00:30:08,927 Tamam. Ama çok yardımcı oldu. 626 00:30:10,559 --> 00:30:13,599 İşin içinde aynı biçimde olmayan 627 00:30:13,854 --> 00:30:16,824 biriyle konuşmak iyi hissettiriyor, biliyor musun? 628 00:30:17,733 --> 00:30:19,823 Sanırım ailenle konuşmalısın. 629 00:30:19,902 --> 00:30:24,952 Sadece bunu değil, okul hakkında falan yani biirsin şey yapman gerek... 630 00:30:26,408 --> 00:30:28,368 Bunu onlara söylemelisin. 631 00:30:56,939 --> 00:30:59,019 -Tanrım. Sözünü kesmek istemedim. -Hey. 632 00:30:59,108 --> 00:31:00,988 Ama çok güzel bir şişe şarabım var. 633 00:31:01,068 --> 00:31:02,898 İyi olduğunu biliyorum, çünkü Carl'dan çaldım. 634 00:31:02,987 --> 00:31:06,487 Ve Çin yemeği, Çin yemeğinden daha çok ne neşelendirebilir? 635 00:31:06,615 --> 00:31:08,195 Bu müzik değil, onu söyleyeyim. 636 00:31:08,284 --> 00:31:09,294 -Teşekkürler. -Vay! 637 00:31:09,368 --> 00:31:11,538 Daha önce Adele koymuştum. O daha beterdi. 638 00:31:11,620 --> 00:31:13,410 Yok, hayır. Adele üzgün anlar için. 639 00:31:13,497 --> 00:31:14,617 Partiyi neşelendireceğiz. 640 00:31:14,999 --> 00:31:16,289 Bu gerçekten iyi görünüyor. 641 00:31:16,375 --> 00:31:17,585 Teşekkür ederim. 642 00:31:17,668 --> 00:31:18,748 -Tanrım. -Jules? 643 00:31:18,836 --> 00:31:19,836 Selam! 644 00:31:19,920 --> 00:31:21,510 Selam! Arkadaşa ihtiyacınız olabileceğini düşündüm. 645 00:31:21,589 --> 00:31:23,299 Bir birinizi mi çağırdınız? Harika zihinler. 646 00:31:23,382 --> 00:31:25,592 Hey, zaten arkadaşın varmış! Lezzetli Taylan yemeği getirdim. 647 00:31:25,718 --> 00:31:28,468 Aman Tanrım. Ve bundan çok daha ucuz bir şarap. 648 00:31:28,554 --> 00:31:29,854 Tamam. Bunu anlamıyorum. 649 00:31:29,930 --> 00:31:31,970 Ne dinliyorsunu? "Kill Kill Myselves" mi? 650 00:31:32,057 --> 00:31:33,517 İyi bir şey bulmaya çalışıyorum. Sen ilgilen. 651 00:31:33,601 --> 00:31:34,771 -Bana bırak. -Evet. Tamam. 652 00:31:34,935 --> 00:31:36,265 Çıkar şunu buradan. 653 00:31:36,353 --> 00:31:37,693 Tabak istiyor muyuz? 654 00:31:37,771 --> 00:31:39,521 Evet. alayım... 655 00:31:39,857 --> 00:31:42,107 İşte böyle Bu iyi hissettiren müzik. 656 00:31:42,192 --> 00:31:45,322 Yemeğe başlamadan önce biraz kafaları çekelim derim. 657 00:31:45,571 --> 00:31:48,911 Ne diyorsun? Biraz yüz uyuşması, kulak karıncalanması 658 00:31:48,991 --> 00:31:50,911 hoşuna gider miydi? Ne dersin? 659 00:31:50,993 --> 00:31:51,993 Kulağa hoş geliyor. 660 00:31:52,077 --> 00:31:54,037 Yedek şişelerin de var, değil mi? 661 00:31:54,121 --> 00:31:57,421 -İyi iş. -İyi birisin. 662 00:31:57,499 --> 00:31:59,289 Düşündüğümden daha iyi birisin. 663 00:31:59,376 --> 00:32:01,586 Hayal edebileceğimden daha iyi bir ağabeysin. 664 00:32:01,670 --> 00:32:02,800 Sen iyi birisin, sen. 665 00:32:02,880 --> 00:32:04,630 Çocuklar, ben iyiyim. 666 00:32:04,715 --> 00:32:06,005 -Ha? -Seni seviyoruz! 667 00:32:06,342 --> 00:32:09,092 Kuru temizlemecim bile sordu... 668 00:32:09,178 --> 00:32:10,218 Tabi ki kuru temizlemeci sordu. 669 00:32:10,304 --> 00:32:12,104 ...neden kocamın gömlekleri yok diye. 670 00:32:12,181 --> 00:32:13,271 Kuru temizlemeci her şeyi bilir! 671 00:32:13,349 --> 00:32:16,019 Tanrım! Ayrıldığımı herkese sölemeliyim. 672 00:32:16,101 --> 00:32:18,191 Oh, tatlım. İstemediğin hiç bir şeyi yapmak zorunda değildin. 673 00:32:18,270 --> 00:32:20,690 İstemiyorum. Kimseye söylemek istemiyorum. 674 00:32:20,773 --> 00:32:23,483 Sanırım, kirli çamaşırlar işindeler. 675 00:32:26,737 --> 00:32:27,987 Vay! 676 00:32:28,072 --> 00:32:30,452 Sizler Anne ve Baba'ya bile bakamıyorsunuz. 677 00:32:30,532 --> 00:32:31,582 -Neden? -Neden? 678 00:32:31,659 --> 00:32:34,409 Çünkü ben yüz karasıyım. 679 00:32:34,495 --> 00:32:35,655 Ailemizin mi? 680 00:32:35,746 --> 00:32:37,076 Kiminle konuştuğuna bak! 681 00:32:37,164 --> 00:32:39,174 Tamam, diyelim ki yüz grisiyim. 682 00:32:39,249 --> 00:32:41,999 Kara tayfında bile değilsin. 683 00:32:42,461 --> 00:32:44,301 Anne ve Babamızı utandıracak 684 00:32:44,380 --> 00:32:47,170 ikimizin tüm yaptıklarını düşün. 685 00:32:47,257 --> 00:32:50,387 Git de yeğeninin terapistiyle yat. 686 00:32:50,511 --> 00:32:52,511 Sonra da bana yüz karası olmaktan söz et. 687 00:32:52,680 --> 00:32:54,350 Bu geçerli. Bu tip bir şey yapmadın. 688 00:32:54,431 --> 00:32:55,431 Bunu yapmazdım. 689 00:32:55,516 --> 00:32:57,266 Şu pislik Seth'in bağlandığına ne demeli. 690 00:32:57,351 --> 00:32:59,441 Braverman adını çamura sürükledi. Onun için okulu bıraktı. 691 00:32:59,561 --> 00:33:00,691 Vay. Hımm. 692 00:33:01,313 --> 00:33:03,023 -Adam! -Selam! Aman Tanrım! 693 00:33:03,691 --> 00:33:05,111 Bekli bir dakika. 694 00:33:05,192 --> 00:33:07,032 Biliyorum bana gelme dedin ama. 695 00:33:07,111 --> 00:33:10,321 Bu ikisiyle seni yalnız bırakamazdım. Tamam mı? 696 00:33:10,447 --> 00:33:11,947 Geldiğine inanamıyorum! 697 00:33:12,032 --> 00:33:13,162 Herkes kendine gelir. 698 00:33:13,283 --> 00:33:14,953 Bu gülünç. Adam. 699 00:33:15,035 --> 00:33:16,745 -Ufak bir parti mi yapıyoruz? -Evet. 700 00:33:16,829 --> 00:33:19,419 Kim ailenin en çok yüz karası oyununu oynuyorduk. 701 00:33:19,498 --> 00:33:20,958 Gülünç bir oyun. Sen oynayamazsın. 702 00:33:21,041 --> 00:33:22,631 Bay mükemmel don olmak zor. 703 00:33:22,960 --> 00:33:24,380 Kaş şişe şarap içtik bu arada? 704 00:33:24,920 --> 00:33:26,760 -Kim sayıyor? -Denetçi burada. 705 00:33:26,839 --> 00:33:29,129 Bir miktar anlamaya çalışmam gerekebiir. Ha? 706 00:33:29,216 --> 00:33:30,296 Ne yiyoruz? 707 00:33:30,384 --> 00:33:32,434 -Aç mısın? -Yiyecek var. 708 00:33:32,511 --> 00:33:33,971 Çok yiyecek kaldı. 709 00:33:34,054 --> 00:33:36,474 -Bu mudur? -Bu mudur? Oradaki? 710 00:33:36,849 --> 00:33:38,729 Millet, muhtemelen daha var. 711 00:33:38,809 --> 00:33:42,269 Hepinizin burada olduğuna inanamıyorum. 712 00:33:42,354 --> 00:33:46,114 Her birinizin buraya gelmeyi düşündüğüne inanamıyorum. 713 00:33:46,442 --> 00:33:48,032 Tabi ki düşündük. 714 00:33:48,318 --> 00:33:51,158 Hayır ama tabi ki değil. Bu muhteşem. 715 00:33:51,488 --> 00:33:52,988 -Sizler muhteşemsiniz. -Yalnız kalamazsın. 716 00:33:53,073 --> 00:33:55,913 Seni seviyoruz. Tabi ki buradayız. Başka nerede olacaktık? 717 00:33:56,243 --> 00:33:58,543 Seni neşelendirmeliyiz. Neşeni söndürmemeliyiz. 718 00:33:58,620 --> 00:33:59,500 Beni neşelendiriyorsunuz. 719 00:33:59,580 --> 00:34:00,750 Neşen sönüyor gibi. 720 00:34:00,831 --> 00:34:01,831 Hayır. 721 00:34:01,915 --> 00:34:02,995 Ne? 722 00:34:03,083 --> 00:34:04,713 Bu şaraptan mı bilmem ama... 723 00:34:04,793 --> 00:34:08,013 Birden, iyi hissetmedim. 724 00:34:08,088 --> 00:34:09,168 Alnıma bakabilir misin? 725 00:34:09,256 --> 00:34:11,176 Hulk'a dönüşüyor. Dans Hulk'ı oluyor. 726 00:34:11,258 --> 00:34:12,338 Oh! Ateşin mi var? 727 00:34:12,426 --> 00:34:14,636 Sanırım ateşimiz yükseliyor. 728 00:34:14,803 --> 00:34:16,683 Oh, yapma! Oh! 729 00:34:16,764 --> 00:34:18,934 Bu izleyebileceğim demektir. 730 00:34:19,016 --> 00:34:20,846 Bu müzikte kendimle dans edemem. 731 00:34:21,226 --> 00:34:22,516 Hayır. Bu benim çağım bile değil. Bu... 732 00:34:22,603 --> 00:34:25,903 Talking Heads, herkesin çağıdır. Yapma. Haydi, hisset onu Jules. 733 00:34:25,981 --> 00:34:27,901 Ateşe bak! Onu izle! 734 00:34:27,941 --> 00:34:28,781 Aman Tanrım. 735 00:34:30,694 --> 00:34:32,454 İşte orada. 736 00:34:34,490 --> 00:34:36,120 Eğer desteğe ihtiyacın olursa söyle. 737 00:34:36,200 --> 00:34:39,700 -Oh, hayır. Korkarım. -Ben biraz korktum. 738 00:34:39,787 --> 00:34:41,327 İşte arkası. Hazır ol. 739 00:34:50,339 --> 00:34:52,759 Jules, haydi! Evet! 740 00:35:05,145 --> 00:35:06,435 Bunu yapabilirsin. 741 00:35:09,858 --> 00:35:11,318 Hala Boston'dayım sanıyorlar. 742 00:35:12,069 --> 00:35:13,449 Biliyorum. 743 00:35:15,239 --> 00:35:16,569 Yani, onlara ne diyeceğimi 744 00:35:17,074 --> 00:35:18,624 bile bilmiyorum. 745 00:35:19,368 --> 00:35:21,578 Sadece gerçeği söylemelisin. 746 00:35:22,371 --> 00:35:24,251 Biliyor musun? Onlara 747 00:35:24,331 --> 00:35:26,381 Tufts'ın düşündüğün gibi çıkmadığını söyle. 748 00:35:26,458 --> 00:35:28,248 Ve sana göre olmadığını. 749 00:35:28,710 --> 00:35:30,500 Ve bunu anlayacaklardır. 750 00:35:36,385 --> 00:35:39,255 Şey, diyelim ki onlara her şeyi söyleyeceğim, 751 00:35:39,930 --> 00:35:41,850 ihtimal beni beklememelisin. 752 00:35:43,725 --> 00:35:45,185 Evet, bunu düşünüyordum. 753 00:35:45,978 --> 00:35:46,978 Evet. 754 00:35:50,023 --> 00:35:51,483 Beni her şey için arayabilirsin 755 00:35:52,192 --> 00:35:53,192 bunu biliyorsun. 756 00:35:55,070 --> 00:35:56,070 Ciddiyim. 757 00:36:00,993 --> 00:36:02,953 Cevap vermezsem, 758 00:36:03,412 --> 00:36:06,332 eminim Berto mesaj alacaktır 759 00:36:06,498 --> 00:36:09,248 O hala telefonlarımı açıyor. 760 00:36:09,334 --> 00:36:11,674 Ne olursa olsun, orada sınır yok. 761 00:36:18,635 --> 00:36:19,465 İyi misin? 762 00:36:21,805 --> 00:36:22,805 İyiyim. 763 00:36:37,821 --> 00:36:38,861 Bay, Drew. 764 00:36:40,490 --> 00:36:41,870 Bay. 765 00:36:56,340 --> 00:36:57,800 Teşekkürler. 766 00:37:20,405 --> 00:37:22,485 Tamam, torunum, şimdi dinle. 767 00:37:22,616 --> 00:37:25,366 Sana dünyadaki en mükemmel 768 00:37:25,452 --> 00:37:27,792 marshmallow'u nasıl kızartacağını öğreteceğim. 769 00:37:28,664 --> 00:37:33,844 İşin sırrı, onları yavaşça döndürmelisin. 770 00:37:34,169 --> 00:37:35,919 Benimkini yapabilir misin? Evet, burada. 771 00:37:36,004 --> 00:37:37,514 İşte böyle. 772 00:37:39,299 --> 00:37:40,219 Oh, sağ ol! 773 00:37:40,300 --> 00:37:41,300 Rica ederim. 774 00:37:44,012 --> 00:37:46,102 Vay, benimi düşüyor ve alev aldı. 775 00:37:46,181 --> 00:37:48,641 Oh! o, o, o, Tamam. Tamam. 776 00:37:48,725 --> 00:37:50,635 Bunları böyle seviyorum. Onları seviyorum. 777 00:37:51,436 --> 00:37:52,436 Vay, vay, vay. 778 00:37:53,063 --> 00:37:54,863 Marshmellow sevmiyorum, yapış yapış. 779 00:37:54,940 --> 00:37:56,480 Yapış yapış mı? 780 00:37:56,566 --> 00:37:58,146 Graham kraker ve çikolata seviyorum. 781 00:37:58,235 --> 00:38:00,065 Tamam. Benim için iyi. İşte burada. 782 00:38:00,404 --> 00:38:01,614 Tama, bu diğer benimki. 783 00:38:02,739 --> 00:38:04,909 Selam, Drew! 784 00:38:04,992 --> 00:38:05,992 Selam. 785 00:38:06,076 --> 00:38:08,446 -Selam, Drew. -Ne haber. Bira içer misin? 786 00:38:08,537 --> 00:38:11,117 Hey, Üniversitede yeterli bira alıyor. 787 00:38:11,206 --> 00:38:12,996 Sadece evde biraz daha alabilir. 788 00:38:13,166 --> 00:38:14,286 Gidip daha içelim mi? 789 00:38:14,376 --> 00:38:15,336 Evet, lütfen. 790 00:38:15,419 --> 00:38:16,959 -Var mısın? -Selam, Amber. 791 00:38:17,087 --> 00:38:18,587 Selam. Selam. 792 00:38:19,256 --> 00:38:20,416 Nasılsın? 793 00:38:20,507 --> 00:38:25,137 İyi. Amy ile konuştum ve yaptım. 794 00:38:26,346 --> 00:38:27,426 İyi misin? 795 00:38:27,514 --> 00:38:29,474 Evet. Teşekkürler. Hımm-mmm. 796 00:38:29,558 --> 00:38:32,058 -Tatlım? -Evet. 797 00:38:44,614 --> 00:38:45,914 Burada olmana sevindik Drew. 798 00:38:45,991 --> 00:38:47,281 Evet. Ben de. 799 00:39:53,642 --> 00:39:54,982 Joel? 800 00:39:55,268 --> 00:39:56,598 Anne? 801 00:39:57,521 --> 00:40:00,271 Selam tatlım. Ne haber? 802 00:40:00,649 --> 00:40:04,439 Kötü bir rüya gördüm. Binadaki asansör feci gürültülüydü. 803 00:40:05,612 --> 00:40:08,992 Şey, neden gidip Babanı uyandırmıyorsun? 804 00:40:09,324 --> 00:40:10,664 Babamı uyandırmak istemiyorum. 805 00:40:10,742 --> 00:40:12,492 Benimle konuşabilir misin? 806 00:40:12,744 --> 00:40:17,874 Evet, seninle konuşabilirim tatlım. Ama sanırım Baban bilmek ister. 807 00:40:18,708 --> 00:40:19,998 Sadece seni istiyorum, Anne! 808 00:40:21,837 --> 00:40:25,547 Tamam, buradayım, seninle konuşabilirim. 809 00:40:25,632 --> 00:40:29,392 Tekrar uyuyana kadar seninle konuşacağım. 810 00:40:29,553 --> 00:40:30,553 Tamam. 811 00:40:30,762 --> 00:40:33,562 Garip asansör sesleri öyle mi? 812 00:40:33,723 --> 00:40:34,723 Evet. 813 00:40:35,016 --> 00:40:38,596 Tabi, annemlerde ve büyük annemlerde asansör yok. 814 00:40:38,687 --> 00:40:40,767 Ama şu eski gıcırdayan merdivenleri var. 815 00:40:40,939 --> 00:40:43,779 Ve gecenin ortasında beni korkunç seslerle uyandırırlardı. 816 00:40:44,276 --> 00:40:45,276 Sahi mi? 817 00:40:45,735 --> 00:40:48,275 Ama kim gerçekten korkardı, biliyor musun? 818 00:40:49,406 --> 00:40:51,486 Cosby amcan. 819 00:40:52,075 --> 00:40:55,115 Gecenin ortasında odama koşarak gelirdi, 820 00:40:55,495 --> 00:40:59,115 bir şeyin yukarı gelip onu alacağından emin. 821 00:40:59,332 --> 00:41:03,302 Bir gece gizli bir tuzak kurduk. 822 00:41:03,378 --> 00:41:06,668 Herkes uyuduktan sonra diş ipini 823 00:41:06,756 --> 00:41:10,256 merdivenlerin üzerine gerdik. Hiç bir şey geçemeyecekti. 824 00:41:11,261 --> 00:41:15,721 Ve biliyor musun, bir şey yakaladık. Ne yakaladık biliyor musun? 825 00:41:16,933 --> 00:41:18,353 Büyük babanı. 826 00:41:19,644 --> 00:41:24,524 Burnunu kırdı ve bizi üç hafta eve hapsetti. 827 00:41:26,776 --> 00:41:30,906 Ve tatlım, daha az korkutucu oldu, 828 00:41:32,240 --> 00:41:33,830 bunların tümü de öyle olacak. 829 00:41:37,621 --> 00:41:39,081 XVictor? 830 00:41:44,920 --> 00:41:46,670 İyi geceler, canım.