1 00:00:01,043 --> 00:00:02,003 W poprzednich odcinkach... 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,086 Jak zdobyłaś ten wywiad? 3 00:00:03,170 --> 00:00:04,210 Przez Carla. Znasz go. 4 00:00:04,296 --> 00:00:05,336 Cześć, Hank. 5 00:00:05,423 --> 00:00:07,343 Może wykonamy to zlecenie razem? 6 00:00:07,425 --> 00:00:08,585 Jak dawniej. 7 00:00:08,676 --> 00:00:10,136 Ale tym razem ja będę szefową. 8 00:00:10,845 --> 00:00:13,925 Twoja dziewczyna nie powiedziała rodzicom, że nie wróciła do Tufts? 9 00:00:14,765 --> 00:00:17,175 To już dwa tygodnie. Ile zamierza zostać? 10 00:00:17,852 --> 00:00:22,772 Skoro to dla ciebie takie ważne, to jestem gotów sprzedać ten dom. 11 00:00:22,857 --> 00:00:27,527 Bo mieszkanie tu bez ciebie jest na nic. 12 00:00:27,903 --> 00:00:29,743 Wyprowadzam się, Julio. 13 00:00:29,822 --> 00:00:31,532 Nie rób tego. Jesteśmy rodziną. 14 00:00:31,907 --> 00:00:33,777 - Wiem. - Nie możesz odejść. 15 00:00:36,078 --> 00:00:40,618 Pakować plecaki. Tata będzie tu lada chwila i... 16 00:00:41,250 --> 00:00:45,630 Kupiłam wam też nowe. Niebieski dla Victora. 17 00:00:45,713 --> 00:00:46,963 Czerwony dla Sydney. 18 00:00:47,047 --> 00:00:48,377 - Modny. - Okropnie ciężki. 19 00:00:48,466 --> 00:00:51,966 Jest tam wszystko, czego możecie potrzebować na wasz wielki weekend 20 00:00:52,052 --> 00:00:53,012 z tatą. 21 00:00:53,095 --> 00:00:55,845 Mamy je nosić całymi dniami? Przecież mamy już plecaki. 22 00:00:55,931 --> 00:00:58,021 Nie. Dajcie je tacie. 23 00:00:58,100 --> 00:00:59,390 Zawiezie je do mieszkania. 24 00:00:59,477 --> 00:01:01,397 To tylko plecak. O co ci chodzi? 25 00:01:01,479 --> 00:01:02,559 Dziękuję. 26 00:01:11,030 --> 00:01:12,530 - Cześć! - Tata! 27 00:01:12,615 --> 00:01:15,405 Cześć, chłopie. Pomóc ci z tym? 28 00:01:15,493 --> 00:01:16,493 - Nie. - Cześć, tato. 29 00:01:16,577 --> 00:01:17,577 Zamawiam z przodu! 30 00:01:17,661 --> 00:01:18,661 Nie. 31 00:01:18,829 --> 00:01:19,959 Siadaj z tyłu z siostrą. 32 00:01:20,039 --> 00:01:20,869 Dla bezpieczeństwa. 33 00:01:20,956 --> 00:01:22,706 To wszystko? 34 00:01:22,792 --> 00:01:24,462 Tak. 35 00:01:27,213 --> 00:01:28,633 Miłego weekendu. 36 00:01:29,256 --> 00:01:31,256 Nawzajem. 37 00:01:34,261 --> 00:01:35,931 Do zobaczenia w niedzielę. 38 00:01:37,681 --> 00:01:39,231 Cześć. 39 00:01:39,308 --> 00:01:40,598 Głodni? 40 00:01:40,851 --> 00:01:42,441 - Ja tak. - Tak myślałem. 41 00:01:48,442 --> 00:01:50,952 - Jak leci? - Jest Zeek albo Camille? 42 00:01:51,028 --> 00:01:52,858 Nie ma ich. To moi rodzice. 43 00:01:52,947 --> 00:01:56,617 Jestem Karen, agentka nieruchomości. To wyceny porównawcze, 44 00:01:56,951 --> 00:01:59,411 o które prosili przed wystawieniem oferty. 45 00:02:00,287 --> 00:02:01,327 Oferty? 46 00:02:01,497 --> 00:02:02,407 Sprzedaży domu. 47 00:02:02,498 --> 00:02:03,668 Tego domu? 48 00:02:03,749 --> 00:02:04,829 - Tak. - Sprzedaży? 49 00:02:04,917 --> 00:02:06,877 Tak. Liczymy na kilka ofert. 50 00:02:06,961 --> 00:02:08,591 Przepraszam. Muszę to odebrać. 51 00:02:08,671 --> 00:02:10,051 Dzięki. Wybacz. 52 00:02:10,130 --> 00:02:11,170 Nie ma sprawy. 53 00:02:16,887 --> 00:02:19,597 Twoje pierwsze zajęcia są strasznie daleko od akademika. 54 00:02:19,682 --> 00:02:21,272 Nie musiałaś mnie odprowadzać. 55 00:02:21,350 --> 00:02:23,730 Stąd już sam trafię. 56 00:02:23,978 --> 00:02:26,518 Mówię tylko, że to dużo większa uczelnia, niż Tufts. 57 00:02:26,605 --> 00:02:29,725 I pogoda na pewno jest przyjemniejsza. 58 00:02:29,859 --> 00:02:32,859 Po tych zajęciach mam jeszcze jedne. 59 00:02:32,945 --> 00:02:34,605 Wiem. Astronomia. 60 00:02:34,697 --> 00:02:37,157 A ty co będziesz robiła? 61 00:02:37,241 --> 00:02:39,991 Pewnie pójdę na stołówkę na kawę. 62 00:02:40,077 --> 00:02:41,447 Przynieść ci coś? 63 00:02:41,537 --> 00:02:44,077 Nie, dzięki. 64 00:02:44,164 --> 00:02:45,924 Widzimy się tutaj po zajęciach? 65 00:02:46,000 --> 00:02:47,790 Jasne. 66 00:02:50,629 --> 00:02:54,089 To tu. Dzielicie pokój, ale załatwiłem wam 67 00:02:54,174 --> 00:02:55,474 łóżka piętrowe. 68 00:02:55,551 --> 00:02:58,511 Są jak twierdze. Sami zobaczycie. 69 00:02:58,637 --> 00:02:59,967 Co to za hałas? 70 00:03:00,222 --> 00:03:01,642 Brzmi jak winda. 71 00:03:01,724 --> 00:03:04,484 Tak. Nie będzie jej słychać z sypialni. 72 00:03:05,769 --> 00:03:08,729 To salon. Tam jest kuchnia. 73 00:03:08,814 --> 00:03:10,234 Tam jadalnia. 74 00:03:10,316 --> 00:03:13,736 - Telewizor 3D. Serio. - Spoko. 75 00:03:13,819 --> 00:03:15,909 Tu nasz ulubieniec. 76 00:03:15,988 --> 00:03:17,238 Masz Xboxa? 77 00:03:17,323 --> 00:03:18,413 Mamy też kablówkę. 78 00:03:18,490 --> 00:03:21,830 Mamy prawie wszystko to, co w domu... W domu waszej mamy. 79 00:03:21,911 --> 00:03:24,461 Mam kilka gier, które możemy przetestować. 80 00:03:24,538 --> 00:03:25,658 Spoko. 81 00:03:25,748 --> 00:03:27,578 Syd. Mam też 82 00:03:27,666 --> 00:03:32,296 zestaw do robienia bransoletek, taki jak masz w domu. Możemy się pobawić. 83 00:03:33,213 --> 00:03:35,553 Już się nim nie bawię. Mam dziesięć lat. 84 00:03:36,884 --> 00:03:37,894 Już nie? 85 00:03:38,802 --> 00:03:42,142 To może pojedziemy do sklepu z zabawkami 86 00:03:42,473 --> 00:03:43,893 i poszukamy czegoś, czym się bawisz? 87 00:03:43,974 --> 00:03:45,524 Jeszcze jedno. 88 00:03:46,226 --> 00:03:48,846 Zerknijcie za to okno. 89 00:03:49,688 --> 00:03:50,688 Basen? 90 00:03:50,773 --> 00:03:52,523 Właśnie. 91 00:03:52,608 --> 00:03:53,608 Możemy w nim pływać? 92 00:03:53,692 --> 00:03:56,402 Może nawet zdążymy przed kolacją. 93 00:03:56,612 --> 00:03:58,492 Nie mamy kostiumów. 94 00:03:58,572 --> 00:04:01,782 Dobrze, że wam je kupiłem. Są na łóżkach. 95 00:04:01,867 --> 00:04:05,497 Jazda! Drugie drzwi na lewo. 96 00:05:02,845 --> 00:05:07,975 Nie mogę uwierzyć, że tak po prostu przyjechaliśmy do Mendocino. 97 00:05:08,058 --> 00:05:10,308 Ale z nas szajbusy. 98 00:05:10,811 --> 00:05:13,981 - To skandal. - Wiem. Straszne z nas szajbusy. 99 00:05:14,064 --> 00:05:15,654 Komu zawdzięczamy ten wypad? 100 00:05:15,733 --> 00:05:17,653 Billowi i Sue. Dali nam bon upominkowy. 101 00:05:17,735 --> 00:05:19,395 - Lessingowie? - Miło z ich strony. 102 00:05:19,486 --> 00:05:21,236 Z drugiej strony, to dziwne. 103 00:05:21,321 --> 00:05:23,571 Dawanie prezentu, bo ktoś miał raka. 104 00:05:23,657 --> 00:05:25,947 - Ale i tak miłe. - Rzeczywiście to dziwne. 105 00:05:26,702 --> 00:05:30,872 Ale relaksujące. Jesteś zrelaksowany? 106 00:05:31,331 --> 00:05:33,041 Tak. 107 00:05:36,670 --> 00:05:38,380 Muszę zadzwonić. 108 00:05:38,464 --> 00:05:39,554 Zaraz wracam. 109 00:05:39,631 --> 00:05:41,971 - Do kogo? - Praca. 110 00:05:42,051 --> 00:05:43,641 Chcę mieć to z głowy. 111 00:05:44,887 --> 00:05:47,597 O mój Boże! Zimne górskie powietrze! 112 00:05:55,105 --> 00:05:56,475 Cześć, Jules. Tu twój brat. 113 00:05:56,565 --> 00:05:59,275 Nie waż się mówić, że dzwonisz ze spa 114 00:05:59,318 --> 00:06:00,148 w Mendocino. 115 00:06:00,486 --> 00:06:01,986 Martwiłem się o ciebie. 116 00:06:02,071 --> 00:06:03,451 Jak się masz? 117 00:06:03,530 --> 00:06:06,200 Dobrze. 118 00:06:06,408 --> 00:06:07,368 Na pewno? 119 00:06:07,451 --> 00:06:09,121 Dzięki, Adam. Mam się dobrze. 120 00:06:09,203 --> 00:06:10,703 Nie martw się o mnie. 121 00:06:11,080 --> 00:06:12,870 Mam co robić. 122 00:06:12,956 --> 00:06:14,076 Zrobiłam zakupy, 123 00:06:14,166 --> 00:06:15,786 odmroziłam zamrażarkę, 124 00:06:15,876 --> 00:06:18,086 wyrzuciłam przeterminowane rzeczy i zamierzam 125 00:06:18,170 --> 00:06:19,380 obejrzeć całą serię 126 00:06:19,463 --> 00:06:20,553 Orange Is The New Black. 127 00:06:20,964 --> 00:06:24,894 Brzmi dosyć produktywnie. 128 00:06:25,219 --> 00:06:26,679 Cóż. 129 00:06:27,638 --> 00:06:29,558 Skup się lepiej na Kristinie. 130 00:06:29,640 --> 00:06:32,020 Powiedz, że nie masz na sobie tych gaci po tacie. 131 00:06:32,559 --> 00:06:33,849 To moje ulubione! 132 00:06:33,936 --> 00:06:34,936 A więc jednak. 133 00:06:35,020 --> 00:06:36,560 Mam je od zawsze. Uwielbiam je. 134 00:06:36,647 --> 00:06:38,227 Nie disuj moich kąpielówek. 135 00:06:38,315 --> 00:06:40,145 Rozłączam się. Cześć. 136 00:06:40,317 --> 00:06:41,437 Dobra. Kocham cię. 137 00:06:43,779 --> 00:06:44,779 Skarbie! 138 00:06:48,367 --> 00:06:50,287 Co za ziąb! 139 00:06:50,619 --> 00:06:51,499 Cienias. 140 00:06:51,662 --> 00:06:52,662 Że co? 141 00:06:55,666 --> 00:06:56,956 To takie dziwne. 142 00:06:57,042 --> 00:06:59,212 Możesz zamknąć oczy? 143 00:06:59,336 --> 00:07:00,416 Mogę. 144 00:07:00,504 --> 00:07:02,344 I o niczym nie myśleć. 145 00:07:02,422 --> 00:07:05,432 Dobrze. 146 00:07:06,218 --> 00:07:07,758 Możesz otworzyć. 147 00:07:07,845 --> 00:07:09,555 Zdejmujesz kąpielówki? 148 00:07:09,638 --> 00:07:11,968 - Czas się z nimi pożegnać. - Świetnie! 149 00:07:16,562 --> 00:07:18,692 Niektóre są całkiem niezłe. 150 00:07:18,772 --> 00:07:21,982 Czy to komplement? 151 00:07:22,776 --> 00:07:24,736 Ale te są na nic. 152 00:07:24,820 --> 00:07:25,860 Wcale nie. 153 00:07:25,946 --> 00:07:27,486 Jak to? To moje ulubione. 154 00:07:27,823 --> 00:07:29,623 Food-truck w tle wszystko psuje. 155 00:07:29,700 --> 00:07:30,700 Wcale nie. 156 00:07:30,826 --> 00:07:32,576 Specjalnie go wstawiłam. 157 00:07:32,661 --> 00:07:33,661 Możemy go usunąć. 158 00:07:33,745 --> 00:07:34,785 Nie możemy. 159 00:07:34,872 --> 00:07:37,002 Odciąga uwagę od surferów i desek. 160 00:07:37,082 --> 00:07:39,422 A temat to surfing, tak? 161 00:07:39,501 --> 00:07:41,961 Ja bym go wyrzucił. 162 00:07:42,045 --> 00:07:43,165 Dobra. Przemyśl to 163 00:07:43,255 --> 00:07:44,665 i zerknij na nie jutro. 164 00:07:44,756 --> 00:07:46,796 Nie muszę. Wiem, że nie są... 165 00:07:46,884 --> 00:07:49,264 To część wizji, moje ulubione zdjęcia. 166 00:07:49,344 --> 00:07:51,354 Nie powinny... 167 00:07:51,430 --> 00:07:52,850 Nie wyśmiewaj mojej wizji. 168 00:07:52,931 --> 00:07:54,681 Tak jak mówiłem, niektóre są niezłe. 169 00:07:54,766 --> 00:07:55,766 - Lecę. - Dokąd? 170 00:07:55,851 --> 00:07:58,061 Będę się z tego śmiać przez najbliższe lata. 171 00:07:58,145 --> 00:07:59,475 Na randkę? 172 00:07:59,563 --> 00:08:00,903 Po co nakładasz szminkę? 173 00:08:02,316 --> 00:08:04,186 Idę na kolację, ale to nie randka. 174 00:08:04,276 --> 00:08:05,486 Idę z Carlem na kolację. 175 00:08:05,819 --> 00:08:07,359 Coś z tego będzie? 176 00:08:08,530 --> 00:08:09,620 Z Carlem? Nie. 177 00:08:09,698 --> 00:08:10,698 To dobrze. 178 00:08:10,782 --> 00:08:12,622 Dlaczego? 179 00:08:12,701 --> 00:08:14,541 To mój sąsiad. Idę z nim na kolację. 180 00:08:15,746 --> 00:08:16,996 Uszminkowana? 181 00:08:17,080 --> 00:08:19,710 Często używam szminki. 182 00:08:20,459 --> 00:08:21,289 Pijesz przez słomkę? 183 00:08:21,376 --> 00:08:22,376 Upaćkasz szklankę. 184 00:08:22,461 --> 00:08:24,001 Szminka w kolorze malwy? 185 00:08:24,087 --> 00:08:25,207 Żadnej malwy. Lecę. 186 00:08:25,297 --> 00:08:26,797 Baw się dobrze. 187 00:08:26,882 --> 00:08:27,882 Dzięki. 188 00:08:27,966 --> 00:08:30,386 Ładny kolor. 189 00:08:30,469 --> 00:08:34,179 Będzie pasował do cielęciny z parmezanem. 190 00:08:45,943 --> 00:08:46,943 Cześć, Drew. 191 00:08:48,237 --> 00:08:49,697 To na razie. 192 00:08:52,074 --> 00:08:54,124 Więc ona tu teraz mieszka? 193 00:08:54,201 --> 00:08:55,201 Kto? 194 00:08:55,744 --> 00:08:56,954 A jak myślisz? 195 00:08:57,037 --> 00:08:58,867 - Amy. - Nie. 196 00:08:58,956 --> 00:09:00,826 Zatrzymała się na kilka tygodni. 197 00:09:00,916 --> 00:09:04,336 Nie przeszkadza mi to, tak jak to, że ciągle mnie spławiasz. 198 00:09:05,212 --> 00:09:08,262 Ale wszędzie za tobą chodzi. 199 00:09:08,757 --> 00:09:12,007 Odbiera cię z zajęć i... 200 00:09:12,094 --> 00:09:14,184 Zawsze gdy rozmawiamy, 201 00:09:14,263 --> 00:09:15,933 rozglądasz się. 202 00:09:16,014 --> 00:09:18,354 Jakbyś nie chciał, żeby nas widziała. To dziwne. 203 00:09:19,559 --> 00:09:20,849 Cześć, Amy. 204 00:09:23,563 --> 00:09:25,613 Daj znać, jak zechcesz wrócić na ziemię. 205 00:09:27,526 --> 00:09:29,606 Wszystko gra? 206 00:09:31,405 --> 00:09:33,615 Nora! Przestań! 207 00:09:33,657 --> 00:09:34,777 Potrzebuje tej łyżki. 208 00:09:34,866 --> 00:09:36,616 Wcale nie. W domu je rękami. 209 00:09:36,702 --> 00:09:38,582 Mnie się podobało. Ma poczucie rytmu. 210 00:09:38,787 --> 00:09:40,497 To mleko smakuje dziwnie. 211 00:09:40,622 --> 00:09:42,672 Jak to? Takie samo pijemy w domu. 212 00:09:42,749 --> 00:09:44,079 Mogę dostać wodę? 213 00:09:44,167 --> 00:09:45,377 - Wodę? - Ja też chcę. 214 00:09:45,419 --> 00:09:46,799 Ty też? Nagle wszystkim nie pasuje mleko. 215 00:09:47,129 --> 00:09:50,219 Technologia poszła do przodu. 216 00:09:50,299 --> 00:09:53,299 Gdy Crosby był niemowlakiem, musiał wrzeszczeć na całe gardło, 217 00:09:53,385 --> 00:09:54,755 zanim ktoś go usłyszał. 218 00:09:54,845 --> 00:09:56,045 Wiesz co, Jabbar? 219 00:09:56,138 --> 00:09:58,468 Twój tata miał najgłośniejsze gardło na świecie. 220 00:09:58,557 --> 00:09:59,927 Święta prawda. 221 00:10:00,017 --> 00:10:00,927 To wiele tłumaczy. 222 00:10:01,059 --> 00:10:02,559 Zawsze byłem nieustraszony. 223 00:10:02,644 --> 00:10:04,524 Za dużo zakłóceń. Uszy mnie bolą. 224 00:10:04,604 --> 00:10:09,034 Naprawię to dla księciunia. Lepiej, Max? 225 00:10:10,193 --> 00:10:11,613 Zjesz tylko tyle? 226 00:10:11,695 --> 00:10:12,565 Tak. 227 00:10:12,654 --> 00:10:13,914 Nie chcesz sobie dołożyć? 228 00:10:13,989 --> 00:10:14,989 Nie. 229 00:10:15,073 --> 00:10:16,163 - Karmisz. - Wystarczy. 230 00:10:16,241 --> 00:10:17,451 Musisz zatankować... 231 00:10:17,534 --> 00:10:18,994 Tato. 232 00:10:19,077 --> 00:10:21,997 Nie martw się o baki mojej żony. 233 00:10:22,789 --> 00:10:23,869 Wolałbym pogadać o gościu, 234 00:10:23,957 --> 00:10:25,747 który zawitał tu dziś rano. 235 00:10:25,834 --> 00:10:28,054 Zdaje się, że miała na imię Karen. 236 00:10:28,128 --> 00:10:32,418 Przyniosła wyceny, o które prosiłeś 237 00:10:32,549 --> 00:10:34,719 przed wystawieniem domu na sprzedaż. 238 00:10:34,843 --> 00:10:37,053 Tak. 239 00:10:37,137 --> 00:10:40,177 Kiedy zamierzaliście mi powiedzieć? 240 00:10:40,766 --> 00:10:43,556 Nic nie jest jeszcze przesądzone, synu. 241 00:10:43,935 --> 00:10:45,725 To dotyczy wielu z nas. 242 00:10:45,812 --> 00:10:47,402 Och, Crosby. 243 00:10:47,814 --> 00:10:50,444 Ten dom to cała nasza przeszłość. Nie możecie 244 00:10:51,026 --> 00:10:52,856 sprzedać go bez konsultacji z nami. 245 00:10:53,278 --> 00:10:54,448 To poważna decyzja. 246 00:10:54,529 --> 00:10:57,449 Bez konsultacji z wami? 247 00:10:57,532 --> 00:10:58,782 To nasz dom. 248 00:10:58,867 --> 00:11:00,447 Decyzja należy do nas. 249 00:11:00,535 --> 00:11:03,615 Rozmawiamy o tym już od jakiegoś czasu. 250 00:11:03,705 --> 00:11:07,205 Nie musimy niczego z nikim konsultować. 251 00:11:17,219 --> 00:11:18,349 Przez wszystkie te lata 252 00:11:18,428 --> 00:11:22,058 myślałam, że ojciec zabiera mnie potajemnie na lody, 253 00:11:22,140 --> 00:11:24,850 ukrywając to przed moim rodzeństwem. 254 00:11:24,935 --> 00:11:27,225 Dopiero rok temu dowiedziałam się, 255 00:11:27,687 --> 00:11:29,647 że wszystkich nas zabierał potajemnie na lody. 256 00:11:29,856 --> 00:11:32,066 Chodził na lody cztery razy dziennie, 257 00:11:32,150 --> 00:11:34,110 nie musząc tłumaczyć się przed moją mamą. 258 00:11:34,194 --> 00:11:35,614 Mędrzec i miłośnik lodów. 259 00:11:35,695 --> 00:11:37,445 Nie wierzę, że myślałam, 260 00:11:37,531 --> 00:11:38,701 że jestem wyjątkowa. 261 00:11:38,782 --> 00:11:40,162 - Ależ jesteś. - Nie. 262 00:11:40,242 --> 00:11:41,792 Jesteś wyjątkowa. 263 00:11:42,702 --> 00:11:43,702 Pycha. 264 00:11:43,787 --> 00:11:46,117 - To moje ulubione danie. - Tacos są wyjątkowe. 265 00:11:46,289 --> 00:11:49,379 Nie mogę przestać myśleć o siostrze, która siedzi w domu. 266 00:11:49,459 --> 00:11:51,799 Julia, tak? 267 00:11:52,421 --> 00:11:55,591 Miło, że pamiętasz. 268 00:11:55,674 --> 00:11:57,344 W każdym razie, punkt dla ciebie. 269 00:11:57,426 --> 00:11:58,636 Dzięki, współpracownicy. 270 00:11:58,718 --> 00:12:00,388 Polecili mi to miejsce. 271 00:12:00,554 --> 00:12:02,434 Wypytywałem wszystkich. 272 00:12:02,514 --> 00:12:03,354 Czemu? 273 00:12:03,432 --> 00:12:05,312 Uwielbiam to twoje zdjęcie 274 00:12:05,392 --> 00:12:07,812 z food-truckiem serwującym tacos na plaży. 275 00:12:07,978 --> 00:12:10,108 Pomyślałem, że fajnie będzie 276 00:12:10,522 --> 00:12:12,982 jakoś się do tego odnieść. 277 00:12:13,108 --> 00:12:17,568 O mój Boże. To przemiłe. Powinieneś przyjść tu kiedyś na randkę. 278 00:12:19,948 --> 00:12:23,448 Na randkę? Poważnie? A jak mam to nazwać? 279 00:12:23,618 --> 00:12:24,738 Wspólne przesiadywanie? 280 00:12:25,245 --> 00:12:28,365 Tak. Takie tam spędzanie wolnego czasu. 281 00:12:28,874 --> 00:12:31,504 Takie tam piwko i tacos. Podoba mi się. 282 00:12:33,211 --> 00:12:34,381 Ty też mi się podobasz. 283 00:12:35,714 --> 00:12:38,634 Sam nie wiem. Niełatwo spotkać 284 00:12:38,758 --> 00:12:42,428 kogoś tak troskliwego i dobrodusznego. 285 00:12:42,929 --> 00:12:45,059 Można by pomyśleć, że w mojej pracy 286 00:12:45,140 --> 00:12:47,640 jest inaczej. Ale nie jest. Podoba mi się w tobie... 287 00:12:48,852 --> 00:12:50,562 Że troszczysz się o rodzinę, 288 00:12:50,645 --> 00:12:51,935 myślisz o siostrze. 289 00:12:52,022 --> 00:12:55,282 Jesteś też niewiarygodnie piękna. 290 00:12:55,358 --> 00:12:57,148 I zabawna. 291 00:12:58,195 --> 00:13:01,815 Wygląda na to, że się w tobie zakochuję. 292 00:13:03,158 --> 00:13:05,328 Chyba dlatego tu jesteśmy. 293 00:13:07,329 --> 00:13:08,579 Jeszcze piwa? 294 00:13:08,663 --> 00:13:09,833 Jasne. 295 00:13:10,832 --> 00:13:11,832 Zaraz wracam. 296 00:14:16,189 --> 00:14:18,069 Obudziłam cię? 297 00:14:18,483 --> 00:14:20,993 Nie. Już wstałam. Idę pobiegać. 298 00:14:21,361 --> 00:14:22,401 Pobiegać? 299 00:14:22,487 --> 00:14:24,197 Mogłabyś udawać mniej zaskoczoną. 300 00:14:24,322 --> 00:14:27,832 Nie jestem zaskoczona. Wiem, że biegasz. I dobrze. To zdrowe. 301 00:14:27,909 --> 00:14:31,079 Nieważne. Jak tam noc? 302 00:14:31,454 --> 00:14:32,464 Trwała osiem godzin. 303 00:14:32,581 --> 00:14:34,121 Nie pospałaś, co? 304 00:14:34,207 --> 00:14:35,997 Niezbyt. 305 00:14:37,419 --> 00:14:41,719 Próbowałam zasnąć w łóżku Sydney. 306 00:14:42,340 --> 00:14:43,380 To ma sens. 307 00:14:43,466 --> 00:14:45,676 Wiem, że to tylko na weekend, 308 00:14:45,760 --> 00:14:49,510 ale tu jest tak strasznie cicho. 309 00:14:49,598 --> 00:14:52,018 Tak strasznie pusto. 310 00:14:52,934 --> 00:14:54,234 Przyzwyczaisz się. 311 00:14:54,311 --> 00:14:55,691 Nie chcę się przyzwyczajać. 312 00:14:55,770 --> 00:14:57,560 Nie to miałam na myśli. 313 00:14:57,772 --> 00:15:01,322 Nie zawsze tak będzie. 314 00:15:02,569 --> 00:15:05,279 Z czasem będzie lepiej. Julia? 315 00:15:05,614 --> 00:15:08,534 W porządku. Dzięki. Lecę. 316 00:15:08,617 --> 00:15:12,117 Chcesz się później spotkać? Może wyjść coś zjeść? 317 00:15:12,203 --> 00:15:16,423 Zobaczę. Być może. Oddzwonię później. 318 00:15:16,583 --> 00:15:18,633 Dobrze. Cześć. 319 00:15:22,589 --> 00:15:24,719 Mieszka z tobą w twoim pokoju w akademiku? 320 00:15:24,799 --> 00:15:27,429 Tak. 321 00:15:28,303 --> 00:15:29,973 Co robi całymi dniami? 322 00:15:30,055 --> 00:15:32,805 Nie mam pojęcia. To już trochę trwa. 323 00:15:32,891 --> 00:15:34,311 A jej rodzice nic nie wiedzą. 324 00:15:34,392 --> 00:15:35,692 To dziwne. 325 00:15:37,228 --> 00:15:40,228 Mówi, że ją uszczęśliwiam. 326 00:15:40,315 --> 00:15:44,105 Że po prostu chce być przy mnie. 327 00:15:45,403 --> 00:15:46,403 A ty czego chcesz? 328 00:15:46,488 --> 00:15:49,658 Żeby wróciła na studia. 329 00:15:52,452 --> 00:15:54,292 Kocham ją. 330 00:15:57,165 --> 00:15:58,285 Naprawdę, ale... 331 00:16:00,210 --> 00:16:05,510 To szalone. Wiem. Można jednocześnie kogoś kochać 332 00:16:06,758 --> 00:16:09,218 i chcieć, żeby odszedł. 333 00:16:16,976 --> 00:16:19,806 Czemu nie mamy karteczek samoprzylepnych? 334 00:16:19,896 --> 00:16:22,856 Jak poszła szminka? 335 00:16:23,525 --> 00:16:24,525 Co? 336 00:16:24,693 --> 00:16:27,403 Wybrałaś odpowiedni kolor na randkę? 337 00:16:28,738 --> 00:16:30,318 Można wybrać nieodpowiedni? 338 00:16:30,407 --> 00:16:32,197 Co teraz zamierzasz? 339 00:16:32,283 --> 00:16:34,163 Nie wiem, ale poszło dobrze. 340 00:16:34,244 --> 00:16:35,334 Kobiety mają ciężko. 341 00:16:35,412 --> 00:16:36,662 Trzeba to przyznać. 342 00:16:36,746 --> 00:16:38,326 Czemu mamy ciężko? 343 00:16:38,415 --> 00:16:41,415 Zbyt wiele rzeczy, akcesoriów i tak dalej. 344 00:16:42,168 --> 00:16:44,708 Przerabiałeś je? 345 00:16:46,172 --> 00:16:47,552 Te o surfingu? 346 00:16:47,799 --> 00:16:49,929 Trochę się nimi bawiłem. 347 00:16:50,051 --> 00:16:53,011 Hank, wyrzuciłeś food-trucka z każdego... 348 00:16:53,096 --> 00:16:54,846 Wyrzuciłeś wszystkie food-trucki? 349 00:16:54,931 --> 00:16:56,141 Tak, poprawiłem zdjęcia. 350 00:16:56,224 --> 00:16:57,854 To był mój pomysł. 351 00:16:57,934 --> 00:17:00,404 Nie wierzę, że tak się wkurzyłeś na szminkę 352 00:17:00,562 --> 00:17:03,272 i niewinną kolację z Carlem, że przerobiłeś moje zdjęcia. 353 00:17:03,440 --> 00:17:05,780 Chwilunia. 354 00:17:05,859 --> 00:17:08,609 Nie mieszaj w to kolacji. Nie obchodzi mnie to. 355 00:17:09,237 --> 00:17:11,067 Mamy dać klientowi coś profesjonalnego. 356 00:17:11,156 --> 00:17:13,696 To mnie zatrudnił ten klient. 357 00:17:13,783 --> 00:17:15,793 Zatrudniłam cię do pomocy, a nie do sabotażu. 358 00:17:15,910 --> 00:17:19,120 Sabotażu? Nie są teraz lepsze? 359 00:17:19,205 --> 00:17:20,705 Nie wyglądają lepiej? 360 00:17:20,790 --> 00:17:22,040 Nie wiem. 361 00:17:23,293 --> 00:17:28,303 Być może 75 procent z nich wygląda lepiej bez food-trucka. 362 00:17:28,631 --> 00:17:31,551 Może nawet 80 procent. Ale nie wszystkie. 363 00:17:31,634 --> 00:17:33,144 Osiemdziesiąt? Dobra. Dziękuję. 364 00:17:33,219 --> 00:17:36,219 Ale robimy to wspólnie. Nie możesz pracować na własną rękę. 365 00:17:36,306 --> 00:17:37,266 Rozmawialiśmy o nich. 366 00:17:37,348 --> 00:17:39,478 Wspólnie, jak normalni ludzie. 367 00:17:40,185 --> 00:17:41,685 Komunikacja. 368 00:17:41,770 --> 00:17:43,350 Ty masz pomysł, ja mam pomysł, 369 00:17:43,521 --> 00:17:45,061 a decyzję podejmujemy razem. 370 00:17:45,148 --> 00:17:47,648 Na tym polega współpraca. Lecę na kawę. 371 00:17:47,859 --> 00:17:48,989 Dokąd? 372 00:17:49,068 --> 00:17:50,818 Na kawę. Muszę się odprężyć. 373 00:17:50,945 --> 00:17:53,105 Nie rozumiem. Przecież wyglądają lepiej. 374 00:17:53,198 --> 00:17:54,158 Nie w tym rzecz. 375 00:17:54,240 --> 00:17:55,370 Właśnie w tym. 376 00:18:01,164 --> 00:18:03,044 Więcej, niż 80 procent. 377 00:18:17,055 --> 00:18:18,555 Jest cudownie, kochanie. 378 00:18:18,681 --> 00:18:20,931 Na Boga, tak. 379 00:18:25,897 --> 00:18:27,107 Dawno tak nie było. 380 00:18:27,190 --> 00:18:28,530 To prawda. 381 00:18:29,067 --> 00:18:30,187 W końcu przerwa. 382 00:18:31,569 --> 00:18:33,529 Ostatnie lata były ciężkie. 383 00:18:45,250 --> 00:18:46,250 Dziękuję. 384 00:18:52,048 --> 00:18:55,548 Nie wiem, czy kiedykolwiek szczerze ci podziękowałam 385 00:18:56,886 --> 00:18:59,256 za wszystko, co dla mnie zrobiłeś. 386 00:19:00,014 --> 00:19:01,564 Że przeszedłeś przez to ze mną. 387 00:19:02,892 --> 00:19:04,642 Chyba nigdy 388 00:19:04,727 --> 00:19:06,347 szczerze ci nie podziękowałam. 389 00:19:11,192 --> 00:19:12,192 Nie musisz. 390 00:19:15,822 --> 00:19:17,952 Jeśli mam wpaść w bagienko, 391 00:19:18,283 --> 00:19:20,083 to chcę wpaść w nie z tobą. 392 00:19:23,413 --> 00:19:24,623 No to wpadłeś. 393 00:19:24,706 --> 00:19:27,956 Zobacz, jak te toksyny ze mnie spływają. 394 00:19:38,636 --> 00:19:41,806 Biorę te wszystkie leki właśnie po to, żeby pamiętać 395 00:19:41,931 --> 00:19:45,181 gdzie odłożyłem klucze nasadowe. A i tak nie mogę ich znaleźć. 396 00:19:46,144 --> 00:19:48,064 A gdzie myślisz, że je odłożyłeś? 397 00:19:48,146 --> 00:19:50,226 Pomóż mi szukać. 398 00:19:50,315 --> 00:19:51,685 W tej stercie śmieci? 399 00:19:53,276 --> 00:19:55,356 Tato, są tutaj. 400 00:19:55,445 --> 00:19:57,195 Nie. To są stare. 401 00:19:57,238 --> 00:19:58,318 To klucze nasadowe. 402 00:19:58,406 --> 00:19:59,446 Ale stare. 403 00:19:59,532 --> 00:20:00,782 Stare? 404 00:20:00,867 --> 00:20:03,037 Broń cię Boże przed używaniem starych. 405 00:20:03,119 --> 00:20:06,159 Może poszukam w domu? 406 00:20:07,498 --> 00:20:10,628 W domu mojego dzieciństwa, który wystawiliście na sprzedaż? 407 00:20:10,710 --> 00:20:12,920 Jest obok. Lepiej poszukam teraz, zanim... 408 00:20:13,004 --> 00:20:14,964 Ceny zaczną spadać. 409 00:20:15,048 --> 00:20:15,968 O co ci chodzi? 410 00:20:16,049 --> 00:20:17,129 Czemu nic nie mówisz? 411 00:20:17,300 --> 00:20:19,050 Nie ma nic do gadania, Crosby. 412 00:20:19,135 --> 00:20:22,675 Jest! Mnóstwo! Gdzie się podział Zeek Braverman? 413 00:20:22,764 --> 00:20:25,144 Ty jako pierwszy powinieneś protestować. 414 00:20:25,308 --> 00:20:27,728 Nie wyprowadziłbyś się stąd za Chiny. Co jest grane? 415 00:20:27,810 --> 00:20:30,190 Pozwól, że to ja będę decydował o tym, 416 00:20:30,271 --> 00:20:32,071 co bym zrobił. To moje zmartwienie. 417 00:20:32,690 --> 00:20:35,190 Nie wydajesz się zmartwiony. 418 00:20:36,819 --> 00:20:38,359 Tato. 419 00:20:40,073 --> 00:20:42,583 Tu są. 420 00:20:42,659 --> 00:20:44,789 Świetnie. 421 00:20:44,869 --> 00:20:46,159 Posłuchaj. 422 00:20:48,498 --> 00:20:49,498 Proszę cię. 423 00:20:51,793 --> 00:20:54,963 Jestem z twoją matką od 47 lat. 424 00:20:55,046 --> 00:20:57,006 Wiele wspólnie przeżyliśmy. 425 00:20:57,423 --> 00:20:59,133 Wiele przełomowych momentów. 426 00:20:59,300 --> 00:21:02,260 Wyjechała do Europy i nagle zostałem sam w tym domu. 427 00:21:02,345 --> 00:21:04,385 Nie wiem, co począć. 428 00:21:04,722 --> 00:21:06,932 Tęsknię za nią jak opętany. 429 00:21:07,517 --> 00:21:08,977 Zdałem sobie sprawę... 430 00:21:11,229 --> 00:21:13,359 Że kocham ją dużo bardziej, niż ten dom. 431 00:21:13,439 --> 00:21:16,319 Jeśli jego sprzedaż ma ją uszczęśliwić, 432 00:21:16,401 --> 00:21:18,111 to właśnie to zamierzam zrobić. 433 00:21:19,278 --> 00:21:22,408 Tyle. Taki jest stan rzeczy, synu. 434 00:21:30,915 --> 00:21:32,875 Przyspieszasz? 435 00:21:32,959 --> 00:21:34,669 - Nie. - Ścigamy się? 436 00:21:34,752 --> 00:21:36,422 Chcę dotrzeć na szczyt. Guzdrzesz się. 437 00:21:36,504 --> 00:21:37,764 Zabawa w żółwia i zająca? 438 00:21:37,880 --> 00:21:39,550 No to dawaj! 439 00:21:39,799 --> 00:21:41,969 Włączam turbodoładowanie! 440 00:21:43,386 --> 00:21:45,676 Oszukujesz! To było nie fair. 441 00:21:49,392 --> 00:21:50,942 Cudnie. 442 00:21:51,102 --> 00:21:52,102 Przepięknie. 443 00:21:52,186 --> 00:21:54,516 To prawda. 444 00:21:57,150 --> 00:21:58,530 Wspaniale się bawie. 445 00:21:58,609 --> 00:21:59,989 Ja też. 446 00:22:03,281 --> 00:22:06,491 Wyszłam z formy. 447 00:22:08,619 --> 00:22:09,789 Wszystko gra? 448 00:22:11,289 --> 00:22:15,169 Wysłałem wcześniej SMS-a do Julii. Martwię się. To do niej dzwoniłem, 449 00:22:15,251 --> 00:22:17,421 gdy wyszedłem z jacuzzi. 450 00:22:18,546 --> 00:22:20,506 Wiem, że jest dorosła, samodzielna 451 00:22:20,673 --> 00:22:21,883 i mnie nie potrzebuje, 452 00:22:21,966 --> 00:22:25,176 ale czuję, że powinienem tam być. 453 00:22:26,721 --> 00:22:31,181 Dobrze. Wiesz co? Zdobyliśmy szczyt. 454 00:22:31,434 --> 00:22:33,564 Byliśmy w jacuzzi. Uprawialiśmy seks... 455 00:22:33,644 --> 00:22:34,564 Dwa razy. 456 00:22:34,604 --> 00:22:35,524 To były dwa razy? 457 00:22:35,605 --> 00:22:37,395 Dwa i pół, powiedzmy. 458 00:22:37,857 --> 00:22:39,107 Chyba możemy wracać. 459 00:22:39,192 --> 00:22:40,232 Na pewno? 460 00:22:40,693 --> 00:22:41,993 Tak. Jestem gotowa. 461 00:22:42,070 --> 00:22:43,360 Kocham cię. 462 00:22:43,446 --> 00:22:45,616 Kocham cię. Ale i tak byłam pierwsza. 463 00:22:47,408 --> 00:22:48,908 Nikogo tu nie ma. 464 00:22:49,077 --> 00:22:51,287 Do trzech razy sztuka? 465 00:22:52,872 --> 00:22:54,172 Zróbmy zdjęcie 466 00:22:54,248 --> 00:22:55,458 dla Lessingów. 467 00:22:55,541 --> 00:22:56,751 Dla Lessingów? 468 00:22:56,834 --> 00:22:57,754 Gotowa? 469 00:22:59,921 --> 00:23:02,011 - Kto pierwszy na dół! - Przegonię cię. 470 00:23:02,340 --> 00:23:04,380 Ała! Moje ścięgienko! 471 00:23:06,260 --> 00:23:08,720 Dziękuję, że zgodziłeś się na wizytę w sobotę. 472 00:23:08,805 --> 00:23:09,885 Doceniam to, doktorze. 473 00:23:09,972 --> 00:23:11,222 Co się dzieje? 474 00:23:11,557 --> 00:23:14,807 Mam kłopoty z tą kobietą. Znaczy nie z kobietą. 475 00:23:14,894 --> 00:23:17,654 To kobieta, ale jest moją współpracownicą. 476 00:23:18,773 --> 00:23:21,733 To moja przełożona. 477 00:23:21,818 --> 00:23:22,818 Jasne. 478 00:23:22,902 --> 00:23:28,072 Przerobiłem niektóre z jej zdjęć bez konsultacji z nią. 479 00:23:28,950 --> 00:23:30,330 Zdjęciom wyszło to na dobre. 480 00:23:30,701 --> 00:23:33,831 Przyznała, że 80 procent wygląda lepiej. 481 00:23:34,372 --> 00:23:35,672 Osiemdziesiąt procent. 482 00:23:38,251 --> 00:23:40,291 Ale i tak jest wściekła. 483 00:23:40,419 --> 00:23:41,749 Pozwól, że ci przerwę. 484 00:23:42,296 --> 00:23:44,046 Brzmi to jak problem, 485 00:23:44,298 --> 00:23:47,258 ale nie jak nagły wypadek, tak jak 486 00:23:47,593 --> 00:23:49,053 napisałeś mi w wiadomości. 487 00:23:52,557 --> 00:23:53,807 Masz rację. 488 00:23:54,225 --> 00:23:55,805 To się zdarza, Hank. 489 00:23:56,144 --> 00:23:58,564 Nie chciałem czekać do poniedziałku. 490 00:23:58,646 --> 00:24:02,226 Więc przerobiłeś zdjęcia bez porozumienia 491 00:24:02,358 --> 00:24:04,278 z nią. 492 00:24:05,611 --> 00:24:07,491 Tak właśnie powiedziała. 493 00:24:08,656 --> 00:24:11,866 Chyba to jest właśnie mój problem. 494 00:24:12,410 --> 00:24:14,450 Co teraz? 495 00:24:15,788 --> 00:24:17,788 Co powiedzieć, żeby to załagodzić? 496 00:24:17,957 --> 00:24:21,037 Może najlepiej zacząć od słuchania. 497 00:24:21,919 --> 00:24:23,749 Podczas rozmowy... 498 00:24:23,838 --> 00:24:24,958 Pozwól, że... 499 00:24:25,715 --> 00:24:27,965 Chcę tylko... 500 00:24:28,050 --> 00:24:30,050 Podczas rozmowy warto patrzeć na osobę, 501 00:24:30,136 --> 00:24:32,806 która do nas mówi. 502 00:24:34,056 --> 00:24:36,516 Wtedy ta osoba wie, że słuchamy. 503 00:24:36,601 --> 00:24:38,901 Że obchodzi nas zdanie tej osoby. 504 00:24:38,978 --> 00:24:40,558 Tak jak teraz. 505 00:24:40,646 --> 00:24:42,436 To znaczy patrzę tutaj, a nie na ciebie. 506 00:24:42,815 --> 00:24:44,185 Powinienem patrzeć na ciebie... 507 00:24:44,233 --> 00:24:45,483 5Właśnie. 508 00:24:46,944 --> 00:24:48,454 Dobra. Mów. 509 00:24:48,863 --> 00:24:51,823 Na przykład, rozmawiając o jej zdjęciach, 510 00:24:51,949 --> 00:24:54,539 staraj się wyrażać pozytywnie, a nie tylko krytycznie. 511 00:24:54,619 --> 00:24:56,449 Powiedziałem jej, że są świetne. 512 00:24:56,537 --> 00:24:58,577 Wyrażałem się pozytywnie. Na stówę. 513 00:24:58,664 --> 00:25:01,714 Ale i tak je przerobiłeś. 514 00:25:03,336 --> 00:25:07,796 Może powinieneś przeprosić ją za to, że ją rozzłościłeś? 515 00:25:07,882 --> 00:25:10,342 Niezłe. 516 00:25:10,801 --> 00:25:13,551 Można konkretniej? 517 00:25:13,888 --> 00:25:17,518 Powiedz to tak, jakbym ja to powiedział. Nie wykorzystam tych słów. 518 00:25:17,600 --> 00:25:18,600 Jasne. 519 00:25:18,684 --> 00:25:20,024 Tylko jako przykład. 520 00:25:20,102 --> 00:25:23,442 Mógłbyś powiedzieć: "Nie rozumiałem, że nie powinienem 521 00:25:23,856 --> 00:25:26,816 przerabiać tych zdjęć bez porozumienia się z tobą. 522 00:25:26,943 --> 00:25:29,783 Sądziłem, że zrozumiesz moje intencje”. 523 00:25:29,862 --> 00:25:31,912 Świetnie. To niezłe. 524 00:25:33,074 --> 00:25:36,624 Nie rozumiałem i sądziłem... Możesz powtórzyć pierwsze zdanie, powoli? 525 00:25:36,994 --> 00:25:38,004 Pycha, co? 526 00:25:38,329 --> 00:25:41,999 A najlepsze, że ta pizzeria jest dwie przecznice stąd. 527 00:25:42,333 --> 00:25:43,923 Możemy zamawiać, kiedy chcemy. 528 00:25:44,043 --> 00:25:46,003 Pepperoni jest pyszna. 529 00:25:46,087 --> 00:25:48,667 To może być nasza sobotnia tradycja. 530 00:25:49,340 --> 00:25:51,090 W każdą sobotę? 531 00:25:51,467 --> 00:25:54,297 W każdy weekend, w który tu będziecie. 532 00:25:54,387 --> 00:25:57,097 Pomyślałem, że jutro możemy iść na mini-golfa lub... 533 00:25:57,181 --> 00:25:58,811 Jaki film chciałeś obejrzeć? 534 00:25:58,891 --> 00:26:00,311 Ten o walczących robotach. 535 00:26:01,435 --> 00:26:03,345 Jutro też mamy spędzić tu cały dzień? 536 00:26:03,813 --> 00:26:04,813 Tak, robaczku. 537 00:26:05,189 --> 00:26:07,019 Myślałam, że rano wracamy do domu. 538 00:26:07,191 --> 00:26:09,741 Nie. Mam was na cały weekend. 539 00:26:10,152 --> 00:26:12,782 Jutro będziemy mieli mnóstwo frajdy. 540 00:26:13,239 --> 00:26:15,069 A ty jaki film chciałabyś obejrzeć? 541 00:26:15,157 --> 00:26:17,487 Z radością... 542 00:26:17,618 --> 00:26:19,078 Chcę do domu. 543 00:26:19,662 --> 00:26:21,792 Wiem. Ale jesteśmy tutaj. 544 00:26:22,707 --> 00:26:23,957 To niesprawiedliwe. 545 00:26:24,667 --> 00:26:25,837 Wiem, robaczku. 546 00:26:26,085 --> 00:26:28,205 Mogę zjeść ostatni kawałek? 547 00:26:28,296 --> 00:26:29,626 Jasne, stary. 548 00:26:41,517 --> 00:26:43,637 Chcę tylko pogadać. Masz chwilkę? 549 00:26:44,437 --> 00:26:45,977 Dopiero co wyszłam spod prysznica. 550 00:26:46,147 --> 00:26:47,977 To zajmie tylko kilka minut. 551 00:26:48,065 --> 00:26:49,725 Wejdź. Tylko się ubiorę. 552 00:26:49,817 --> 00:26:52,067 Nie. Usiądźmy tutaj na chwilę. 553 00:26:52,278 --> 00:26:53,948 Mogę założyć spodnie? 554 00:26:54,030 --> 00:26:56,070 Tylko na minutkę. 555 00:26:56,157 --> 00:26:57,327 Usiądź. 556 00:27:01,954 --> 00:27:07,044 Chcę pogadać o tym spięciu ze zdjęciami. 557 00:27:08,210 --> 00:27:10,250 Chciałem przeprosić, 558 00:27:10,338 --> 00:27:13,588 że cię rozzłościłem. 559 00:27:19,430 --> 00:27:22,390 Nie rozumiałem, że nie powinienem był 560 00:27:23,184 --> 00:27:26,194 przerabiać tych zdjęć bez porozumienia się z tobą. 561 00:27:26,937 --> 00:27:29,517 Sądziłem, że zrozumiesz 562 00:27:29,607 --> 00:27:30,817 moje intencje. 563 00:27:30,900 --> 00:27:31,980 Co to ma być? 564 00:27:32,068 --> 00:27:33,938 Patrzę na ciebie i rozmawiam z tobą. 565 00:27:34,737 --> 00:27:37,367 Jakbyś recytował coś z pamięci. 566 00:27:37,448 --> 00:27:38,738 - To śmieszne. - Rozmawiajmy. 567 00:27:38,783 --> 00:27:39,663 Przecież rozmawiam. 568 00:27:39,742 --> 00:27:41,542 Swoim normalnym głosem. 569 00:27:41,619 --> 00:27:45,249 To jest mój normalny głos. Dobra. Zapomnij. 570 00:27:46,540 --> 00:27:47,540 No co? 571 00:27:50,544 --> 00:27:52,924 Pamiętasz tę książkę o zespole Aspergera? 572 00:27:53,589 --> 00:27:56,589 Chodzę na wizyty, żeby rozmawiać o tym, 573 00:27:56,675 --> 00:27:59,045 jak to ma wpływ na moje życie. 574 00:27:59,220 --> 00:28:02,810 Nie jestem towarzyski. 575 00:28:03,474 --> 00:28:05,814 Nie jestem jak Carl i nigdy nie będę. 576 00:28:09,397 --> 00:28:12,017 W biurze wydawało się to dobrym pomysłem. 577 00:28:16,237 --> 00:28:17,817 Nie najlepiej cię traktowałem. 578 00:28:22,785 --> 00:28:24,405 Postaram się poprawić. 579 00:28:43,931 --> 00:28:44,931 Hej, skarbie. 580 00:28:48,727 --> 00:28:49,557 Co? 581 00:28:49,645 --> 00:28:50,935 Nic. 582 00:28:53,107 --> 00:28:54,187 Wszystko gra? 583 00:28:54,275 --> 00:28:59,155 Tak. Chcę z tobą o czymś pogadać. 584 00:29:04,785 --> 00:29:10,455 Mówię to wszystko dlatego, że bardzo cię kocham. 585 00:29:11,459 --> 00:29:15,839 Ale nie możesz tu tak przesiadywać. 586 00:29:19,758 --> 00:29:22,928 Czy to ma związek z Natalie? 587 00:29:23,095 --> 00:29:25,135 Nie. Nic z tych rzeczy. 588 00:29:26,891 --> 00:29:29,271 Sądziłam, że cieszysz się z moich odwiedzin. 589 00:29:29,351 --> 00:29:32,861 Oczywiście, że się cieszę, Amy. 590 00:29:33,939 --> 00:29:36,859 Ale czuję, jakbyś ukrywała się tu przed czymś. 591 00:29:36,942 --> 00:29:37,862 Ukrywała? 592 00:29:37,943 --> 00:29:40,653 Choćby to wszystko, co stało się w zeszłym roku. 593 00:29:40,988 --> 00:29:43,738 Rozmawiałaś o tym z kimkolwiek? 594 00:29:46,118 --> 00:29:48,408 Mieliśmy tylko siebie. 595 00:29:49,914 --> 00:29:54,344 A ty uciekłaś. I nigdy nawet o tym nie pogadaliśmy. 596 00:29:55,461 --> 00:29:59,841 W końcu porozmawiałem o tym z moją mamą. 597 00:30:00,841 --> 00:30:02,131 Powiedziałeś jej o aborcji? 598 00:30:02,218 --> 00:30:04,928 Tak. Przykro mi. 599 00:30:05,012 --> 00:30:06,012 Drew. 600 00:30:06,555 --> 00:30:08,885 Bardzo mi to pomogło. 601 00:30:10,643 --> 00:30:13,653 To ogromna ulga pogadać z kimś, 602 00:30:13,896 --> 00:30:16,816 kogo nie dotyczy to w takim stopniu, jak mnie. 603 00:30:17,775 --> 00:30:19,855 Myślę, że powinnaś pomówić z rodzicami. 604 00:30:19,944 --> 00:30:24,994 Nie tylko o tym, ale też o studiach, o wszystkim. 605 00:30:26,450 --> 00:30:28,410 Powinni o tym wiedzieć. 606 00:30:56,939 --> 00:30:59,019 Nie chcę się narzucać, 607 00:30:59,108 --> 00:31:00,988 ale mam wyśmienite wino. 608 00:31:01,068 --> 00:31:02,898 Wiem to, bo ukradłam je Carlowi. 609 00:31:02,987 --> 00:31:06,487 I chińszczyznę, bo co lepiej od niej poprawia humor? 610 00:31:06,615 --> 00:31:08,195 Na pewno nie taka muzyka. 611 00:31:08,284 --> 00:31:09,294 Dzięki. 612 00:31:09,368 --> 00:31:11,538 Wcześniej leciała Adele, więc jest lepiej. 613 00:31:11,620 --> 00:31:13,410 Adele jest na smutne chwile, 614 00:31:13,497 --> 00:31:14,617 a my rozbujamy tę imprezę. 615 00:31:14,999 --> 00:31:16,289 Wygląda świetnie. 616 00:31:16,375 --> 00:31:17,585 Dzięki. 617 00:31:17,668 --> 00:31:18,748 - O Boże. - Jules? 618 00:31:19,920 --> 00:31:21,260 Masz ochotę na towarzystwo? 619 00:31:21,589 --> 00:31:23,299 - Zdzwoniliście się? - Wielkie umysły. 620 00:31:23,424 --> 00:31:25,594 Masz towarzystwo! Przyniosłem tajskie żarcie. 621 00:31:25,718 --> 00:31:28,468 I butelkę... Dużo tańszego wina. 622 00:31:28,554 --> 00:31:29,854 Nic nie rozumiem... 623 00:31:29,930 --> 00:31:31,970 Czego ty słuchasz? The Samobójs? 624 00:31:32,057 --> 00:31:33,517 Szukam właśnie czegoś dobrego. 625 00:31:33,601 --> 00:31:34,771 Ja się tym zajmę. 626 00:31:34,935 --> 00:31:36,225 Zabierz to stąd. 627 00:31:36,312 --> 00:31:37,652 Potrzebujemy talerzy? 628 00:31:37,730 --> 00:31:39,480 Przyniosę. 629 00:31:39,815 --> 00:31:42,105 To jest to! Muzyka na dobre samopoczucie. 630 00:31:42,192 --> 00:31:45,282 Proponuję łyknąć coś przed wyżerką. 631 00:31:45,529 --> 00:31:48,869 Znieczulić lekko twarz, poczuć nieco mrowienia w uszach. 632 00:31:48,949 --> 00:31:50,869 Co ty na to? 633 00:31:50,951 --> 00:31:51,991 Brzmi nieźle. 634 00:31:52,077 --> 00:31:53,997 Zakładam, że masz jakiś zapas win. 635 00:31:54,079 --> 00:31:57,369 - Dobra robota. - Jesteś dobrą osobą. 636 00:31:57,458 --> 00:31:59,248 Lepszą, niż sądziłem. 637 00:31:59,335 --> 00:32:01,545 A ty lepszym bratem, niż podejrzewałam. 638 00:32:01,629 --> 00:32:02,759 Jesteś dobrą osobą. 639 00:32:02,838 --> 00:32:04,588 Wszystko słyszę. 640 00:32:04,673 --> 00:32:06,013 Kochamy cię. 641 00:32:06,091 --> 00:32:09,051 Nawet w pralni chemicznej pytali... 642 00:32:09,136 --> 00:32:10,216 Szczególnie w pralni. 643 00:32:10,304 --> 00:32:12,064 ...o koszule męża. 644 00:32:12,139 --> 00:32:13,219 Pralnia wie wszystko. 645 00:32:13,307 --> 00:32:15,977 Mam mówić wszystkim, że jestem w separacji? 646 00:32:16,060 --> 00:32:18,190 Nie rób niczego, czego nie chcesz robić. 647 00:32:18,270 --> 00:32:20,610 Nie chcę nikomu mówić. 648 00:32:20,689 --> 00:32:23,399 W końcu to branża prania brudów. 649 00:32:27,988 --> 00:32:30,368 Jak ja spojrzę rodzicom w oczy? 650 00:32:30,449 --> 00:32:31,489 Jak to? 651 00:32:31,575 --> 00:32:34,405 Jestem czarną owcą. 652 00:32:34,495 --> 00:32:35,575 Naszej rodziny? 653 00:32:35,663 --> 00:32:37,083 Spójrz, do kogo mówisz. 654 00:32:37,164 --> 00:32:39,084 No dobra. Szarą owcą. 655 00:32:39,166 --> 00:32:41,916 Nie jesteś nawet w pobliżu czarnego spektrum owczego. 656 00:32:42,378 --> 00:32:44,208 Przypomnij sobie rzeczy, 657 00:32:44,296 --> 00:32:47,086 które my wyczynialiśmy, żeby dopiec rodzicom. 658 00:32:47,174 --> 00:32:50,304 Prześpij się z psychologiem swojego bratanka 659 00:32:50,427 --> 00:32:52,427 i wtedy powiedz, że jesteś czarną owcą. 660 00:32:52,596 --> 00:32:54,256 - Racja. - To jeszcze nic. 661 00:32:54,348 --> 00:32:55,348 Tego bym nie zrobiła. 662 00:32:55,432 --> 00:32:57,182 A ten gnojek, z którym była Seth. 663 00:32:57,267 --> 00:32:59,347 Rzuciła dla niego szkołę. 664 00:33:01,438 --> 00:33:03,148 Adam! 665 00:33:03,816 --> 00:33:05,226 Chwilunia! 666 00:33:05,317 --> 00:33:07,027 Wiem. Miałem nie przyjeżdżać. 667 00:33:07,111 --> 00:33:10,451 Ale nie mogłem zostawić cię samą z tą dwójką. 668 00:33:10,572 --> 00:33:11,952 Nie wierzę, że tu jesteś! 669 00:33:12,032 --> 00:33:13,282 Aleście się zgrali! 670 00:33:13,409 --> 00:33:15,079 To niesamowite! 671 00:33:15,160 --> 00:33:16,870 Imprezujecie sobie? 672 00:33:16,954 --> 00:33:19,544 Bawimy się w "Kto jest najczarniejszą owcą w rodzinie”. 673 00:33:19,623 --> 00:33:20,963 Ty jesteś zdyskwalifikowany. 674 00:33:21,291 --> 00:33:22,881 ...panie Nieskazitelny. 675 00:33:22,960 --> 00:33:24,340 To ile butelek wina już pękło? 676 00:33:24,920 --> 00:33:26,760 - A kto by liczył? - Przybył audytor. 677 00:33:27,089 --> 00:33:29,129 Spróbuję nadgonić. 678 00:33:29,216 --> 00:33:30,426 Co pijemy? 679 00:33:30,509 --> 00:33:32,549 Głodny? 680 00:33:32,636 --> 00:33:33,966 Mamy mnóstwo jedzenia. 681 00:33:34,054 --> 00:33:36,604 Tylko tyle zostało? 682 00:33:36,974 --> 00:33:38,734 Pewnie mam więcej. 683 00:33:38,809 --> 00:33:42,349 Nie mogę uwierzyć, że wszyscy tu jesteście. 684 00:33:42,438 --> 00:33:46,438 Że się tak zgraliście i pomyśleliście o mnie. 685 00:33:46,525 --> 00:33:48,105 To się rozumie samo przez się. 686 00:33:48,402 --> 00:33:51,242 Wcale nie. Jesteście wspaniali. 687 00:33:51,572 --> 00:33:52,992 Nie powinnaś być sama. 688 00:33:53,073 --> 00:33:55,913 Kochamy cię. Gdzie mielibyśmy teraz być, jak nie tutaj? 689 00:33:56,326 --> 00:33:58,616 Ale mamy poprawiać ci humor, a nie go pogarszać. 690 00:33:58,662 --> 00:33:59,752 Poprawiacie mi humor. 691 00:33:59,830 --> 00:34:00,830 Nie wygląda na to. 692 00:34:01,915 --> 00:34:03,075 Co? 693 00:34:03,167 --> 00:34:04,787 Nie wiem, czy to to wino, ale... 694 00:34:04,877 --> 00:34:08,007 Nagle dziwnie się poczułem. 695 00:34:08,088 --> 00:34:09,258 Dotknij mojego czoła. 696 00:34:09,339 --> 00:34:11,259 Chyba przeistacza się w Hulka-tancerza. 697 00:34:11,341 --> 00:34:12,431 Czyżby gorączka? 698 00:34:12,509 --> 00:34:14,719 Czuję przypływ gorączki. 699 00:34:14,887 --> 00:34:16,757 Dalej! 700 00:34:16,847 --> 00:34:18,927 Ja będę patrzyła. 701 00:34:19,016 --> 00:34:21,136 Nie mogę tańczyć do tego sama. 702 00:34:21,226 --> 00:34:22,516 To nawet nie moja era. 703 00:34:22,686 --> 00:34:25,896 - Talking Heads to era wszystkich. - No dalej, Jules. 704 00:34:25,981 --> 00:34:27,941 Po prostu naśladuj pana Gorączkę. 705 00:34:30,694 --> 00:34:32,494 Właśnie tak! 706 00:34:34,573 --> 00:34:36,163 Potrzebujesz wsparcia? 707 00:34:36,533 --> 00:34:39,753 Trochę się boję. 708 00:34:39,828 --> 00:34:41,368 Czas na wyczyny! 709 00:34:50,339 --> 00:34:52,799 Dalej, Jules! 710 00:35:05,145 --> 00:35:06,435 Poradzisz sobie. 711 00:35:09,858 --> 00:35:11,318 Myślą, że jestem w Bostonie. 712 00:35:12,069 --> 00:35:13,449 Wiem. 713 00:35:15,239 --> 00:35:16,569 Nie wiem nawet, 714 00:35:17,074 --> 00:35:18,624 co im powiedzieć. 715 00:35:19,368 --> 00:35:21,578 Prawdę. Po prostu. 716 00:35:22,371 --> 00:35:24,251 Powiedz, że Tufts 717 00:35:24,331 --> 00:35:26,381 nie spełniło twoich oczekiwań. 718 00:35:26,458 --> 00:35:28,248 Że to nie dla ciebie. 719 00:35:28,710 --> 00:35:30,500 Zrozumieją. 720 00:35:36,385 --> 00:35:39,255 Biorąc pod uwagę to, ile mam im do powiedzenia, 721 00:35:39,930 --> 00:35:41,850 lepiej nie czekaj na mnie. 722 00:35:43,725 --> 00:35:45,185 Też tak myślę. 723 00:35:49,982 --> 00:35:51,442 Dzwoń, kiedy chcesz. 724 00:35:52,150 --> 00:35:53,150 W każdej sprawie. 725 00:35:55,028 --> 00:35:56,028 Mówię poważnie. 726 00:36:00,951 --> 00:36:02,911 Jeśli nie odbiorę, 727 00:36:03,370 --> 00:36:06,290 Berto chętnie przekaże wiadomość. 728 00:36:06,456 --> 00:36:09,206 Nadal odbiera mój telefon. 729 00:36:09,293 --> 00:36:11,633 Nie widzi w tym nic niestosownego. 730 00:36:18,635 --> 00:36:19,465 Wszystko gra? 731 00:36:21,763 --> 00:36:22,763 Tak. 732 00:36:37,905 --> 00:36:38,945 Cześć, Drew. 733 00:36:56,423 --> 00:36:57,883 Dzięki. 734 00:37:20,405 --> 00:37:22,525 Posłuchaj, wnuku. 735 00:37:22,658 --> 00:37:25,408 Nauczę cię najdoskonalszej techniki 736 00:37:25,494 --> 00:37:27,834 pieczenia pianki nad ogniskiem. 737 00:37:28,705 --> 00:37:34,085 Sekret tkwi w powolnym obracaniu. 738 00:37:34,169 --> 00:37:35,799 Możesz mi nadziać? 739 00:37:35,837 --> 00:37:37,547 Proszę. 740 00:37:39,299 --> 00:37:40,259 Dziękuję. 741 00:37:40,342 --> 00:37:41,342 Nie ma sprawy. 742 00:37:44,054 --> 00:37:46,144 Moja prawie spadła i płonie. 743 00:37:46,223 --> 00:37:48,683 W porządku. 744 00:37:48,767 --> 00:37:50,687 To moje ulubione. 745 00:37:53,063 --> 00:37:54,863 Nie lubię pianek. Są zbyt lepkie. 746 00:37:54,940 --> 00:37:56,480 Zbyt lepkie? 747 00:37:56,566 --> 00:37:58,146 Lubię tylko krakersy i czekoladę. 748 00:37:58,235 --> 00:38:00,065 W porządku. Proszę bardzo. 749 00:38:00,404 --> 00:38:01,614 Tu jeszcze jeden. 750 00:38:02,739 --> 00:38:04,909 Cześć, Drew! 751 00:38:06,076 --> 00:38:08,446 Jak leci? Napijesz się piwa? 752 00:38:08,537 --> 00:38:11,117 W akademiku ma dość piwa. 753 00:38:11,206 --> 00:38:12,996 Tu ma krakersy z pianką 754 00:38:13,166 --> 00:38:14,286 i czekoladą. Chcesz? 755 00:38:14,376 --> 00:38:15,336 Poproszę. 756 00:38:15,419 --> 00:38:16,959 - Tak? - Cześć, Amber. 757 00:38:19,256 --> 00:38:20,416 Jak leci? 758 00:38:20,507 --> 00:38:25,137 Dobrze. Pogadałem z Amy i załatwiłem to. 759 00:38:26,346 --> 00:38:27,426 Wszystko gra? 760 00:38:27,514 --> 00:38:29,474 Tak. Dziękuję. 761 00:38:29,558 --> 00:38:32,058 Skarbie? 762 00:38:44,573 --> 00:38:45,873 Cieszymy się, że tu jesteś. 763 00:38:45,949 --> 00:38:47,239 Ja też się cieszę. 764 00:39:53,600 --> 00:39:54,890 Joel? 765 00:39:55,143 --> 00:39:56,443 Mamo? 766 00:39:57,604 --> 00:40:00,364 Cześć, skarbie. Co tam? 767 00:40:00,732 --> 00:40:04,322 Miałem zły sen. Winda tutaj wydaje dziwne dźwięki. 768 00:40:05,695 --> 00:40:08,905 Czemu nie obudzisz taty? 769 00:40:09,324 --> 00:40:10,664 Nie chcę go budzić. 770 00:40:10,742 --> 00:40:12,582 Możesz ze mną pogadać? 771 00:40:12,828 --> 00:40:17,958 Mogę, skarbie. Ale tata pewnie chciałby o tym wiedzieć. 772 00:40:18,708 --> 00:40:20,088 Chcę pogadać z tobą. 773 00:40:21,920 --> 00:40:25,550 Dobrze. 774 00:40:25,632 --> 00:40:29,472 Możemy rozmawiać, aż znów zaśniesz. 775 00:40:30,846 --> 00:40:33,636 Więc winda wydaje dziwne dźwięki? 776 00:40:35,100 --> 00:40:38,650 U twoich dziadków nie było windy. 777 00:40:38,728 --> 00:40:40,808 Za to były stare, skrzypiące schody. 778 00:40:40,981 --> 00:40:43,821 Kiedyś budziły mnie w środku nocy upiornymi hałasami. 779 00:40:44,317 --> 00:40:45,317 Serio? 780 00:40:45,777 --> 00:40:48,317 Wiesz, kto najbardziej się ich bał? 781 00:40:49,447 --> 00:40:51,527 Wujek Crosby. 782 00:40:52,117 --> 00:40:55,157 Przybiegał w środku nocy do mojego pokoju 783 00:40:55,495 --> 00:40:59,165 przekonany, że coś wchodzi po schodach, żeby go dopaść. 784 00:40:59,374 --> 00:41:03,304 Więc pewnej nocy zastawiliśmy sidła. 785 00:41:03,378 --> 00:41:06,718 Gdy wszyscy już spali, 786 00:41:06,798 --> 00:41:10,298 rozciągnęliśmy na górze schodów nić dentystyczną. 787 00:41:11,303 --> 00:41:15,773 I złapaliśmy coś. Wiesz co? 788 00:41:16,975 --> 00:41:18,385 Twojego dziadka. 789 00:41:19,686 --> 00:41:24,516 Złamał nos i nie mogliśmy wychodzić z domu przez trzy tygodnie. 790 00:41:26,776 --> 00:41:30,906 I już mniej baliśmy się schodów. 791 00:41:32,240 --> 00:41:33,830 Ten strach też minie. 792 00:41:37,621 --> 00:41:39,081 Victor? 793 00:41:44,920 --> 00:41:46,670 Dobranoc, skarbie.