1 00:00:01,043 --> 00:00:02,043 Wat voorafging... 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,086 Hoe kreeg jij dat jobgesprek? 3 00:00:03,170 --> 00:00:04,210 Carl, die je gisteren ontmoet hebt. 4 00:00:04,296 --> 00:00:05,336 Hey, Hank. 5 00:00:05,423 --> 00:00:07,343 Ik vroeg me af of we die opdracht met z'n tweetjes konden doen. 6 00:00:07,425 --> 00:00:08,585 Zoals we dat vroeger deden. 7 00:00:08,676 --> 00:00:10,136 Behalve dat ik de baas ben. 8 00:00:10,803 --> 00:00:12,433 Jouw liefje heeft d'r ouders nog niet 9 00:00:12,471 --> 00:00:13,891 verteld dat ze niet terugkeert naar Tufts? 10 00:00:14,765 --> 00:00:17,175 Het duur al twee weken. Hoe lang blijft ze nog? 11 00:00:17,852 --> 00:00:19,812 Als dit huis verkopen 12 00:00:19,937 --> 00:00:22,817 zo belangrijk voor je is dan ben ik bereid dat te doen. 13 00:00:22,898 --> 00:00:27,528 Want hier wonen zonder jou zal gewoon niet lukken. 14 00:00:27,945 --> 00:00:29,735 Ik trek het huis uit, Julia. 15 00:00:29,822 --> 00:00:31,872 Nee, dat kan je niet maken. We zijn een gezin. 16 00:00:31,949 --> 00:00:33,779 -Weet ik. -Je mag niet weg. 17 00:00:36,120 --> 00:00:40,670 Pak die rugzakken. Pap komt hier weldra aan, en... 18 00:00:41,292 --> 00:00:45,672 -Voor jullie. Blauw voor Victor. -Gaaf. 19 00:00:45,755 --> 00:00:46,955 En rood voor Sydney. 20 00:00:47,047 --> 00:00:48,377 -Stijlvol. -Waarom is het zo zwaar? 21 00:00:48,466 --> 00:00:52,006 Omdat ik alles erin deed dat je mogelijk nodig kan hebben 22 00:00:52,094 --> 00:00:53,014 voor jullie weekendje bij pap. 23 00:00:53,095 --> 00:00:55,845 Moeten we die dus heel de dag meesleuren? We hebben al rugzakken. 24 00:00:55,931 --> 00:00:58,061 Nee, ze zijn voor pap. Hij zal ze in z'n appartement zetten 25 00:00:58,142 --> 00:00:59,442 nadat hij jullie aan school afzet. 26 00:00:59,518 --> 00:01:01,398 Het is maar een weekendtas. Maakt het wat uit? 27 00:01:01,479 --> 00:01:02,559 -Dank je. -O, God. 28 00:01:10,946 --> 00:01:12,446 -Hey! -Pap! 29 00:01:12,531 --> 00:01:15,031 Daar is mijn man. Hey, maatje. Heb je hulp nodig? 30 00:01:15,409 --> 00:01:16,409 -Nee, da's wel goed. -Hey, pap. 31 00:01:16,494 --> 00:01:17,504 Ik wil voorin! 32 00:01:17,578 --> 00:01:18,578 Niet doen! 33 00:01:18,746 --> 00:01:19,866 Je zal vanachter bij je zus zitten. 34 00:01:19,955 --> 00:01:20,865 Da's veiliger. 35 00:01:20,956 --> 00:01:22,626 Is dat alles? 36 00:01:22,708 --> 00:01:24,378 -Ja. -O, nou goed. 37 00:01:24,460 --> 00:01:25,880 Dus, euh... 38 00:01:27,171 --> 00:01:28,631 Prettig weekend. 39 00:01:29,215 --> 00:01:31,215 -Ja. Jij ook. -Oké. 40 00:01:34,220 --> 00:01:35,930 Doei, jongens. Tot zondag! 41 00:01:37,640 --> 00:01:39,230 Doei. Doei! 42 00:01:39,308 --> 00:01:40,558 Dus, wie heeft er honger? 43 00:01:40,810 --> 00:01:42,390 -Ik heb honger. -Dat had ik wel gedacht. 44 00:01:47,149 --> 00:01:48,359 -Hey. -O, hee. 45 00:01:48,442 --> 00:01:50,952 -Hoe gaat het? -Is Zeek of Camille hier? 46 00:01:51,028 --> 00:01:52,858 Ze zijn allebei weg. Dat zijn m'n ouders. 47 00:01:52,947 --> 00:01:56,617 Ik ben hun makelaar, Karen. Ik zal deze hier voor hen afgeven. 48 00:01:56,951 --> 00:01:59,411 Ze wilden dit officieel zien voor we het huis op de markt smeten. 49 00:02:00,287 --> 00:02:01,327 Op de markt. 50 00:02:01,497 --> 00:02:02,407 Dit huis? 51 00:02:02,498 --> 00:02:03,668 -Dit huis op de markt? -Ja. 52 00:02:03,749 --> 00:02:04,829 -Dit huis, ja. -Te koop? 53 00:02:04,917 --> 00:02:06,877 Te koop, ja! Met meerdere aanbiedingen, duimen maar! 54 00:02:06,961 --> 00:02:08,591 O, sorry. Ik moet dit opnemen. 55 00:02:08,671 --> 00:02:10,051 Bedankt, ja, excuseer me. 56 00:02:10,130 --> 00:02:11,170 Reken maar. 57 00:02:16,887 --> 00:02:19,597 Wauw, kan jouw eerste les nog verder van jouw kot verwijderd zijn? 58 00:02:19,682 --> 00:02:21,272 Je hoefde niet mee te komen hoor. 59 00:02:21,350 --> 00:02:23,730 Ik weet intussen wel hoe ik naar de les geraak. 60 00:02:23,978 --> 00:02:26,558 Ik zeg gewoon dat dit veel groter is dan Tufts. 61 00:02:26,647 --> 00:02:29,777 Ja, en het weertje is lekkerder. Da's zeker. 62 00:02:29,900 --> 00:02:32,860 Ik heb hierna nog een labo. 63 00:02:32,945 --> 00:02:34,605 Ja. Astronomie, ik weet het. 64 00:02:34,697 --> 00:02:37,157 Wat ga jij dan doen? 65 00:02:37,241 --> 00:02:40,041 Ik zal in het studentencentrum wel een koffietje drinken ofzo. 66 00:02:40,119 --> 00:02:41,449 Wil je dat ik iets voor jou haal? 67 00:02:41,537 --> 00:02:44,117 -Nee, da's wel goed. -Vooruit dan. 68 00:02:44,206 --> 00:02:45,956 Ik zie jou hier wel weer! 69 00:02:46,041 --> 00:02:47,841 -Ja. Tuurlijk. -Oké. 70 00:02:50,671 --> 00:02:54,131 Hier zijn ze dan. Jullie twee delen een kamer 71 00:02:54,216 --> 00:02:55,506 maar ik heb een stapelbed voor jullie! 72 00:02:55,593 --> 00:02:58,553 Jullie moeten het zien. Het is net een fort. Zie zo. 73 00:02:58,679 --> 00:03:00,009 Wat is dat gonzen? 74 00:03:00,264 --> 00:03:01,684 Dat klinkt als de lift. 75 00:03:01,765 --> 00:03:04,475 Ja. Je kan het niet in de slaapkamer horen. Zie zo. 76 00:03:05,603 --> 00:03:08,813 Dit is de woonkamer. Daarzo heb je de keuken. 77 00:03:08,898 --> 00:03:10,228 De eetkamer is ginds. 78 00:03:10,316 --> 00:03:13,736 -Deze televisie speelt 3D films. -Gaaf. 79 00:03:13,819 --> 00:03:15,989 En daar hebben we een oude vriend. 80 00:03:16,071 --> 00:03:17,321 Heb je een Xbox? 81 00:03:17,406 --> 00:03:18,486 We hebben een Xbox. We hebben kabel. 82 00:03:18,574 --> 00:03:21,914 We hebben zowat alles dat we thuis hebben... In huis. 83 00:03:21,994 --> 00:03:24,544 We hebben een paar spelletjes die we dit weekend kunnen proberen! 84 00:03:24,622 --> 00:03:25,752 Gaaf. 85 00:03:25,831 --> 00:03:27,671 Da's dat regenboog-weefgetouw dat je thuis hebt liggen. 86 00:03:27,750 --> 00:03:32,380 Ik dacht dat we van het weekend misschien een armbandje konden weven. 87 00:03:33,130 --> 00:03:35,300 Daar speel ik niet meer mee. Ik ben nu tien jaar. 88 00:03:36,800 --> 00:03:37,800 Is dat zo? 89 00:03:38,719 --> 00:03:42,059 Nou, dan moeten we misschien naar de speelgoedwinkel om 90 00:03:42,139 --> 00:03:43,889 iets te vinden waar je wel mee speelt. 91 00:03:43,974 --> 00:03:45,434 Hey, nog een laatste ding. 92 00:03:46,143 --> 00:03:48,773 Daarbuiten is iets leuks te vinden. 93 00:03:49,605 --> 00:03:50,645 Is er een zwembad? 94 00:03:50,731 --> 00:03:52,481 Er is een zwembad. Ja! 95 00:03:52,566 --> 00:03:53,566 Mogen we gaan zwemmen? 96 00:03:53,651 --> 00:03:56,361 Je, een snelle zwembeurt voor het eten lukt vast wel. 97 00:03:56,570 --> 00:03:58,450 -Huh? -We hebben onze zwemkleren niet mee. 98 00:03:58,530 --> 00:04:01,780 Dan is het goed dat pap er wat voor jullie kocht en die op bed legde. 99 00:04:01,867 --> 00:04:05,447 Gaan kijk maar! Tweede deur links. 100 00:05:02,845 --> 00:05:07,975 Niet te geloven dat we zomaar in de auto sprongen en naar Mendocino reden. 101 00:05:08,058 --> 00:05:10,308 Dat is zo gek voor ons. Wij zijn wild. 102 00:05:10,811 --> 00:05:14,021 Schandalig. Ik weet het. Getikt, getikt. 103 00:05:14,106 --> 00:05:15,686 Wie moeten we ook weer voor dit reisje bedanken? 104 00:05:15,774 --> 00:05:17,694 Bill en Sue, zij gaven ons die cadeaubon. 105 00:05:17,776 --> 00:05:19,446 -De Lessings! Werkelijk nou. -Het is aardig, niet? 106 00:05:19,528 --> 00:05:21,238 Inderdaad. Maar het is wel raar. 107 00:05:21,321 --> 00:05:23,571 Mensen die jou geschenken geven omdat je kanker had. 108 00:05:23,657 --> 00:05:25,987 -O, maar het is aardig hoor. -Het is raar. 109 00:05:26,744 --> 00:05:30,914 Maar het is ontspannend. Ben je ontspannen? 110 00:05:31,331 --> 00:05:33,081 -Jep. -Ja? 111 00:05:36,712 --> 00:05:38,422 Ik moet een snel telefoontje plegen. Is dat goed? 112 00:05:38,505 --> 00:05:39,545 Ik ben zo terug. 113 00:05:39,631 --> 00:05:42,011 -Met wie? -Gewoon wat voor het werk. 114 00:05:42,092 --> 00:05:43,682 Zodat ik me er niet druk om maak. 115 00:05:43,761 --> 00:05:44,761 Oké. 116 00:05:44,928 --> 00:05:47,638 O, mijn God! Die frisse berglucht! 117 00:05:53,937 --> 00:05:55,017 Hallo? 118 00:05:55,397 --> 00:05:56,477 Hey, Jules. Het is jouw grote broer hier. 119 00:05:56,815 --> 00:05:59,355 Jij zit me niet op te bellen vanuit jouw weekendje weg 120 00:05:59,443 --> 00:06:00,533 in Mendocino. 121 00:06:00,569 --> 00:06:02,069 Luister. Ik moest gewoon bellen om te controleren. 122 00:06:02,154 --> 00:06:03,534 Ik was bezorgd om je. Hoe staat het ermee? 123 00:06:03,614 --> 00:06:06,284 Het... Het gaat best hoor. 124 00:06:06,492 --> 00:06:07,372 Zeker weten? 125 00:06:07,451 --> 00:06:09,201 Adam, dank je wel, maar het gaat best. 126 00:06:09,286 --> 00:06:11,076 Maak je geen zorgen om mij, ja? 127 00:06:11,163 --> 00:06:12,963 Echt waar. Ik heb een vol schema, 128 00:06:13,040 --> 00:06:14,080 ik ging al naar de winkel, 129 00:06:14,166 --> 00:06:15,876 ik heb de diepvries uit gekuist, 130 00:06:15,959 --> 00:06:18,169 ik heb alles dat over datum is buiten gesmeten 131 00:06:18,253 --> 00:06:19,463 en ben ik van plan 132 00:06:19,546 --> 00:06:20,916 Orange Is The New Black te kijken. Dus. 133 00:06:21,048 --> 00:06:24,888 Dat klinkt dan productief, veronderstel ik. 134 00:06:25,302 --> 00:06:26,762 Ja, nou. 135 00:06:27,721 --> 00:06:29,641 Maak je gewoon druk over dat Kristina plezier beleeft. 136 00:06:29,973 --> 00:06:30,893 En zeg me alsjeblieft 137 00:06:30,933 --> 00:06:32,103 dat je niet een van jouw ouwe mannen-zwempakken draagt. 138 00:06:32,559 --> 00:06:33,769 Dat is mijn zwembroek! 139 00:06:33,852 --> 00:06:34,852 Dat neemt ik dus als een ja aan. 140 00:06:34,937 --> 00:06:36,557 Ik heb deze al een eeuwigheid. Ik ben dol op die zwembroek! 141 00:06:36,647 --> 00:06:38,187 Beledig m'n zwembroek niet. 142 00:06:38,273 --> 00:06:40,113 Ik ga nu inhaken. Doei. 143 00:06:40,275 --> 00:06:41,395 Goed dan, ik hou van je. 144 00:06:43,737 --> 00:06:44,737 Lieverd! 145 00:06:48,325 --> 00:06:50,235 Het is koud! 146 00:06:50,619 --> 00:06:51,449 Je bent een mietje! 147 00:06:51,620 --> 00:06:52,620 Ah! Wat? 148 00:06:55,624 --> 00:06:56,964 Da's zo raar. 149 00:06:57,042 --> 00:06:59,172 Je moet je ogen voor me sluiten, ja? 150 00:06:59,294 --> 00:07:00,384 Vooruit dan maar. 151 00:07:00,462 --> 00:07:02,342 Doe je ogen dicht en maak je over niks zorgen. 152 00:07:02,422 --> 00:07:05,382 Het is in orde, jij bent helemaal in orde, oké? 153 00:07:06,176 --> 00:07:07,716 Goed, je mag ze weer opendoen. 154 00:07:07,803 --> 00:07:09,513 Deed jij nou je zwembroek uit? 155 00:07:09,596 --> 00:07:11,966 -Tijd om gedag te zeggen, goed? -Ik ben er dol op. 156 00:07:16,562 --> 00:07:18,692 Sommige van deze zijn best wel goed. 157 00:07:18,772 --> 00:07:21,982 Sommige van deze zijn best wel goed? 158 00:07:22,776 --> 00:07:24,736 Die niet. Onbruikbaar. 159 00:07:24,820 --> 00:07:25,860 Ze zijn niet onbruikbaar. 160 00:07:25,946 --> 00:07:27,486 Waar heb je het over? Dat zijn m'n favorieten! 161 00:07:27,823 --> 00:07:29,623 Die taco truck op de achtergrond verpest het. 162 00:07:29,700 --> 00:07:30,700 Dat doet het niet. 163 00:07:30,826 --> 00:07:32,576 Die taco truck was bewust gedaan. 164 00:07:32,661 --> 00:07:33,661 We kunnen het misschien verwijderen. 165 00:07:33,745 --> 00:07:34,785 Verwijder het niet. 166 00:07:34,872 --> 00:07:37,002 Het leidt je af van de surfers en de surfborden. En da's... 167 00:07:37,082 --> 00:07:39,422 Nou, dit is een "Surfsport" shoot, niet? Dus. 168 00:07:39,501 --> 00:07:41,961 Laten we die dus wegdoen. 169 00:07:42,045 --> 00:07:43,165 Denk erover na, wil je? 170 00:07:43,255 --> 00:07:44,665 Bekijk deze morgen opnieuw? 171 00:07:44,756 --> 00:07:46,796 Ik denk er niet over na. Ik weet nu al dat deze niet... 172 00:07:46,884 --> 00:07:49,264 Dat was deel van m'n hele visie. Het zijn m'n favorieten. 173 00:07:49,344 --> 00:07:51,354 Nou, die zouden niet... Ik bedoel... 174 00:07:51,430 --> 00:07:52,850 Lach niet als ik visie zeg. 175 00:07:52,931 --> 00:07:54,681 Sommigen zijn goed, ik zei dat sommigen goed zijn. 176 00:07:54,766 --> 00:07:55,766 -Ik moet weg. Dank je. -Waar ga je heen? 177 00:07:55,851 --> 00:07:58,061 Daar zal ik de komende drie jaar op teren. 178 00:07:58,145 --> 00:07:59,475 Wat heb je te doen? Afspraakje? 179 00:07:59,563 --> 00:08:00,903 -Wat? -Lippenstift enzo? 180 00:08:01,273 --> 00:08:02,273 Ja. 181 00:08:02,357 --> 00:08:04,227 Ik ga uiteten, maar het is niet... Het is geen afspraakje. 182 00:08:04,318 --> 00:08:05,738 Ik ga Carl zien voor een etentje. 183 00:08:05,819 --> 00:08:07,399 Dus het begint wat te worden? 184 00:08:08,530 --> 00:08:09,660 Met Carl? Nee. 185 00:08:09,740 --> 00:08:10,740 Ja, da's goed. 186 00:08:10,824 --> 00:08:12,664 Waarom? Hoe bedoel je? Nee, dat kan ik niet. 187 00:08:12,743 --> 00:08:14,873 Hij is een buur. Ik ga met 'm eten. 188 00:08:15,787 --> 00:08:17,037 Met lippenstift op? Eet je... 189 00:08:17,122 --> 00:08:20,382 Ik droeg al eerder lippenstift. Ik doe dit regelmatig. 190 00:08:20,459 --> 00:08:21,339 Je moet met een rietje drinken, want anders 191 00:08:21,418 --> 00:08:22,418 plakt het op het glas. 192 00:08:22,502 --> 00:08:24,052 Da's niet aantrekkelijk. Is dat lichtpaars? 193 00:08:24,129 --> 00:08:25,209 Het is niet lichtpaars. Ik moet weg. 194 00:08:25,297 --> 00:08:26,837 Ja. Veel plezier. 195 00:08:26,924 --> 00:08:27,934 Oké, bedankt. 196 00:08:28,008 --> 00:08:30,388 Goed dan, het is wel een goede kleur hoor. 197 00:08:30,469 --> 00:08:34,429 Dat zal er mooi uitzien op de kalfsvlees parmezaan ofzo. 198 00:08:43,607 --> 00:08:44,607 Hey. 199 00:08:46,026 --> 00:08:47,026 Hey, Drew. 200 00:08:48,612 --> 00:08:49,702 Nou, ja. Later. 201 00:08:52,074 --> 00:08:54,034 Dus woont ze hier nu? 202 00:08:54,117 --> 00:08:55,117 Wie? 203 00:08:55,744 --> 00:08:56,874 -Wie denk je? Amy. -O, Amy. 204 00:08:56,954 --> 00:08:58,874 -Ja, Amy. -Nee, die is gewoon... 205 00:08:58,956 --> 00:09:00,746 Die blijft hier gewoon een paar weken. 206 00:09:00,832 --> 00:09:04,252 Da's best hoor dat je me wil laten stikken, maar 207 00:09:05,128 --> 00:09:07,968 ze lijkt hier constant te zijn? 208 00:09:08,674 --> 00:09:11,934 Ze wacht je buiten de les op en... 209 00:09:12,010 --> 00:09:13,850 Kijk. Telkens wanneer je tegen me praat kijk je in het rond 210 00:09:14,179 --> 00:09:15,679 alsof je niet wil dat ze ons samen ziet. 211 00:09:16,014 --> 00:09:18,104 Wat is dat nou? Het is gewoon raar. 212 00:09:19,476 --> 00:09:20,766 Hey, Amy. 213 00:09:20,852 --> 00:09:22,352 -Hey. -Hey. 214 00:09:23,563 --> 00:09:25,613 Laat me weten wanneer je terug wil keren naar de echte wereld. 215 00:09:27,484 --> 00:09:29,614 -Hee. -Hey, is alles in orde? 216 00:09:31,154 --> 00:09:33,664 Nora. Nora! Stop, stop. Stop. 217 00:09:33,740 --> 00:09:34,740 Ze heeft een lepel nodig om te eten. 218 00:09:34,825 --> 00:09:36,575 Nee, dat is niet zo. Ze gebruikt thuis d'r vingers. 219 00:09:36,660 --> 00:09:38,540 Ik vond het wel leuk. Ze heeft veel ritme. 220 00:09:38,578 --> 00:09:40,458 Die melk smaakt raar. 221 00:09:40,580 --> 00:09:42,620 Het is dezelfde melk die we thuis gebruiken. 222 00:09:42,708 --> 00:09:43,788 Mag ik wat water? 223 00:09:43,834 --> 00:09:44,924 -Wil je water? -Ik ook. 224 00:09:45,043 --> 00:09:46,803 O, nu willen jullie water? Iedereen voelt zich te goed voor melk. 225 00:09:46,878 --> 00:09:50,168 Wauw. Zijn die dingen verbeterd sinds vroeger. 226 00:09:50,257 --> 00:09:53,257 Toen Crosby een baby was moest hij zich hees schreeuwen 227 00:09:53,343 --> 00:09:54,723 voor we hem zelfs maar hoorden, arme schat. 228 00:09:54,803 --> 00:09:56,013 Hey, wil je wat weten, Jabbar? 229 00:09:56,096 --> 00:09:58,466 Jouw pap had de luidste longen die ik ooit gehoord heb. 230 00:09:58,557 --> 00:09:59,927 Tjonge, da's de waarheid. 231 00:10:00,017 --> 00:10:00,977 Dat verklaart veel. 232 00:10:01,018 --> 00:10:02,228 Ik was altijd dapper. 233 00:10:02,602 --> 00:10:04,482 Er zit teveel ruis op dit ding. Het doet m'n oren pijn. 234 00:10:04,604 --> 00:10:09,034 Laat me dat voor je oplossen, heer. Is dat beter, Max? 235 00:10:09,109 --> 00:10:10,109 Oké. 236 00:10:10,193 --> 00:10:11,613 Is dat wat jullie eten? 237 00:10:11,695 --> 00:10:12,565 O, ja. 238 00:10:12,654 --> 00:10:13,914 Ik denk dat je nog wat moet nemen. 239 00:10:13,989 --> 00:10:14,989 Nee, nee. 240 00:10:15,073 --> 00:10:16,163 -Je geeft borstvoeding. -Het is goed. 241 00:10:16,241 --> 00:10:17,451 Ik zeg maar dat je de brandstof nodig hebt voor de... 242 00:10:17,534 --> 00:10:18,994 -Pap, pap, pap. -Hmm? 243 00:10:19,077 --> 00:10:21,997 Maak je geen zorgen over de voorraad van m'n vrouw, ja? 244 00:10:22,789 --> 00:10:23,869 Waar ik graag over zou willen praten 245 00:10:23,957 --> 00:10:25,747 is de bezoeker die we van morgen hadden. 246 00:10:25,834 --> 00:10:28,054 Ik denk dat haar naam Karen is en... 247 00:10:28,128 --> 00:10:32,418 Pap, ze gaf wat dingen af waarvan ze zei dat je om gevraagd hebt, 248 00:10:32,549 --> 00:10:34,719 want het huis staat te koop? Blijkbaar. 249 00:10:34,843 --> 00:10:37,053 Ja, dat klopt. 250 00:10:37,137 --> 00:10:40,177 Wanneer wou je me dit vertellen? 251 00:10:40,766 --> 00:10:43,556 Zo ver stonden we nog niet, zoon. 252 00:10:43,935 --> 00:10:45,725 Het heeft betrekking op velen van ons. 253 00:10:45,812 --> 00:10:47,442 Ah, Crosby. 254 00:10:47,814 --> 00:10:50,484 Wat? Onze geschiedenis zit in dit huis. 255 00:10:51,068 --> 00:10:52,898 Je kan het niet zomaar verkopen 256 00:10:53,278 --> 00:10:54,488 en doen alsof het geen grote beslissing is. 257 00:10:54,571 --> 00:10:57,491 We verkopen het niet zomaar. 258 00:10:57,574 --> 00:10:58,834 Het is ons huis. 259 00:10:58,909 --> 00:11:00,489 Het is onze beslissing. 260 00:11:00,577 --> 00:11:03,657 We denken er al een tijdje over na. 261 00:11:03,747 --> 00:11:07,247 En we hebben niemands toestemming nodig. 262 00:11:17,219 --> 00:11:18,389 Dus jarenlang 263 00:11:18,470 --> 00:11:22,100 dacht ik dat m'n vader me in het geheim ijsjes kocht 264 00:11:22,182 --> 00:11:24,892 en dat m'n broers en zussen dat niet kregen. 265 00:11:24,976 --> 00:11:27,266 En vorig jaar kwam ik erachter dat nee, 266 00:11:27,687 --> 00:11:29,727 hij ze in het geheim allemaal ijsjes kocht, 267 00:11:29,940 --> 00:11:32,150 en op die manier kreeg hij vier ijsjes per dag 268 00:11:32,234 --> 00:11:34,114 zonder dat hij in de problemen kwam met m'n moeder. Dus. 269 00:11:34,194 --> 00:11:35,704 Een erg wijze man, 270 00:11:35,779 --> 00:11:37,529 die blijkbaar van ijsjes geniet. 271 00:11:37,614 --> 00:11:38,784 Niet te geloven. Ik dacht dat ik speciaal was! 272 00:11:38,865 --> 00:11:40,235 -Ik vind jou wel speciaal. -Nee. 273 00:11:40,325 --> 00:11:41,865 Je bent speciaal. 274 00:11:42,786 --> 00:11:43,786 Dit is zo goed. Ik... 275 00:11:43,870 --> 00:11:46,210 -Het is m'n favoriete eten. -Taco's zijn speciaal. 276 00:11:46,373 --> 00:11:49,383 Ik blijf maar aan m'n zus thuis denken. 277 00:11:49,459 --> 00:11:51,799 Julia, toch? Is dat... 278 00:11:52,504 --> 00:11:55,674 Ja. Wat leuk dat je dat onthouden hebt. Ja. 279 00:11:55,757 --> 00:11:57,427 Hoe dan ook, over aan jou. 280 00:11:57,509 --> 00:11:58,719 Bedankt, mensen op het werk. 281 00:11:58,802 --> 00:12:00,472 -Wat, o, ja? -Ze bevalen het aan. 282 00:12:00,637 --> 00:12:02,427 Ik ondervroeg iedereen eindeloos. 283 00:12:02,514 --> 00:12:03,434 Waarom? 284 00:12:03,515 --> 00:12:05,385 Weet je wat? Ik was dol op de foto die je trok 285 00:12:05,475 --> 00:12:07,885 van die taco truck op het strand. 286 00:12:08,061 --> 00:12:10,231 En, ik weet niet, 287 00:12:10,647 --> 00:12:13,107 ik dacht dat het leuk zo zijn dat ergens te gebruiken. 288 00:12:13,233 --> 00:12:17,993 Da's zo aardig. Het is fijn. Je zou hier een afspraakje moeten brengen. 289 00:12:18,196 --> 00:12:19,526 O. 290 00:12:20,073 --> 00:12:23,583 Wat is dit dan? 291 00:12:23,743 --> 00:12:25,163 Gewoon rondhangen? 292 00:12:25,370 --> 00:12:28,500 Ja, man. Het rustig aan doen. 293 00:12:28,999 --> 00:12:31,629 Hey. Heb een biertje en een taco. Zo'n dingen. 294 00:12:33,086 --> 00:12:34,246 Ik vind jou leuk. 295 00:12:35,589 --> 00:12:38,219 Ik ontmoet niet veel mensen zoals jij, 296 00:12:38,633 --> 00:12:42,803 die zou aardig en attent zijn. 297 00:12:42,929 --> 00:12:44,929 Zelfs in mijn werk zou je niet denken dat dat het geval is. 298 00:12:45,015 --> 00:12:47,515 Maar het is zo. Ik vind het leuk dat je... 299 00:12:48,727 --> 00:12:50,437 Ik weet niet, je denk hier na over je familie, 300 00:12:50,520 --> 00:12:51,860 over jouw zus. 301 00:12:51,938 --> 00:12:55,028 Je hebt er geen idee van hoe mooi je bent. 302 00:12:55,358 --> 00:12:57,068 Of hoe grappig. 303 00:12:58,111 --> 00:13:01,741 Ja, het klinkt alsof ik voor je gevallen ben. 304 00:13:03,074 --> 00:13:05,244 Dat is vast waarom we hier zijn. 305 00:13:07,245 --> 00:13:08,495 Biertje, iemand? 306 00:13:08,580 --> 00:13:09,580 Fijn. 307 00:13:10,749 --> 00:13:11,749 Ik ben zo terug. 308 00:14:16,189 --> 00:14:18,069 Ik maakte jou toch niet wakker, hee? 309 00:14:18,483 --> 00:14:20,993 Helemaal niet. Ik ben wakker. Ik ga joggen. 310 00:14:21,361 --> 00:14:22,401 Joggen? 311 00:14:22,487 --> 00:14:24,197 Je kan minder verbaas doen. 312 00:14:24,322 --> 00:14:27,832 Ik was niet verbaasd. Ik weet dat je jogt. Het is goed en gezond. 313 00:14:27,909 --> 00:14:31,079 Het is een fijne manier om... Hoe dan ook, hoe verliep de nacht? 314 00:14:31,454 --> 00:14:32,464 Die was acht uur. 315 00:14:32,581 --> 00:14:34,121 O. Niet veel slaap, hee? 316 00:14:34,207 --> 00:14:36,207 Nee. Niet zo veel. 317 00:14:37,419 --> 00:14:41,719 Ik belandde in Sydney d'r bed. Dus dat is dat dan. 318 00:14:42,340 --> 00:14:43,380 Da's wel goed. Dat houdt steek. 319 00:14:43,466 --> 00:14:45,676 Logisch gezien weet ik dat 320 00:14:45,760 --> 00:14:49,510 het gewoon voor een weekend is, maar het is hier zo stil. 321 00:14:49,598 --> 00:14:52,018 Het voelt en klinkt gewoon leeg. 322 00:14:52,934 --> 00:14:54,234 Je raakt dat wel gewend. 323 00:14:54,311 --> 00:14:55,691 Dat wil ik niet gewend raken! 324 00:14:55,770 --> 00:14:57,610 Nee. Ik bedoelde niet... 325 00:14:57,814 --> 00:15:01,364 Ik bedoel gewoon dat het niet altijd zo zal blijven. 326 00:15:02,611 --> 00:15:05,321 Er komt verbetering in. Julia? 327 00:15:05,655 --> 00:15:08,575 Oké, dank je. Ik moet weg. 328 00:15:08,950 --> 00:15:12,160 Hey, wil je later wat doen? Samen lunchen ofzo? 329 00:15:12,245 --> 00:15:16,455 Misschien. Ik bel jou wel. 330 00:15:16,625 --> 00:15:18,665 -Goed, doei. -Doei. 331 00:15:22,631 --> 00:15:24,761 Ik ben zo in de war. Ze woont bij jou op kot? 332 00:15:24,841 --> 00:15:27,681 Ja, ze woont bij me op kot. 333 00:15:28,345 --> 00:15:30,005 Wat doet ze de hele dag? Ik bedoel... 334 00:15:30,096 --> 00:15:31,426 Geen idee. Het is al een tijdje geleden. 335 00:15:31,473 --> 00:15:32,813 Wacht. 336 00:15:32,891 --> 00:15:34,311 Haar ouders weten het niet eens. 337 00:15:34,392 --> 00:15:35,732 Da's raar. 338 00:15:37,270 --> 00:15:40,320 Ze zegt gewoon dat ik haar gelukkig maak. 339 00:15:40,398 --> 00:15:44,108 En ze wil bij me zijn en dat gedoe. 340 00:15:45,487 --> 00:15:46,397 En wat wil jij? 341 00:15:46,488 --> 00:15:49,948 Dat ze vertrekt en weer naar school gaat. 342 00:15:52,535 --> 00:15:54,365 Ik hou van haar. 343 00:15:57,248 --> 00:15:58,288 Dat doe ik echt, maar... 344 00:16:00,293 --> 00:16:05,593 Het is gek. Je kan van iemand houden 345 00:16:06,841 --> 00:16:09,221 maar ook willen dat ze weggaan. 346 00:16:13,348 --> 00:16:14,178 Ja. 347 00:16:16,976 --> 00:16:19,766 Waarom hebben we geen post-its? 348 00:16:19,896 --> 00:16:22,856 Hoe verliep het met die lippenstift? 349 00:16:23,525 --> 00:16:24,525 De wat? 350 00:16:24,693 --> 00:16:27,403 Koos je de juiste kleur voor jouw date? 351 00:16:28,738 --> 00:16:30,318 Kan je dan de foute kleur hebben? 352 00:16:30,407 --> 00:16:32,197 Wat moet je nu doen? Moet je beginnen... 353 00:16:32,283 --> 00:16:34,163 Ik weet niet, maar het verliep best. 354 00:16:34,244 --> 00:16:35,334 Jullie dames hebben het lastig, 355 00:16:35,412 --> 00:16:36,662 dat moet ik toegeven. 356 00:16:36,746 --> 00:16:38,326 Waarom hebben wij dames het lastig? 357 00:16:38,415 --> 00:16:41,415 Vanwege veel dingen. Jullie moeten jullie opkleden enzo. 358 00:16:42,168 --> 00:16:44,708 Heb jij hiermee geprutst? 359 00:16:46,172 --> 00:16:47,552 De "Surfsport"? 360 00:16:47,799 --> 00:16:49,929 Ja. Ja. Ik heb er een beetje mee geknoeid. 361 00:16:50,051 --> 00:16:53,011 Hank. Je haalde de truck uit elke... 362 00:16:53,096 --> 00:16:54,846 Nam je gewoon alle trucks eruit? 363 00:16:54,931 --> 00:16:56,141 Ja, ik maakte het beter. 364 00:16:56,224 --> 00:16:57,854 Hank, dit is mijn werk. 365 00:16:57,934 --> 00:17:00,404 Niet te geloven dat je zo kwaad was op m'n lippenstift 366 00:17:00,562 --> 00:17:03,312 en mijn etentje met Carl dat je m'n foto's verpest hebt. 367 00:17:03,481 --> 00:17:05,821 -Ho even. -Dus dan doe je dat? 368 00:17:05,900 --> 00:17:08,610 Dat interesseert me helemaal niet. 369 00:17:09,279 --> 00:17:11,109 We moeten dit aan de cliënt leveren en het moet professioneel ogen. 370 00:17:11,197 --> 00:17:13,697 Weet ik! De cliënt vroeg mij! Ik ben de professional! 371 00:17:13,783 --> 00:17:15,833 Ik huurde jou in om me te helpen, niet te saboteren. 372 00:17:15,952 --> 00:17:19,122 Sab... Zijn deze niet beter? 373 00:17:19,205 --> 00:17:20,705 Ziet dat er niet beter uit? 374 00:17:20,790 --> 00:17:22,040 Ik weet niet. Oké. Dat... 375 00:17:23,334 --> 00:17:28,344 Zo'n 75% ziet er waarschijnlijk beter uit zonder die. 376 00:17:28,673 --> 00:17:31,593 80%. Weet je. Maar niet allemaal. 377 00:17:31,676 --> 00:17:33,136 80%? Dank je. 378 00:17:33,219 --> 00:17:36,219 Maar, Hank, we doen dit samen. Je kan niks zomaar op je eentje doen. 379 00:17:36,306 --> 00:17:37,266 We werkten eraan. 380 00:17:37,348 --> 00:17:39,478 Nee, we moeten dit samen doen zoals normale mensen. 381 00:17:40,226 --> 00:17:41,726 Communiceren. Zoals normale mensen. 382 00:17:41,811 --> 00:17:43,441 Jij hebt een idee en ik heb een idee. 383 00:17:43,605 --> 00:17:45,055 En dan maken we samen een beslissing. 384 00:17:45,148 --> 00:17:47,728 Dat is wat samenwerken... Ik moet weg. Ik ga koffie drinken. 385 00:17:47,942 --> 00:17:48,992 Waar ga je heen? 386 00:17:49,068 --> 00:17:50,898 Koffie drinken. Ik moet even ontspannen. 387 00:17:51,029 --> 00:17:53,199 Ik begrijp het niet. Als het er beter uitziet is dat zo. 388 00:17:53,281 --> 00:17:54,161 Dat is het niet. 389 00:17:54,240 --> 00:17:55,450 Dat is het wel! 390 00:18:01,247 --> 00:18:03,117 80? Meer dan 80%. 391 00:18:17,138 --> 00:18:18,638 Dit is te gek, lieverd. 392 00:18:18,765 --> 00:18:21,015 O, God, ja. 393 00:18:25,772 --> 00:18:26,982 Het is lang geleden. 394 00:18:27,065 --> 00:18:28,395 Dat is zo. 395 00:18:28,942 --> 00:18:30,072 Sinds we even pauze namen. 396 00:18:31,444 --> 00:18:33,404 Het zijn zware jaren geweest. 397 00:18:45,124 --> 00:18:46,134 Dank je. 398 00:18:51,923 --> 00:18:55,433 Ik weet niet of ik je ooit echt heb bedankt voor 399 00:18:56,761 --> 00:18:59,141 alles wat je voor me deed. 400 00:18:59,889 --> 00:19:01,559 Dat samen doormaken... 401 00:19:02,767 --> 00:19:04,517 Ik denk niet dat ik ooit echt 402 00:19:04,602 --> 00:19:06,272 dank je heb gezegd, zoals dat... 403 00:19:11,109 --> 00:19:12,109 Dat hoef je ook niet. 404 00:19:15,738 --> 00:19:17,868 Luister, als we vastzitten in de modder, 405 00:19:18,199 --> 00:19:19,989 dan wil ik vastzitten met jou. 406 00:19:23,329 --> 00:19:24,619 Nou, we zitten vast. 407 00:19:24,706 --> 00:19:27,956 Ik bedoel, die toxines druipen van me af. 408 00:19:38,636 --> 00:19:41,716 Zie je? Daarom neem ik al die pillen 409 00:19:41,848 --> 00:19:45,098 zodat ik weet waar ik m'n dopsleutels deed en nu kan ik ze niet vinden. 410 00:19:46,060 --> 00:19:48,060 Waar deed je die voor het laatst? 411 00:19:48,146 --> 00:19:50,186 Maak jezelf nou nuttig en ga zoeken, ja? 412 00:19:50,273 --> 00:19:51,693 In die rommelhoop? 413 00:19:53,234 --> 00:19:55,324 Pap, ze zijn hier. 414 00:19:55,403 --> 00:19:57,203 Nee, dat zijn m'n oude. 415 00:19:57,238 --> 00:19:58,318 Dit zijn ze hoor. 416 00:19:58,406 --> 00:19:59,446 Dat zijn de oude. 417 00:19:59,532 --> 00:20:00,742 Dit zijn de oude. 418 00:20:00,825 --> 00:20:02,985 Wat erg als je die moest gebruiken. Hey, weet je wat? 419 00:20:03,077 --> 00:20:06,117 Misschien moet ik binnen kijken voor een nieuwe set. 420 00:20:06,247 --> 00:20:07,417 Wat? 421 00:20:07,498 --> 00:20:10,588 Binnen? Het huis uit m'n kindertijd dat verkocht wordt? 422 00:20:10,668 --> 00:20:12,878 Het is vlakbij. Ik kan beter nu zoeken voordat... 423 00:20:12,962 --> 00:20:14,922 -Ja, ja, ja. -...de prijs naar beneden gaat. 424 00:20:15,006 --> 00:20:15,966 Waar heb je het over? 425 00:20:16,049 --> 00:20:17,089 Waarom zeg je niks? 426 00:20:17,258 --> 00:20:19,048 Er valt niet veel te zeggen, Crosby. 427 00:20:19,135 --> 00:20:22,635 Er valt heel wat te zeggen! Heb ik het niet tegen Zeek Braverman? 428 00:20:22,722 --> 00:20:25,102 Jij zou net de rode vlag moeten beginnen zwaaien! 429 00:20:25,266 --> 00:20:27,726 Jij zou hier in geen miljoen jaar willen verhuizen. Waarom gebeurt dit? 430 00:20:28,102 --> 00:20:30,192 Waarom laat je mij niet 431 00:20:30,271 --> 00:20:32,071 gewoon doen, ja? 432 00:20:32,690 --> 00:20:35,190 Je lijkt je er niet druk om te maken. 433 00:20:36,819 --> 00:20:38,109 Pap. 434 00:20:39,989 --> 00:20:42,579 Gevonden. Ja. 435 00:20:42,659 --> 00:20:44,789 O, fijn. Pap. 436 00:20:44,869 --> 00:20:46,159 Luister nou. 437 00:20:46,537 --> 00:20:47,537 Wat? 438 00:20:48,498 --> 00:20:49,498 Alsjeblieft. 439 00:20:51,793 --> 00:20:54,963 Je moeder en ik zijn al 47 jaar samen. 440 00:20:55,046 --> 00:20:57,006 We hebben veel meegemaakt. 441 00:20:57,423 --> 00:20:59,133 We doorstonden heel wat mijlpalen. 442 00:20:59,300 --> 00:21:02,260 En ze vertrekt naar Europa en ik zit hier plots in dit huis. 443 00:21:02,345 --> 00:21:04,385 Helemaal alleen en ik heb geen idee wat ik wil doen. 444 00:21:04,472 --> 00:21:06,932 En ik mis haar verdomd hard. 445 00:21:07,517 --> 00:21:08,977 En ik realiseer me dat... 446 00:21:11,229 --> 00:21:13,359 Ik meer van haar hou dan dit huis, 447 00:21:13,439 --> 00:21:16,359 en als dit huis verkopen haar blij maakt 448 00:21:16,442 --> 00:21:18,112 dan doe ik dat. 449 00:21:19,070 --> 00:21:22,410 Dus dat is het zo'n beetje, zoon. 450 00:21:30,957 --> 00:21:32,917 Wat probeer je te doen? Sneller te gaan? 451 00:21:33,001 --> 00:21:34,671 -Ik probeer niks. -Wil je tegen me racen? 452 00:21:34,752 --> 00:21:36,462 Ik probeer de top te bereiken. Jij bent gewoon traag. 453 00:21:36,546 --> 00:21:37,796 Wil je de schildpad en de haas spelen? 454 00:21:37,922 --> 00:21:39,592 -Nee! Kom aan! -Hee? Kom aan. 455 00:21:39,841 --> 00:21:42,011 We gaan ervoor. 456 00:21:43,219 --> 00:21:45,719 Je speelt vals! Dat was zo verkeerd. 457 00:21:49,434 --> 00:21:50,984 O, lieverd, dit is mooi. 458 00:21:51,144 --> 00:21:52,154 Dit is echt mooi. 459 00:21:52,228 --> 00:21:54,608 Echt mooi. Wauw. 460 00:21:57,525 --> 00:21:58,605 Dit is echt fijn geweest. 461 00:21:58,693 --> 00:22:00,073 Geweldig. 462 00:22:03,156 --> 00:22:06,366 Ik ben niet zo fit meer. 463 00:22:08,494 --> 00:22:09,374 Ben je in orde? 464 00:22:11,164 --> 00:22:14,884 Ik sms'te Julia eerder en ik maak me druk om haar. 465 00:22:15,251 --> 00:22:17,301 Zij was degene die ik belde daarstraks. 466 00:22:18,546 --> 00:22:20,506 Ik weet dat ze volwassen is en voor zichzelf kan zorgen. 467 00:22:20,548 --> 00:22:21,758 Ze heeft me niet nodig. 468 00:22:21,841 --> 00:22:25,051 Maar ik vind dat ik er voor haar moet zijn dus. 469 00:22:26,596 --> 00:22:30,846 Goed. Weet je wat? We hebben dit beklommen. 470 00:22:31,309 --> 00:22:33,559 We gingen in het bubbelbad. We hadden seks. 471 00:22:33,644 --> 00:22:34,484 Tweemaal. 472 00:22:34,520 --> 00:22:35,520 -Het was tweemaal. -O, ja. 473 00:22:35,605 --> 00:22:37,395 Tweeënhalf. Zo ongeveer. 474 00:22:37,774 --> 00:22:39,114 Ik denk dat we naar huis moeten. 475 00:22:39,233 --> 00:22:40,233 Zeker van? 476 00:22:40,610 --> 00:22:41,990 Ja, ik ben klaar. 477 00:22:42,070 --> 00:22:43,360 Ik hou van je. 478 00:22:43,446 --> 00:22:45,616 Ik hou van jou. Ik heb je kunnen verslaan. 479 00:22:47,325 --> 00:22:48,825 Er is hier niemand boven. 480 00:22:48,993 --> 00:22:51,203 -Nee? -Dus als je een derde keer wil! 481 00:22:52,872 --> 00:22:54,082 Laten we gewoon een snelle foto 482 00:22:54,165 --> 00:22:55,365 voor de Lessings nemen. 483 00:22:55,458 --> 00:22:56,668 -Voor de Lessings? -Goed dan. 484 00:22:56,751 --> 00:22:57,751 -Klaar? -Ja. 485 00:22:59,837 --> 00:23:02,007 -Ik race je naar beneden. -Ik versloeg je. 486 00:23:02,090 --> 00:23:04,300 Mijn spier, auw! 487 00:23:06,469 --> 00:23:08,639 Bedankt om me zaterdag te zien, dokter. 488 00:23:08,721 --> 00:23:09,811 Ik waardeer het. 489 00:23:09,889 --> 00:23:11,139 Zeg me wat er aan de hand is. 490 00:23:11,224 --> 00:23:14,734 Ik heb problemen met een vrouw. Ik bedoel het is geen vrouw. Geen vrouw. 491 00:23:14,811 --> 00:23:17,611 Ik bedoel het is een vrouw, maar een collega. 492 00:23:17,688 --> 00:23:18,688 Oké. 493 00:23:18,773 --> 00:23:21,693 Ze is m'n meerdere in dit geval, maar we doen het samen. 494 00:23:21,776 --> 00:23:22,776 Tuurlijk. 495 00:23:22,860 --> 00:23:28,030 Ik bewerkte wat van haar foto's zonder dat ze het wist. 496 00:23:28,908 --> 00:23:30,328 Ook al maakte ik die eigenlijk beter. 497 00:23:30,660 --> 00:23:33,790 Ze gaf het zelf toe. 498 00:23:34,330 --> 00:23:35,670 80%. 499 00:23:38,209 --> 00:23:40,249 Ze is boos. Ik bedoel erg boos. 500 00:23:40,378 --> 00:23:41,708 Ik ga je hier stoppen. 501 00:23:42,255 --> 00:23:44,005 Dat klinkt zeker als een probleem, 502 00:23:44,257 --> 00:23:47,217 maar ik zou het geen noodgeval noemen, 503 00:23:47,552 --> 00:23:49,012 en dat is wat er in jouw bericht stond. 504 00:23:50,263 --> 00:23:51,313 Ja. 505 00:23:51,430 --> 00:23:52,430 Oké. 506 00:23:52,515 --> 00:23:53,765 Je hebt gelijk. 507 00:23:54,183 --> 00:23:55,773 Ik laat dit eenmaal toe, Hank. 508 00:23:56,144 --> 00:23:58,564 Ik wou niet wachten tot maandag. Gewoon... 509 00:23:58,646 --> 00:24:02,226 Je hebt dus die foto's bewerkt 510 00:24:02,358 --> 00:24:04,278 zonder hierover met haar te communiceren. 511 00:24:04,402 --> 00:24:05,402 Ja! 512 00:24:05,611 --> 00:24:07,491 Dat is precies wat ze zei. 513 00:24:07,572 --> 00:24:08,572 Oké. 514 00:24:08,656 --> 00:24:11,866 Dat is dus m'n probleem, denk ik. 515 00:24:12,410 --> 00:24:14,450 Wat doe ik hieraan? 516 00:24:15,788 --> 00:24:17,788 Wat moet ik zeggen om het goed te maken? 517 00:24:17,957 --> 00:24:21,037 Je kan best beginnen met luisteren. 518 00:24:21,919 --> 00:24:23,749 Als je communiceert ... 519 00:24:23,838 --> 00:24:24,958 -Laat me gewoon... -Tuurlijk. 520 00:24:25,715 --> 00:24:27,965 Ik ga, je weet wel... 521 00:24:28,050 --> 00:24:30,050 Als je communiceert met iemand, 522 00:24:30,136 --> 00:24:32,806 dan moet je hen aankijken tijdens het praten. 523 00:24:34,056 --> 00:24:36,516 Zo weten ze dat het gesprek jou interesseert. 524 00:24:36,601 --> 00:24:38,901 Dat je geeft om wat ze te vertellen hebben. 525 00:24:38,978 --> 00:24:40,608 Juist. Zoals nu? 526 00:24:40,688 --> 00:24:42,438 Ik bedoel, ik kijk, maar niet rechtstreeks naar jou. 527 00:24:42,857 --> 00:24:44,607 Ik zou je moeten aankijken zodat je... 528 00:24:44,692 --> 00:24:45,532 -Tuurlijk. -Ja. 529 00:24:46,319 --> 00:24:47,319 Oké. 530 00:24:47,403 --> 00:24:48,453 Zeg maar. 531 00:24:48,905 --> 00:24:51,865 Bijvoorbeeld, als je met haar praat over haar foto's 532 00:24:51,991 --> 00:24:54,541 probeer dan positief en niet kritisch te klinken. 533 00:24:54,619 --> 00:24:56,499 Dat deed ik. Ik zei haar dat ze erg goed waren. 534 00:24:56,579 --> 00:24:58,579 Ik weet zeker dat ik positieve dingen zei. 535 00:24:58,664 --> 00:25:01,964 Maar toch heb je die foto's bewerkt, 536 00:25:03,377 --> 00:25:07,797 dus je moet je excuses aanbieden omdat je haar boos maakte. 537 00:25:07,882 --> 00:25:10,382 Ja, dit is goed. 538 00:25:10,801 --> 00:25:13,551 Kan je specifieker zijn? 539 00:25:13,930 --> 00:25:17,560 Ze het gewoon de manier waarop ik het zou zeggen. 540 00:25:17,642 --> 00:25:18,642 Tuurlijk. 541 00:25:18,726 --> 00:25:20,056 Zo dat ik weet wat doen. 542 00:25:20,144 --> 00:25:23,524 Je kan iets zeggen zoals: "Ik begreep niet dat ik 543 00:25:23,856 --> 00:25:27,146 die foto's niet had mogen bewerken zonder jouw toestemming." 544 00:25:27,318 --> 00:25:29,858 "Ik dacht dat je zou begrijpen wat ik dacht." 545 00:25:29,946 --> 00:25:31,986 Da's geweldig. Dat is goed. 546 00:25:33,157 --> 00:25:36,617 Ik begreep niet en ik dacht... Kan je dat trager herhalen? 547 00:25:37,078 --> 00:25:38,078 Hoe lekker is dit? 548 00:25:38,412 --> 00:25:42,082 Het beste is dat die pizza plek twee straten verder is 549 00:25:42,416 --> 00:25:44,086 en we het dus kunnen bestellen wanneer we willen. 550 00:25:44,126 --> 00:25:46,086 Die peperoni is echt lekker. 551 00:25:46,170 --> 00:25:49,050 Dit klinkt als een zaterdagtraditie, niet? 552 00:25:49,257 --> 00:25:51,087 Elke zaterdag? 553 00:25:51,175 --> 00:25:54,295 Telkens wanneer jullie hier zijn tijdens het weekend, ja. 554 00:25:54,387 --> 00:25:57,007 Dus voor morgen dacht ik dat we mini-golf konden spelen, 555 00:25:57,098 --> 00:25:58,808 of we kunnen misschien... Wat is die film je je wou zien? 556 00:25:58,891 --> 00:26:00,231 Die met die robots waarin ze vechten? 557 00:26:00,309 --> 00:26:01,349 Ja, ja. 558 00:26:01,435 --> 00:26:03,345 Zijn we hier morgen ook de hele dag? 559 00:26:03,771 --> 00:26:04,771 Ja, kevertje. 560 00:26:05,189 --> 00:26:06,979 Ik dacht dat we morgenvroeg naar huis gingen! 561 00:26:07,149 --> 00:26:09,739 Nee, ik heb jullie het hele weekend. 562 00:26:10,111 --> 00:26:12,741 We zullen morgen een fijne tijd beleven. 563 00:26:13,197 --> 00:26:15,067 Is er een film die jij wil zien? 564 00:26:17,576 --> 00:26:19,036 Ik wil naar huis. 565 00:26:19,662 --> 00:26:21,752 Dat weet ik. Maar we zitten hier. 566 00:26:22,707 --> 00:26:23,917 Dat is niet eerlijk. 567 00:26:24,625 --> 00:26:25,785 Weet ik, kevertje. 568 00:26:26,043 --> 00:26:28,173 Mag ik het laatste stuk? 569 00:26:28,254 --> 00:26:29,594 Tuurlijk, maatje. 570 00:26:41,517 --> 00:26:43,637 Ik wil even met je praten. 571 00:26:44,437 --> 00:26:45,977 Ik kom net uit de douche. 572 00:26:46,147 --> 00:26:47,977 Dit duurt maar een paar minuten. 573 00:26:48,065 --> 00:26:49,725 Kom binnen. Laat me mij eerst aankleden. 574 00:26:49,817 --> 00:26:52,067 Nee, ik wil gewoon daar zo zitten, als je dat niet erg vindt. 575 00:26:52,278 --> 00:26:53,948 Wat? Mag ik m'n broek aandoen. 576 00:26:54,030 --> 00:26:56,070 Een minuutje maar. Ik wil gewoon praten. 577 00:26:56,157 --> 00:26:57,327 Ga zitten. 578 00:27:01,954 --> 00:27:07,044 Ik zou het over die foto's hebben en onze kleine ruzie. 579 00:27:07,126 --> 00:27:08,126 Ja. 580 00:27:08,210 --> 00:27:10,250 Ik wou gewoon zeggen 581 00:27:10,338 --> 00:27:13,588 dat het me spijt dat ik jou boos maakte. 582 00:27:14,550 --> 00:27:15,550 Oké. 583 00:27:19,430 --> 00:27:22,390 En ik begreep niet dat 584 00:27:23,184 --> 00:27:26,234 je niet zou dat ik die foto's bewerkte zonder je toestemming. 585 00:27:26,937 --> 00:27:29,567 En ik dacht dat je zou begrijpen 586 00:27:29,648 --> 00:27:30,858 wat ik dacht. 587 00:27:30,941 --> 00:27:31,981 Wat is hier gaande? 588 00:27:32,068 --> 00:27:33,938 Ik kijk je aan en ik praat met je. 589 00:27:34,779 --> 00:27:37,409 Het is net alsof je dit vanbuiten leerde. 590 00:27:37,490 --> 00:27:38,820 -Nee, da's belachelijk. -Praat gewoon tegen me. 591 00:27:38,908 --> 00:27:39,988 Ik praat tegen je. 592 00:27:40,034 --> 00:27:41,544 Weet ik, maar gebruik jouw normale stem. 593 00:27:41,619 --> 00:27:45,289 Dit is mijn normale stem. O, vergeet het. 594 00:27:46,582 --> 00:27:47,582 Wat, wat? 595 00:27:50,586 --> 00:27:52,956 Weet je dat boek over autisme nog? 596 00:27:53,631 --> 00:27:56,591 Ik zie iemand betreffende dat gedoe. 597 00:27:56,675 --> 00:27:59,095 Hoe het m'n leven beïnvloedt. 598 00:27:59,261 --> 00:28:02,851 Ik ben niet zo'n sociaal iemand. 599 00:28:03,516 --> 00:28:05,846 Ik ben niet zoals Carl en zal dat nooit zijn. 600 00:28:09,480 --> 00:28:12,020 Geen idee. Het klonk goed op kantoor. 601 00:28:16,570 --> 00:28:17,910 Ik ben niet zo aardig tegen je geweest. 602 00:28:17,988 --> 00:28:19,488 En... 603 00:28:22,868 --> 00:28:24,698 Ik probeer beter te worden. 604 00:28:43,848 --> 00:28:44,848 Hey, schat. 605 00:28:44,932 --> 00:28:46,022 Hey. 606 00:28:48,644 --> 00:28:49,564 Wat? 607 00:28:49,645 --> 00:28:50,895 Niks. 608 00:28:53,065 --> 00:28:54,145 Ben je oké? 609 00:28:54,233 --> 00:28:59,113 Ik wou snel met je praten over iets. 610 00:28:59,738 --> 00:29:00,698 Oké. 611 00:29:04,743 --> 00:29:10,423 Ik zeg dit enkel omdat ik zoveel van je hou. 612 00:29:11,417 --> 00:29:15,797 Maar je kan hier niet zomaar blijven. 613 00:29:19,717 --> 00:29:22,887 Heeft dit met Natalie te maken? 614 00:29:23,053 --> 00:29:25,103 Nee, dat is het helemaal niet. 615 00:29:25,347 --> 00:29:26,267 Oké. 616 00:29:26,849 --> 00:29:29,229 Ik dacht dat je m'n bezoekjes graag had. 617 00:29:29,310 --> 00:29:32,860 Natuurlijk heb ik het graag dat jij op bezoek komt. 618 00:29:33,939 --> 00:29:36,859 Ik heb het gevoel dat je je verbergt voor iets. 619 00:29:36,942 --> 00:29:37,862 Ik verberg me? 620 00:29:37,943 --> 00:29:40,653 Ja, zelfs vorig jaar. Alles dat er gebeurde, weet je? 621 00:29:40,988 --> 00:29:43,738 Heb je het er ooit met iemand over gehad? 622 00:29:46,118 --> 00:29:48,408 Want we hadden alleen elkaar. 623 00:29:49,914 --> 00:29:54,344 En je trapte het af. We hadden het er nooit meer over. 624 00:29:55,461 --> 00:29:59,841 Ik had het er uiteindelijk met m'n moeder over. 625 00:30:00,841 --> 00:30:02,131 Je sprak met je moeder over die abortus? 626 00:30:02,218 --> 00:30:04,928 Ja. Ik vertelde het m'n moeder. Het spijt me. 627 00:30:05,012 --> 00:30:06,012 Drew. 628 00:30:06,555 --> 00:30:08,885 Maar het hielp me, ja? 629 00:30:10,643 --> 00:30:13,693 Het voelt gewoon zo goed om met iemand te praten 630 00:30:13,938 --> 00:30:16,818 die er niet mee te maken had op de zelfde manier. 631 00:30:17,816 --> 00:30:19,896 Ik denk dat je tegen je ouders moet praten. 632 00:30:19,985 --> 00:30:25,025 Niet enkel over dat, maar ook unief, alles. Je moet... 633 00:30:26,492 --> 00:30:28,452 Je moet het ze zeggen. 634 00:30:57,022 --> 00:30:59,112 Ik zou niet zomaar binnenvallen. 635 00:30:59,191 --> 00:31:01,071 Maar ik heb zo'n lekkere fles wijn. 636 00:31:01,151 --> 00:31:02,991 Dat weet ik omdat ik die van Carl heb gepikt. 637 00:31:03,070 --> 00:31:06,570 En Chinees eten, want wat maakt een mens nou blijer? 638 00:31:06,699 --> 00:31:08,279 Al vast niet deze muziek. 639 00:31:08,367 --> 00:31:09,367 Dank je. 640 00:31:09,451 --> 00:31:11,621 Adele stond eerder op. Dat was dus erger. 641 00:31:11,704 --> 00:31:13,504 Adele is voor verdrietige tijden. 642 00:31:13,581 --> 00:31:14,621 Wij maken hier een feestje van. 643 00:31:15,082 --> 00:31:16,382 Deze ziet er lekker uit. 644 00:31:16,458 --> 00:31:17,668 Bedankt. 645 00:31:17,751 --> 00:31:18,841 -O, mijn God. -Jules? 646 00:31:18,919 --> 00:31:19,919 Hee! 647 00:31:20,004 --> 00:31:21,514 Ik dacht dat je wel wat gezelschap wou vanavond. 648 00:31:21,589 --> 00:31:23,379 Belden jullie elkaar op? 649 00:31:23,507 --> 00:31:25,677 Je hebt al gezelschap. En wat Thais voedsel. 650 00:31:25,801 --> 00:31:28,551 En ook een fles veel goedkopere wijn. 651 00:31:28,637 --> 00:31:29,927 Ik begrijp dit niet. 652 00:31:30,014 --> 00:31:32,064 Waar zit je naar te luisteren? Wil je zelfmoord plegen? 653 00:31:32,141 --> 00:31:33,601 Ik probeer iets degelijks te vinden. Los jij dit op. 654 00:31:33,684 --> 00:31:34,854 -Laat maar aan mij over. -Ja, oké. 655 00:31:35,019 --> 00:31:36,349 Weg hiermee. 656 00:31:36,437 --> 00:31:37,767 Hebben we borden nodig? 657 00:31:39,940 --> 00:31:42,110 Daar hebben we het. Da's muziek om blij van te worden. 658 00:31:42,192 --> 00:31:45,402 Ik vind dat we moeten drinken voor we aan dat eten beginnen. 659 00:31:45,654 --> 00:31:48,994 Wil jij ook een verdoofd gezicht 660 00:31:49,074 --> 00:31:50,994 en wat tintelende oren? 661 00:31:51,076 --> 00:31:51,986 Klinkt goed. 662 00:31:52,077 --> 00:31:54,117 Je hebt nog meer flessen, toch? 663 00:31:54,204 --> 00:31:57,504 -Flink zo, jij. -Je bent een goed mens. 664 00:31:57,583 --> 00:31:59,383 Je bent een beter iemand dan ik dacht die je was. 665 00:31:59,460 --> 00:32:01,670 Je bent een betere broer dan ik me ooit heb kunnen inbeelden. 666 00:32:01,754 --> 00:32:02,884 Je bent een goed persoon, dat is zo. 667 00:32:02,963 --> 00:32:04,723 Jongens, ik ben hierzo. 668 00:32:04,798 --> 00:32:06,008 We houden van je! 669 00:32:06,425 --> 00:32:09,175 Zelfs m'n droogkuiser vroeg me... 670 00:32:09,261 --> 00:32:10,221 Natuurlijk vroeg die dat. 671 00:32:10,304 --> 00:32:12,184 ...waarom ik geen hemden van m'n man bij had. 672 00:32:12,264 --> 00:32:13,354 De droogkuiserij weet alles! 673 00:32:13,432 --> 00:32:16,102 Moet ik iedereen vertellen dat ik uiteen ben? 674 00:32:16,185 --> 00:32:18,185 Je hoeft niks te doen dat je niet wil. 675 00:32:18,270 --> 00:32:20,770 Ik wil het niemand zeggen. 676 00:32:20,856 --> 00:32:23,566 Die doen vast aan vuile was. 677 00:32:27,905 --> 00:32:30,275 Ik kan mam en pap zelfs niet aankijken. 678 00:32:30,366 --> 00:32:31,406 Waarom niet? 679 00:32:31,492 --> 00:32:34,122 Omdat ik het zwarte schaap ben. 680 00:32:34,495 --> 00:32:35,495 Van onze familie? 681 00:32:35,579 --> 00:32:37,079 Kijk tegen wie je het hebt! 682 00:32:37,164 --> 00:32:39,004 Goed, ik ben een grijs schaap. 683 00:32:39,083 --> 00:32:41,843 Je zit nog niet eens op het zwarte schapen spectrum. 684 00:32:42,002 --> 00:32:43,962 Denk aan alles dat wij twee hebben uitgestoken 685 00:32:44,004 --> 00:32:47,014 waardoor mam en pap zich beschaamd voelden. 686 00:32:47,091 --> 00:32:50,221 Ga jij maar met de speltherapeut van jouw neefje naar bed. 687 00:32:50,344 --> 00:32:52,354 En dan kunnen we het hebben over een zwart schaap zijn. 688 00:32:52,513 --> 00:32:54,183 -Da's waar. -Zulke dingen stak jij nooit uit. 689 00:32:54,264 --> 00:32:55,274 Dat zou ik ook niet doen. 690 00:32:55,349 --> 00:32:57,099 En wat dan met die zak genaamd Seth waar zij mee te doen had. 691 00:32:57,184 --> 00:32:58,894 De Braverman naam werd zo door het slijk gehaald, 692 00:32:58,936 --> 00:33:00,516 ik verliet school voor 'm. 693 00:33:01,397 --> 00:33:03,107 -Adam! -Hey! O, mijn God! 694 00:33:03,774 --> 00:33:05,194 Wacht even. 695 00:33:05,275 --> 00:33:07,025 Ik weet dat je zei dat ik niet moest komen. 696 00:33:07,111 --> 00:33:10,411 Maar ik kon je niet bij die twee alleen laten. 697 00:33:10,531 --> 00:33:11,951 Niet te geloven dat je d'r bent. 698 00:33:12,032 --> 00:33:13,242 Iedereen kwam uit zichzelf. 699 00:33:13,367 --> 00:33:15,037 Dit is belachelijk, Adam. 700 00:33:15,119 --> 00:33:16,829 Een klein feestje, zie ik? 701 00:33:16,912 --> 00:33:19,502 We proberen te achterhalen wie het zwarte schaap van de familie is. 702 00:33:19,581 --> 00:33:20,961 -Het is een suf spel. -Dat je niet mag spelen. 703 00:33:21,041 --> 00:33:22,881 Het is moeilijk perfect te zijn. 704 00:33:22,960 --> 00:33:24,290 Hoeveel flessen wijn hebben we hier? 705 00:33:24,920 --> 00:33:26,760 -Wie houdt het bij? -De toehoorder zeg. 706 00:33:26,839 --> 00:33:29,129 Ik zal jullie moeten bijbenen, niet? 707 00:33:29,216 --> 00:33:30,376 Wat zullen we drinken? 708 00:33:30,467 --> 00:33:32,507 -Heb je honger? -We hebben wat te eten. 709 00:33:32,594 --> 00:33:33,974 Er is nog zoveel over. 710 00:33:34,054 --> 00:33:36,564 Is dat al? 711 00:33:36,932 --> 00:33:38,732 Jongens, er is vast nog over. 712 00:33:38,809 --> 00:33:42,349 Niet te geloven dat jullie hier allemaal zijn. 713 00:33:42,438 --> 00:33:46,438 Dat jullie er allemaal aan dachten hierheen te komen. 714 00:33:46,525 --> 00:33:48,105 Natuurlijk deden we dat. 715 00:33:48,402 --> 00:33:51,242 Dit is geweldig. 716 00:33:51,572 --> 00:33:52,992 -Jullie zijn geweldig. -Je mag nu niet alleen zijn. 717 00:33:53,073 --> 00:33:55,913 We houden van je. Natuurlijk zijn we hier. Waar zouden we anders zijn? 718 00:33:56,326 --> 00:33:58,616 We horen jou op te vrolijken, begrijp je wel? 719 00:33:58,704 --> 00:33:59,794 Jullie vrolijken me op hoor. 720 00:33:59,830 --> 00:34:00,830 Zo lijkt het niet. 721 00:34:00,914 --> 00:34:01,834 Nee. 722 00:34:01,915 --> 00:34:03,075 Wat. 723 00:34:03,167 --> 00:34:04,787 Geen idee of het de wijn is, maar... 724 00:34:04,877 --> 00:34:08,007 Ik voel me plots niet zo goed. 725 00:34:08,088 --> 00:34:09,258 Voel eens aan m'n voorhoofd. 726 00:34:09,339 --> 00:34:11,259 Hij verandert in de dansende Hulk. 727 00:34:11,341 --> 00:34:12,431 Heb je koorts? 728 00:34:12,509 --> 00:34:14,719 Ik denk dat ik mogelijk koorts krijg. 729 00:34:14,887 --> 00:34:16,757 O, kom nou! 730 00:34:16,847 --> 00:34:18,927 Ik mag dus toekijken. 731 00:34:19,016 --> 00:34:21,136 Ik kan niet op m'n eentje dansen. 732 00:34:21,226 --> 00:34:22,516 Dit is niet eens m'n tijdperk. 733 00:34:22,686 --> 00:34:25,896 Talking Heads is voor iedereen. Kom op, Jules! 734 00:34:25,981 --> 00:34:27,901 Koorts! Volg hem gewoon. 735 00:34:27,941 --> 00:34:28,781 O, mijn God. 736 00:34:30,694 --> 00:34:32,534 Daar heb je het. 737 00:34:34,615 --> 00:34:36,195 Geef ons een waarschuwing als je versterking nodig hebt. 738 00:34:36,533 --> 00:34:39,793 O, ik ben een beetje bang. 739 00:34:39,870 --> 00:34:41,410 Zet je schrap. 740 00:34:50,339 --> 00:34:52,839 Jules, kom aan! Ja! 741 00:35:05,062 --> 00:35:06,362 Je kan dit aan. 742 00:35:09,775 --> 00:35:11,235 Ze denken dat ik nog in Boston zit. 743 00:35:11,985 --> 00:35:13,355 Weet ik. 744 00:35:15,155 --> 00:35:16,485 Ik weet niet eens 745 00:35:16,990 --> 00:35:18,530 wat ik hen ga vertellen. 746 00:35:19,284 --> 00:35:21,504 Je zal de waarheid moeten zeggen. 747 00:35:22,371 --> 00:35:24,161 Begrijp je? Zeg hen dat 748 00:35:24,248 --> 00:35:26,288 Tufts niet uitdraaide zoals je verwacht had. 749 00:35:26,375 --> 00:35:28,165 En dat het niks voor jou is. 750 00:35:28,627 --> 00:35:30,497 En dat zullen ze begrijpen. 751 00:35:36,301 --> 00:35:39,181 Gezien alles wat ik tegen hen ga opbiechten, 752 00:35:39,847 --> 00:35:41,847 moet je vast niet op me wachten. 753 00:35:43,642 --> 00:35:45,102 Dat dacht ik ook. 754 00:35:45,894 --> 00:35:46,904 Ja. 755 00:35:49,940 --> 00:35:51,400 Je kan me altijd bellen, weet je, 756 00:35:52,109 --> 00:35:53,109 voor wat dan ook. 757 00:35:54,987 --> 00:35:55,987 I meen het. 758 00:36:00,909 --> 00:36:02,869 Als ik niet opneem, 759 00:36:03,328 --> 00:36:06,248 weet ik zeker dat Berto de boodschap wel zal aannemen. 760 00:36:06,415 --> 00:36:09,165 Hij beantwoordt nog steeds m'n gsm. 761 00:36:09,251 --> 00:36:11,591 Er zijn daar totaal geen grenzen, 762 00:36:18,594 --> 00:36:19,474 Ben je in orde? 763 00:36:21,722 --> 00:36:22,722 Ik ben in orde. 764 00:36:37,905 --> 00:36:38,945 Doei, Drew. 765 00:36:40,574 --> 00:36:41,954 Doei. 766 00:36:56,423 --> 00:36:57,883 Bedankt. 767 00:37:20,405 --> 00:37:22,565 Goed dan, kleinzoon, luisteren. 768 00:37:22,699 --> 00:37:25,449 Ik ga jou leren 769 00:37:25,535 --> 00:37:27,865 hoe je de meest perfecte marshmallow ter wereld roostert. 770 00:37:28,747 --> 00:37:34,087 En het geheim is dat je die traag moet blijven draaien. 771 00:37:34,169 --> 00:37:35,839 -Kan je de mijne hierop leggen? -Ja, hierzo. 772 00:37:36,088 --> 00:37:37,588 Zie zo. 773 00:37:39,299 --> 00:37:40,299 O, dank je! 774 00:37:40,384 --> 00:37:41,394 Reken maar. 775 00:37:44,096 --> 00:37:46,176 De mijne valt in het vuur. 776 00:37:46,264 --> 00:37:48,734 O, da's wel goed. 777 00:37:48,809 --> 00:37:50,729 Zo heb ik ze graag. 778 00:37:53,146 --> 00:37:54,936 Ik lust geen marshmallows, die zijn te plakkerig. 779 00:37:55,023 --> 00:37:56,573 Te plakkerig? 780 00:37:56,650 --> 00:37:58,240 Ik vind de crackers en de chocolade op zich wel lekker. 781 00:37:58,318 --> 00:38:00,148 Dat klinkt ook goed. Hierzo. 782 00:38:00,487 --> 00:38:01,607 Hier is mijn andere. 783 00:38:02,823 --> 00:38:04,993 Hey, Drew! 784 00:38:05,075 --> 00:38:06,075 Hey. 785 00:38:06,159 --> 00:38:08,539 Hoe gaat het? Wil je een biertje? 786 00:38:08,620 --> 00:38:11,120 Daar drinkt hij op de unief al genoeg van. 787 00:38:11,206 --> 00:38:13,076 Hij krijgt enkel s'mores thuis. 788 00:38:13,250 --> 00:38:14,290 Wil je een s'more? 789 00:38:14,376 --> 00:38:15,416 Ja, graag. 790 00:38:15,502 --> 00:38:17,052 -Doe je mee? -Hey, Amber. 791 00:38:19,172 --> 00:38:20,342 Hoe gaat het? 792 00:38:20,424 --> 00:38:25,054 Best. Ik heb met Amy gepraat. 793 00:38:26,263 --> 00:38:27,353 Ben je in orde? 794 00:38:27,431 --> 00:38:29,391 Ja. Dank je. 795 00:38:29,474 --> 00:38:31,984 -Lieverd? -Ja. 796 00:38:44,531 --> 00:38:45,821 We zijn blij dat je hier bent, Drew. 797 00:38:45,907 --> 00:38:47,197 Ja. Ik ook. 798 00:39:53,600 --> 00:39:54,890 Joel? 799 00:39:55,143 --> 00:39:56,483 Mam? 800 00:39:57,646 --> 00:40:00,396 Hey, lieverd. Wat scheelt er? 801 00:40:00,774 --> 00:40:04,364 Ik had een nare droom. De lift hier maakt rare geluiden. 802 00:40:05,737 --> 00:40:08,947 Waarom heb je pap niet gewekt? 803 00:40:09,324 --> 00:40:10,664 Ik wou pap niet wakker maken. 804 00:40:10,742 --> 00:40:12,622 Kan je gewoon tegen me praten? 805 00:40:12,869 --> 00:40:17,999 Dat kan ik, lieverd. Maar ik denk dat pap het ook wil weten. 806 00:40:18,708 --> 00:40:20,128 Ik wil enkel jou, mam! 807 00:40:21,962 --> 00:40:25,552 Ik ben hier, dus ik kan met je praten. 808 00:40:25,882 --> 00:40:29,512 Ik zal praten tot je weer in slaap valt. 809 00:40:29,678 --> 00:40:30,678 Oké. 810 00:40:30,887 --> 00:40:33,677 Dus een lift met rare geluiden, hee? 811 00:40:33,849 --> 00:40:34,849 Ja. 812 00:40:35,142 --> 00:40:38,732 Natuurlijk is er bij oma en opa geen lift. 813 00:40:38,812 --> 00:40:40,902 Ze hebben een oude krakende trap. 814 00:40:41,064 --> 00:40:43,904 Dat maakte me vroeger 's nachts bang met z'n enge geluiden. 815 00:40:44,276 --> 00:40:45,276 Echt? 816 00:40:45,735 --> 00:40:48,275 Weet je wie er echt bang was? 817 00:40:49,406 --> 00:40:51,486 Je oom Crosby. 818 00:40:52,075 --> 00:40:55,115 Hij rende middenin de nacht mijn kamer binnen, 819 00:40:55,495 --> 00:40:59,115 er van overtuigd dat iets hem wou pakken. 820 00:40:59,332 --> 00:41:03,302 Dus zetten we op een nacht een val klaar. 821 00:41:03,378 --> 00:41:06,668 Toen iedereen al in bed lag deden we tandzijde 822 00:41:06,756 --> 00:41:10,256 aan de bovenkant van de trap. Niemand kon daarlangs. 823 00:41:11,261 --> 00:41:15,721 En we konden iets pakken. Kan je raden wat? 824 00:41:16,933 --> 00:41:18,353 Jouw opa. 825 00:41:19,644 --> 00:41:24,524 Hij brak z'n neus en wij kregen drie weken huisarrest. 826 00:41:26,776 --> 00:41:30,906 En weet je, lieverd, de trap werd minder eng, 827 00:41:32,240 --> 00:41:33,830 dat zal die lift ook worden. 828 00:41:37,621 --> 00:41:39,081 Victor? 829 00:41:44,920 --> 00:41:46,670 Welterusten, lieverd.