1 00:00:01,043 --> 00:00:02,043 지난 이야기 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,086 인터뷰는 어땠어요? 3 00:00:03,170 --> 00:00:04,210 지난번에 만났던 칼이야 4 00:00:04,296 --> 00:00:05,336 안녕하세요, 행크 5 00:00:05,423 --> 00:00:07,343 일을 같이해볼까 하는데 6 00:00:07,425 --> 00:00:08,585 전처럼 말이지? 7 00:00:08,676 --> 00:00:10,136 내가 상사라는 것만 빼면 말이지 8 00:00:10,970 --> 00:00:14,060 여자친구가 터프츠로 돌아가지 않았다고 아직 부모님한테 말씀 안 드린 거야? 9 00:00:14,765 --> 00:00:17,175 2주나 지났다고 언제까지 있는 건데? 10 00:00:17,852 --> 00:00:22,822 이 집을 파는 게 당신한테 그렇게 중요한 거면 난 그럴 의사가 있어 11 00:00:22,898 --> 00:00:27,528 당신이 없는 이 집은 별로 의미가 없거든 12 00:00:27,945 --> 00:00:29,735 나는 집을 나갈 거야, 줄리아 13 00:00:29,822 --> 00:00:31,872 이러면 안 돼, 우린 가족이잖아 14 00:00:31,949 --> 00:00:33,779 - 알아 - 가면 안 돼 15 00:00:36,120 --> 00:00:40,670 빨리 가방 챙겨 아빠가 곧 데리러 올 거야, 그리고... 16 00:00:41,792 --> 00:00:45,672 - 엄마가 이거 사 왔어, 파란색은 빅터 거 - 멋지다 17 00:00:45,755 --> 00:00:46,955 빨간색은 시드니 거 18 00:00:47,047 --> 00:00:48,377 - 스타일리시하다 - 이거 왜 이렇게 무거워? 19 00:00:48,466 --> 00:00:52,006 왜냐하면, 엄마가 생각했을 때 아빠랑 주말을 보내면서 필요할 만한 20 00:00:52,094 --> 00:00:53,014 모든 걸 챙겼거든 21 00:00:53,095 --> 00:00:55,845 그러면 종일 이거 들고 다녀야 해? 가방도 있는데 22 00:00:55,931 --> 00:00:58,061 아니, 이건 아빠를 위한 거야 아빠 아파트로 가져갈 거야 23 00:00:58,142 --> 00:00:59,442 너희들 학교에 데려다주고 24 00:00:59,518 --> 00:01:01,398 그냥 가방이잖아 뭐가 문제야? 25 00:01:01,479 --> 00:01:02,559 - 고마워 - 세상에 26 00:01:11,113 --> 00:01:12,623 - 얘들아! - 아빠! 27 00:01:12,698 --> 00:01:15,488 아들, 이거 도와줄까? 28 00:01:15,576 --> 00:01:16,576 - 괜찮아 - 안녕, 아빠 29 00:01:16,660 --> 00:01:17,660 조수석 자리 찜! 30 00:01:17,745 --> 00:01:18,745 조수석은 안 돼! 31 00:01:19,205 --> 00:01:20,035 동생이랑 뒤에 타 32 00:01:20,080 --> 00:01:21,210 그게 더 안전해 33 00:01:21,248 --> 00:01:22,788 이게 다야? 34 00:01:22,875 --> 00:01:24,535 - 응 - 그렇군 35 00:01:24,627 --> 00:01:25,877 그래, 그러면... 36 00:01:27,087 --> 00:01:28,627 좋은 주말 보내 37 00:01:29,131 --> 00:01:31,131 - 당신도 - 그래 38 00:01:34,136 --> 00:01:35,926 잘 가, 얘들아 일요일에 봐! 39 00:01:37,556 --> 00:01:39,226 안녕! 40 00:01:39,308 --> 00:01:40,478 배고픈 사람? 41 00:01:40,726 --> 00:01:42,306 - 나 - 그래 보인다 42 00:01:47,066 --> 00:01:48,356 - 안녕하세요 - 안녕하세요 43 00:01:48,442 --> 00:01:50,952 - 무슨 일이세요? - 지크나 카밀 여기 있나요? 44 00:01:51,028 --> 00:01:52,858 두 분 다 나가셨어요 제 부모님이시거든요 45 00:01:52,947 --> 00:01:56,617 그렇군요, 저는 그분들 부동산 매매 중개인인 캐런이에요, 이거 좀 전해주세요 46 00:01:56,867 --> 00:01:59,497 공식적으로 매물 리스트에 올리기 전에 확인해보시라고 가져왔어요 47 00:02:00,204 --> 00:02:01,254 리스트요? 48 00:02:01,413 --> 00:02:02,413 이 집요 49 00:02:02,498 --> 00:02:03,578 - 이 집 말씀하시는 거예요? - 네 50 00:02:03,666 --> 00:02:04,746 - 네, 이 집 말하는 거예요 - 판다고요? 51 00:02:04,834 --> 00:02:06,794 맞아요, 판매요! 되도록 많은 제안을 받기를 바라요! 52 00:02:06,877 --> 00:02:08,497 죄송해요, 받아야 하는 전화예요 53 00:02:08,587 --> 00:02:09,957 고마워요, 실례할게요 54 00:02:10,047 --> 00:02:11,167 그러시겠죠 55 00:02:16,804 --> 00:02:19,524 세상에, 첫 수업이 기숙사에서 이렇게 멀어? 56 00:02:19,598 --> 00:02:21,178 응, 같이 올 필요 없었는데 57 00:02:21,267 --> 00:02:23,637 수업 가는 길은 이제 알거든 58 00:02:23,894 --> 00:02:26,484 그냥 하는 말이야 터프츠에 비해 엄청 크다 59 00:02:26,564 --> 00:02:29,694 그리고 날씨도 더 좋고 이건 확실해 60 00:02:29,817 --> 00:02:32,857 사실, 이 수업 끝나고 실험 수업이 있어 61 00:02:32,945 --> 00:02:34,605 응, 천문학, 나도 알아 62 00:02:34,697 --> 00:02:37,157 그럼 너는 뭐 하려고? 63 00:02:37,241 --> 00:02:39,951 난 학생회관 가서 커피 한잔 마시려고 64 00:02:40,160 --> 00:02:41,500 뭐 사다줄까? 65 00:02:41,787 --> 00:02:44,037 - 아니, 괜찮아 - 그래, 알겠어 66 00:02:44,123 --> 00:02:45,883 그럼 이따 여기서 만나 67 00:02:45,958 --> 00:02:47,748 - 그래 - 응 68 00:02:50,588 --> 00:02:54,048 도착했다! 너희들 방 같이 써야 해 69 00:02:54,133 --> 00:02:55,433 그래서 2층 침대 사뒀어! 70 00:02:55,509 --> 00:02:58,469 엄청 좋아할 거야 거의 요새나 다름없거든, 기대해 71 00:02:58,596 --> 00:02:59,926 이 소리는 뭐야? 72 00:03:00,180 --> 00:03:01,600 엘리베이터 소리 같은데 73 00:03:01,682 --> 00:03:04,482 응, 침실에선 안 들릴 거야 들어 오렴 74 00:03:05,728 --> 00:03:08,728 여기가 거실이고 부엌은 저기야 75 00:03:08,814 --> 00:03:10,234 식당은 저쪽이고 76 00:03:10,316 --> 00:03:13,736 - 이 텔레비전으로는 3D 영화도 볼 수 있어 - 대박 77 00:03:13,819 --> 00:03:15,909 여기 밑에는 우리의 오랜 친구도 있고 78 00:03:15,988 --> 00:03:17,238 Xbox도 있어? 79 00:03:17,323 --> 00:03:18,413 Xbox도 있고 케이블은 저기 있고 80 00:03:18,490 --> 00:03:21,490 우리 집에, 아니 그 집에 있는 건 거의 다 있어 81 00:03:21,911 --> 00:03:24,461 이거 봐봐, 주말 동안 할만한 게임 몇 개 사 왔어 82 00:03:24,538 --> 00:03:25,658 아빠 최고 83 00:03:25,748 --> 00:03:27,578 시드, 이건 집에도 있는 레인보우룸이야 84 00:03:27,666 --> 00:03:32,296 이번 주말에 같이 질릴 때까지 무지개 팔찌 만들자 85 00:03:33,213 --> 00:03:35,553 이제 이거 안 해 나 이제 열 살이라고 86 00:03:36,884 --> 00:03:37,894 안 한다고? 87 00:03:38,802 --> 00:03:42,142 그럼 장난감 가게 가서 88 00:03:42,473 --> 00:03:43,893 네가 가지고 놀 만한 거 사자 89 00:03:43,974 --> 00:03:45,524 그리고 마지막으로 90 00:03:46,226 --> 00:03:48,846 창밖에 한번 봐봐 91 00:03:49,688 --> 00:03:50,728 수영장이야? 92 00:03:50,814 --> 00:03:52,574 수영장이야, 맞아! 93 00:03:52,650 --> 00:03:53,650 수영해도 돼? 94 00:03:53,734 --> 00:03:56,034 저녁 먹기 전에 빨리하면 될 거 같은데? 95 00:03:56,654 --> 00:03:58,534 - 어때? - 수영복 안 가져왔어 96 00:03:58,614 --> 00:04:01,414 그래서 아빠가 수영복 사서 너희 침대 위에 올려놨어 97 00:04:02,117 --> 00:04:05,537 서두르라고! 왼쪽에서 두 번째 문이야 98 00:04:15,422 --> 00:04:17,592 “페어런트후드” 99 00:05:04,471 --> 00:05:07,851 갑자기 차 타고 멘도시노에 오다니 믿기지 않는다 100 00:05:07,933 --> 00:05:10,193 우린 정말 미쳤어 와일드해 101 00:05:10,686 --> 00:05:13,896 - 마치 스캔들 같지 - 내 말이! 미쳤어, 정말 102 00:05:13,981 --> 00:05:15,571 이 여행은 누구한테 감사해야 한다고 했지? 103 00:05:15,649 --> 00:05:17,569 빌이랑 수, 그 사람들이 우리한테 상품권을 준 거야 104 00:05:17,651 --> 00:05:19,321 - 레싱 가족! 진짜? - 좋지? 105 00:05:19,403 --> 00:05:21,243 근데 좀 이상하긴 해 106 00:05:21,321 --> 00:05:23,571 암에 걸렸다고 선물을 주다니 107 00:05:23,657 --> 00:05:25,867 - 좋긴 해 - 이상하네 108 00:05:26,618 --> 00:05:30,788 그래도 느긋하긴 하네 당신은 어때? 109 00:05:31,331 --> 00:05:32,961 - 응 - 그래? 110 00:05:36,587 --> 00:05:38,297 빨리 전화 한 통만 하고 올게, 알겠지? 111 00:05:38,380 --> 00:05:39,550 금방 돌아올게 112 00:05:39,631 --> 00:05:41,881 - 누구한테? - 일 때문이야 113 00:05:41,967 --> 00:05:43,547 후딱 해결해버려야겠어 114 00:05:43,635 --> 00:05:44,635 알겠어 115 00:05:44,803 --> 00:05:47,513 이런! 세상에! 산 공기 엄청 차네! 116 00:05:53,812 --> 00:05:55,022 여보세요? 117 00:05:55,105 --> 00:05:56,475 줄스, 네 오빠야 118 00:05:56,565 --> 00:05:59,225 주말에 멘도시노까지 스파하러 가서 119 00:05:59,318 --> 00:06:00,148 나한테 전화하면 안 되지 120 00:06:00,235 --> 00:06:01,945 네가 어떤지 확인해야만 했어 121 00:06:02,029 --> 00:06:03,109 걱정됐거든, 좀 어때? 122 00:06:03,489 --> 00:06:06,159 나는... 나는 괜찮아 123 00:06:06,366 --> 00:06:07,366 확실해? 124 00:06:07,451 --> 00:06:09,081 오빠, 전화해 줘서 고마운데 나는 괜찮아 125 00:06:09,161 --> 00:06:10,701 내 걱정은 하지 마, 알겠지? 126 00:06:11,038 --> 00:06:12,828 진짜로 할 일이 산더미야 127 00:06:12,915 --> 00:06:14,075 벌써 타깃에 장 보러 다녀왔고 128 00:06:14,166 --> 00:06:15,746 냉장고 청소도 했고 129 00:06:15,834 --> 00:06:18,054 유통기한 지난 음식 다 버리고 130 00:06:18,128 --> 00:06:19,338 이제 드라마 몰아보려고 하고 있어 131 00:06:19,421 --> 00:06:20,551 ‘오렌지 이즈 더 뉴 블랙’ 보려고 132 00:06:20,923 --> 00:06:24,893 아주 생산적인 거 같네 133 00:06:25,260 --> 00:06:26,930 응 134 00:06:27,596 --> 00:06:29,516 새언니랑 어떻게 하면 좋은 시간을 보낼 수 있을지나 걱정해 135 00:06:29,598 --> 00:06:31,978 그리고 그 아저씨 같은 수영복 입지 있는 거 아니지? 136 00:06:32,559 --> 00:06:33,809 이건 내 수영복이라고! 137 00:06:33,894 --> 00:06:34,904 입고 있다는 거로 받아들일게 138 00:06:34,978 --> 00:06:36,558 이 수영복은 내 오랜 친구라고 내가 정말 좋아하는 수영복이야! 139 00:06:36,647 --> 00:06:38,227 내 수영복을 모욕하지 마 140 00:06:38,315 --> 00:06:40,145 알겠어, 이제 끊을게, 안녕 141 00:06:40,317 --> 00:06:41,437 그래, 사랑해 142 00:06:43,779 --> 00:06:44,779 여보! 143 00:06:48,367 --> 00:06:50,287 춥다! 144 00:06:50,619 --> 00:06:51,499 엄살쟁이 같으니라고! 145 00:06:51,662 --> 00:06:52,662 뭐 같다고? 146 00:06:55,666 --> 00:06:56,956 그거 진짜 이상했어 147 00:06:57,042 --> 00:06:59,212 눈 좀 감아봐, 알겠지? 148 00:06:59,336 --> 00:07:00,416 알겠어 149 00:07:00,504 --> 00:07:02,344 눈 감고 아무것도 생각하지 말아봐 150 00:07:02,422 --> 00:07:05,432 괜찮아 당신 괜찮아, 알겠지? 151 00:07:06,218 --> 00:07:07,758 그럼, 이제 눈 떠봐 152 00:07:07,845 --> 00:07:09,555 수영복 벗은 거야? 153 00:07:09,638 --> 00:07:11,968 - 이제 작별인사할 시간이야 - 신난다! 154 00:07:16,562 --> 00:07:18,692 여기 몇 개는 꽤 좋은 거 같아 155 00:07:18,772 --> 00:07:21,982 몇 개는 꽤 좋은 거 같다고? 극찬이네! 156 00:07:22,818 --> 00:07:24,738 이건 별로네 못 쓰겠어 157 00:07:24,820 --> 00:07:25,900 못 쓸 정도 아니야 158 00:07:25,988 --> 00:07:27,528 무슨 소리야? 내가 제일 좋아하는 사진이라고 159 00:07:27,865 --> 00:07:29,655 뒤에 있는 타코 트럭이 다 망치고 있어 160 00:07:29,741 --> 00:07:30,741 망치지 않아 161 00:07:30,868 --> 00:07:32,618 타코 트럭이 포인트라고 내가 일부러 놓은 건데 162 00:07:32,703 --> 00:07:33,703 빼면 괜찮겠다 163 00:07:33,787 --> 00:07:34,787 빼면 안 되지 164 00:07:34,872 --> 00:07:37,042 서퍼랑 서프보드가 아니고 이게 시선을 다 빼앗잖아 165 00:07:37,124 --> 00:07:39,464 이거 ‘서프스포츠’를 위해 촬영한 거 아니야? 166 00:07:39,543 --> 00:07:42,003 그러니까 이걸 빼라는 거야 167 00:07:42,087 --> 00:07:43,167 자고 다시 보면 안 될까? 168 00:07:43,255 --> 00:07:44,715 내일 다시 보자, 응? 169 00:07:44,798 --> 00:07:46,838 다시 볼 필요 없어 이미 저게 필요 없는 걸 아는데... 170 00:07:46,925 --> 00:07:49,255 저건 내 비전 중 하나였어 내가 가장 좋아하는 사진이라고 171 00:07:49,344 --> 00:07:51,394 음, 그래도 저게 있으면... 172 00:07:51,471 --> 00:07:52,891 비전이라고 했다고 비웃지 마 173 00:07:52,973 --> 00:07:54,733 이 사진 중 몇 개는 좋아 좋다고 말 했잖아 174 00:07:54,808 --> 00:07:55,808 - 나는 가야 해, 고마워 - 어디 가는데? 175 00:07:55,893 --> 00:07:58,103 그 말을 계속 생각하면서 다음 사흘 동안 얘기할 거야 176 00:07:58,187 --> 00:07:59,517 뭐 하는데? 엄청난 데이트라도 해? 177 00:07:59,605 --> 00:08:00,895 - 뭐라고? - 립스틱 바르고 큰일 치르나? 178 00:08:01,315 --> 00:08:02,315 응 179 00:08:02,399 --> 00:08:04,279 밖에서 저녁 먹을 거야 엄청난 데이트는 아니지만 180 00:08:04,359 --> 00:08:05,739 칼이랑 만나서 저녁 먹을 거야 181 00:08:05,819 --> 00:08:07,449 둘이 뭔가 있는 거야? 182 00:08:08,530 --> 00:08:09,530 칼이랑? 아니 183 00:08:09,615 --> 00:08:10,615 그렇군, 좋네 184 00:08:10,699 --> 00:08:12,529 왜? 그게 무슨 뜻이야? 그럴 수 없어 185 00:08:12,618 --> 00:08:14,538 내 이웃일 뿐이야 그냥 저녁 먹는 거야 186 00:08:15,662 --> 00:08:16,912 립스틱도 바르고? 뭘 먹는... 187 00:08:16,997 --> 00:08:19,627 전에도 립스틱 발랐어 자주 발라 188 00:08:19,708 --> 00:08:21,208 빨대로 마셔야 하잖아 189 00:08:21,293 --> 00:08:22,293 잔에 묻으니까? 190 00:08:22,377 --> 00:08:23,917 그러면 조금 비호감이잖아 연보라색인가? 191 00:08:24,004 --> 00:08:25,214 연보라색 아니야, 나 가야 해 192 00:08:25,297 --> 00:08:26,717 그래, 좋은 시간 보내 193 00:08:26,798 --> 00:08:27,798 알겠어, 고마워 194 00:08:27,883 --> 00:08:30,093 응, 좋은 색이야 195 00:08:30,469 --> 00:08:34,099 송아지 고기 요리에 묻으면 보기 좋을 거야 196 00:08:43,607 --> 00:08:44,607 안녕 197 00:08:46,151 --> 00:08:47,151 안녕, 드류 198 00:08:48,570 --> 00:08:50,070 응, 나중에 봐 199 00:08:52,074 --> 00:08:54,084 지금 여기서 사는 거야? 200 00:08:54,326 --> 00:08:55,326 누가? 201 00:08:55,744 --> 00:08:56,914 - 몰라서 물어? 에이미 - 아, 에이미 202 00:08:56,995 --> 00:08:58,865 - 그래, 에이미 - 아니야, 에이미는 그냥... 203 00:08:58,956 --> 00:09:00,786 그냥 몇 주 동안 여기서 지내는 거야 204 00:09:00,874 --> 00:09:04,294 나는 괜찮아 네가 나한테서 숨기는 게 뭐가 됐든 205 00:09:05,170 --> 00:09:08,010 그냥 항상 에이미가 보여서 206 00:09:08,715 --> 00:09:11,965 강의실 밖에서 널 기다렸다가 데리고 가고 207 00:09:12,052 --> 00:09:13,852 네가 나한테 말할 때마다 너는 두리번대잖아 208 00:09:14,221 --> 00:09:15,931 마치 에이미한테 우리가 같이 있는 걸 들키면 안 되는 것처럼 209 00:09:16,014 --> 00:09:18,354 왜 그러는 거야? 좀 이상해서 그래 210 00:09:19,518 --> 00:09:20,808 안녕, 에이미 211 00:09:20,894 --> 00:09:22,404 - 안녕 - 안녕 212 00:09:23,563 --> 00:09:25,613 진짜 세계로 돌아오고 싶으면 연락해 213 00:09:27,526 --> 00:09:29,606 - 안녕 - 괜찮은 거야? 214 00:09:31,405 --> 00:09:33,525 노라, 노라! 그만해 215 00:09:33,573 --> 00:09:34,783 노라가 밥 먹으려면 숟가락이 필요하지 않겠니? 216 00:09:34,866 --> 00:09:36,616 필요 없어요 집에서는 어차피 손으로 먹어요 217 00:09:36,702 --> 00:09:38,582 난 좋았는데 리드미컬하잖아 218 00:09:38,787 --> 00:09:40,497 우유 맛이 좀 이상해요 219 00:09:40,622 --> 00:09:42,672 그래? 집에서 마시는 우유랑 같은 건데? 220 00:09:42,749 --> 00:09:44,079 물 마시면 안 돼요? 221 00:09:44,167 --> 00:09:45,337 - 물 마시고 싶어? - 저도요 222 00:09:45,419 --> 00:09:46,799 인제 다들 물이 마시고 싶으시다? 우유 마시기엔 너무 컸다는 거냐? 223 00:09:47,129 --> 00:09:50,219 저건 아주 오래전부터 가지고 있었단다 224 00:09:50,299 --> 00:09:53,299 크로스비가 아기였을 때 목청이 찢어지도록 소리를 질렀었어 225 00:09:53,385 --> 00:09:54,755 우리가 들어줄 때까지 말이야 226 00:09:54,845 --> 00:09:56,045 그거 아니? 227 00:09:56,138 --> 00:09:58,468 네 아빠는 할아버지가 본 사람 중에 가장 목청이 큰 사람이야 228 00:09:58,557 --> 00:09:59,927 정말 그랬지 229 00:10:00,017 --> 00:10:00,927 많은 게 설명되네요 230 00:10:01,059 --> 00:10:02,559 난 항상 무서운 게 없고 용감했었지 231 00:10:02,644 --> 00:10:04,524 이거 잡음이 너무 많이 나서 귀가 아파요 232 00:10:04,646 --> 00:10:09,066 그럼 고쳐주마 이제 좀 낫니? 233 00:10:09,151 --> 00:10:10,151 응 234 00:10:10,235 --> 00:10:11,605 그거면 되니? 235 00:10:11,695 --> 00:10:12,565 네 236 00:10:12,654 --> 00:10:13,954 다른 것도 먹어야 할 거 같은데 237 00:10:14,031 --> 00:10:15,031 아니에요 238 00:10:15,115 --> 00:10:16,195 - 모유 수유하잖아 - 괜찮아요 239 00:10:16,283 --> 00:10:17,493 그래, 에너지가 필요하잖아 그걸 하려면... 그... 240 00:10:17,576 --> 00:10:19,036 - 아빠 - 응? 241 00:10:19,119 --> 00:10:22,039 내 아내 에너지 걱정은 안 해도 돼 242 00:10:22,789 --> 00:10:23,919 오늘 아침에 왔었던 243 00:10:23,999 --> 00:10:25,789 방문자에 관해 얘기해봤으면 좋겠는데 244 00:10:25,876 --> 00:10:28,086 이름이 캐런이었던가? 그리고 그 여자는... 245 00:10:28,170 --> 00:10:32,470 아빠가 부탁한 서류를 가져왔다고 하던데 246 00:10:32,591 --> 00:10:34,761 집을 매물에 올린다고 이게... 247 00:10:34,885 --> 00:10:37,095 그래, 맞아 248 00:10:37,179 --> 00:10:40,179 우리한테는 언제 말해 줄 생각이었어? 249 00:10:40,807 --> 00:10:43,597 아직 별로 진전이 없어서 말 안 했단다 250 00:10:43,977 --> 00:10:45,767 우리한테 이건 중요한 일이야 251 00:10:45,854 --> 00:10:47,484 크로스비 252 00:10:48,065 --> 00:10:50,775 우리 가족의 역사가 여기 있잖아 253 00:10:51,193 --> 00:10:53,033 우리한테 말도 안 하고 팔면 안 되지 254 00:10:53,236 --> 00:10:54,606 별일 아닌 듯이 행동하고 255 00:10:54,738 --> 00:10:57,368 비밀로 뭔가를 팔지 않아 256 00:10:57,449 --> 00:10:58,699 이건 우리 집이야 257 00:10:58,784 --> 00:11:00,374 우리가 결정할 일이고 258 00:11:00,452 --> 00:11:03,542 꽤 오랫동안 생각하고 의논했어 259 00:11:03,622 --> 00:11:07,132 너희나 그 누구에게도 말하고 결정할 필요는 없어 260 00:11:17,219 --> 00:11:18,259 그래서 지금까지 나는 261 00:11:18,345 --> 00:11:21,965 아버지가 특별한 비밀 아이스크림을 사러 데려가 주시는 줄 알았어요 262 00:11:22,057 --> 00:11:24,767 가족 중 그 누구에게도 안 사주는 아이스크림요 263 00:11:24,851 --> 00:11:27,151 그러고 작년에 아버지가 264 00:11:27,312 --> 00:11:29,612 모두에게 비밀 아이스크림을 사줬다는 걸 알았어요 265 00:11:29,815 --> 00:11:31,725 그렇게 해서 하루에 아이스크림을 네 번이나 먹고도 266 00:11:32,109 --> 00:11:34,109 엄마한테 잔소리를 안 들을 수 있었던 거예요 267 00:11:34,194 --> 00:11:35,574 아주 현명하신 분이시네요 268 00:11:35,654 --> 00:11:37,414 알고 보니 아이스크림을 아주 좋아하시는 269 00:11:37,489 --> 00:11:38,659 나만 특별하다고 생각했다니! 270 00:11:38,740 --> 00:11:40,120 - 난 당신이 특별하다고 생각하는데요 - 아니에요 271 00:11:40,200 --> 00:11:41,740 특별해요 272 00:11:42,661 --> 00:11:43,661 너무 맛있어요, 멈출 수가... 273 00:11:43,745 --> 00:11:46,075 - 이게 내가 제일 좋아하는 음식이에요 - 타코는 특별하죠 274 00:11:46,248 --> 00:11:49,378 그런데 자꾸 집에 있는 동생이 생각나네요 275 00:11:49,459 --> 00:11:51,799 줄리아였나요? 이름이... 276 00:11:52,379 --> 00:11:55,549 그걸 기억해주다니 고맙네요, 맞아요 277 00:11:55,632 --> 00:11:57,302 어쨌든, 여기 정말 최고네요 278 00:11:57,384 --> 00:11:58,594 직장 동료들에게 감사해야죠 279 00:11:58,677 --> 00:12:00,347 - 아, 왜요? - 그 사람들이 추천해줬거든요 280 00:12:00,512 --> 00:12:02,432 제가 모두에게 끊임없이 물어봤거든요 281 00:12:02,514 --> 00:12:03,354 왜요? 282 00:12:03,390 --> 00:12:05,270 그거 알아요? 그 사진 정말 마음에 들어요 283 00:12:05,350 --> 00:12:07,770 바닷가에 타코 트럭이 있는 사진요 284 00:12:07,936 --> 00:12:10,106 그리고 그... 285 00:12:10,522 --> 00:12:12,982 그냥 사진이랑 여기랑 연결시키면 재미있지 않을까 했어요 286 00:12:13,108 --> 00:12:17,568 세상에, 정말 친절하시네요 여기 데이트하러 오시면 좋겠어요 287 00:12:18,071 --> 00:12:19,411 아 288 00:12:19,948 --> 00:12:23,448 데이트하러 오면 좋겠다라... 그럼 이건 뭐죠? 289 00:12:23,618 --> 00:12:24,738 그냥 어울리는 거? 290 00:12:25,245 --> 00:12:28,365 그냥 가볍게 어울리는 거죠 291 00:12:28,874 --> 00:12:31,504 맥주랑 타코 먹으면서 좋네요 292 00:12:33,211 --> 00:12:34,381 난 당신이 좋아요 293 00:12:35,714 --> 00:12:38,634 당신 같은 사람은 별로 만나본 적이 없어요 294 00:12:38,758 --> 00:12:42,428 당신처럼 사려 깊고 친절한 사람요 295 00:12:42,929 --> 00:12:45,059 저 같은 직업을 가진 사람이 그러겠냐고 생각할지도 모르겠지만 296 00:12:45,140 --> 00:12:47,640 정말 그래요, 난 당신이... 297 00:12:48,852 --> 00:12:50,562 여기서도 가족을 생각하는 모습이 좋아요 298 00:12:50,645 --> 00:12:51,975 동생에 대해 생각하고 그런 모습요 299 00:12:52,063 --> 00:12:55,283 그리고 당신이 얼마나 아름다운지 모를 거예요 300 00:12:55,358 --> 00:12:57,188 또 얼마나 웃기는 지도요 301 00:12:58,236 --> 00:13:01,866 내가 당신한테 빠지는 거 같아요 302 00:13:03,200 --> 00:13:05,370 그래서 우리가 여기 있는 거고요 303 00:13:07,370 --> 00:13:08,620 맥주 마실 사람 있어요? 304 00:13:08,705 --> 00:13:09,825 최고네요 305 00:13:10,874 --> 00:13:11,884 금방 돌아올게요 306 00:14:16,189 --> 00:14:17,979 여보세요, 내가 깨운 거 아니지? 307 00:14:18,400 --> 00:14:20,900 전혀, 깨어있었어 한 바퀴 뛰고 오려고 308 00:14:21,361 --> 00:14:22,321 뛰고 온다고? 309 00:14:22,404 --> 00:14:24,114 응, 그렇게까지 놀라지 마 310 00:14:24,239 --> 00:14:27,739 놀란 거 아니야, 네가 달리기하는 거 알고 있어 좋네, 건강해지겠어 311 00:14:27,826 --> 00:14:31,116 좋은 방법이야... 그... 어쨌든, 잠은 잘 잤어? 312 00:14:31,371 --> 00:14:32,371 8시간 잤어 313 00:14:32,497 --> 00:14:34,117 별로 못 잤네? 314 00:14:34,207 --> 00:14:36,247 응, 별로 못 잤어 315 00:14:37,419 --> 00:14:41,629 사실, 결국엔 시드니 침대에서 잤어 316 00:14:42,007 --> 00:14:43,297 괜찮아, 그럴 수 있어 317 00:14:43,550 --> 00:14:45,590 정말로, 내 말은 논리적으로 318 00:14:45,677 --> 00:14:49,427 주말만 이런 걸 알고 있는데도 여기 너무 조용해 319 00:14:49,514 --> 00:14:52,184 텅 빈 느낌이고 소리마저도 텅 빈 거 같아 320 00:14:52,851 --> 00:14:54,231 익숙해질 거야 321 00:14:54,311 --> 00:14:55,691 익숙해지고 싶지 않아! 322 00:14:55,770 --> 00:14:57,520 아니, 내 뜻은 그게 아니고 323 00:14:57,731 --> 00:15:01,281 내 말은 항상 그렇지는 않을 거라는 거야 324 00:15:02,527 --> 00:15:05,237 더 나아질거야 거기 있니? 325 00:15:05,572 --> 00:15:08,492 응, 고마워 난 갈래 326 00:15:08,575 --> 00:15:12,075 기운 좀 내, 이따 뭐라도 같이 할까? 점심이라도 같이 먹을까? 327 00:15:12,162 --> 00:15:16,372 글쎄, 내가 다시 전화 줄게 나중에 전화할게 328 00:15:16,541 --> 00:15:18,591 - 그래, 들어가 - 끊을게 329 00:15:22,547 --> 00:15:24,667 좀 혼란스럽다, 에이미가 기숙사에서 너랑 같이 사는 거야? 330 00:15:24,758 --> 00:15:27,388 응, 기숙사에서 같이 살아 331 00:15:28,261 --> 00:15:29,931 그럼 에이미는 온종일 뭐 해? 내 말은... 332 00:15:30,013 --> 00:15:32,813 - 나도 모르겠어, 게다가 꽤 오래 이러고 있었어 - 잠깐만 333 00:15:32,891 --> 00:15:34,311 에이미 부모님도 모르셔 334 00:15:34,392 --> 00:15:35,642 그거 좀 이상하다 335 00:15:37,187 --> 00:15:40,227 에이미는 그냥 내가 자기를 행복하게 해준대 336 00:15:40,315 --> 00:15:44,105 그리고 내 곁에 있고 싶고 그렇대 337 00:15:45,403 --> 00:15:46,403 그럼 너는 뭘 원하는데? 338 00:15:46,488 --> 00:15:49,658 에이미가 학교로 돌아가는 거 339 00:15:52,452 --> 00:15:54,292 난 에이미를 사랑해 340 00:15:57,165 --> 00:15:58,285 정말로, 하지만 341 00:16:00,210 --> 00:16:05,510 이상하지 너무 사랑하는데 342 00:16:06,758 --> 00:16:09,218 떠나길 바랄 수 있다는 게 343 00:16:13,348 --> 00:16:14,178 응 344 00:16:16,976 --> 00:16:19,806 왜 포스트잇이 하나도 없지? 345 00:16:19,938 --> 00:16:22,898 립스틱은 어땠어? 346 00:16:23,566 --> 00:16:24,566 뭐라고? 347 00:16:24,734 --> 00:16:27,454 그게 그 사람이 좋아하는 색이었어? 348 00:16:28,988 --> 00:16:30,368 틀린 색도 있나? 349 00:16:30,448 --> 00:16:32,238 이제 뭐 하면 되는 거지? 시작해야... 350 00:16:32,325 --> 00:16:34,195 나도 잘 몰라 근데 데이트는 괜찮았어 351 00:16:34,285 --> 00:16:35,365 여자들은 참 힘들겠어 352 00:16:35,453 --> 00:16:36,713 솔직히 말해서 353 00:16:36,788 --> 00:16:38,368 왜 여자들이 힘들어? 354 00:16:38,456 --> 00:16:41,456 너무 많이 해야 하잖아 액세서리도 해야 하고, 그런 거 때문에 355 00:16:42,210 --> 00:16:44,750 여기다 뭔가 했어? 356 00:16:46,214 --> 00:16:47,594 ‘서프스포츠’말이야 357 00:16:47,841 --> 00:16:49,971 응, 조금 바꿔봤어 358 00:16:50,093 --> 00:16:53,053 행크, 사진에서 트럭을 전부 다 빼버렸잖아 359 00:16:53,138 --> 00:16:54,888 트럭을 전부 빼버린 거야? 360 00:16:54,973 --> 00:16:56,183 응, 더 낫게 만들었지 361 00:16:56,266 --> 00:16:57,886 행크, 이건 내 작품이야 362 00:16:57,976 --> 00:17:00,436 칼이랑 저녁 식사는 정말로 별 의미 없는 거였는데 립스틱을 했다고 363 00:17:00,603 --> 00:17:03,363 그렇게 화나서 내 사진을 다 엉망으로 만든 게 믿기지 않는다 364 00:17:03,523 --> 00:17:05,863 - 잠깐! 타임 - 정말 이러기야? 365 00:17:05,942 --> 00:17:08,612 그 저녁 식사는 빼놓고 말하라고 난 신경도 안 쓰니까 366 00:17:09,320 --> 00:17:11,160 이걸 고객한테 보내려면 제대로 해야 하잖아 367 00:17:11,239 --> 00:17:13,699 알아! 고객은 나를 고용한 거야! 난 제대로 하고 있다고! 368 00:17:13,783 --> 00:17:15,873 난 당신을 도와달라고 고용한 거지 방해하라고 고용한 게 아니야 369 00:17:15,994 --> 00:17:19,124 방... 이게 더 낫지 않아? 더 낫지가 않다고? 370 00:17:19,205 --> 00:17:20,705 더 나아 보이지 않아? 371 00:17:20,790 --> 00:17:22,040 - 몰라 - 저기 봐봐 372 00:17:23,168 --> 00:17:28,168 75% 정도는 트럭이 없는 게 더 나을지도 모르겠다 373 00:17:28,506 --> 00:17:31,426 아니, 80% 하지만 전부 다는 아니야 374 00:17:31,509 --> 00:17:33,139 80%? 그래, 고마워 375 00:17:33,219 --> 00:17:35,969 행크, 우린 이걸 함께 하는 거지 당신 제멋대로 해서는 안 돼 376 00:17:36,306 --> 00:17:37,266 함께 했지 377 00:17:37,348 --> 00:17:39,478 아니, 평범한 사람들처럼 함께 하자는 거야 378 00:17:40,059 --> 00:17:41,559 대화하면서 평범한 사람들처럼 379 00:17:41,644 --> 00:17:43,274 당신한테도 아이디어가 있고 나한테도 아이디어가 있잖아 380 00:17:43,438 --> 00:17:45,058 그걸 가지고 같이 결정을 하자는 거야 381 00:17:45,148 --> 00:17:47,568 그게 함께 일하는 거야... 나 가야 해, 커피 마실 거야 382 00:17:47,776 --> 00:17:48,986 어디 가는 거야? 383 00:17:49,068 --> 00:17:50,738 커피 한 잔 마셔야겠어 잠깐 진정할 시간이 필요해 384 00:17:50,862 --> 00:17:53,032 난 이해가 안 돼 더 나으면 나은 거지, 도대체 왜 그래? 385 00:17:53,114 --> 00:17:54,164 그게 요점이 아니야 386 00:17:54,240 --> 00:17:55,280 그게 요점이야! 387 00:18:01,080 --> 00:18:02,960 80%? 그거보다 더 많이겠지 388 00:18:16,971 --> 00:18:18,471 진짜 최고다 389 00:18:18,598 --> 00:18:20,848 정말 그렇다 390 00:18:25,855 --> 00:18:27,065 이런 거 진짜 오랜만이잖아 391 00:18:27,148 --> 00:18:28,478 맞아 392 00:18:29,025 --> 00:18:30,145 지난번이 언제인지도 모르겠다 393 00:18:31,528 --> 00:18:33,488 지난 몇 년간 정말 힘들었어 394 00:18:45,208 --> 00:18:46,208 고마워 395 00:18:52,006 --> 00:18:55,506 내가 진심으로 고맙다고 한 적이 있는지 모르겠다 396 00:18:56,845 --> 00:18:59,215 날 위해 해준 모든 거에 대해 397 00:19:00,306 --> 00:19:01,886 나랑 함께 해주고 398 00:19:02,684 --> 00:19:04,604 내가 당신한테 진심으로 399 00:19:04,686 --> 00:19:06,346 고맙다고 한 적이 없는 거 같아 400 00:19:11,192 --> 00:19:12,192 그러지 않아도 돼 401 00:19:15,822 --> 00:19:17,952 내가 만약에 진흙에 갇혀 있어야만 한다면 402 00:19:18,283 --> 00:19:20,083 당신이랑 함께 갇혀있고 싶어 403 00:19:23,413 --> 00:19:24,623 갇혀있잖아 404 00:19:24,706 --> 00:19:27,956 독소가 나에게서 떨어져 나가고 있어 405 00:19:38,636 --> 00:19:41,806 알겠어? 이래서 내가 약을 먹는 거야 406 00:19:41,931 --> 00:19:45,181 소켓 렌치를 어디에다 뒀는지 기억하려고 그런데 어디 있는지 찾을 수가 없어 407 00:19:46,144 --> 00:19:48,064 마지막으로 어디에다 뒀는데? 408 00:19:48,146 --> 00:19:50,266 좀 움직이면서 너도 찾아봐, 응? 409 00:19:50,356 --> 00:19:51,686 이 쓰레기장에서? 410 00:19:53,318 --> 00:19:55,398 아빠, 여기 있잖아 411 00:19:55,486 --> 00:19:57,196 그건 오래된 거잖아 412 00:19:57,238 --> 00:19:58,318 이게 그 소켓 렌치야 413 00:19:58,406 --> 00:19:59,446 그건 오래된 거라고 414 00:19:59,532 --> 00:20:00,832 오래된 거라니 415 00:20:00,909 --> 00:20:03,079 오래된 거는 못 쓰나? 그럼 이렇게 할까? 416 00:20:03,161 --> 00:20:06,041 집에 새로운 게 있나 찾아볼게 417 00:20:06,122 --> 00:20:07,212 뭐라고? 418 00:20:07,498 --> 00:20:10,668 집 말이야, 지금은 팔려고 내놓은 내가 자란 집 419 00:20:10,752 --> 00:20:12,962 바로 여기 있어 빨리 찾아야겠다, 가격을... 420 00:20:13,046 --> 00:20:15,006 - 그래 - 후려치기 전에 421 00:20:15,089 --> 00:20:15,969 지금 무슨 소리 하는 거니? 422 00:20:16,049 --> 00:20:17,179 왜 아무 말도 안 해? 423 00:20:17,342 --> 00:20:19,052 무슨 말을 해야 하는데? 크로스비 424 00:20:19,135 --> 00:20:22,715 할 말이 아주 많지! 내 아빠, 지크 브레이버맨 맞아? 425 00:20:22,805 --> 00:20:25,175 다른 사람은 몰라도 아빠는 반대해야지! 426 00:20:25,350 --> 00:20:28,060 이 집을 팔 사람이 아니잖아 도대체 무슨 일이야? 427 00:20:28,186 --> 00:20:30,266 내가 뭘 걱정하고 안 할지는 428 00:20:30,355 --> 00:20:32,145 내가 결정해, 알겠어? 429 00:20:32,607 --> 00:20:35,187 별로 걱정하지 않는 거 같아 보여 430 00:20:36,986 --> 00:20:38,276 아빠 431 00:20:40,239 --> 00:20:42,489 찾았다 432 00:20:42,575 --> 00:20:44,695 잘됐네, 아빠 433 00:20:44,786 --> 00:20:46,076 - 응? - 들어봐, 아빠, 아빠 434 00:20:46,454 --> 00:20:47,464 뭐? 435 00:20:48,414 --> 00:20:49,424 제발 436 00:20:51,709 --> 00:20:54,879 네 엄마와 나는 결혼해서 같이 산 지가 47년이야 437 00:20:54,963 --> 00:20:56,923 함께 많은 일을 겪었고 438 00:20:57,340 --> 00:20:59,050 여러 중요한 일들을 함께 결정해왔어 439 00:20:59,217 --> 00:21:02,177 엄마는 유럽에 가버리고 난 이 집에 남으면 440 00:21:02,261 --> 00:21:04,391 난 외톨이가 되는 거야 그렇게 되면 나도 뭘 해야 할지 모르겠다고 441 00:21:04,472 --> 00:21:06,852 네 엄마가 보고 싶다고 정말 미친 듯이 보고 싶어 442 00:21:07,767 --> 00:21:09,137 난 깨달았어 443 00:21:11,229 --> 00:21:13,359 나는 이 집보다 네 엄마를 훨씬 더 사랑한다는 걸 444 00:21:13,439 --> 00:21:16,279 그리고 이 집을 팔아서 엄마가 행복해한다면 445 00:21:16,359 --> 00:21:18,109 난 집을 팔 거야 446 00:21:19,237 --> 00:21:22,407 그게 다야, 아들아 그게 지금 일어나고 있는 일이야 447 00:21:30,873 --> 00:21:32,833 뭐 하려는 거야? 속력 올리려고? 448 00:21:32,917 --> 00:21:34,667 - 아무것도 아니야 - 그래? 나랑 시합하려는 거 아니고? 449 00:21:34,752 --> 00:21:36,382 정상에 오르려는 거뿐이야 당신 너무 느리잖아 450 00:21:36,462 --> 00:21:37,712 토끼와 거북이가 뭔지 알려줘야겠어? 451 00:21:37,839 --> 00:21:39,509 - 아니! 해보시지! - 한번 해보자는 거지? 452 00:21:39,757 --> 00:21:41,927 - 오! - 터보엔진 시동 겁니다! 이겼습니다! 453 00:21:43,344 --> 00:21:45,644 반칙이야, 반칙이라고 이건 정말 아니야 454 00:21:49,350 --> 00:21:50,890 여보, 경치 죽인다 455 00:21:51,060 --> 00:21:52,060 정말 아름답다 456 00:21:52,145 --> 00:21:54,515 정말 아름다워, 대박이다 457 00:21:57,150 --> 00:21:58,530 너무 좋았어 458 00:21:58,609 --> 00:21:59,989 정말 좋았지 459 00:22:03,281 --> 00:22:06,491 아, 나 체력이 예전 같지 않아 460 00:22:08,619 --> 00:22:09,789 괜찮아? 461 00:22:11,289 --> 00:22:15,169 줄리아한테 문자 보냈었거든 계속 걱정돼서 462 00:22:15,251 --> 00:22:17,421 욕조에서 나가서 전화한 사람이 줄리아야 463 00:22:18,546 --> 00:22:20,506 줄리아가 어른이고 스스로 잘 해낼 거 알지만 464 00:22:20,673 --> 00:22:21,883 날 필요로 하지도 않지만 465 00:22:21,966 --> 00:22:25,176 그냥 같이 있어 줘야 할 거 같아, 그래서... 466 00:22:26,721 --> 00:22:31,181 그래, 좋았어 우린 여길 정복했어 467 00:22:31,434 --> 00:22:33,564 스파도 하고 섹스도 했어 468 00:22:33,644 --> 00:22:34,774 두 번 469 00:22:34,854 --> 00:22:35,864 - 두 번이나 했어 - 맞아 470 00:22:35,897 --> 00:22:37,397 사실 두 번 반에 더 가깝지 471 00:22:37,899 --> 00:22:39,109 이제 집에 가야겠다 472 00:22:39,567 --> 00:22:40,567 확실해? 473 00:22:40,735 --> 00:22:41,985 응, 나는 준비됐어 474 00:22:42,070 --> 00:22:43,360 사랑해 475 00:22:43,446 --> 00:22:45,616 사랑해 내가 이겼어 476 00:22:47,450 --> 00:22:48,950 여기 아무도 없다 477 00:22:49,118 --> 00:22:51,328 - 아무도 없어? - 세 번째 정복을 하고 싶다면... 478 00:22:52,872 --> 00:22:54,212 레싱 가족을 위해 479 00:22:54,290 --> 00:22:55,500 빨리 사진 한 장만 찍자, 알겠지? 480 00:22:55,583 --> 00:22:56,793 - 레싱 가족을 위해서? - 응 481 00:22:56,876 --> 00:22:57,746 - 준비됐어? - 응 482 00:22:59,962 --> 00:23:02,012 - 됐다, 이제 가자, 이건 경주야! - 때렸지롱 483 00:23:02,090 --> 00:23:04,430 내 오금줄! 이런! 484 00:23:06,594 --> 00:23:08,764 토요일인데도 만나줘서 고마워요, 박사님 485 00:23:08,846 --> 00:23:09,926 정말 감사해요 486 00:23:10,014 --> 00:23:11,474 이제 무슨 일인지 말씀해 주실래요? 487 00:23:11,557 --> 00:23:14,847 한 여자랑 문제가 좀 있어요 여자가 아니고, 여자가 아니에요 488 00:23:14,936 --> 00:23:17,726 제 말은 여자인데 직장 동료예요 489 00:23:17,814 --> 00:23:18,694 네 490 00:23:18,773 --> 00:23:21,823 제 상사예요 하지만 함께하고 있어요 491 00:23:21,901 --> 00:23:22,901 그렇군요 492 00:23:22,985 --> 00:23:28,155 제가 그녀에게 말하지 않고 사진을 좀 수정했어요 493 00:23:29,033 --> 00:23:30,663 제가 더 낫게 만들었는데도 494 00:23:30,785 --> 00:23:33,905 그 여자도 제가 더 낫게 만들었다고 인정했어요, 80% 정도는 495 00:23:34,455 --> 00:23:35,665 80%나요 496 00:23:38,167 --> 00:23:40,207 그런데 저한테 화가 났어요 아주 많이요 497 00:23:40,336 --> 00:23:41,666 여기서 잠깐 멈춰보죠 498 00:23:42,213 --> 00:23:43,973 확실히 문제인 거 같긴 하군요 499 00:23:44,215 --> 00:23:47,175 하지만 전 그걸 응급상황이라고 하진 않을 거 같아요 500 00:23:47,510 --> 00:23:48,970 응급상황이라고 문자 보내셨잖아요 501 00:23:50,221 --> 00:23:51,261 네 502 00:23:51,389 --> 00:23:52,389 네 503 00:23:52,473 --> 00:23:53,723 박사님 말이 맞는 거 같아요 504 00:23:54,142 --> 00:23:55,732 가끔 이러시는 거 아시죠, 행크? 505 00:23:56,144 --> 00:23:58,524 월요일까지 기다리기가 싫었어요, 전 그냥... 506 00:23:58,604 --> 00:24:02,194 그 여자분과 상의 없이 507 00:24:02,316 --> 00:24:04,236 그 사진들을 수정하신 것 같네요 508 00:24:04,360 --> 00:24:05,360 맞아요! 509 00:24:05,570 --> 00:24:07,450 맞아요! 그렇게 똑같이 말했어요 510 00:24:07,530 --> 00:24:08,530 그렇군요 511 00:24:08,614 --> 00:24:11,834 그거예요 그게 제 문제인 거 같아요 512 00:24:12,368 --> 00:24:14,408 뭘 해야 하죠? 제가 어떻게... 513 00:24:15,746 --> 00:24:17,746 뭐라고 해야 상황이 나아질 수 있을까요? 514 00:24:17,915 --> 00:24:20,995 음, 듣는 것부터 하는 게 가장 중요해요 515 00:24:21,878 --> 00:24:23,708 제 말은, 상대화 소통을 할 때... 516 00:24:23,796 --> 00:24:24,916 - 잠시만요... - 물론이죠 517 00:24:25,673 --> 00:24:27,933 녹음하려고요, 기억을... 518 00:24:28,009 --> 00:24:30,009 누군가와 소통할 때에는 519 00:24:30,094 --> 00:24:32,764 상대가 말하는 동안 그 사람을 봐야 해요 520 00:24:34,015 --> 00:24:36,475 그렇게 해야 상대가 당신이 대화에 참여하고 있다는 걸 알거든요 521 00:24:36,559 --> 00:24:38,849 자신이 하는 말을 중요하게 생각한다고 느껴요 522 00:24:38,936 --> 00:24:40,556 그렇군요, 지금처럼 말이죠? 523 00:24:40,646 --> 00:24:42,436 제 말은... 제가 지금 이걸 보고 있잖아요 박사님을 보지 않고 524 00:24:42,815 --> 00:24:44,225 제가 박사님을 봐야 박사님이... 525 00:24:44,275 --> 00:24:45,475 - 그렇죠 - 네 526 00:24:46,277 --> 00:24:47,277 네 527 00:24:47,361 --> 00:24:48,451 계속해주세요 528 00:24:48,863 --> 00:24:51,823 그래서, 예를 들면 그분 사진에 대해 이야기 할 때 529 00:24:51,949 --> 00:24:54,539 긍정적인 표현을 써보세요 나쁜 것만 말하지 말고요 530 00:24:54,619 --> 00:24:56,449 그렇게 했어요 사진이 좋다고 말 해줬거든요 531 00:24:56,537 --> 00:24:58,577 긍정적으로 말했어요 확신해요 532 00:24:58,664 --> 00:25:01,714 그런데도 그냥 수정해버리셨잖아요 533 00:25:03,336 --> 00:25:07,796 사과를 해보는 게 어떨까요? 화나게 해서 미안하다고 534 00:25:07,882 --> 00:25:10,262 아, 그렇군요 좋은 생각이네요 535 00:25:10,801 --> 00:25:13,551 조금만 구체적으로 말해주실 수 있나요? 536 00:25:13,888 --> 00:25:17,518 제가 어떻게 말해야 하는지 알려주세요 그대로 말하지는 않을게요 537 00:25:17,600 --> 00:25:18,600 그러죠 538 00:25:18,684 --> 00:25:20,024 그냥 참고하려고요 539 00:25:20,102 --> 00:25:23,482 이렇게 말해보세요 ‘나는 사진을 상의 없이’ 540 00:25:24,065 --> 00:25:26,815 ‘수정하면 안 되는 건지 몰랐어’ 541 00:25:27,276 --> 00:25:29,816 ‘내가 정확히 무슨 생각을 하는지 이해하고 있다고 생각했어’ 542 00:25:29,904 --> 00:25:31,954 네, 알겠어요 최고예요, 정말 좋네요 543 00:25:33,115 --> 00:25:36,615 수정하면 안 되는 건지 몰랐어, 내가... 첫 부분 다시 말해주실 수 있나요? 천천히요... 544 00:25:37,036 --> 00:25:38,036 맛있어? 545 00:25:38,371 --> 00:25:42,041 진짜 좋은 점은 이 피자 가게가 바로 2블록 밑에 있다는 거야 546 00:25:42,375 --> 00:25:43,955 언제든지 배달시킬 수 있지 547 00:25:44,085 --> 00:25:46,045 이 페퍼로니 정말 맛있다 548 00:25:46,128 --> 00:25:48,668 토요일 전통으로 해도 괜찮겠지? 549 00:25:49,382 --> 00:25:51,092 매주 토요일? 550 00:25:51,509 --> 00:25:54,299 너희가 주말에 여기 오면 말이야 551 00:25:54,387 --> 00:25:57,137 그래서 내일은 미니 골프 하거나 552 00:25:57,223 --> 00:25:58,813 네가 보고 싶다던 그 영화가 뭐였지? 553 00:25:58,891 --> 00:26:00,351 그 로봇 나오는 거? 로봇이 싸우는 거? 554 00:26:00,434 --> 00:26:01,354 맞아, 그거 555 00:26:01,435 --> 00:26:03,345 내일도 여기 종일 있어야 해? 556 00:26:03,896 --> 00:26:05,106 응, 딸 557 00:26:05,189 --> 00:26:07,109 아침에 집으로 돌아가는 줄 알았는데! 558 00:26:07,275 --> 00:26:09,735 아니야, 주말 내내 같이 있는 거야 559 00:26:10,236 --> 00:26:12,856 내일 정말 재미있을 거야 560 00:26:13,322 --> 00:26:15,072 보고 싶은 영화 있어? 아니면... 561 00:26:15,449 --> 00:26:17,579 있다면... 562 00:26:17,702 --> 00:26:19,162 집에 가고 싶어 563 00:26:19,662 --> 00:26:21,872 가고 싶은 거 알아 하지만 우린 여기 있어야 해 564 00:26:22,707 --> 00:26:24,037 불공평해 565 00:26:24,750 --> 00:26:25,920 나도 알아, 딸 566 00:26:26,168 --> 00:26:28,298 마지막 한 조각 내가 먹어도 돼? 567 00:26:28,379 --> 00:26:29,879 그러렴 568 00:26:41,517 --> 00:26:43,977 잠깐 얘기해도 될까? 569 00:26:44,562 --> 00:26:46,112 나 방금 샤워하고 나왔는데 570 00:26:46,272 --> 00:26:48,112 별로 오래 안 걸릴 거야 571 00:26:48,441 --> 00:26:49,861 들어와, 나 옷 좀 입자 572 00:26:49,942 --> 00:26:52,192 괜찮아, 여기 앉아도 될까? 당신만 괜찮다면 573 00:26:52,862 --> 00:26:54,072 뭐라고? 바지라도 좀 입고 오면 안 될까? 574 00:26:54,155 --> 00:26:56,065 1분이면 돼, 딱 1분 그냥 좀 대화가 하고 싶어 575 00:26:56,157 --> 00:26:57,447 앉아 576 00:27:02,163 --> 00:27:06,923 사진에 관해 이야기하고 싶었어 서로 얼굴 붉힌 일에 관해서 577 00:27:07,001 --> 00:27:08,001 응 578 00:27:08,085 --> 00:27:10,125 스튜디오에서 말이야 그래서 난 그냥 579 00:27:10,212 --> 00:27:13,472 화나게 해서 미안하다고 말하고 싶었어 580 00:27:14,425 --> 00:27:15,425 그래 581 00:27:19,472 --> 00:27:22,432 나는 사진을 상의 없이 582 00:27:23,309 --> 00:27:26,349 수정하면 안 되는 건지 몰랐어 583 00:27:26,937 --> 00:27:29,437 내가 정확히 무슨 생각을 하는지 584 00:27:29,523 --> 00:27:30,733 이해하고 있다고 생각했어 585 00:27:30,816 --> 00:27:31,976 무슨 일이 일어나고 있는 거야? 586 00:27:32,068 --> 00:27:33,938 당신을 바라보면서 얘기하고 있는 거야 587 00:27:34,653 --> 00:27:37,283 뭔가 외운 걸 암송하는 거 같잖아 588 00:27:37,365 --> 00:27:38,695 - 말도 안 돼 - 그냥 나한테 말해 589 00:27:38,783 --> 00:27:39,663 말하고 있잖아 590 00:27:39,742 --> 00:27:41,292 그래! 그냥 말해 원래대로 591 00:27:41,619 --> 00:27:45,159 이게 원래대로야, 됐어 592 00:27:46,624 --> 00:27:47,794 뭐가? 593 00:27:50,461 --> 00:27:52,841 그 아스퍼거 증후군 책 기억나? 594 00:27:53,506 --> 00:27:56,586 그거 때문에 의사를 만나고 있어 595 00:27:56,675 --> 00:27:58,965 그게 내 삶에 어떤 영향을 미치는지 596 00:27:59,136 --> 00:28:02,716 난 그렇게 사교성이 좋은 사람이 아니잖아 597 00:28:03,391 --> 00:28:05,731 나는 칼이랑 다르잖아 아마 절대 그렇게는 안 되겠지 598 00:28:09,355 --> 00:28:12,015 상담하면서 이렇게 하면 좋겠다고 생각했거든 599 00:28:16,195 --> 00:28:17,775 그동안 내가 당신한테 잘하지 못했잖아 600 00:28:17,863 --> 00:28:19,373 그래서... 601 00:28:22,743 --> 00:28:24,373 더 잘해보려고 하는 거야 602 00:28:43,889 --> 00:28:44,889 자기야 603 00:28:44,974 --> 00:28:46,064 안녕 604 00:28:48,686 --> 00:28:49,556 왜 그래? 605 00:28:49,645 --> 00:28:50,935 아무것도 아니야 606 00:28:53,107 --> 00:28:54,187 괜찮아? 607 00:28:54,275 --> 00:28:59,155 그냥 너랑 뭔가에 대해 이야기하고 싶어서 608 00:28:59,989 --> 00:29:00,989 그래 609 00:29:04,785 --> 00:29:10,455 내가 이런 말 하는 거는 너를 정말 사랑하기 때문이야 610 00:29:11,333 --> 00:29:15,843 계속 이렇게 있을 수는 없어 611 00:29:19,758 --> 00:29:22,928 나탈리가 뭐라고 했어? 612 00:29:23,095 --> 00:29:25,135 아니야, 그런 거 전혀 아니야 613 00:29:25,389 --> 00:29:26,269 그러면? 614 00:29:26,891 --> 00:29:29,271 내가 여기 오는 거 좋아하는 줄 알았어 615 00:29:29,351 --> 00:29:32,901 에이미, 그게 아니야 당연히 여기 오는 거 좋아하지 616 00:29:33,981 --> 00:29:36,861 그런데 난 네가 뭔가로부터 숨는 거처럼 느껴져 617 00:29:36,942 --> 00:29:37,902 숨는다고? 618 00:29:37,985 --> 00:29:40,645 그래, 작년에 있었던 일에 대해 619 00:29:41,030 --> 00:29:43,740 누군가랑 얘기해본 적 있어? 620 00:29:46,160 --> 00:29:48,450 우리에겐 우리 둘밖에 없었는데 621 00:29:49,955 --> 00:29:54,335 넌 도망갔고 그거에 대해 이야기한 적 없잖아 622 00:29:55,503 --> 00:29:59,843 난 결국 엄마한테 얘기했어 623 00:30:00,883 --> 00:30:02,183 낙태한 거를 엄마한테 말했다고? 624 00:30:02,259 --> 00:30:04,969 응, 엄마한테 말했어 미안해 625 00:30:05,054 --> 00:30:06,064 드류 626 00:30:06,597 --> 00:30:08,927 응? 그런데 정말 도움이 많이 됐어 627 00:30:10,559 --> 00:30:13,599 그 상황에 놓여있지 않은 사람이랑 이야기하면 628 00:30:13,854 --> 00:30:16,824 기분이 정말 좋아, 몰랐지? 629 00:30:17,733 --> 00:30:19,823 네가 부모님께 얘기해야 한다고 생각해 630 00:30:19,902 --> 00:30:24,952 그거뿐만 아니라 학교나 다른 모든 거에 대해서 말이야 631 00:30:26,408 --> 00:30:28,368 부모님께 말씀드려야 해 632 00:30:56,939 --> 00:30:59,019 - 불쑥 찾아올 생각은 없었는데 - 언니 633 00:30:59,108 --> 00:31:00,988 너무 좋은 와인이 있어서 634 00:31:01,068 --> 00:31:02,898 칼한테서 훔친 거라서 안 좋을 수가 없어 635 00:31:02,987 --> 00:31:06,487 그리고 중국 음식 사 왔어 중국 음식보다 기분 좋게 해주는 건 없잖아 636 00:31:06,615 --> 00:31:08,195 이 음악은 안 돼 언니 말 들어 637 00:31:08,284 --> 00:31:09,294 - 고마워 - 세상에 638 00:31:09,368 --> 00:31:11,538 낮에는 아델 노래 들었는데 더 별로였어 639 00:31:11,620 --> 00:31:13,410 아델 노래는 슬플 때나 듣는 거야 640 00:31:13,497 --> 00:31:14,617 광란의 파티를 즐겨야지 641 00:31:14,999 --> 00:31:16,289 이거 엄청 좋아 보인다 642 00:31:16,375 --> 00:31:17,585 고마워 643 00:31:17,668 --> 00:31:18,748 - 세상에 - 줄스, 집에 있어? 644 00:31:18,836 --> 00:31:19,836 안녕! 645 00:31:19,920 --> 00:31:21,260 같이 있을 사람이 필요할 거 같아서 와봤어 646 00:31:21,589 --> 00:31:23,299 - 서로 전화하고 온 거야? - 통하는구먼 647 00:31:23,424 --> 00:31:25,594 이미 같이 있을 사람이 있었네! 맛있는 태국 음식 좀 사 왔어 648 00:31:25,718 --> 00:31:28,468 세상에, 그거보다 훨씬 싼 와인도 사 왔어 649 00:31:28,554 --> 00:31:29,854 알겠어, 이게 뭐야? 650 00:31:29,930 --> 00:31:31,970 뭐 듣는 거야? ‘나 자살할래’야? 651 00:31:32,057 --> 00:31:33,517 좋은 게 뭐가 있나 찾아보고 있었어 네가 해 그럼 652 00:31:33,601 --> 00:31:34,771 - 나한테 맡겨 - 그래, 알겠어 653 00:31:34,935 --> 00:31:36,265 이건 빨리 빼야겠다 654 00:31:36,353 --> 00:31:37,693 접시 필요해? 655 00:31:37,771 --> 00:31:39,521 응, 내가... 656 00:31:39,857 --> 00:31:42,107 바로 이거지, 이게 ‘필 굿 뮤직’이야 657 00:31:42,192 --> 00:31:45,322 탄수화물 섭취하기 전에 몸 좀 흔드는 게 좋을 거 같은데 658 00:31:45,571 --> 00:31:48,911 어떻게 생각해? 얼굴 마비시키기 같이 할래? 659 00:31:48,991 --> 00:31:50,911 귀도 좀 얼얼하게 하고 어떻게 생각해? 660 00:31:50,993 --> 00:31:51,993 괜찮은데? 661 00:31:52,077 --> 00:31:54,037 술 더 있지? 662 00:31:54,121 --> 00:31:57,421 - 잘했어 - 누나는 좋은 사람이야 663 00:31:57,499 --> 00:31:59,289 내가 생각했던 것보다 더 좋은 사람이야 664 00:31:59,376 --> 00:32:01,586 넌 내가 상상했던 것보다 훨씬 좋은 동생이야 665 00:32:01,670 --> 00:32:02,800 누나는 좋은 사람이야, 정말로 666 00:32:02,880 --> 00:32:04,630 나 여기 있다고 667 00:32:04,715 --> 00:32:06,005 - 응? - 우리는 널 사랑해! 668 00:32:06,342 --> 00:32:09,092 드라이클리닝 하는 사람도 나한테 물어봤다니까? 669 00:32:09,178 --> 00:32:10,218 그 사람이 당연히 물어보지 670 00:32:10,304 --> 00:32:12,104 왜 남편 셔츠가 없는지 말이야 671 00:32:12,181 --> 00:32:13,271 드라이클리닝 하는 사람은 모르는 게 없다고! 672 00:32:13,349 --> 00:32:16,019 아니, 내가 모두에게 이혼한 걸 말해야 하는 거야? 673 00:32:16,101 --> 00:32:18,191 네가 하고 싶지 않은 건 아무것도 하지 않아도 괜찮아 674 00:32:18,270 --> 00:32:20,690 싫어, 아무한테도 말하고 싶지 않아 675 00:32:20,773 --> 00:32:23,483 더러운 거 처리하는 사람들이잖아 676 00:32:26,737 --> 00:32:27,987 센스! 677 00:32:28,072 --> 00:32:30,452 난 엄마, 아빠 얼굴도 못 보겠어 678 00:32:30,532 --> 00:32:31,582 - 왜? - 왜? 679 00:32:31,659 --> 00:32:34,409 왜냐하면, 나는 검은색 양 같은 골칫덩어리니까 680 00:32:34,495 --> 00:32:35,655 우리 가족의? 681 00:32:35,746 --> 00:32:37,076 그걸 지금 누구 들으라고 하는 말이야? 682 00:32:37,164 --> 00:32:39,174 그래, 그러면 나는 회색 양이다 683 00:32:39,249 --> 00:32:41,999 누나는 검은색 양엔 명함도 못 내밀어 684 00:32:42,461 --> 00:32:44,301 우리 둘이 한 걸 생각해봐 685 00:32:44,380 --> 00:32:47,170 엄마, 아빠를 부끄럽게 한 일들 말이야 686 00:32:47,257 --> 00:32:50,387 누나 조카 행동 보좌관이랑 자고 오면 687 00:32:50,511 --> 00:32:52,511 골칫덩이 반열에 끼워줄게 688 00:32:52,680 --> 00:32:54,350 - 그러면 진짜 망나니다 - 그런 짓은 한 적이 없잖아 689 00:32:54,431 --> 00:32:55,431 나는 그런 짓 안 해 690 00:32:55,516 --> 00:32:57,266 누나가 쓰레기 같은 세스랑 엮였던 걸 생각해봐 691 00:32:57,351 --> 00:32:59,441 브레이버맨 가문 이름에 먹칠한 거지 692 00:32:59,561 --> 00:33:00,691 - 이럴 수가 - 그러니까 693 00:33:01,313 --> 00:33:03,023 - 아담! - 세상에! 694 00:33:03,691 --> 00:33:05,111 잠깐만 695 00:33:05,192 --> 00:33:07,032 나한테 오지 말라고 한 거 알지만 696 00:33:07,111 --> 00:33:10,321 얘네 둘이랑만 있게 놔둘 수는 없었어, 알겠지? 697 00:33:10,447 --> 00:33:11,947 여긴 뭐하러 왔어! 698 00:33:12,032 --> 00:33:13,162 전부 다 알아서 왔네 699 00:33:13,283 --> 00:33:14,953 말도 안 돼, 오빠 700 00:33:15,035 --> 00:33:16,745 - 파티하고 있는 거야? - 응 701 00:33:16,829 --> 00:33:19,419 지금 우리 집에서 누가 가장 큰 골칫덩이인지 경쟁하고 있었어 702 00:33:19,498 --> 00:33:20,958 - 바보 같은 게임이지 - 형은 참가자격이 없어 703 00:33:21,041 --> 00:33:22,631 완벽한 자식이 되는 건 어려운 거야 704 00:33:22,960 --> 00:33:24,210 와인 몇 병 남았어? 705 00:33:24,920 --> 00:33:26,760 - 누가 세고 있어? - 회계 감사관이 납시셨네요 706 00:33:26,839 --> 00:33:29,129 나도 빨리 따라잡아야 하잖아, 안 그래? 707 00:33:29,216 --> 00:33:30,296 뭐 마시는 거야? 708 00:33:30,384 --> 00:33:32,434 - 배고파? - 먹을 거 있어 709 00:33:32,511 --> 00:33:33,971 너무 많이 남았어 710 00:33:34,054 --> 00:33:36,474 - 이게 다야? - 여기 있는 이게 다야? 711 00:33:36,849 --> 00:33:38,729 아마 더 있을 거야 712 00:33:38,809 --> 00:33:42,269 모두 여기 왔다니 믿기지 않아 713 00:33:42,354 --> 00:33:46,114 모두 각자가 나한테 와줄 생각을 했다는 게 믿기지 않아 714 00:33:46,442 --> 00:33:48,032 당연히 생각하지 715 00:33:48,318 --> 00:33:51,158 아니야, 당연한 게 아니야 정말 최고다 716 00:33:51,488 --> 00:33:52,988 - 우리 가족은 정말 최고야 - 널 혼자 둘 수는 없잖니 717 00:33:53,073 --> 00:33:55,913 우리는 널 사랑하니까 당연히 와야지 여기가 아니면 우리가 어디 있겠니? 718 00:33:56,243 --> 00:33:58,543 우린 누나한테 힘을 주려고 온 거야 빼앗는 게 아니라 719 00:33:58,620 --> 00:33:59,500 충분히 주고 있어 720 00:33:59,580 --> 00:34:00,750 빼앗는 거 같잖아 721 00:34:00,831 --> 00:34:01,831 아니야 722 00:34:01,915 --> 00:34:02,995 왜 그래? 723 00:34:03,083 --> 00:34:04,713 와인 때문인지는 모르겠는데 724 00:34:04,793 --> 00:34:08,013 몸이 좀 안 좋은 거 같아 725 00:34:08,088 --> 00:34:09,168 내 이마좀 만져봐 줄래? 726 00:34:09,256 --> 00:34:11,176 헐크로 변하려는 거야 춤쟁이 헐크로 727 00:34:11,258 --> 00:34:12,338 열 있는 거야? 728 00:34:12,426 --> 00:34:14,636 열이 나는 건지도 모르겠어! 729 00:34:14,803 --> 00:34:16,683 일어나봐! 730 00:34:16,764 --> 00:34:18,934 난 보기만 할 거야 731 00:34:19,016 --> 00:34:20,846 이 음악에 나 혼자서 춤출 수는 없어 732 00:34:21,226 --> 00:34:22,436 이건 우리 세대 노래도 아니라고 733 00:34:22,603 --> 00:34:25,903 ‘토킹 헤즈’ 노래는 전 세대를 아우른다고 어서, 느껴봐, 줄스! 734 00:34:25,981 --> 00:34:27,901 이 열기를 좀 봐! 따라 해봐 735 00:34:27,941 --> 00:34:28,781 세상에 736 00:34:30,694 --> 00:34:32,454 바로 이거지 737 00:34:34,531 --> 00:34:36,121 지원 사격이 필요하면 알려줘 738 00:34:36,200 --> 00:34:39,700 - 안 돼, 좀 겁나는데 - 난 좀 겁나 739 00:34:39,787 --> 00:34:41,327 한다, 준비해 740 00:34:50,339 --> 00:34:52,759 줄스, 어서! 741 00:35:05,145 --> 00:35:06,435 넌 할 수 있어 742 00:35:09,858 --> 00:35:11,318 부모님은 아직도 내가 보스턴에 있는 줄 알아 743 00:35:12,069 --> 00:35:13,449 나도 알아 744 00:35:15,239 --> 00:35:16,569 뭐라고 해야 하는지도 745 00:35:17,074 --> 00:35:18,624 모르겠어 746 00:35:19,368 --> 00:35:21,578 그냥 사실대로 말씀드리면 돼 747 00:35:22,371 --> 00:35:24,251 터프츠가 생각같지 않았다고 748 00:35:24,331 --> 00:35:26,381 말씀드려 749 00:35:26,458 --> 00:35:28,248 너랑 맞지 않는다고 750 00:35:28,710 --> 00:35:30,500 그러면 이해하실 거야 751 00:35:36,385 --> 00:35:39,255 할 말이 많을 테니까 752 00:35:39,930 --> 00:35:41,850 여기서 기다리지 마 753 00:35:43,725 --> 00:35:45,185 응, 나도 그렇게 생각했어 754 00:35:45,978 --> 00:35:46,978 응 755 00:35:50,023 --> 00:35:51,483 필요하면 이유가 무엇이든 간에 756 00:35:52,192 --> 00:35:53,192 나한테 전화해 757 00:35:55,070 --> 00:35:56,070 진심으로 하는 말이야 758 00:36:00,993 --> 00:36:02,953 내가 받지 않더라도 759 00:36:03,412 --> 00:36:06,332 베르토가 친절하게 전해줄 거야 760 00:36:06,498 --> 00:36:09,248 아직도 내 전화를 받거든 761 00:36:09,334 --> 00:36:11,674 경계선이고 뭐고 아무것도 없어 762 00:36:18,635 --> 00:36:19,465 괜찮아? 763 00:36:21,805 --> 00:36:22,805 나는 괜찮아 764 00:36:37,821 --> 00:36:38,861 안녕, 드류 765 00:36:40,490 --> 00:36:41,870 안녕 766 00:36:56,340 --> 00:36:57,800 고마워 767 00:37:20,405 --> 00:37:22,485 손자야, 잘 들어라 768 00:37:22,616 --> 00:37:25,366 세상에서 가장 완벽하게 769 00:37:25,452 --> 00:37:27,792 마시멜로를 굽는 방법을 알려주마 770 00:37:28,664 --> 00:37:33,844 그 비결은 천천히 계속해서 돌리는 거다 771 00:37:34,169 --> 00:37:35,749 - 제 거도 올려줄 수 있어요? - 그래, 여기 772 00:37:36,004 --> 00:37:37,514 됐다 773 00:37:39,299 --> 00:37:40,219 감사합니다! 774 00:37:40,300 --> 00:37:41,300 그래 775 00:37:44,012 --> 00:37:46,102 제 거 떨어지려고 해요 게다가 불붙었어요 776 00:37:46,181 --> 00:37:48,641 이런, 괜찮아, 괜찮아 777 00:37:48,725 --> 00:37:50,635 할머니는 이렇게 한 걸 가장 좋아해 778 00:37:51,436 --> 00:37:52,436 앗 뜨거워 779 00:37:53,063 --> 00:37:54,863 전 마시멜로 별로 안 좋아해요 너무 끈적거려요 780 00:37:54,940 --> 00:37:56,480 너무 끈적거린다고? 781 00:37:56,566 --> 00:37:58,146 전 그레이엄 크래커랑 초콜릿만 좋아해요 782 00:37:58,235 --> 00:38:00,065 괜찮아, 그것도 맛있지 여기 있다 783 00:38:00,404 --> 00:38:01,614 여기 또 있다 784 00:38:02,739 --> 00:38:04,909 안녕, 드류! 785 00:38:04,992 --> 00:38:05,992 안녕하세요 786 00:38:06,076 --> 00:38:08,446 - 왔니, 드류? - 잘 지냈니? 맥주 한잔할래? 787 00:38:08,537 --> 00:38:11,117 대학에서 이미 맥주는 질리도록 마실 거야 788 00:38:11,206 --> 00:38:12,996 스모어는 집에서만 먹을 수 있다고 789 00:38:13,166 --> 00:38:14,286 스모어 먹을래? 790 00:38:14,376 --> 00:38:15,336 네, 부탁드릴게요 791 00:38:15,419 --> 00:38:16,959 - 먹는다고? - 안녕, 앰버 792 00:38:17,087 --> 00:38:18,587 안녕 793 00:38:19,256 --> 00:38:20,416 어때? 794 00:38:20,507 --> 00:38:25,137 에이미랑 얘기하고 집으로 보냈어 795 00:38:26,346 --> 00:38:27,426 괜찮아? 796 00:38:27,514 --> 00:38:29,474 응, 고마워 797 00:38:29,558 --> 00:38:32,058 - 얘야 - 네 798 00:38:44,614 --> 00:38:45,914 여기 와서 좋구나, 드류 799 00:38:45,991 --> 00:38:47,281 네, 저도요 800 00:39:53,475 --> 00:39:54,765 조엘? 801 00:39:55,018 --> 00:39:56,348 엄마? 802 00:39:57,521 --> 00:40:00,271 빅터, 무슨 일이야? 803 00:40:00,649 --> 00:40:04,239 악몽을 꿨어 이 건물 엘리베이터에서 이상한 소리가 나 804 00:40:05,612 --> 00:40:08,822 아빠를 깨우지 그러니? 805 00:40:09,324 --> 00:40:10,664 별로 깨우고 싶지 않아 806 00:40:10,742 --> 00:40:12,492 나랑 얘기하면 안 돼? 807 00:40:13,036 --> 00:40:17,866 얘기해도 되지 하지만 아빠가 알고 싶어 할 거 같은데 808 00:40:18,375 --> 00:40:19,995 난 엄마랑 얘기가 하고 싶어! 809 00:40:21,837 --> 00:40:25,547 그래, 엄마는 여기 있어 얘기하자 810 00:40:25,632 --> 00:40:29,392 네가 잠들 때까지 얘기하자 811 00:40:29,553 --> 00:40:30,553 응 812 00:40:30,762 --> 00:40:33,562 이상한 엘리베이터 소리가 난다고? 813 00:40:33,723 --> 00:40:34,723 응 814 00:40:35,016 --> 00:40:38,596 엄마랑 아빠네는 그러니까 할아버지랑 할머니네는 엘리베이터는 없지만 815 00:40:38,687 --> 00:40:40,767 삐걱거리는 오래된 계단이 있어 816 00:40:40,939 --> 00:40:43,779 그 소리가 무서워서 엄마도 밤중에 깨곤 했어 817 00:40:44,276 --> 00:40:45,276 정말? 818 00:40:45,735 --> 00:40:48,275 그런데 누가 진짜 무서워했는지 아니? 819 00:40:49,406 --> 00:40:51,486 네 삼촌 크로스비야 820 00:40:52,075 --> 00:40:55,115 밤중에 엄마 방으로 달려와서 821 00:40:55,495 --> 00:40:59,115 계단 위로 뭔가가 자기를 잡으러 오고 있다고 말하곤 했었어 822 00:40:59,332 --> 00:41:03,302 그래서 하루는 부비트랩을 설치했어 823 00:41:03,378 --> 00:41:06,668 모두가 잠들었을 때 치실을 824 00:41:06,756 --> 00:41:10,256 계단 위쪽에 걸어놨어 아무것도 지나가지 못하게 하려고 말이야 825 00:41:11,261 --> 00:41:15,721 그런데 뭔가를 잡았지 뭐니 뭘 잡은 줄 알아? 826 00:41:16,933 --> 00:41:18,353 네 할아버지야 827 00:41:19,644 --> 00:41:24,524 할아버지 코가 부러졌고 우리를 3주 동안 외출금지 했어 828 00:41:26,776 --> 00:41:30,906 그러고부터는 별로 무섭지 않게 되더라고 829 00:41:32,240 --> 00:41:33,830 엘리베이터도 마찬가지야 830 00:41:37,621 --> 00:41:39,081 빅터? 831 00:41:44,920 --> 00:41:46,670 잘 자렴, 아들