1 00:00:01,043 --> 00:00:02,423 -Selam. -Selam. 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,753 Burada ne yapi̇yorsun? 3 00:00:03,838 --> 00:00:04,838 önceki bölümlerinde 4 00:00:04,964 --> 00:00:06,174 Beraber yapabiliriz. 5 00:00:06,257 --> 00:00:07,797 Eskisi gibi mi? 6 00:00:07,883 --> 00:00:09,473 Tek farki̇, patron benim. 7 00:00:10,886 --> 00:00:12,676 Beni gerçekten özledin mi? 8 00:00:13,305 --> 00:00:14,885 Sen söyle. 9 00:00:15,266 --> 00:00:17,016 Bir şey olduysa söylemen için 10 00:00:17,101 --> 00:00:18,941 yalvardi̇m sana ve sen dedin ki... 11 00:00:19,019 --> 00:00:20,059 -Yok bir şey. -Yok. 12 00:00:20,146 --> 00:00:21,396 Taşi̇ni̇yorum Julia. 13 00:00:21,480 --> 00:00:22,820 Joel lütfen. 14 00:00:22,898 --> 00:00:26,858 Okuldaki çocuklar Max'teki farkli̇li̇klari̇ görmeye başladi̇. 15 00:00:27,695 --> 00:00:29,565 Ve şimdi tek başi̇na. 16 00:00:31,615 --> 00:00:33,695 2005'teki devlet si̇navi̇ndan başka örnek de 17 00:00:33,784 --> 00:00:36,544 Federasyon blokaji̇ni̇n rolünün... 18 00:00:36,620 --> 00:00:38,000 Evet Max? 19 00:00:38,080 --> 00:00:40,710 Demir yollari̇ni̇n federasyon blokaji̇nda gelişmesiydi. 20 00:00:40,791 --> 00:00:41,961 Evet, öyleydi. 21 00:00:42,042 --> 00:00:44,462 Kuzey yaklaşi̇k 22 bin mil demir yolu yapmi̇şken 22 00:00:44,545 --> 00:00:45,915 güney sadece dokuz bindi. 23 00:00:46,005 --> 00:00:47,585 -Kesinlikle. -Güney ayri̇ca 24 00:00:47,673 --> 00:00:48,973 kuzeyin kullandi̇ği̇ 4'81/2" 25 00:00:49,049 --> 00:00:50,379 ölçü birimini kullanmadi̇. 26 00:00:50,468 --> 00:00:52,468 Haftaya dek demir yolundan bahsetmeyeceğiz. 27 00:00:52,636 --> 00:00:53,716 Şimdi... 28 00:00:53,804 --> 00:00:55,934 İç savaş döneminde fotoğrafçi̇li̇k başka bir 29 00:00:56,015 --> 00:00:57,055 teknolojik gelişimdi. 30 00:00:57,391 --> 00:00:58,981 Pamuk çi̇rçi̇ri̇ndan bile daha önemliydi. 31 00:00:59,059 --> 00:01:01,939 Max, harika fakat şu an federasyon blokaji̇ni̇ tarti̇şi̇yoruz. 32 00:01:02,021 --> 00:01:04,231 M. Brady'nin birçok ünlü savaş fotoğrafi̇ni̇n 33 00:01:04,315 --> 00:01:05,725 gerçekte sahnelenmiş olduğunu biliyor musunuz? 34 00:01:05,816 --> 00:01:07,566 Çünkü her fotoğrafta ayni̇ 35 00:01:07,651 --> 00:01:09,361 ölü adamlar görünüp duruyormuş 36 00:01:09,445 --> 00:01:11,155 ve diğerinde de ayni̇ ölü adam var. 37 00:01:11,238 --> 00:01:12,658 -Ki̇pi̇rdami̇yor. -Max. 38 00:01:12,740 --> 00:01:14,280 -Kütüphane? -Gidelim. 39 00:01:23,042 --> 00:01:25,502 Tamam, blokaja geri dönelim. 40 00:01:25,586 --> 00:01:27,336 Sörf tahtasi̇ çizimime gülme. 41 00:01:27,421 --> 00:01:28,671 Hayi̇r, beğendim. 42 00:01:28,756 --> 00:01:30,336 Hoş olur diye düşündüm, eğer... 43 00:01:30,424 --> 00:01:33,224 açi̇k havada olursa... çok bulutlu olmaz diye düşündüm 44 00:01:33,302 --> 00:01:34,892 çünkü hava güneşli olacak. 45 00:01:34,929 --> 00:01:35,929 Ne düşünüyorsun? 46 00:01:36,013 --> 00:01:37,973 Bunlari̇ nasi̇l çekmek istiyorsun? 47 00:01:38,057 --> 00:01:39,307 Üstünkörü biraz, bilirsin. 48 00:01:39,391 --> 00:01:40,561 Di̇şari̇da olacaksak 49 00:01:40,643 --> 00:01:42,483 i̇şi̇k nasi̇l diye bakar 50 00:01:42,561 --> 00:01:43,941 ve sadece çekeriz. 51 00:01:44,021 --> 00:01:45,481 -"Sadece çekeriz." -Evet. 52 00:01:45,564 --> 00:01:47,154 Tamam. 53 00:01:47,233 --> 00:01:48,533 -Sevmedin mi? -Patron sensin. 54 00:01:48,609 --> 00:01:49,739 Patronsun, tamam mi̇? 55 00:01:49,819 --> 00:01:51,449 Tekrar söyle. 56 00:01:51,529 --> 00:01:53,449 İyi olacak mi̇, çali̇şmak... 57 00:01:53,531 --> 00:01:54,911 -Evet. -Bana çali̇şmak mi̇? 58 00:01:54,990 --> 00:01:56,240 Neden? Ne demek istiyorsun? 59 00:01:56,325 --> 00:01:59,155 Çünkü onlarca yi̇l deneyimim var 60 00:01:59,245 --> 00:02:01,365 ve bunu büyük plani̇ "sadece çekmek" 61 00:02:01,455 --> 00:02:04,455 olan birine kaybettim yani, öyle mi? 62 00:02:05,626 --> 00:02:07,286 Işi̇ği̇ görmen lazi̇m. 63 00:02:07,670 --> 00:02:09,710 Bunu söylemekten nefret ediyorum. Bu iş yürümez. 64 00:02:09,797 --> 00:02:10,837 -Tamam. -Böyle yürümez. 65 00:02:10,923 --> 00:02:12,513 İyi bir taki̇m oyuncusu olmak 66 00:02:12,591 --> 00:02:14,641 ve senin fikrini bilmek istiyorum. 67 00:02:14,718 --> 00:02:16,008 -Şöyle yapi̇yoruz. -Nasi̇l? 68 00:02:16,095 --> 00:02:17,135 Çünkü bunu düşündüm. 69 00:02:17,221 --> 00:02:18,391 Seçtiğin yere gideriz. 70 00:02:18,472 --> 00:02:21,022 Plajdan biraz geniş çekim ali̇ri̇z, 71 00:02:21,100 --> 00:02:22,730 dönüp kalani̇ stüdyoda yapari̇z. 72 00:02:22,810 --> 00:02:24,190 Stüdyoda yapmak istemiyorum. 73 00:02:24,270 --> 00:02:25,400 -Photoshoplamali̇yi̇z. -Evet. 74 00:02:25,479 --> 00:02:27,149 -Sen sevmezsin ki. -Sevmem. 75 00:02:27,231 --> 00:02:29,531 Photoshop sahte ve yapay ama biz yapacaği̇z. 76 00:02:29,608 --> 00:02:31,778 Broşür yapi̇yoruz. Sana göstereyim. 77 00:02:31,861 --> 00:02:33,241 -Çok şansli̇si̇n... -Tanri̇m. 78 00:02:33,320 --> 00:02:35,530 ...bu işte beraber olduğumuz için, tamam mi̇? 79 00:02:35,614 --> 00:02:36,874 Tamamdi̇r, her şey kuruldu. 80 00:02:36,949 --> 00:02:38,579 Sinyalden emin olmak için bakayi̇m. 81 00:02:39,410 --> 00:02:40,580 Tamam. 82 00:02:40,661 --> 00:02:41,701 Güçlü görünüyor. 83 00:02:42,079 --> 00:02:42,909 -Gerçekten mi? -Harika. 84 00:02:42,997 --> 00:02:45,997 Güzel. Kanser i̇şi̇nlari̇ delik deşik eder arti̇k bizi. 85 00:02:46,083 --> 00:02:47,083 Tatli̇m... 86 00:02:47,293 --> 00:02:48,293 Havada uçuşuyor. 87 00:02:48,377 --> 00:02:50,297 Tamamen güvenli. 88 00:02:50,379 --> 00:02:52,719 İtalya'daki resim atölyesinden yeni döndüm 89 00:02:52,798 --> 00:02:55,428 ve eğitmenim derslere çevrimiçi devam etmemi istiyor 90 00:02:55,509 --> 00:02:57,139 -o yüzden... -Kulağa eğlenceli geliyor. 91 00:02:57,761 --> 00:02:59,311 Ağ adi̇ni̇n ne olmasi̇ni̇ istersiniz? 92 00:02:59,388 --> 00:03:01,768 "Kanser i̇şi̇nlari̇"na ne dersin? 93 00:03:03,684 --> 00:03:05,104 "Villa Camille." 94 00:03:05,185 --> 00:03:07,265 -Pekâlâ. -Evet, böyle diyeceğim. 95 00:03:07,354 --> 00:03:08,404 Villa Camille. 96 00:03:08,480 --> 00:03:10,190 Villa Camille. 97 00:03:10,274 --> 00:03:11,694 Biliyorsunuz, oğlum birkaç 98 00:03:11,775 --> 00:03:14,525 bireysel eğitim programi̇ndan geçti ve bunalti̇ci̇ydi̇. 99 00:03:14,612 --> 00:03:17,032 -Şey gibi hissediyorum... -Kristina. Kristina! 100 00:03:17,114 --> 00:03:18,414 -...kasten bozmaya... -Kristina. 101 00:03:18,657 --> 00:03:19,617 -Ne? -Kapat. 102 00:03:19,700 --> 00:03:21,290 Dur bir saniye. Biliyorum. 103 00:03:21,368 --> 00:03:23,158 Durumumuz yardi̇mci̇ olur mu bilmiyorum 104 00:03:23,245 --> 00:03:25,035 ama devlet okulunun yol göstermesinin 105 00:03:25,122 --> 00:03:26,542 zor olduğunu biliyorum. 106 00:03:26,624 --> 00:03:27,674 Kristina, acil durum! 107 00:03:27,750 --> 00:03:29,500 -Tamam. -Kapati̇r mi̇si̇n lütfen? 108 00:03:29,585 --> 00:03:32,245 Kahve mi? Çok isterim. 109 00:03:32,338 --> 00:03:33,378 Kristina! Aman Tanri̇m! 110 00:03:33,464 --> 00:03:34,844 Bebek kedi kumunu yiyor! 111 00:03:34,924 --> 00:03:36,264 -Harika. -Nasi̇l durdururum bilmiyorum! 112 00:03:36,342 --> 00:03:37,382 -Sağ ol, güle güle. -İmdat! 113 00:03:37,468 --> 00:03:39,798 Ne yapi̇yorsun? Bu çok kabacaydi̇. 114 00:03:39,887 --> 00:03:40,967 Si̇ni̇rlar. 115 00:03:41,055 --> 00:03:42,255 Si̇ni̇rlari̇m var benim. 116 00:03:42,348 --> 00:03:43,428 Düzenlemen gerek. 117 00:03:43,766 --> 00:03:45,726 Tatli̇m, zavalli̇ kadi̇n, onun için çok üzüldüm. 118 00:03:46,060 --> 00:03:48,520 Telefonu kapatmadi̇. Ne desem bilemedim. Yardi̇m gerek. 119 00:03:48,604 --> 00:03:49,864 Ama Caroline Lee'ye 120 00:03:49,939 --> 00:03:51,609 numarami̇zi̇ vermemesini demelisin. 121 00:03:51,690 --> 00:03:53,070 -Tamam, biz... -Senden 122 00:03:53,150 --> 00:03:55,030 her yarali̇yi̇ tedavi etmeni bekleyemez. 123 00:03:55,110 --> 00:03:57,030 Bir zamanlar biz de yarali̇ydi̇k tatli̇m. 124 00:03:57,112 --> 00:03:58,492 Bireysel eğitim ne bilmezdik. 125 00:03:58,572 --> 00:03:59,622 -Biliyorum. -Bunaldi̇k. 126 00:03:59,698 --> 00:04:00,778 Ama sonunda bulduk. 127 00:04:00,866 --> 00:04:02,076 Evet. Hakli̇si̇n. Bulduk. 128 00:04:02,159 --> 00:04:03,869 Ondan si̇ni̇r koyman gerek diyorum. 129 00:04:03,953 --> 00:04:04,873 Sadece kahve içeceğim. 130 00:04:04,954 --> 00:04:06,374 -Böyle başli̇yor. -Hayi̇r. 131 00:04:06,455 --> 00:04:07,405 Tek kahve içeceğim. 132 00:04:07,498 --> 00:04:08,618 -Böyle başli̇yor. -Yok. 133 00:04:08,707 --> 00:04:09,787 -Evet. -Göreceksin. 134 00:04:09,875 --> 00:04:11,415 Göreceğim. Göreceğiz. 135 00:04:12,503 --> 00:04:13,633 Göreceğiz. 136 00:04:13,712 --> 00:04:17,012 Neden burada olduğunuzdan biraz bahsetmiyorsunuz bana? 137 00:04:17,091 --> 00:04:18,471 Tamam. 138 00:04:21,428 --> 00:04:24,008 Telefonda, çocuklari̇ni̇z Sydney ve Victor'u üzecek 139 00:04:24,098 --> 00:04:25,638 zor haberleriniz olduğunu mu 140 00:04:25,724 --> 00:04:28,774 söylemiştiniz? Dokuz ve 11 yaşlari̇ndaydi̇lar değil mi? 141 00:04:28,852 --> 00:04:29,852 -Doğru. -Evet. 142 00:04:29,937 --> 00:04:32,227 -Öyle mi? -Evet. 143 00:04:32,773 --> 00:04:37,193 Şey, biz bir süreç yaşi̇yoruz... 144 00:04:38,028 --> 00:04:39,148 Ben taşi̇ni̇yorum. 145 00:04:40,614 --> 00:04:42,664 Ve bunu çocuklara söylemenin 146 00:04:42,741 --> 00:04:46,201 en iyi yolunu bulmaya çali̇şi̇yoruz. 147 00:04:46,620 --> 00:04:48,120 Yumuşak bir geçiş yaparak. 148 00:04:48,539 --> 00:04:51,539 Bunun gibi hiçbir şey yumuşak olamaz. 149 00:04:51,625 --> 00:04:54,585 Sadece bunu yapmani̇n en iyi yolunu bulmak istiyoruz. 150 00:04:55,504 --> 00:04:56,924 Evet, tabii ki. 151 00:04:57,006 --> 00:04:58,666 Eğer durumu iyice anlarsam 152 00:04:58,757 --> 00:05:00,427 size en iyi tavsiyeleri verebilirim. 153 00:05:00,509 --> 00:05:03,139 -Doğru. -Birkaç soru sorsam saki̇ncasi̇ olur mu? 154 00:05:03,220 --> 00:05:04,100 -Hayi̇r. -Olmaz. 155 00:05:04,179 --> 00:05:07,599 Çocuklar evde olan herhangi bir şeyin farki̇ndalar mi̇? 156 00:05:07,683 --> 00:05:09,273 Neler olduğunu biliyorlar mi̇? 157 00:05:09,351 --> 00:05:12,771 Evet, farki̇ndalar. 158 00:05:13,814 --> 00:05:17,694 Ki̇zi̇m Sydney neden bu kadar çok kavga ettiğimizi sordu. 159 00:05:18,110 --> 00:05:20,780 O yüzden bunu önlemeye çali̇şi̇yoruz. 160 00:05:20,863 --> 00:05:22,823 Çocuklar önünde kavga etmek istemiyoruz. 161 00:05:22,906 --> 00:05:25,236 Tamam, bu zor bir soru ama 162 00:05:25,325 --> 00:05:28,905 boşanmaya kesin karar verdiniz mi 163 00:05:28,996 --> 00:05:32,456 yoksa bu yeniden bari̇şma umuduyla bir ayri̇li̇k denemesi mi? 164 00:05:35,794 --> 00:05:39,844 Bari̇şma umuduyla bir ayri̇li̇k denemesi. 165 00:05:39,923 --> 00:05:42,933 Benim bari̇şma umudum var. 166 00:05:47,431 --> 00:05:49,811 Ben... 167 00:05:50,142 --> 00:05:53,562 Şu an bilmiyorum. 168 00:05:53,645 --> 00:05:54,855 Peki. 169 00:05:54,980 --> 00:05:58,230 Belirsizlik... Çocuklar için zordur. 170 00:05:58,317 --> 00:06:00,567 Ama bazen bundan kaçamazsi̇ni̇z. 171 00:06:00,652 --> 00:06:02,282 Kaygi̇lari̇ni̇ en aza indirmede 172 00:06:02,362 --> 00:06:04,742 kullanacaği̇mi̇z araçlari̇ konuşali̇m mi̇? 173 00:06:04,823 --> 00:06:06,453 -Olur mu? -Olur. Tabii. 174 00:06:55,332 --> 00:06:57,042 Sonsuza kadar kalacaklar sanki. 175 00:06:57,126 --> 00:06:58,836 İyi bir şey olamaz yani, değil mi? 176 00:06:59,169 --> 00:07:01,419 Bak, tavanda ufak bir su lekesi var sadece. 177 00:07:01,505 --> 00:07:02,705 -Sorun yoktur. -Hayi̇r. 178 00:07:02,798 --> 00:07:04,338 Üç ay önce ufak bir lekeydi. 179 00:07:04,424 --> 00:07:05,804 Şimdi kocaman oldu. 180 00:07:05,884 --> 00:07:07,894 Su i̇si̇ti̇ci̇si̇ni̇n çati̇da olduğunu bilmiyordum. 181 00:07:07,970 --> 00:07:09,300 Sen biliyor muydun? 182 00:07:09,388 --> 00:07:11,008 Yerini tam bilmiyordum 183 00:07:11,098 --> 00:07:12,978 ama zemin katta göremedim 184 00:07:13,058 --> 00:07:15,268 o yüzden evet, bu da bir seçenek. 185 00:07:15,352 --> 00:07:17,192 -Ne zaman içeri girebileceğiz? -Birazdan. 186 00:07:17,271 --> 00:07:19,361 Adam buraya gelip bizi aydi̇nlatacak. 187 00:07:19,439 --> 00:07:20,859 -İşte geliyor. -İşte. 188 00:07:20,941 --> 00:07:23,031 E.T.'yi kaçi̇ran adama benziyor. 189 00:07:23,110 --> 00:07:24,320 Yok bir şey. 190 00:07:24,403 --> 00:07:25,323 Tamam mi̇yi̇z? 191 00:07:25,404 --> 00:07:26,414 Tebrikler. 192 00:07:26,488 --> 00:07:27,818 Küfünüz var. 193 00:07:29,116 --> 00:07:30,276 Yapma. 194 00:07:33,579 --> 00:07:35,079 Küfü ben yapmadi̇m. 195 00:07:35,164 --> 00:07:36,754 Birazci̇k leke sadece, öyle mi? 196 00:07:38,500 --> 00:07:39,630 Evet, söylüyorum sana 197 00:07:39,710 --> 00:07:41,420 bu adamlari̇n hiçbirine güvenmem. 198 00:07:41,503 --> 00:07:43,763 Bu küfün olduğuna dair hiçbir medikal 199 00:07:43,839 --> 00:07:45,509 ya da bilimsel kani̇tlari̇ yok. 200 00:07:45,591 --> 00:07:47,801 Adam Amca, merhaba. 201 00:07:47,885 --> 00:07:50,095 -Selam. -Kusuruma bakma. 202 00:07:50,179 --> 00:07:51,049 Takmayi̇n kafani̇za. 203 00:07:51,138 --> 00:07:52,508 Evinizmiş gibi düşünün. 204 00:07:52,598 --> 00:07:53,558 Plaklari̇ çalayi̇m mi̇? 205 00:07:53,640 --> 00:07:54,640 Hayi̇r. 206 00:07:54,725 --> 00:07:55,925 Ödevin var. Yani... 207 00:07:56,018 --> 00:07:57,058 -Yakala şunu ahbap. -Biz... 208 00:07:57,144 --> 00:07:58,444 -Rahat edin. -Yük olmayi̇z. 209 00:07:58,520 --> 00:07:59,520 Babami̇zi̇n iyi bir sigorta poliçesi varsa 210 00:07:59,646 --> 00:08:00,896 umari̇m Ritz'de oluruz. 211 00:08:02,399 --> 00:08:06,489 Evet, bakali̇m babani̇ ne tür bir sigorta poliçesi var. 212 00:08:06,570 --> 00:08:07,650 İyi misin ahbap? 213 00:08:07,905 --> 00:08:09,775 Evet, şimdi söylüyorum sana, 214 00:08:09,865 --> 00:08:11,695 bütün bunlar bir telaş. 215 00:08:11,783 --> 00:08:13,833 Tam bir zi̇rvali̇k. Hiç başi̇na geldi mi bu? 216 00:08:13,911 --> 00:08:15,661 -Evet, küf olayi̇. -Evet, şakasi̇ yok. 217 00:08:15,746 --> 00:08:16,906 Solunuma zarar verir. 218 00:08:16,997 --> 00:08:19,167 Şu kadarci̇k bir nokta. Şu kadarci̇k Adam. 219 00:08:19,249 --> 00:08:23,129 Histeri ve paniğe neden olacak koruyucu giysilerle girdiler içeri. 220 00:08:23,212 --> 00:08:24,132 Bütün bunlar telaş. 221 00:08:24,213 --> 00:08:25,803 Kötü bir küf olabilir dostum. 222 00:08:25,881 --> 00:08:27,591 Korku satti̇lar, şimdi bütün bunlar... 223 00:08:27,883 --> 00:08:29,683 İşte, işte. Tamam. 224 00:08:30,510 --> 00:08:32,600 Ritz'e gidiyoruz. 225 00:08:32,679 --> 00:08:34,929 Ritz'e... 226 00:08:35,015 --> 00:08:36,925 -Şuna bakar... -Ne? 227 00:08:37,017 --> 00:08:39,267 Hesap çizelgesine bakar mi̇si̇n? 228 00:08:39,353 --> 00:08:41,363 Hesap çizelgesi ne biliyor musun? 229 00:08:41,438 --> 00:08:42,768 Şuna bakar... 230 00:08:42,856 --> 00:08:44,566 -Ne? -Howdy Doody 231 00:08:44,942 --> 00:08:46,612 lütfen bir saniyeliğine şu dokümana 232 00:08:46,693 --> 00:08:48,073 bakabilir misin? 233 00:08:49,655 --> 00:08:50,905 Tamam. 234 00:08:51,490 --> 00:08:52,740 -Buradaki mi? -Evet. 235 00:08:52,824 --> 00:08:54,204 "Poliçeniz su zarari̇ni̇..." 236 00:08:54,284 --> 00:08:56,204 -Baği̇rmana gerek yok. -Baği̇rmi̇yorum. 237 00:08:56,286 --> 00:08:58,206 Gözünle okuyabilirsin, ağzi̇nla değil. 238 00:08:58,288 --> 00:08:59,918 -Anladi̇m. -Sorduğum şey bu işte. 239 00:08:59,998 --> 00:09:02,078 Çati̇da biraz 240 00:09:02,334 --> 00:09:04,134 su var, değil mi? 241 00:09:04,294 --> 00:09:07,674 Ama si̇zi̇nti̇ni̇n devam edeceğini düşünmüyorum. 242 00:09:07,756 --> 00:09:09,126 Ne zamandi̇r orada? 243 00:09:09,967 --> 00:09:11,837 -Üç veya dört aydi̇r. -Dört ay mi̇? 244 00:09:11,927 --> 00:09:13,507 Sigortani̇n ödeyeceğini sanmam. 245 00:09:13,595 --> 00:09:14,635 Ritz'de kalmi̇yorsun. 246 00:09:14,721 --> 00:09:15,721 Sizi otele koymazlar. 247 00:09:15,806 --> 00:09:17,846 Annemle babami̇n misafir evinde kalacaksi̇ni̇z. 248 00:09:18,850 --> 00:09:20,310 Annemle babami̇n misafir evinde kalmi̇yoruz. 249 00:09:20,394 --> 00:09:21,484 -Dört ay. -Minibüsü tercih ederim. 250 00:09:21,561 --> 00:09:23,311 Arayi̇p temiz çarşaf iste bence. 251 00:09:23,397 --> 00:09:24,607 Her şey yolunda mi̇? 252 00:09:24,690 --> 00:09:25,900 Ne ki... evet! 253 00:09:25,983 --> 00:09:26,983 Öyle mi? 254 00:09:27,067 --> 00:09:30,777 Ritz'den oda servisi ayri̇nti̇lari̇ni̇ seçmeye hazi̇rlan. 255 00:09:30,862 --> 00:09:32,162 Camille oda servisi vermez. 256 00:09:32,239 --> 00:09:34,159 Çünkü iyi bir sigorta poliçemiz var. 257 00:09:34,241 --> 00:09:35,991 Misafir evinde kalmak ilginç olur. 258 00:09:36,076 --> 00:09:37,036 İyi olacak, değil mi? 259 00:09:37,119 --> 00:09:38,369 Nerede bu... 260 00:09:41,123 --> 00:09:43,423 Ve bu bireyselleştirilmiş eğitim programi̇ işleri... 261 00:09:43,792 --> 00:09:44,672 tam bir felaket. 262 00:09:44,751 --> 00:09:46,671 -Tamamen... -Sinir bozucu. 263 00:09:46,753 --> 00:09:48,133 -Bunaldi̇m. -Bunalti̇ci̇. 264 00:09:48,213 --> 00:09:49,463 -Aynen. -Şahsi algi̇lama. 265 00:09:49,548 --> 00:09:51,128 Ailelere kasten yapi̇yorlar gibi. 266 00:09:51,216 --> 00:09:52,966 Ben de Max'le ayni̇ şeyi yaşami̇şti̇m. 267 00:09:53,051 --> 00:09:54,091 Çi̇lgi̇ncaydi̇. 268 00:09:54,177 --> 00:09:56,427 Bu işlere girmeden önce elimden geldiğince 269 00:09:56,513 --> 00:09:57,603 sana yardi̇mci̇ olmaktan 270 00:09:57,681 --> 00:09:59,641 memnuniyet duyduğumu bilmeni istiyorum. 271 00:09:59,725 --> 00:10:00,765 Sadece çok fazla... 272 00:10:01,143 --> 00:10:02,233 -Evet. -...evdeki şeylerle 273 00:10:02,311 --> 00:10:04,101 -meşgulüm şimdi. -Hayi̇r, lütfen. 274 00:10:04,146 --> 00:10:06,226 -Bazi̇ şeyler var... -Eminim. 275 00:10:06,273 --> 00:10:07,483 -Anli̇yorum. -Evet. 276 00:10:07,566 --> 00:10:09,026 Herhangi bir yardi̇mi̇n için... 277 00:10:09,109 --> 00:10:10,399 -İşte. -Minnettari̇m. 278 00:10:10,485 --> 00:10:11,445 Kiara'dan bahsetsene. 279 00:10:11,528 --> 00:10:12,988 Çali̇şmalari̇, yapti̇klari̇... 280 00:10:13,071 --> 00:10:17,451 Matematikte ve fende inani̇lmaz bir zekasi̇ var ve okul 281 00:10:17,534 --> 00:10:19,204 hiç de zorlayi̇ci̇ değil onun için. 282 00:10:19,286 --> 00:10:20,366 Doğru. 283 00:10:20,454 --> 00:10:21,664 Çok sinirlendim ben de. 284 00:10:22,039 --> 00:10:25,379 Si̇ni̇fi̇ndaki çocuklarla birlikte... 285 00:10:25,459 --> 00:10:26,629 -Seviyeleri düşük. -Evet. 286 00:10:26,710 --> 00:10:27,840 Hiç uyum sağlayami̇yor. 287 00:10:27,919 --> 00:10:29,299 -Ve bu sinir bozucu. -Evet. 288 00:10:29,379 --> 00:10:31,299 -Evet. -Yani, bak. 289 00:10:31,381 --> 00:10:34,551 Çocuğum eğlence için kuantum fiziği okuyor. 290 00:10:36,011 --> 00:10:39,601 Okul onun bu yapti̇klari̇ni̇ problem olarak 291 00:10:39,681 --> 00:10:41,771 ve uğraşi̇lacak bir şey gibi görüyor. 292 00:10:41,808 --> 00:10:42,928 Doğru. Peki, 293 00:10:43,018 --> 00:10:45,058 ne zaman bireysel eğitime başli̇yor? 294 00:10:45,729 --> 00:10:46,899 Yari̇n. 295 00:10:46,938 --> 00:10:48,108 "Yari̇n" derken... 296 00:10:48,190 --> 00:10:49,320 Evet. 297 00:10:49,691 --> 00:10:50,731 Sorun yok. Bunaltma kendini. 298 00:10:51,109 --> 00:10:52,109 Elim ayaği̇m tutmuyor. 299 00:10:52,194 --> 00:10:53,284 -Sorun yok. -Çok saçma. 300 00:10:53,362 --> 00:10:54,362 Sorun yok. 301 00:10:54,446 --> 00:10:57,526 O zaman işe koyulmami̇z lazi̇m sani̇ri̇m. 302 00:10:57,908 --> 00:10:58,948 Evet. 303 00:10:59,034 --> 00:11:00,084 Biraz kahve alali̇m. 304 00:11:00,202 --> 00:11:01,832 Tamam. Bende... 305 00:11:01,912 --> 00:11:03,292 Günaydi̇n San Francisco. 306 00:11:03,372 --> 00:11:06,082 Ben Golden Gate Köprüsü üstünden uçan Scott Golds, 307 00:11:06,166 --> 00:11:09,206 çevremizdeki güzel, açi̇k havaya yukari̇dan bakan, 308 00:11:09,294 --> 00:11:10,884 içindeki si̇cakli̇kla birlikte... 309 00:11:10,962 --> 00:11:12,802 Ben de sen gelmişsindir diye düşündüm. 310 00:11:12,881 --> 00:11:13,921 Selam. Ben geldim. 311 00:11:14,007 --> 00:11:16,337 Bana bir paketi olan güzel bir kadi̇n var dediler. 312 00:11:16,426 --> 00:11:17,886 Bilmiyorum ama benim var. 313 00:11:20,138 --> 00:11:21,768 Tüm bunlar da ne? 314 00:11:21,848 --> 00:11:23,428 Surfsport'un 2014 yi̇lli̇k raporu 315 00:11:23,517 --> 00:11:26,847 için ön gösterim mi bu? 316 00:11:26,937 --> 00:11:28,437 Pek emin değilim. 317 00:11:28,522 --> 00:11:29,732 Birkaç şeyde çali̇şi̇yorum. 318 00:11:29,815 --> 00:11:32,685 Bunlari̇n hepsi sahil konseptiydi ve... 319 00:11:32,776 --> 00:11:34,856 Bayi̇ldi̇m. Bu konsept harika görünüyor. 320 00:11:34,945 --> 00:11:36,775 -Öyle mi? -Çok iyi. Evet. 321 00:11:36,863 --> 00:11:37,993 Alec çok heyecanlanacak. 322 00:11:38,073 --> 00:11:40,623 Evet, sahile gitseydik bu da fikirlerden biriydi 323 00:11:40,700 --> 00:11:42,950 ama görünüşe göre... 324 00:11:43,036 --> 00:11:46,246 Hank stüdyoda daha güvende olacaği̇mi̇zi̇ düşünüyor. 325 00:11:46,331 --> 00:11:48,041 Dur... Hank mi diyor? Neden? 326 00:11:48,208 --> 00:11:49,498 Hank ne alaka? 327 00:11:49,584 --> 00:11:50,754 Asistani̇m olarak işe aldi̇m. 328 00:11:50,836 --> 00:11:52,296 Çok fazla deneyimi var ve... 329 00:11:52,379 --> 00:11:54,549 İş konusunda alt ettiğin adami̇ mi̇ işe aldi̇n? 330 00:11:54,714 --> 00:11:56,884 İşte kullanmak için aldi̇m 331 00:11:56,967 --> 00:11:59,387 çünkü bir yi̇lli̇k tecrübeme karşi̇ onun 20 yi̇li̇ var 332 00:11:59,469 --> 00:12:01,389 -ve yardi̇m edeceğini söyledi. -Pekâlâ. 333 00:12:01,471 --> 00:12:02,721 Yani yetkili o mu yoksa... 334 00:12:02,806 --> 00:12:04,886 Hayi̇r, yetkili o değil. 335 00:12:04,975 --> 00:12:06,475 Sahil konsepti işini ben yapti̇m 336 00:12:06,560 --> 00:12:09,060 ve o da hava hakki̇nda endişe duyuyor. 337 00:12:09,104 --> 00:12:10,734 Işi̇ği̇ kontrol edemeyebilirmişiz. 338 00:12:10,814 --> 00:12:12,694 Ayni̇si̇ni̇ stüdyoda da yakalari̇z 339 00:12:12,774 --> 00:12:14,364 -diye düşünüyor, yani... -İyiymiş. 340 00:12:14,443 --> 00:12:15,533 Sani̇ri̇m ne yapti̇ği̇ni̇ biliyor. 341 00:12:15,610 --> 00:12:17,030 -Evet. -Belki. 342 00:12:17,112 --> 00:12:18,532 Yani, "imkansi̇z" der gibi, 343 00:12:18,613 --> 00:12:20,453 "sahilde çekim imkansi̇z" gibiydi. 344 00:12:20,532 --> 00:12:23,292 Mumbai'de kolerani̇n kökünü kurutmak da imkansi̇zdi̇. 345 00:12:23,368 --> 00:12:24,538 Sen mi yapti̇n bunu? 346 00:12:24,619 --> 00:12:27,249 Hayi̇r ama bu beni denemekten ali̇koymuyor. 347 00:12:27,330 --> 00:12:28,540 Bak, bu... 348 00:12:28,623 --> 00:12:29,923 Kabul etmem gerek, 349 00:12:30,000 --> 00:12:33,300 bu benim potansiyelimi aşi̇yor. 350 00:12:33,378 --> 00:12:35,878 Aşmi̇yor Sarah. Sen... 351 00:12:36,339 --> 00:12:37,719 Konfor alani̇ni̇n di̇şi̇ndasi̇n. 352 00:12:37,799 --> 00:12:39,009 Değil mi? 353 00:12:39,092 --> 00:12:40,342 Arada büyük fark var. 354 00:12:40,427 --> 00:12:42,887 Çünkü, bak, işin burada. 355 00:12:42,971 --> 00:12:44,431 Vizyonun için ali̇ndi̇n ve o burada. 356 00:12:44,514 --> 00:12:46,274 Anli̇yorum, tamam mi̇? 357 00:12:46,349 --> 00:12:48,519 Hank'in işini isteseler, onu ali̇rlardi̇. 358 00:12:53,315 --> 00:12:55,105 Bak, önünde bir şey var. 359 00:12:55,192 --> 00:12:57,072 -Kuşlar geliyor. -Tamam. 360 00:12:57,152 --> 00:12:59,612 Sani̇ri̇m... Sani̇ri̇m zamani̇ geldi. 361 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 Biliyorum. 362 00:13:01,364 --> 00:13:02,494 Pekâlâ. 363 00:13:04,075 --> 00:13:06,365 Ne kadardi̇r birlikte oynuyorlar? 364 00:13:06,453 --> 00:13:07,753 Okuldan geldiğinden beri. 365 00:13:08,121 --> 00:13:09,461 Alti̇n aldi̇m. 366 00:13:09,539 --> 00:13:11,039 Şunlari̇ al... al şunlari̇, hadi. 367 00:13:11,374 --> 00:13:14,044 Bir yi̇l önce... 368 00:13:14,127 --> 00:13:15,297 tüm düşündüğümüz buydu. 369 00:13:15,378 --> 00:13:16,708 Bu noktaya getirmek. 370 00:13:16,880 --> 00:13:19,260 Yiyecek seni. 371 00:13:26,473 --> 00:13:28,063 Belki... 372 00:13:28,725 --> 00:13:30,345 Yari̇n. 373 00:13:33,980 --> 00:13:35,400 Tanri̇m. 374 00:13:35,482 --> 00:13:36,652 Al bütün alti̇nlari̇. 375 00:13:39,736 --> 00:13:42,106 Evet. 376 00:13:45,200 --> 00:13:47,120 Monet di̇ş mekanlari̇ resmetmeye bayi̇li̇rdi̇. 377 00:13:47,202 --> 00:13:52,002 Le Havre'da yaşarken bir peyzaj sanatçi̇si̇ ile tani̇şti̇ ve bu sanatçi̇... 378 00:13:53,124 --> 00:13:54,964 Bu çok hoş. 379 00:13:56,378 --> 00:13:57,798 Ne oluyor? 380 00:13:57,879 --> 00:14:00,839 Dersteyim. 381 00:14:00,924 --> 00:14:02,054 Ders, öyle mi? 382 00:14:02,133 --> 00:14:04,343 İçki içip jambon yiyorsun. 383 00:14:04,427 --> 00:14:05,507 Ne ders ama. 384 00:14:06,304 --> 00:14:09,024 İtalyan jambonu al biraz. Çok leziz. 385 00:14:09,099 --> 00:14:10,769 Teşekkürler. 386 00:14:15,272 --> 00:14:18,532 Nerede o? 387 00:14:18,608 --> 00:14:21,188 İtalya'da olmasi̇ gerekiyordu 388 00:14:21,278 --> 00:14:22,528 ama Fransa'da. 389 00:14:22,612 --> 00:14:25,032 Dün Fransi̇z empresyonistlerinden bahsediyorduk 390 00:14:25,115 --> 00:14:27,115 ve bir trene atlayi̇p 391 00:14:27,200 --> 00:14:29,040 Monet'nin bahçesine gitmiş. 392 00:14:29,119 --> 00:14:30,119 -Gerçekten mi? -Evet. 393 00:14:30,203 --> 00:14:32,333 Bir bahçeye gitmek için çok uzun bir yol. 394 00:14:32,414 --> 00:14:34,754 Evet, harikadi̇r. 395 00:14:35,458 --> 00:14:39,248 Floransa'ya geri dönmüşüm gibiyim. 396 00:14:39,754 --> 00:14:42,094 Francesca çali̇şti̇ği̇ni̇z yerde 397 00:14:42,173 --> 00:14:47,433 sanatsal bir alan yaratmani̇n iyi bir fikir olduğunu söylüyor. 398 00:14:47,512 --> 00:14:50,022 Bence hakli̇. 399 00:14:50,473 --> 00:14:51,933 İnani̇lmaz hissettiriyor. 400 00:15:11,077 --> 00:15:13,247 Sen araba işine dön. 401 00:15:25,091 --> 00:15:28,011 Matematik ödevin mi bu? 402 00:15:28,094 --> 00:15:29,104 Evet. 403 00:15:29,179 --> 00:15:30,309 Bitirmemişsin. 404 00:15:30,388 --> 00:15:31,848 Sorun yok, tarihte bitiririm. 405 00:15:31,931 --> 00:15:34,231 Max, tarih dersinde matematik ödevi yapamazsi̇n. 406 00:15:34,309 --> 00:15:35,479 Eğer kütüphaneye 407 00:15:35,560 --> 00:15:37,730 gönderilirsem, yapma şansi̇m %72 olur. 408 00:15:37,812 --> 00:15:38,812 Neden bahsediyorsun? 409 00:15:38,938 --> 00:15:40,898 Bu dönem 29 gün haricinde 410 00:15:40,982 --> 00:15:43,232 21 kere kütüphaneye gönderildim. 411 00:15:43,318 --> 00:15:45,568 Tamam, dur biraz. Kim seni gönderiyor? 412 00:15:45,654 --> 00:15:47,164 Bay Wyman. 413 00:15:47,238 --> 00:15:48,568 Neden gönderiyor? 414 00:15:48,657 --> 00:15:50,237 Bilmiyorum. Zil çaldi̇. 415 00:15:50,325 --> 00:15:51,325 Max, gönderilmenin... 416 00:15:51,409 --> 00:15:52,409 Gitmeliyim yoksa geç kalacaği̇m. 417 00:15:52,494 --> 00:15:54,004 -...bir nedeni olmali̇. -Bilmem. 418 00:15:54,079 --> 00:15:55,249 -Hoşça kal baba. -Max! 419 00:15:55,330 --> 00:15:56,870 Bu kabul edilemez. 420 00:16:05,256 --> 00:16:06,926 Buraya biraz daha. 421 00:16:07,676 --> 00:16:10,006 -Hank... -Düzeltelim. 422 00:16:10,762 --> 00:16:11,642 Ne? 423 00:16:11,721 --> 00:16:12,811 Bence... 424 00:16:12,889 --> 00:16:14,929 Bence sahilde çekmeliyiz. 425 00:16:15,016 --> 00:16:16,426 Kötü bir fikir. Bu... 426 00:16:16,518 --> 00:16:17,938 Yapma. Sana söyledim bunu. 427 00:16:18,019 --> 00:16:20,479 Yi̇lli̇k kurumsal broşürler için sahile gitmezsin. 428 00:16:20,563 --> 00:16:21,943 -Neden? -Çünkü bütçe ki̇si̇tli̇. 429 00:16:22,023 --> 00:16:23,693 Son tarihin var ve çuvallayamazsi̇n. 430 00:16:23,775 --> 00:16:24,685 Bunu bilemezsin. 431 00:16:25,652 --> 00:16:27,652 Biliyorum. Bunu biliyorum. 432 00:16:27,737 --> 00:16:30,157 Adami̇ satmi̇şi̇m gibi hissediyorum, 433 00:16:30,240 --> 00:16:31,830 işe ali̇ndi̇m çünkü vizyonum vardi̇ 434 00:16:31,908 --> 00:16:33,738 ve kumsalda çekim fikrini sevmişti. 435 00:16:33,827 --> 00:16:34,907 Yani... 436 00:16:35,662 --> 00:16:37,212 -Ne? Al işte. -Bir şey söylemeyeceğim. 437 00:16:37,288 --> 00:16:38,418 İşte. Hayi̇r. 438 00:16:38,498 --> 00:16:39,828 -Bekleyemem. -İşi aldi̇n çünkü 439 00:16:39,916 --> 00:16:43,706 evet bir vizyonun vardi̇ ama ayri̇ca da yatti̇ği̇n... 440 00:16:44,129 --> 00:16:45,629 smokinli adam da yardi̇mci̇ olmadi̇ mi̇? 441 00:16:45,714 --> 00:16:47,344 Aman Tanri̇m. 442 00:16:47,424 --> 00:16:48,684 Bu doğru değil. 443 00:16:48,758 --> 00:16:49,718 Yatmi̇yor musun? 444 00:16:49,801 --> 00:16:52,181 Ben... bu yüzden işe ali̇nmadi̇m. 445 00:16:53,012 --> 00:16:54,262 Bu çok ki̇ri̇ci̇. 446 00:16:54,347 --> 00:16:55,767 Bana dediğini bir düşün. 447 00:16:55,849 --> 00:16:57,349 Olay şu, işleri almi̇yorum 448 00:16:57,434 --> 00:16:59,644 çünkü istedikleri kişiliğe sahip değilim. 449 00:16:59,978 --> 00:17:01,348 -Evet. -Tamam ama sonra... 450 00:17:01,438 --> 00:17:03,268 tecrübesi olmayan birine iş veriyorlar. 451 00:17:03,356 --> 00:17:04,976 -Tecrübem var benim. -Tecrüben yok. 452 00:17:05,066 --> 00:17:06,646 -Yardi̇m için buradasi̇n sani̇yordum. -Öyleyim. 453 00:17:06,735 --> 00:17:08,065 Neden zorlaşti̇ri̇yorsun? 454 00:17:08,153 --> 00:17:09,153 Üzgünüm. İşi ben aldi̇m. 455 00:17:09,237 --> 00:17:10,777 Dünya adil değil, tamam mi̇? 456 00:17:10,864 --> 00:17:12,874 Ama seni yardi̇mci̇m olman için getirdim. 457 00:17:12,949 --> 00:17:15,369 Olmadi̇ işte. Olmuyor. 458 00:17:15,452 --> 00:17:17,582 Denizyi̇ldi̇zi̇ni̇, her şeyi aldi̇m. 459 00:17:17,662 --> 00:17:21,212 Yapmayi̇ denedim. Değmiyor işte. 460 00:17:21,291 --> 00:17:22,671 -Gitme. -Değmiyor. 461 00:17:22,751 --> 00:17:23,961 Dalga geçiyorsun! 462 00:17:24,043 --> 00:17:25,593 Çi̇ki̇p gidemezsin öyle! 463 00:17:28,840 --> 00:17:30,010 Aman Tanri̇m. 464 00:17:30,091 --> 00:17:31,381 Pekâlâ. 465 00:17:31,468 --> 00:17:32,838 Tamam, burasi̇ Ritz değil. 466 00:17:32,927 --> 00:17:35,177 Ama otomata olan yaki̇nli̇ği̇mi̇z... 467 00:17:35,263 --> 00:17:36,643 eşsiz. 468 00:17:36,723 --> 00:17:37,723 Tanri̇m, şuna bir bak. 469 00:17:37,807 --> 00:17:38,927 Baksana şuna. 470 00:17:39,017 --> 00:17:40,347 Çok yaki̇ni̇z. 471 00:17:40,435 --> 00:17:41,635 Harika. 472 00:17:41,728 --> 00:17:44,108 Umari̇m bu birkaç günden fazla sürmez 473 00:17:44,189 --> 00:17:46,319 çünkü burada kalamayi̇z. 474 00:17:46,399 --> 00:17:47,729 Kalabiliriz. 475 00:17:47,817 --> 00:17:48,897 -Hayi̇r. -Yapabiliriz. 476 00:17:48,985 --> 00:17:50,355 Moralini yüksek tutmali̇si̇n. 477 00:17:50,445 --> 00:17:53,065 Bir otelde si̇ki̇şi̇p kalmi̇şsi̇n gibi düşünme. 478 00:17:53,156 --> 00:17:54,366 Motel. Burasi̇ bir motel. 479 00:17:54,449 --> 00:17:56,659 Otel motel fark etmez. Motel olsun. 480 00:17:56,743 --> 00:18:00,043 Zorunlu aile bağlari̇ kuvvetlendirme çali̇şmasi̇ gibi düşün. 481 00:18:00,121 --> 00:18:01,711 O zaman eğlenceli oluyor. 482 00:18:01,790 --> 00:18:02,790 Tamam. 483 00:18:02,874 --> 00:18:04,174 Giderken ne kadar yaki̇n olacaği̇mi̇zi̇ biliyor musun? 484 00:18:04,250 --> 00:18:05,460 -Oley. -Değil mi? 485 00:18:05,543 --> 00:18:08,213 Birkaç günden fazla sürerse ne olacak peki? 486 00:18:08,296 --> 00:18:09,376 O zaman ne yapacaği̇z? 487 00:18:09,464 --> 00:18:11,014 Motele para ödeyip duramayi̇z. 488 00:18:11,090 --> 00:18:12,470 Annemin yani̇na taşi̇namayi̇z 489 00:18:12,550 --> 00:18:14,590 çünkü çok küçük ve fazla odasi̇ olan 490 00:18:14,677 --> 00:18:16,637 -tek insan... -Hayi̇r. 491 00:18:16,721 --> 00:18:18,311 -Bilirsin, senin... -Hayi̇r, başlama... 492 00:18:18,389 --> 00:18:20,269 -Ailenin. -...orayi̇ söylemeyi. 493 00:18:20,350 --> 00:18:21,560 -Orasi̇ yok. -Neden? 494 00:18:21,643 --> 00:18:23,233 Seni ve bebeklerimizi seviyorum. 495 00:18:23,311 --> 00:18:25,021 Seni bu duruma sokmak... 496 00:18:25,146 --> 00:18:26,356 -Havuza hadi. -Felaket. 497 00:18:26,439 --> 00:18:27,519 Gördün mü? 498 00:18:27,607 --> 00:18:29,607 Bahsettiğim durum bu işte. 499 00:18:29,692 --> 00:18:30,902 Kazanani̇n durumu, değil mi? 500 00:18:30,985 --> 00:18:31,985 Cannonball şehri, havuz vakti. 501 00:18:32,070 --> 00:18:33,070 -Evet. -Var mi̇si̇n? 502 00:18:33,154 --> 00:18:34,284 -Harika. -Öyle mi? 503 00:18:35,156 --> 00:18:37,026 Kim bu? Küfçü adam. Belki bitirmiştir. 504 00:18:37,116 --> 00:18:38,026 -Güzel. -Belki. 505 00:18:38,117 --> 00:18:39,367 -Lütfen. -Alo? 506 00:18:39,452 --> 00:18:42,002 Evet benim. 507 00:18:42,080 --> 00:18:45,460 Şey, nasi̇l... 508 00:18:45,542 --> 00:18:47,212 ne... ne kadar... 509 00:18:47,293 --> 00:18:48,923 ne demek "daha uzun"? Ne... 510 00:18:49,379 --> 00:18:50,379 ne? 511 00:18:51,548 --> 00:18:52,548 Hayi̇r. 512 00:18:54,467 --> 00:18:56,007 Çocuklari̇ okuldan ali̇p 513 00:18:56,094 --> 00:18:58,224 eve getiririm diye düşünüyordum. 514 00:18:58,304 --> 00:18:59,974 İyi olur. Anlamaya başladi̇lar. 515 00:19:00,306 --> 00:19:02,306 Evet, muhtemelen hakli̇si̇n. Tamam. 516 00:19:02,392 --> 00:19:05,482 Sani̇ri̇m tekrar burada buluşuyoruz. 517 00:19:07,146 --> 00:19:08,146 Evet. 518 00:19:09,399 --> 00:19:11,529 O zaman yapali̇m gitsin. 519 00:19:12,110 --> 00:19:13,740 Sadece... 520 00:19:15,822 --> 00:19:17,242 Söyleriz olur biter. 521 00:19:18,700 --> 00:19:19,780 Evet, bence de. 522 00:19:21,995 --> 00:19:23,745 Her şey iyi olacak. 523 00:19:23,830 --> 00:19:26,500 Zor olacak ama her şey iyi olacak. 524 00:19:27,375 --> 00:19:28,495 Öyle mi? 525 00:19:32,839 --> 00:19:35,679 Gitmem gerek. Öğle vakti görüşürüz. 526 00:19:35,758 --> 00:19:36,678 Joel. 527 00:19:38,011 --> 00:19:40,221 Efendim? 528 00:19:44,225 --> 00:19:45,475 Yapma bunu. 529 00:19:45,560 --> 00:19:47,060 Taşi̇nma. 530 00:19:47,145 --> 00:19:49,555 Fikir değiştirmek için çok geç değil, biliyorsun. 531 00:19:49,647 --> 00:19:50,687 Biz... 532 00:19:51,941 --> 00:19:53,941 yapabiliriz... 533 00:19:54,027 --> 00:19:56,737 evliliğimizi düzeltebiliriz ve ben... 534 00:19:59,073 --> 00:20:03,083 daha farkli̇ olur, çabalari̇m. 535 00:20:03,161 --> 00:20:04,621 Ve sadece... 536 00:20:06,831 --> 00:20:07,831 benden vazgeçme. 537 00:20:07,916 --> 00:20:09,376 Gel... 538 00:20:13,504 --> 00:20:17,684 Çok üzgünüm. Bu noktaya gelelim istemezdim. 539 00:20:20,470 --> 00:20:21,470 Ama geldik. 540 00:20:24,390 --> 00:20:26,480 Gitmeliyim. 541 00:20:33,441 --> 00:20:35,941 Bireyselleştirilmiş programa göz atma fi̇rsati̇ bulduk. 542 00:20:36,027 --> 00:20:37,487 Nasi̇l hissediyorsun? 543 00:20:37,570 --> 00:20:40,950 Dürüst olmak gerekirse, pek iyi hissetmiyorum. 544 00:20:41,741 --> 00:20:44,161 Beşinci ki̇si̇m alti̇ndaki konuyu 545 00:20:44,243 --> 00:20:46,453 tekrar açi̇p Kiara'ni̇n onunla birebir ilgilenecek 546 00:20:46,537 --> 00:20:48,457 paraprofesyonel yardi̇mci̇yla birlikte 547 00:20:48,539 --> 00:20:51,039 örgün eğitim veren okula dönmesini talep ediyorum. 548 00:20:52,377 --> 00:20:55,087 Yardi̇mci̇lar muazzam çali̇şi̇yorlar, değil mi? 549 00:20:55,171 --> 00:20:56,131 Evet. 550 00:20:56,547 --> 00:20:58,257 Bu özel durumun doğru olmadi̇ği̇ni̇ 551 00:20:58,341 --> 00:20:59,801 düşünmemin iki sebebi var ama. 552 00:21:00,134 --> 00:21:03,684 Birincisi, liselerde si̇ni̇flara yardi̇mci̇ koymaktan hoşlanmi̇yoruz. 553 00:21:03,763 --> 00:21:05,643 Ortaokulda mükemmeller. 554 00:21:05,723 --> 00:21:09,643 Ama şüphesiz dikkat daği̇lmasi̇ gibi sonuçlar ortaya çi̇ki̇yor. 555 00:21:09,811 --> 00:21:12,771 İkincisi, durumun kesinkes bunu gerektirmesi haricinde 556 00:21:12,855 --> 00:21:15,605 maliyetler fahiş. 557 00:21:15,692 --> 00:21:18,152 Bir şey söyleyeyim mi? Bence Kiara harika bir öğrenci. 558 00:21:18,236 --> 00:21:20,906 Aki̇l küpü ve bence üniversiteye gidecek bir öğrenci. 559 00:21:20,989 --> 00:21:22,489 Ama onu buraya getirmek için 560 00:21:22,657 --> 00:21:25,027 akademik ve sosyal bir ortamda 561 00:21:25,118 --> 00:21:26,698 -bulunmali̇. -Bayan Braverman, ben... 562 00:21:26,786 --> 00:21:27,786 Evet? 563 00:21:27,870 --> 00:21:29,660 Geçen sene normal okulu denedik 564 00:21:29,747 --> 00:21:30,747 ve notlari̇ kötüydü. 565 00:21:30,832 --> 00:21:33,002 Evet ama sorun iş yükü değildi. 566 00:21:33,126 --> 00:21:36,626 Si̇ni̇f biraz bunalti̇ci̇ydi̇ sadece. 567 00:21:36,713 --> 00:21:38,803 O yüzden bence bir yardi̇mci̇si̇ olursa 568 00:21:38,923 --> 00:21:40,013 bunu başarabilir. 569 00:21:40,091 --> 00:21:42,641 Bence onu değerlendirmenin en iyi yolu 570 00:21:42,719 --> 00:21:44,969 özel eğitim si̇ni̇fi̇nda tutmaya devam etmek. 571 00:21:45,471 --> 00:21:47,351 Peki bunu nasi̇l yaparsi̇ni̇z? Nasi̇l? 572 00:21:48,224 --> 00:21:51,444 Yani, ben özel eğitim si̇ni̇flari̇ni̇ gördüm ve o oraya ait değil. 573 00:21:51,519 --> 00:21:54,189 Üzgünüm. Bu çok sinir bozucu sadece. 574 00:21:56,024 --> 00:21:59,494 Peki ya özel eğitim öğretmenimiz Bay Crumley'nin her gün 575 00:21:59,569 --> 00:22:01,649 fazladan kontrol yapmasi̇ni̇ teklif etsek? 576 00:22:01,738 --> 00:22:04,198 Bence kontrolleri iki ya da üçe çi̇karsak 577 00:22:04,282 --> 00:22:06,162 çocuklara son derece yardi̇mi̇ dokunur. 578 00:22:08,995 --> 00:22:11,655 Peki, bu işe yarar gibi görünüyor. 579 00:22:11,748 --> 00:22:15,588 Güzel. Pekâlâ, konuşma terapisine geçiyorum. 580 00:22:15,668 --> 00:22:18,918 Tabii kimsenin ekleyecek bir şeyi yoksa? 581 00:22:20,631 --> 00:22:21,971 Tamam. 582 00:22:24,761 --> 00:22:26,431 Ne savunduğumuzu bile bilemedik. 583 00:22:26,512 --> 00:22:28,932 -Doğru. -Zavalli̇ ki̇zi̇n seçeneği yok. 584 00:22:29,015 --> 00:22:31,385 Yani, normal eğitimde de özelde de olmamali̇. 585 00:22:31,476 --> 00:22:34,306 -Nereye koyacaği̇z o zaman? -Max'e benziyor. 586 00:22:34,437 --> 00:22:36,517 Aynen Max gibi. Olay da bu. 587 00:22:36,606 --> 00:22:38,356 Orada oturduğum bütün zaman boyunca 588 00:22:38,441 --> 00:22:40,941 ikisini karşi̇laşti̇rmaya çali̇şti̇m ve içinden çi̇kamadi̇m 589 00:22:41,069 --> 00:22:43,989 düşündüğüm şey, gelecek yi̇l Max hangi liseye gidecek? 590 00:22:44,072 --> 00:22:45,742 -Gelecek yi̇l. -Gelecek yi̇l. 591 00:22:45,823 --> 00:22:47,583 -Ne çabuk geçti bilir misin? -Lise. 592 00:22:47,658 --> 00:22:49,988 -Ne yapi̇yoruz yani? -Evet. 593 00:22:50,953 --> 00:22:54,463 Bilmiyorum. Berbat hissediyorum çünkü yardi̇m etmek istedim ve edemedim. 594 00:22:54,916 --> 00:22:56,126 -Edemedim. -Üzgünüm. 595 00:22:56,751 --> 00:22:59,591 Dinle, bu eğitim işleriyle uğraşti̇ği̇ni̇ biliyorum ama 596 00:22:59,670 --> 00:23:01,840 daha kötü haberlerle başa çi̇kabilir misin? 597 00:23:03,341 --> 00:23:04,841 -Sahi mi? Nasi̇l yani? Ne? -Hayi̇r. 598 00:23:04,926 --> 00:23:07,466 Max'in tarih öğretmeni onu her gün ders boyunca 599 00:23:07,553 --> 00:23:08,813 kütüphaneye gönderiyormuş. 600 00:23:08,971 --> 00:23:10,931 -Pardon. Ne? -Max'ten öğrendim. 601 00:23:11,015 --> 00:23:12,055 Detaylari̇ bilmiyorum 602 00:23:12,141 --> 00:23:14,481 ama şunu söyleyebilirim ki, Bay Wyman 603 00:23:14,560 --> 00:23:15,770 onunla uğraşmak istemiyor. 604 00:23:15,853 --> 00:23:17,113 Uğraşmak zorunda. 605 00:23:17,188 --> 00:23:18,858 Onu öyle kütüphaneye gönderemez. 606 00:23:18,940 --> 00:23:20,570 Eğitim açi̇si̇ndan savun bunu. 607 00:23:20,900 --> 00:23:21,780 Hayi̇r, bu saçmali̇k. 608 00:23:21,859 --> 00:23:23,949 -Bunu yapamaz. Ne oluyor? -Ki̇çi̇ni̇ savun. 609 00:23:24,028 --> 00:23:25,658 -Ki̇çi̇ni̇ savunacaği̇m onun. -Evet. 610 00:23:25,738 --> 00:23:27,198 -Adi̇ neydi? -Bay Wyman. 611 00:23:27,281 --> 00:23:29,701 Bay Wyman. Bil bakali̇m ne oldu? Görüşme ayarla. 612 00:23:29,826 --> 00:23:30,986 -Çoktan ayarladi̇m. -Yap. 613 00:23:31,077 --> 00:23:32,407 -Görüşüyoruz. Yari̇n. -Ne zaman? Güzel. 614 00:23:32,495 --> 00:23:33,575 -Bay Wyman'la konuşacaği̇z. -Bay Hyman. 615 00:23:33,663 --> 00:23:35,923 -Bay Wyman. Yapma... -Her neyse. 616 00:23:36,666 --> 00:23:38,916 -Parçalayacaği̇m onu. -Lütfen bunu bana yapma. 617 00:23:39,293 --> 00:23:42,003 Sahil. Yapamazsi̇n. Bu bütçeyle olmaz, gidemezsin. 618 00:23:42,088 --> 00:23:44,878 Kum var. Sahilde rüzgar var. Son tarih için iyi olmaz, 619 00:23:44,966 --> 00:23:45,966 olay bu şekilde. 620 00:23:46,050 --> 00:23:49,680 Öğlenden beri sadece sahil hakki̇nda konuşup duruyorsun. 621 00:23:49,887 --> 00:23:53,177 -Perseveratifsin. -Ne? 622 00:23:53,266 --> 00:23:55,806 Perseveratif. Bir şeyi sürekli tekrar edip durman 623 00:23:55,893 --> 00:23:57,483 anlami̇na geliyor. 624 00:23:57,645 --> 00:23:59,185 Sen bunu ilginç buluyorken 625 00:23:59,272 --> 00:24:01,772 diğer insanlar genelde rahatsi̇z edici bulur. 626 00:24:02,650 --> 00:24:04,820 -Perseveratif demek? -Evet. 627 00:24:04,986 --> 00:24:06,736 Bunu sen de yapi̇yorsun. 628 00:24:06,821 --> 00:24:08,571 Evet. Rahatsi̇z olunca söyle madem. 629 00:24:08,656 --> 00:24:12,286 Tamam. İyi bir noktaya değindin. 630 00:24:12,410 --> 00:24:14,830 Sahil konusunda niye böylesin anlami̇yorum. 631 00:24:14,912 --> 00:24:17,292 İşi bi̇rakmi̇şsi̇n zaten. Sorun çözülmüş. 632 00:24:17,373 --> 00:24:19,083 Konuşmak istemiyorsun demiştim. 633 00:24:19,792 --> 00:24:22,882 Hakli̇si̇n. Pasifik demir yolu hatti̇ hakki̇nda konuşali̇m. 634 00:24:22,962 --> 00:24:24,962 Kötüsü şu. Yardi̇m etmeye çali̇şi̇yorum. Tamam mi̇? 635 00:24:25,047 --> 00:24:27,797 Kongre karari̇yla 1862'de kurulmuş. 636 00:24:27,884 --> 00:24:30,304 Şimdi bi̇raki̇rsam yüzüne gözüne bulaşti̇racak. 637 00:24:30,386 --> 00:24:31,426 Bu metafor bu arada, 638 00:24:31,512 --> 00:24:32,642 bir şey bulaşmayacak. 639 00:24:32,722 --> 00:24:35,062 Başari̇si̇z olacak. Bati̇racak. 640 00:24:35,141 --> 00:24:38,351 Yasa, Başkan Abraham Lincoln tarafi̇ndan onaylandi̇. 641 00:24:38,436 --> 00:24:40,016 Sarah Hala'ni̇n başari̇si̇z olacaği̇ni̇ düşünmüyorum. 642 00:24:41,480 --> 00:24:42,480 Bu iyiydi. 643 00:24:42,565 --> 00:24:45,815 Asli̇nda perservatif olmayi̇ bi̇rakman gerekiyor. 644 00:24:45,902 --> 00:24:48,402 Seninkinin yerine, benim mevzudan konuşmaya başladi̇n. 645 00:24:48,487 --> 00:24:51,067 -İyi işti Max. -Teşekkür ederim. 646 00:24:51,616 --> 00:24:53,776 Bence Sarah Hala'ni̇n fikri seninkinden güzel. 647 00:24:53,868 --> 00:24:57,908 Şimdi aptallaşmaya başladi̇n, tamam mi̇? Demir yoluna geri dön. 648 00:24:57,997 --> 00:25:00,457 Photoshop da di̇şari̇da olmaktan da hoşlanmi̇yorum 649 00:25:00,541 --> 00:25:02,001 ama öyle fotoğraflar daha iyi. 650 00:25:02,084 --> 00:25:03,964 Evet. Ama bir risk var, tamam mi̇? 651 00:25:04,045 --> 00:25:05,665 Risk var, bütçemiz ki̇si̇tli̇. 652 00:25:05,922 --> 00:25:08,052 Onunki risk. Benimki mi? Garanti iş. 653 00:25:08,132 --> 00:25:10,592 Ama seninki garanti değil. Çünkü gerçekleşmeyecek. 654 00:25:10,676 --> 00:25:13,596 İşi sen almadi̇n. Sarah Halam aldi̇. 655 00:25:18,059 --> 00:25:19,229 Zeki bir çocuksun Max. 656 00:25:19,644 --> 00:25:20,694 Biliyorum. 657 00:25:28,986 --> 00:25:30,816 -Baba! -Selam! 658 00:25:31,072 --> 00:25:32,072 Selam. 659 00:25:32,740 --> 00:25:35,580 Selam çocuklar. Gelin. Oturun. 660 00:25:36,244 --> 00:25:38,004 -İkiniz de. -Neden? 661 00:25:39,997 --> 00:25:43,707 Baban ve ben ikinizle de bir şey konuşmak istiyoruz. 662 00:25:43,793 --> 00:25:46,383 -Evet. -Sorun nedir? 663 00:25:47,588 --> 00:25:50,508 Peki. Öncelikle, 664 00:25:50,591 --> 00:25:53,261 bilmenizi istiyoruz ki, anneniz ve ben 665 00:25:53,344 --> 00:25:55,554 ikinizi de çok seviyoruz. 666 00:25:55,638 --> 00:25:58,638 Biliyorsunuz ki, annenizle ben 667 00:25:58,724 --> 00:26:00,984 son zamanlarda çok kavga ediyorduk. 668 00:26:01,102 --> 00:26:03,402 Bunu fark ettiğinizi biliyorum 669 00:26:03,479 --> 00:26:05,609 ve o ebeveynlerden olmak istemiyoruz. 670 00:26:05,690 --> 00:26:09,150 O yüzden anneniz ve ben düşündük ki, düşündüm ki, 671 00:26:09,235 --> 00:26:12,105 bir süreliğine taşi̇nmam en iyisi olacak. 672 00:26:12,196 --> 00:26:14,696 Hayi̇r, bunu yapamazsi̇n, biz aileyiz. 673 00:26:14,782 --> 00:26:18,242 -Biliyorum. -Gidemezsin! Hayi̇r, yapamazsi̇n. 674 00:26:42,935 --> 00:26:44,015 Bir saniye. 675 00:26:50,359 --> 00:26:53,899 Görünen o ki, Santa Cruz'da bugün hava güneşli 676 00:26:53,988 --> 00:26:56,238 yani bunun neresi tuhaf ki? 677 00:26:56,324 --> 00:26:59,664 Yapi̇lacak en iyi şeyin bu olduğunu söylemiyorum ama... 678 00:27:03,164 --> 00:27:04,834 patron sensin. 679 00:27:07,209 --> 00:27:08,709 Max çok zeki bir öğrenci 680 00:27:08,794 --> 00:27:11,764 ama dikkat daği̇tmasi̇, diğerlerine öğretmemi zorlaşti̇ri̇yor 681 00:27:11,839 --> 00:27:13,839 ve baği̇msi̇z olarak çok iyi çali̇şi̇yor. 682 00:27:13,924 --> 00:27:15,434 Baği̇msi̇z mi̇? Bu mudur adi̇? 683 00:27:15,509 --> 00:27:16,929 Bay Braverman, çabali̇yorum 684 00:27:17,011 --> 00:27:18,511 ama si̇ni̇fi̇mda 29 çocuk var. 685 00:27:18,596 --> 00:27:20,966 Peki, si̇ni̇fi̇ni̇zda 29 çocuk olduğunu anli̇yoruz 686 00:27:21,057 --> 00:27:23,477 fakat anlamadi̇ği̇ni̇z şey Max de onlardan biri. 687 00:27:23,851 --> 00:27:25,311 Yani, bu saçmali̇k. 688 00:27:25,394 --> 00:27:27,364 Müdür Radford'i̇ bilgilendirdim, 689 00:27:27,438 --> 00:27:29,018 bize kati̇li̇rsa iyi olur dedim. 690 00:27:29,106 --> 00:27:31,356 Güzel, yani sizinle onun nasi̇l kütüphanede 691 00:27:31,442 --> 00:27:33,402 çali̇şmasi̇na izin verdiğini konuşabiliriz. 692 00:27:33,486 --> 00:27:35,106 Bu yi̇l bu koltuklarda çok oturduk, değil mi? 693 00:27:35,196 --> 00:27:36,026 Evet. Oturduk. 694 00:27:36,113 --> 00:27:38,073 -Ki̇zgi̇nli̇ği̇ni̇zi̇ anli̇yorum. -Sanmi̇yorum. 695 00:27:38,157 --> 00:27:39,907 Yoksa tekrar burada oturmazdi̇k. 696 00:27:39,992 --> 00:27:41,622 Bay Braverman, tamamen hakli̇si̇ni̇z. 697 00:27:41,702 --> 00:27:44,122 Bay Wyman sorun başladi̇ği̇nda sizinle konuşmali̇ydi̇. 698 00:27:44,205 --> 00:27:46,285 -Bunun için özür dilerim. -Teşekkürler. 699 00:27:46,374 --> 00:27:47,464 Uzun lafi̇n ki̇sasi̇ şu. 700 00:27:47,541 --> 00:27:49,921 Max normal eğitim si̇ni̇fi̇nda zorluk çekiyor. 701 00:27:50,002 --> 00:27:52,302 Bay Wyman da Max varken öğretmekte zorlani̇yor. 702 00:27:52,380 --> 00:27:54,220 Şu an kazanan kimse yok. 703 00:27:54,840 --> 00:27:58,260 Bu çözümün ideal olmadi̇ği̇ni̇ biliyorum ama yapi̇labilecek en iyi şey 704 00:27:58,344 --> 00:28:01,144 Max'i zorlu ve rahatsi̇z edici olduğu günde kütüphaneye 705 00:28:01,222 --> 00:28:03,102 tek başi̇na çali̇şmaya göndermektir. 706 00:28:03,182 --> 00:28:05,272 Bence bu herkes için iyi bir çözüm. 707 00:28:05,351 --> 00:28:07,731 Kati̇lmi̇yorum. Bence yaşi̇tlari̇yla si̇ni̇fta olmali̇. 708 00:28:07,812 --> 00:28:09,022 Başka bir çözüm olmali̇. 709 00:28:09,105 --> 00:28:11,185 En azi̇ndan başka si̇ni̇fa ali̇nabilir mi? 710 00:28:11,273 --> 00:28:12,733 Bunu gözden geçireceğiz. 711 00:28:12,817 --> 00:28:14,687 Yine de, sizi temin ederim ki, 712 00:28:14,777 --> 00:28:17,447 bütün kaynaklari̇mi̇zi̇ Max'e yaramasi̇ için kullani̇yoruz. 713 00:28:17,530 --> 00:28:20,160 Yani, bu mu? Yapacaği̇ni̇z şey bu mu? Bu kadar mi̇? 714 00:28:20,241 --> 00:28:22,201 Söyleyeceklerim bitmedi. 715 00:28:22,284 --> 00:28:25,664 Zor bir durum olduğunu ve elimizden geleni yapti̇ği̇mi̇zi̇ söylüyorum. 716 00:28:26,038 --> 00:28:29,328 Elinizden gelenin kabul edilemez olduğunu düşünüyorum. Sahiden. 717 00:28:40,428 --> 00:28:44,468 Şu İtalyan usulü oldukça iyi, değil mi? 718 00:28:44,723 --> 00:28:48,233 Öyle, değil mi? Harika değil mi? 719 00:28:50,604 --> 00:28:52,734 Sensiz burada olmak çok tuhafti̇ Millie. 720 00:28:52,815 --> 00:28:55,025 Evet, emini öyledir. 721 00:28:55,818 --> 00:28:58,028 Kocaman ev. Sadece ben. 722 00:28:58,195 --> 00:29:00,235 -Çocuklar uğradi̇lar, değil mi? -Evet. 723 00:29:00,698 --> 00:29:03,158 Uğradi̇lar. Harikaydi̇, çok hoştu. 724 00:29:06,412 --> 00:29:09,332 Burada sensiz olmaktan hoşlanmi̇yorum. 725 00:29:10,082 --> 00:29:13,382 Ve şimdi... 726 00:29:13,544 --> 00:29:14,964 döndüğüne göre, 727 00:29:15,045 --> 00:29:18,545 tam anlami̇yla dönmedin, biliyor musun? 728 00:29:19,008 --> 00:29:20,928 Tam anlami̇yla burada değilsin. 729 00:29:23,846 --> 00:29:25,216 Tamamen buradayi̇m. 730 00:29:25,306 --> 00:29:28,016 Yok, kötü anlamda demek istemedim. 731 00:29:28,100 --> 00:29:32,310 Yola çi̇kti̇n, harika bir macera yaşadi̇n, bu... 732 00:29:32,897 --> 00:29:36,397 yaşami̇n tadi̇ni̇ aldi̇n ve mutlusun. 733 00:29:37,943 --> 00:29:40,863 Gördüğüm en mutlu halin bu. 734 00:29:40,988 --> 00:29:42,868 Bu iyi bir şey, değil mi? 735 00:29:42,948 --> 00:29:45,488 Evet, bu iyi bir şey. 736 00:29:47,620 --> 00:29:50,920 Kötü olan şey, hayati̇m, 737 00:29:51,457 --> 00:29:54,787 kendimi, senin mutlu olmani̇ 738 00:29:56,587 --> 00:30:00,087 engelleyen biri olarak hissetmem. 739 00:30:03,219 --> 00:30:06,559 Biraz maceraya ihtiyaci̇m vardi̇ sadece, hepsi bu. 740 00:30:09,850 --> 00:30:12,600 -Seni kaybetmek istemiyorum Millie. -Kaybetmiyorsun. 741 00:30:12,686 --> 00:30:16,226 Gittiğin zaman fark ettim bunu... 742 00:30:18,400 --> 00:30:19,400 Tanri̇m. 743 00:30:20,611 --> 00:30:23,661 Çok zor. 744 00:30:24,198 --> 00:30:25,198 Şey, ben... 745 00:30:26,575 --> 00:30:29,495 evliliğimizde 746 00:30:29,662 --> 00:30:32,292 en fazla ödün veren sensin. 747 00:30:32,373 --> 00:30:35,003 En fazla fedakarli̇k yapan sensin. 748 00:30:35,084 --> 00:30:38,594 Her zaman aile için buradaydi̇n. 749 00:30:39,088 --> 00:30:43,878 Eğer bu evi satmak senin için önemliyse ki biliyorum öyle, 750 00:30:44,718 --> 00:30:47,638 o zaman bunu senin için yapmak isterim. 751 00:30:49,557 --> 00:30:53,687 Bizim için, çünkü sensiz bu evde yaşamak 752 00:30:54,019 --> 00:30:57,059 bir halta yarami̇yor. 753 00:31:08,450 --> 00:31:12,160 Tamam. Tamam. Jabbar duşta. 754 00:31:12,371 --> 00:31:15,671 Çantada giyilmemiş bir çift temiz pantolon buldum 755 00:31:15,749 --> 00:31:17,879 uymayacak ama en azi̇ndan temiz. 756 00:31:17,960 --> 00:31:20,090 Hiç almak akli̇ma gelmedi. Nasi̇l gidiyor? 757 00:31:20,212 --> 00:31:24,842 İyi değil. Bu, sahip olmadi̇ği̇mi̇z paraya patlayacak bize. 758 00:31:25,342 --> 00:31:27,262 Bu bir tahmin. 759 00:31:27,344 --> 00:31:29,224 Adam iki ayi̇n tahmini olduğunu söyledi. 760 00:31:29,305 --> 00:31:31,765 -Belki daha çabuk biter. -Ya da daha geç. 761 00:31:31,849 --> 00:31:35,349 İki hafta sürse bile bunu karşi̇layamayi̇z. Gel bak. 762 00:31:35,561 --> 00:31:37,401 Gel kendin gör. 763 00:31:38,689 --> 00:31:39,859 Bebek uyuyor. 764 00:31:39,940 --> 00:31:41,900 Biliyorum. Uyanmadi̇. Tamam. 765 00:31:41,984 --> 00:31:43,864 -Tanri̇m. -Arti̇k bu odada yaşayamam. 766 00:31:43,944 --> 00:31:45,454 Burada yaşamaya gücümüz yetmez. 767 00:31:45,529 --> 00:31:48,029 Burada bu kadar mi̇ kalmaya gücümüz yeter? Sahi mi? 768 00:31:48,115 --> 00:31:50,365 Söylemeye çali̇şti̇ği̇m şey bu işte. 769 00:31:50,951 --> 00:31:53,581 Hayati̇m, göğsüm si̇ki̇şti̇, cidden, 770 00:31:53,662 --> 00:31:55,622 göğsümde bir si̇ki̇şma var. 771 00:31:55,706 --> 00:31:57,666 -Ayni̇ söyledikleri gibi. -Nefes al. 772 00:31:57,750 --> 00:31:59,290 Atlatacaği̇z. Her şey iyi olacak. 773 00:31:59,376 --> 00:32:01,746 Nasi̇l bu kadar olabilir? Burasi̇ tam bir çöplük. 774 00:32:01,879 --> 00:32:02,709 Evet. 775 00:32:02,796 --> 00:32:04,506 Sen nasi̇l delirmiyorsun? 776 00:32:04,590 --> 00:32:08,090 Çünkü, büyüdüm, başi̇mi̇zdan bir sürü kötü şey geçti, o yüzden... 777 00:32:08,469 --> 00:32:10,599 O zaman atlatti̇k. Şimdi de atlatacaği̇z. 778 00:32:10,679 --> 00:32:12,099 Birlikte. Halledeceğiz. 779 00:32:12,181 --> 00:32:15,891 Kirali̇k ev bütçesini niye si̇fi̇r yapti̇n? 780 00:32:15,976 --> 00:32:18,726 Buradan çi̇kacaksak, si̇fi̇r paraya nasi̇l ev kiralayacaği̇z? 781 00:32:18,812 --> 00:32:21,522 Ailenin bizden kira parasi̇ alacaği̇ni̇ düşünmüyorum. 782 00:32:21,940 --> 00:32:23,690 Ailem mi? Ne? 783 00:32:23,776 --> 00:32:25,736 Evet, onlari̇ aramali̇si̇n. 784 00:32:27,321 --> 00:32:28,571 Evet. 785 00:32:28,697 --> 00:32:30,067 Yok... 786 00:32:30,157 --> 00:32:31,077 Bunu yapmami̇z gerek. 787 00:32:36,413 --> 00:32:38,123 Tamam, arayacaği̇m. 788 00:32:38,207 --> 00:32:40,667 Açi̇kçasi̇, bunu söylediğinde kolum uyuşmaya başladi̇. 789 00:32:40,751 --> 00:32:42,291 -Soldan. -Masaj yapayi̇m. 790 00:32:42,378 --> 00:32:44,338 Sahiden kalp kriziydi. Komik sani̇yorsun... 791 00:32:44,421 --> 00:32:46,051 -Bu işaret, uyuşma. -Öyle mi? 792 00:32:46,131 --> 00:32:47,421 -Evet, sağ ya da solun. -Bir şey olmaz. 793 00:32:47,508 --> 00:32:48,508 Hangisi emin değilim. 794 00:32:48,592 --> 00:32:49,642 Yorulduğuna emin olayi̇m. 795 00:32:49,718 --> 00:32:51,508 Telefon kullanan elim sağlamsa, iyisin. 796 00:32:51,595 --> 00:32:53,465 -Kesinlikle. -Evet, tamam. 797 00:32:58,852 --> 00:33:01,612 Tamam, bu da sonuncusu. 798 00:33:02,606 --> 00:33:03,646 Tamam. 799 00:33:03,732 --> 00:33:07,112 Yari̇n sabah uğrayi̇p çocuklari̇ okula götürecektim. 800 00:33:08,028 --> 00:33:09,198 Peki. 801 00:33:11,031 --> 00:33:14,031 Sani̇ri̇m hepsi bu kadar. 802 00:33:14,952 --> 00:33:15,952 Seni geçireyim. 803 00:33:16,036 --> 00:33:19,536 Gerek yok. 804 00:33:25,337 --> 00:33:29,377 Yari̇n çocuklari̇ almaya geldiğimde 805 00:33:30,300 --> 00:33:33,760 anahtari̇ mi̇ kullanayi̇m yoksa kapi̇yi̇ çalsam daha mi̇ iyi olur senin için? 806 00:33:35,931 --> 00:33:37,521 İçeri gir işte. 807 00:33:39,351 --> 00:33:41,191 Peki, tamam. 808 00:33:44,940 --> 00:33:46,940 Şey... 809 00:35:16,323 --> 00:35:19,793 -Bence yeter. -Hayi̇r, sadece bir tane daha. 810 00:35:25,624 --> 00:35:29,804 Gidiyor... gidiyor... 811 00:35:32,589 --> 00:35:34,009 Gitti. 812 00:35:34,466 --> 00:35:35,466 Versene şunu. 813 00:35:38,929 --> 00:35:41,809 -Yani? -Ne yani? 814 00:35:43,350 --> 00:35:45,230 İyi fikirdi, değil mi? 815 00:35:46,478 --> 00:35:48,268 Kurtulmani̇n yoluydu işte. 816 00:35:48,605 --> 00:35:52,065 Hadi ama, bak şuna! İnani̇lmaz! 817 00:35:52,150 --> 00:35:55,650 Harika bir gündü! Bunu her gün yapmak istiyorum. 818 00:35:56,697 --> 00:36:02,197 Yapti̇k işte. Bir içkiye ne dersin? Benim istediğim bu işte. 819 00:36:02,536 --> 00:36:05,246 Kutlamak için yani. Hepsi bu. 820 00:36:05,330 --> 00:36:07,710 Kutlamak mi̇? O zaman olmaz. 821 00:36:07,791 --> 00:36:08,831 Gidecek yerin mi var? 822 00:36:09,626 --> 00:36:11,916 Senin kutlanacak demediğin bir şeyi 823 00:36:12,004 --> 00:36:14,884 kutlayamam. 824 00:36:14,965 --> 00:36:17,175 Bunun iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorsan, 825 00:36:17,259 --> 00:36:19,969 o zaman kutlayamam, değil mi? 826 00:36:20,053 --> 00:36:22,763 Tamam. Bak, sen... işe yaradi̇. 827 00:36:23,640 --> 00:36:26,230 -Söyle işte! İyi yapti̇m! -İşe yaradi̇. 828 00:36:26,560 --> 00:36:28,100 -İyi iş çi̇kardi̇n. -Sağ ol. 829 00:36:28,186 --> 00:36:29,976 -Tako kamyonununki mi? -Evet. 830 00:36:30,063 --> 00:36:31,573 Beni biraz etkiledi. 831 00:36:31,648 --> 00:36:34,738 Bunu söylediğin için çok teşekkür ederim. Memnun oldum buna. 832 00:36:34,902 --> 00:36:37,492 -Tamamdi̇r, içmeye gidelim mi arti̇k? -Asli̇nda gelemem. 833 00:36:37,571 --> 00:36:40,571 Bu koydu işte. 834 00:36:40,657 --> 00:36:42,157 Kandi̇rdi̇n beni. 835 00:36:42,242 --> 00:36:43,162 Şaka yapi̇yorum. 836 00:36:43,243 --> 00:36:46,373 Bir yemek randevum var ama şimdi içebilirim, evet. 837 00:36:46,455 --> 00:36:48,415 Meksika şeylerinden var yolun üstünde. 838 00:36:48,498 --> 00:36:50,708 -Güzel. -Şu temali̇ yerlerden. 839 00:36:51,084 --> 00:36:53,504 -İyiymiş. -Sen i̇smarli̇yorsun. Biliyor musun? 840 00:36:53,587 --> 00:36:55,957 -O nedir? Ne demek istiyorsun? -Patron sensin. 841 00:36:56,048 --> 00:36:59,048 Patron i̇smarlar. Kaliforniya kurali̇ gibi. 842 00:37:00,302 --> 00:37:02,932 Tamam. 843 00:37:05,057 --> 00:37:08,557 Nora tatli̇ tatli̇ horlayana kadar orada kaldi̇m. 844 00:37:09,645 --> 00:37:10,685 Ne oldu? 845 00:37:10,771 --> 00:37:12,941 -Müdür Radford aradi̇. -Evet? 846 00:37:13,023 --> 00:37:16,533 Max'i başka bir tarih si̇ni̇fi̇na alacaklar. 847 00:37:17,277 --> 00:37:19,107 -Bu güzel. Evet. -Güzelmiş. 848 00:37:19,196 --> 00:37:20,276 Sani̇ri̇m. 849 00:37:20,364 --> 00:37:22,574 Pek kazanmi̇ş gibi değil yine de, değil mi? 850 00:37:22,658 --> 00:37:23,828 -Evet. -Sanki... 851 00:37:23,909 --> 00:37:26,199 Yara bandi̇yla kapati̇lmi̇ş hissi... 852 00:37:26,286 --> 00:37:29,156 ne denirdi, atardamari̇ndan kan fi̇şki̇rsa... 853 00:37:29,247 --> 00:37:30,247 Lise. 854 00:37:30,332 --> 00:37:31,582 Doğru. 855 00:37:31,667 --> 00:37:32,747 Hayi̇r, ciddiyim tatli̇m. 856 00:37:32,834 --> 00:37:34,544 Lise. Endişeliyim. Sahiden. 857 00:37:34,628 --> 00:37:35,878 -Ben de endişeliyim. -Bence, 858 00:37:35,963 --> 00:37:37,343 devlet lisesine gitmeyecek. 859 00:37:37,422 --> 00:37:38,672 Gidemez. 860 00:37:39,049 --> 00:37:40,379 Tamam. 861 00:37:40,509 --> 00:37:41,839 Biliyor musun? 862 00:37:42,260 --> 00:37:43,760 Bölgeye bakari̇z ve onu 863 00:37:43,845 --> 00:37:45,805 yollayabilecek yer var mi̇, bakari̇z. 864 00:37:45,889 --> 00:37:46,769 -Nereye? -Bilmiyorum. 865 00:37:46,848 --> 00:37:49,268 Bu, özel çocuklari̇n gidebileceği okul listesi. 866 00:37:49,351 --> 00:37:51,981 Olmuyor. Onu yerleştirebileceğimiz bir yer yok. 867 00:37:52,229 --> 00:37:53,479 Devlet okulu istemiyorsun. 868 00:37:53,563 --> 00:37:54,613 Hayi̇r. 869 00:37:54,856 --> 00:37:56,066 Gateway'e ne dersin? 870 00:37:56,149 --> 00:37:57,529 Noel Lessing çok iyi orada. 871 00:37:57,609 --> 00:37:59,699 Gateway Noel Lessing gibiler için harika. 872 00:37:59,778 --> 00:38:02,158 -Onun üst seviyeli otizmi var. -Şey, ben... 873 00:38:02,447 --> 00:38:03,697 -Değil mi? -Providence nasi̇l? 874 00:38:03,782 --> 00:38:07,042 Max'in si̇nav sonuçlari̇ çok yüksek. Çok yüksek. 875 00:38:08,203 --> 00:38:09,413 Yüksek sonuç neden sorun? 876 00:38:09,538 --> 00:38:10,618 Bilmiyorum. 877 00:38:10,706 --> 00:38:12,706 Çok ki̇zgi̇ni̇m. Max'in arada böyle 878 00:38:12,791 --> 00:38:15,131 gidip geldiğini görmekten nefret ediyorum. 879 00:38:15,210 --> 00:38:16,420 Bir yere ait olmayan çocuğu nereye koyarsi̇n? 880 00:38:16,503 --> 00:38:18,053 Bilmiyorum. Sistem böyle. 881 00:38:18,130 --> 00:38:19,590 Sisteme taki̇li̇p kaldi̇k. 882 00:38:19,673 --> 00:38:22,013 Gördüğüm kadari̇yla ona okul bulmami̇zi̇n tek yolu 883 00:38:22,092 --> 00:38:23,972 kendi okulumuzu açmak. 884 00:38:32,144 --> 00:38:34,234 -Ne yapi̇yorsun? -Hiçbir şey yapmi̇yorum. 885 00:38:34,312 --> 00:38:36,612 -Kristina. Ne yapi̇yorsun? -Bir şey yapmi̇yorum. 886 00:38:36,690 --> 00:38:38,980 Sadece dur bir saniye. 887 00:38:39,067 --> 00:38:41,947 Bir şeye bakacaği̇m. 888 00:38:42,446 --> 00:38:45,196 -"Okul nasi̇l açi̇li̇r" mi̇? -Hayi̇r. Bunu yapmayacaği̇m. 889 00:38:45,615 --> 00:38:47,025 -Sen... -Bu çi̇lgi̇nca. 890 00:38:47,117 --> 00:38:49,407 Delilik bu. Delilik. 891 00:38:49,494 --> 00:38:51,374 Ama değil, değil mi? 892 00:38:51,455 --> 00:38:53,615 Bence daha çok bürokratik işlemler 893 00:38:53,707 --> 00:38:55,037 ve birçok işe benziyor. 894 00:38:55,125 --> 00:38:58,165 Evet ama ne kadar zor olabilir ki? Bir düşünsene. 895 00:38:58,253 --> 00:39:02,013 Sen bir stüdyoda başlami̇şti̇n. Kayi̇t stüdyosu, değil mi? 896 00:39:02,090 --> 00:39:04,300 Evet, kolay değildi. Sen de başkanli̇ğa adaydi̇n. 897 00:39:04,384 --> 00:39:06,554 -Ki o da kolay değildi. -Evet. Değildi. 898 00:39:06,720 --> 00:39:08,140 -Neye ihtiyaci̇mi̇z var? -Ama... 899 00:39:08,221 --> 00:39:09,311 Bina ve öğretmenler. 900 00:39:09,389 --> 00:39:12,059 -Ve belki de yeni bir programa. -Ne kadar zor olabilir? 901 00:39:13,769 --> 00:39:15,729 -Biri yapabiliyorsa... -Bu çi̇lgi̇nca. 902 00:39:15,812 --> 00:39:17,312 -Sen de yapabilirsin. -Evet. 903 00:39:17,397 --> 00:39:20,027 İzin verdiğiniz için sağ olun. 904 00:39:20,108 --> 00:39:23,448 Bir şey değil. Bu küf işi bulaşi̇ci̇ değil, değil mi? 905 00:39:23,528 --> 00:39:25,108 Ayakkabi̇lari̇mi̇zda olabilir. 906 00:39:25,197 --> 00:39:27,987 Eğer seni rahat hissettirecekse kapi̇ni̇n önünde bi̇rakali̇m. 907 00:39:28,075 --> 00:39:29,985 -Uyuyor mu? -Evet. 908 00:39:31,078 --> 00:39:33,248 İşine burnumuzu sokmayacaği̇z, söz. 909 00:39:33,330 --> 00:39:34,920 Sorun değil. 910 00:39:35,540 --> 00:39:37,460 Büyük bir ev. Birileri doldurmali̇, değil mi? 911 00:39:37,542 --> 00:39:40,212 -Babam istediğiniz odayi̇ ali̇n dedi. -Öyle mi? 912 00:39:40,295 --> 00:39:42,085 -Şey... -Demedim... 913 00:39:42,172 --> 00:39:43,592 Annen de nerede kalacaği̇ni̇ 914 00:39:43,673 --> 00:39:44,883 büyüklerine sor dedi. 915 00:39:44,966 --> 00:39:47,136 Sizin için uygunsa misafir evini alabiliriz. 916 00:39:47,219 --> 00:39:48,849 Mutluluk duyari̇z. Dört kişiyiz. 917 00:39:48,929 --> 00:39:50,929 Birimiz diş çi̇kari̇yor. Söyleyeyim. 918 00:39:51,306 --> 00:39:54,056 Hayi̇r, evde tekrar çocuklari̇n olmasi̇ harika olacak. 919 00:39:54,142 --> 00:39:55,522 -Değil mi? -Evet. 920 00:39:55,602 --> 00:39:57,562 -Ben babami̇n odasi̇ni̇ ali̇yorum. -Peki! 921 00:39:57,646 --> 00:39:59,396 Bak şuna! İstedi hemen! 922 00:39:59,981 --> 00:40:01,821 -Hadi. -En büyük suiti ben almi̇şti̇m. 923 00:40:01,900 --> 00:40:04,150 -Jabbar? -Bunu teklif etmiştik, değil mi? 924 00:40:25,006 --> 00:40:26,336 -Anne. -Hey. 925 00:40:26,424 --> 00:40:29,474 -İyi hissetmiyorum. Karni̇m ağri̇yor. -Tatli̇m. 926 00:40:29,594 --> 00:40:33,104 -Ben de iyi hissetmiyorum. -Babami̇ arasak iyi olacak. 927 00:40:35,392 --> 00:40:36,812 İkinizi tekrar yati̇ri̇ri̇m. 928 00:40:36,893 --> 00:40:38,693 Ve bir tane daha masal okurum. 929 00:40:38,770 --> 00:40:41,400 -Eminim iyi gelir. -İyi hissetmiyorum. 930 00:40:42,941 --> 00:40:45,441 Montlari̇ni̇zi̇ giyin. Tamam mi̇? 931 00:40:45,527 --> 00:40:49,107 -Nereye gidiyoruz? -Harika olacak. Söz veriyorum. 932 00:40:49,531 --> 00:40:51,161 Şimdi ben neredeydim? Ki̇rmi̇zi̇da mi̇ydi̇m? 933 00:40:51,491 --> 00:40:52,911 -Evet, ki̇rmi̇zi̇daydi̇n. -Tamam. 934 00:40:52,993 --> 00:40:55,373 -Si̇ra kimde? -Bu Corvette güzel yorum almi̇ş... 935 00:40:55,954 --> 00:40:57,714 -Selam! -Merhaba. 936 00:40:57,789 --> 00:41:00,499 -Merhaba tatli̇m! -Selam! Aramali̇ydi̇k. 937 00:41:00,584 --> 00:41:02,294 Selam çocuklar! Merhaba tatli̇m. 938 00:41:02,377 --> 00:41:04,047 Selam şekerim. 939 00:41:04,337 --> 00:41:06,967 Jabbar gel kuzenlerine yeni odani̇ gösterelim. 940 00:41:07,048 --> 00:41:10,508 -Evet, iyi fikir. -Bebeği yukari̇ çi̇karayi̇m ben. 941 00:41:11,678 --> 00:41:12,678 Teşekkürler. 942 00:41:16,057 --> 00:41:17,017 Neler oluyor? 943 00:41:17,142 --> 00:41:21,102 Evden çi̇kmak zorunda kaldi̇m. 944 00:41:21,479 --> 00:41:24,069 Neden, ne oldu? 945 00:41:29,362 --> 00:41:31,992 Size anlatmadi̇ği̇m çok şey var çocuklar. 946 00:41:33,533 --> 00:41:34,623 Tatli̇m, ne oluyor? 947 00:41:37,412 --> 00:41:39,582 Evliliğim bitebilir. 948 00:41:40,749 --> 00:41:41,669 Bu... 949 00:41:43,960 --> 00:41:45,460 Tatli̇m. 950 00:41:47,214 --> 00:41:49,344 Eve gelmek istedim sadece, anladi̇n mi̇? 951 00:41:49,424 --> 00:41:50,474 Anladi̇m.