1 00:00:01,043 --> 00:00:02,423 - 안녕하세요 - 안녕하세요 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,753 여기는 어쩐 일이에요? 3 00:00:03,838 --> 00:00:04,838 “지난 이야기” 4 00:00:04,964 --> 00:00:06,174 우리 같이 일하면 되죠 5 00:00:06,257 --> 00:00:07,797 예전처럼요? 6 00:00:07,883 --> 00:00:09,473 내가 상사라는 것만 다르죠 7 00:00:10,886 --> 00:00:12,676 정말 나 보고 싶었어요? 8 00:00:13,305 --> 00:00:14,885 당연하죠 9 00:00:15,266 --> 00:00:17,016 무슨 일이 생기면 꼭 얘기해달라고 10 00:00:17,101 --> 00:00:18,941 사정했잖아요, 근데 당신은... 11 00:00:19,019 --> 00:00:20,059 - 아무 말 없었어요 - 아무 말 안 했죠 12 00:00:20,146 --> 00:00:21,396 줄리아, 내가 나갈게요 13 00:00:21,480 --> 00:00:22,820 조엘, 부탁이에요 14 00:00:22,898 --> 00:00:26,858 학교 애들이 맥스가 다르다는 걸 알기 시작했어요 15 00:00:27,695 --> 00:00:29,565 혼자 지내고요 16 00:00:31,615 --> 00:00:33,695 2005년 주립 시험의 또 다른 예시는 17 00:00:33,784 --> 00:00:36,544 유니언 봉쇄의 역할에 관한 질문으로... 18 00:00:36,620 --> 00:00:38,000 그래, 맥스? 19 00:00:38,080 --> 00:00:40,710 유니언 봉쇄 시대에 철도도 개발되고 있었어요 20 00:00:40,791 --> 00:00:41,961 그래, 그랬지 21 00:00:42,042 --> 00:00:44,462 북부는 대략 3만 5천 킬로미터의 철도가 있었고 22 00:00:44,545 --> 00:00:45,915 남부는 고작 만오천 킬로미터에 불과했죠 23 00:00:46,005 --> 00:00:47,585 - 모두 맞는 말이야 - 남부는 또한 북부가 사용했던 24 00:00:47,673 --> 00:00:48,973 일반 측정기를 사용하지 않았어요 25 00:00:49,049 --> 00:00:50,379 그건 1.5미터짜리 측정기죠 26 00:00:50,468 --> 00:00:52,468 철도에 관한 얘기는 이번 주 후반에 할 거야 27 00:00:52,636 --> 00:00:53,716 이제... 28 00:00:53,804 --> 00:00:55,934 사진 또한 남북전쟁 시기에 일어난 29 00:00:56,015 --> 00:00:57,305 또 하나의 기술적 발전이에요 30 00:00:57,391 --> 00:00:58,981 조면기보다 훨씬 더 중요했죠 31 00:00:59,059 --> 00:01:01,939 맥스, 그것도 좋아, 근데 우린 유니언 봉쇄를 얘기하고 있... 32 00:01:02,021 --> 00:01:04,231 매슈 브레이디의 유명한 전투 사진 중 상당량이 33 00:01:04,315 --> 00:01:05,725 사실 연출된 거라는 사실을 아셨나요? 34 00:01:05,816 --> 00:01:07,566 그걸 알게 된 건 모든 사진에 35 00:01:07,651 --> 00:01:09,361 죽은 사람이 똑같았거든요 여기 죽은 사람이 있는데 36 00:01:09,445 --> 00:01:11,155 다른 사진에도 똑같은 죽은 사람이 있는 거죠 37 00:01:11,238 --> 00:01:12,658 - 그 사람은 안 움직였을 텐데 말이죠 - 맥스 38 00:01:13,032 --> 00:01:14,282 - 도서관요? - 가렴 39 00:01:23,042 --> 00:01:25,502 유니언 봉쇄로 돌아가자 40 00:01:25,586 --> 00:01:27,336 내 서프보드 그림 비웃지 말아요 41 00:01:27,421 --> 00:01:28,671 아니에요, 마음에 들어요 42 00:01:28,756 --> 00:01:30,336 이러면 좋을 거로 생각했어요 43 00:01:30,424 --> 00:01:33,224 하늘이 있으면요, 너무 흐리지 않겠죠 44 00:01:33,302 --> 00:01:34,892 화창할 테니까요 45 00:01:34,929 --> 00:01:35,929 어때요? 46 00:01:36,013 --> 00:01:37,973 이걸 어떻게 다 찍고 싶어요? 47 00:01:38,057 --> 00:01:39,307 좀 느슨하게 하는 거죠 48 00:01:39,391 --> 00:01:40,561 야외에서 한다면 그래야겠죠 49 00:01:40,643 --> 00:01:42,483 그냥 빛이 어떤지 보고 50 00:01:42,561 --> 00:01:43,941 그냥 촬영하는 거죠 51 00:01:44,021 --> 00:01:45,481 - ‘그냥 촬영한다’ - 네 52 00:01:45,564 --> 00:01:47,154 그렇군요 53 00:01:47,608 --> 00:01:48,528 - 마음에 안 들어요? - 그쪽이 상사잖아요 54 00:01:48,609 --> 00:01:49,739 그쪽이 상사죠, 그렇죠? 55 00:01:49,819 --> 00:01:51,449 다시 말해봐요 56 00:01:51,529 --> 00:01:53,449 괜찮을까요? 일하는... 57 00:01:53,531 --> 00:01:54,911 - 네 - 내 밑에서 일하는 거요 58 00:01:54,990 --> 00:01:56,240 안 괜찮을 이유가 있나요? 무슨 말이에요? 59 00:01:56,325 --> 00:01:59,575 난 수십 년의 경험이 있는데 60 00:01:59,662 --> 00:02:01,372 거대한 계획이 ‘그냥 찍는다’는 61 00:02:01,747 --> 00:02:04,457 누군가한테 밀렸는데? 62 00:02:05,835 --> 00:02:07,285 빛을 봤다면 좋았을걸 63 00:02:07,795 --> 00:02:09,705 이런 말 하기 싫지만 이건 안 될 거예요 64 00:02:09,797 --> 00:02:10,837 - 알겠어요 - 이런 식으로는 안 돼요 65 00:02:10,923 --> 00:02:12,513 전 단체 작업을 잘 하는 사람이고 싶어요 66 00:02:12,591 --> 00:02:14,641 그러니 당신 의견도 알고 싶어요 67 00:02:14,718 --> 00:02:16,008 - 전 이렇게 할 거예요 - 어떻게 하겠어요? 68 00:02:16,095 --> 00:02:17,135 네, 이걸 생각해 봤거든요 69 00:02:17,221 --> 00:02:18,391 당신이 하려는 걸 할 수 있어요 70 00:02:18,472 --> 00:02:21,022 해변을 넓게 찍고 71 00:02:21,100 --> 00:02:22,730 돌아와서 스튜디오에서 나머지를 하는 거죠 72 00:02:22,810 --> 00:02:24,190 스튜디오에서 나머지를 하고 싶진 않아요 73 00:02:24,270 --> 00:02:25,400 - 포토샵을 써야 하잖아요 - 네 74 00:02:25,479 --> 00:02:27,149 - 당신 포토샵 좋아하지도 않잖아요 - 맞아요 75 00:02:27,231 --> 00:02:29,531 포토샵은 가짜에 인공적이지만 우린 그런 걸 하고 있는 거예요 76 00:02:29,608 --> 00:02:31,778 우린 책자를 만드는 거예요 내가 보여줄게요 77 00:02:31,861 --> 00:02:33,241 - 정말 운이 좋으시네요 - 세상에 78 00:02:33,320 --> 00:02:35,530 내가 이 작업을 함께하니까요 79 00:02:35,614 --> 00:02:36,874 좋아요, 설치 다 됐을 거예요 80 00:02:36,949 --> 00:02:38,579 신호가 잡히는지만 확인해볼게요 81 00:02:39,410 --> 00:02:40,580 알겠어요 82 00:02:40,661 --> 00:02:41,701 신호 좋네요 83 00:02:41,829 --> 00:02:42,909 - 그래요? - 좋아요 84 00:02:42,997 --> 00:02:45,997 알겠어요, 잘됐네요 암 광선이 항상 우릴 관통하겠네요 85 00:02:46,083 --> 00:02:47,083 여보 86 00:02:47,293 --> 00:02:48,293 공기를 통해서 말이지 87 00:02:48,377 --> 00:02:50,297 정말 안전합니다 88 00:02:50,379 --> 00:02:52,719 전 이탈리아에서 한 그림 워크숍에서 막 돌아왔거든요 89 00:02:52,798 --> 00:02:55,428 우리 선생님이 온라인으로 계속 수업을 하고 싶어 해서요 90 00:02:55,509 --> 00:02:56,969 - 그래서... - 재미있겠네요 91 00:02:57,595 --> 00:02:59,305 네트워크 이름을 뭐로 할까요? 92 00:02:59,638 --> 00:03:01,718 ‘암 광선’ 어때요? 93 00:03:02,433 --> 00:03:05,103 ‘빌라 카밀’ 94 00:03:05,561 --> 00:03:07,271 - 알겠어요 - 그렇게 부르겠어요 95 00:03:07,354 --> 00:03:08,404 빌라 카밀 96 00:03:08,480 --> 00:03:09,860 빌라 카밀 97 00:03:10,274 --> 00:03:11,694 그게, 우리 아들이 개인 교육 프로그램 98 00:03:11,775 --> 00:03:14,525 몇 번 했는데 굉장히 벅차더라고요 99 00:03:14,612 --> 00:03:17,032 - 이런 느낌이었어요, 의도적으로... - 크리스티나 100 00:03:17,114 --> 00:03:18,414 - 혼란을 줘서 자기들이... - 크리스티나 101 00:03:18,490 --> 00:03:19,620 - 왜요? - 끊어요 102 00:03:19,700 --> 00:03:21,290 잠깐만요, 나도 알아요 103 00:03:21,368 --> 00:03:23,158 우리 상황이 어떻게 도움이 될진 모르겠지만 104 00:03:23,245 --> 00:03:25,035 공공 학교 체계가 이리저리 알아보기 105 00:03:25,122 --> 00:03:26,542 정말 힘들다는 건 알아요 106 00:03:26,624 --> 00:03:27,674 크리스티나, 응급 사태예요! 107 00:03:27,750 --> 00:03:29,500 - 알겠어요 - 전화 좀 끊을래요? 108 00:03:29,585 --> 00:03:32,245 커피요? 그러죠 109 00:03:32,338 --> 00:03:33,378 크리스티나! 맙소사 110 00:03:33,464 --> 00:03:34,844 아기가 고양이 변을 먹고 있어요 111 00:03:34,924 --> 00:03:36,264 - 좋아요 - 어떻게 멈출지 모르겠어요 112 00:03:36,342 --> 00:03:37,382 - 고마워요, 끊을게요 - 도와줘요 113 00:03:37,468 --> 00:03:39,798 뭐 하는 거예요? 정말 무례했어요 114 00:03:39,887 --> 00:03:40,967 경계요 115 00:03:41,055 --> 00:03:42,255 난 경계가 있어요 116 00:03:42,348 --> 00:03:43,428 경계를 정해야 해요 117 00:03:43,599 --> 00:03:45,729 여보, 이 불쌍한 여자가 너무 불쌍해요 118 00:03:46,060 --> 00:03:48,520 끊으려고 하질 않고 무슨 말 할지 모르겠더라고요, 우리 도움이 필요해요 119 00:03:48,604 --> 00:03:49,864 하지만 캐롤라인 리에게 사람들한테 120 00:03:49,939 --> 00:03:51,609 당신 전화번호 주지 말라고 해야 해요 121 00:03:51,690 --> 00:03:53,070 - 알겠어요, 우린... - 그 여자는 당신이 122 00:03:53,150 --> 00:03:55,030 사사로운 문제를 전부 해결해줄 거로 기대해서는 안 돼요 123 00:03:55,110 --> 00:03:57,030 우리도 한때 그랬잖아요 124 00:03:57,112 --> 00:03:58,492 우린 개인 교육 프로그램이 뭔지 몰랐잖아요 125 00:03:58,572 --> 00:03:59,622 - 그랬다는 거 나도 알아요 - 너무 벅차요 126 00:03:59,698 --> 00:04:00,778 그래도 해결했잖아요 127 00:04:00,866 --> 00:04:02,076 그랬죠, 당신 말 맞아요, 그랬어요 128 00:04:02,159 --> 00:04:03,869 그러니 그냥 경계선을 그어요 129 00:04:03,953 --> 00:04:04,873 그냥 커피만 한잔할게요 130 00:04:04,954 --> 00:04:06,374 - 그렇게 시작하는 거예요 - 아니에요 131 00:04:06,455 --> 00:04:07,405 그냥 커피만 한잔할 거예요 132 00:04:07,498 --> 00:04:08,618 - 그렇게 시작하는 거예요 - 아니라고요 133 00:04:08,707 --> 00:04:09,787 - 맞아요 - 두고 보죠 134 00:04:09,875 --> 00:04:11,415 그러죠, 두고 봐요 135 00:04:12,378 --> 00:04:13,628 두고 보자고요 136 00:04:13,712 --> 00:04:16,222 오늘 왜 오셨는지 말씀해주시겠어요? 137 00:04:17,091 --> 00:04:18,471 네 138 00:04:21,428 --> 00:04:24,008 전화로 아이들에게 전하기 힘든 소식이 139 00:04:24,098 --> 00:04:25,638 있다고 그러셨죠? 140 00:04:25,724 --> 00:04:28,774 시드니와 빅터죠? 9살과 11살? 141 00:04:28,852 --> 00:04:29,852 - 맞아요 - 네 142 00:04:29,937 --> 00:04:32,227 - 그래요? - 네 143 00:04:32,856 --> 00:04:36,936 저희는 그러니까... 과정 중에 있어요 144 00:04:37,695 --> 00:04:38,815 제가 집을 나갈 겁니다 145 00:04:40,614 --> 00:04:42,664 그래서 전... 저희는 이 얘기를 아이들에게 전할 146 00:04:42,741 --> 00:04:46,251 제일 좋은 방법을 알고 싶어요 147 00:04:46,620 --> 00:04:48,120 자연스럽게 전환되게요 148 00:04:48,205 --> 00:04:51,535 이런 게 자연스럽게 전환되지는 않겠지만요 149 00:04:51,625 --> 00:04:54,495 그냥 아이들에게 최선이 뭔지 알고 싶어요 150 00:04:55,504 --> 00:04:56,924 네, 물론이죠 151 00:04:57,006 --> 00:04:58,666 상황이 어떤지 조금 더 잘 알면 152 00:04:58,757 --> 00:05:00,427 조언을 더 잘 드릴 수 있어요 153 00:05:00,509 --> 00:05:03,139 - 그렇군요 - 질문 좀 해도 될까요? 154 00:05:03,220 --> 00:05:04,100 - 네 - 네 155 00:05:04,179 --> 00:05:07,599 집에서 일어난 일을 아이들이 알고 있나요? 156 00:05:07,683 --> 00:05:09,443 무슨 일인지 알고 있나요? 157 00:05:09,518 --> 00:05:13,148 네, 알고 있어요 158 00:05:13,230 --> 00:05:18,280 제 딸 시드니는 저희가 왜 이렇게 많이 싸우는지 물었어요 159 00:05:18,360 --> 00:05:20,780 그래서 그냥 피하고 싶어요 160 00:05:20,863 --> 00:05:22,823 애들 앞에서 싸우고 싶진 않아요 161 00:05:22,906 --> 00:05:25,236 그렇군요, 이건 어려운 질문인데 162 00:05:25,325 --> 00:05:28,905 이혼을 확고하게 결정하신 건가요? 163 00:05:28,996 --> 00:05:32,456 아니면 화해하길 바라면서 별거만 시도해보는 건가요? 164 00:05:35,794 --> 00:05:39,844 화해하길 바라면서 별거만 시도하는 거예요 165 00:05:39,923 --> 00:05:42,933 저는 화해하길 바라고 있어요 166 00:05:47,431 --> 00:05:49,481 저는... 167 00:05:50,142 --> 00:05:53,562 저는 지금 잘 모르겠어요 168 00:05:53,645 --> 00:05:54,855 그렇군요 169 00:05:54,980 --> 00:05:58,230 불확실함은... 아이들을 힘들게 해요 170 00:05:58,484 --> 00:06:00,574 하지만 때로는 그냥 피할 방법이 없죠 171 00:06:00,652 --> 00:06:02,282 아이들의 불안을 최소화하는 걸 172 00:06:02,362 --> 00:06:04,742 도와주기 위해 쓸 수 있는 도구를 얘기해 보는 게 어떨까요? 173 00:06:04,823 --> 00:06:06,453 - 네? - 네, 그러죠 174 00:06:07,534 --> 00:06:10,044 “페어런트후드” 175 00:06:55,499 --> 00:06:57,209 정말 오래 있네 176 00:06:57,334 --> 00:06:59,044 좋을 리 없는데, 그렇지 않아? 177 00:06:59,169 --> 00:07:01,419 천장에 물이 샌 얼룩이 조그맣게 있을 뿐이야 178 00:07:01,505 --> 00:07:02,705 - 괜찮을 거야 - 아니야 179 00:07:02,798 --> 00:07:04,338 3개월 전엔 아주 작은 얼룩이었지 180 00:07:04,424 --> 00:07:05,804 지금은 엄청 큰 얼룩이야 181 00:07:05,884 --> 00:07:07,894 온탕기가 다락에 있는 것도 몰랐어 182 00:07:07,970 --> 00:07:09,220 당신은 알았어? 183 00:07:09,388 --> 00:07:11,008 어디 있는지는 확실히 몰랐지만 184 00:07:11,098 --> 00:07:12,978 바닥에는 없었으니 185 00:07:13,058 --> 00:07:15,268 그럴 수도 있다 생각했어 186 00:07:15,352 --> 00:07:17,192 - 언제 들어갈 수 있어요? - 잠시 후에 187 00:07:17,271 --> 00:07:19,361 그 사람이 나와서 설명해줄 거야 188 00:07:19,439 --> 00:07:20,859 - 나왔네 - 나왔군 189 00:07:20,941 --> 00:07:23,031 ET를 잡아간 사람같이 생겼어요 190 00:07:23,110 --> 00:07:24,320 괜찮아 191 00:07:24,403 --> 00:07:25,323 괜찮아요? 192 00:07:25,404 --> 00:07:26,414 축하해요 193 00:07:26,488 --> 00:07:27,818 곰팡이가 있네요 194 00:07:29,116 --> 00:07:30,276 이런 195 00:07:33,579 --> 00:07:35,079 내가 곰팡이 생기게 한 거 아니잖아 196 00:07:35,164 --> 00:07:36,754 그냥 작은 얼룩이라고? 197 00:07:38,500 --> 00:07:39,630 지금 하는 말인데 198 00:07:39,710 --> 00:07:41,420 저 사람들 하나도 안 믿어 199 00:07:41,503 --> 00:07:43,763 이 곰팡이 광란이 있다는 의학 혹은 과학적 증거가 200 00:07:43,839 --> 00:07:45,509 하나도 없다고 201 00:07:45,591 --> 00:07:47,801 애덤 삼촌, 안녕하세요 202 00:07:47,885 --> 00:07:50,095 - 안녕하세요 - 죄송해요 203 00:07:50,179 --> 00:07:51,049 괜찮아요 204 00:07:51,138 --> 00:07:52,508 편하게 있어요 205 00:07:52,598 --> 00:07:53,558 앨범 틀어봐도 돼요? 206 00:07:53,640 --> 00:07:54,640 안 돼, 안 돼 207 00:07:54,725 --> 00:07:55,925 숙제해야지 208 00:07:56,018 --> 00:07:57,058 - 이거 가져가 - 저희는 그러니까... 209 00:07:57,144 --> 00:07:58,444 - 편하게 있어요 - 방해 안 될게요 210 00:07:58,520 --> 00:07:59,520 좋은 호텔로 가게 되길 바라고 있어요 211 00:07:59,646 --> 00:08:00,896 아빠가 좋은 보험 상품을 했다면요 212 00:08:02,399 --> 00:08:06,489 아빠가 어떤 보험 상품에 들었는지 한번 봅시다 213 00:08:06,570 --> 00:08:07,650 괜찮아? 214 00:08:07,738 --> 00:08:09,778 응, 지금 말하는데 215 00:08:09,865 --> 00:08:11,695 이건 전부 사기야 216 00:08:11,783 --> 00:08:13,833 완전히 허풍이라고, 형은 이런 적 있어? 217 00:08:13,911 --> 00:08:15,661 - 응, 곰팡이는 심각해 - 그러게, 장난 아니네 218 00:08:15,746 --> 00:08:16,906 심각한 호흡 질환을 야기할 수 있어 219 00:08:16,997 --> 00:08:19,167 이 정도 되는 곰팡이라고, 형 220 00:08:19,249 --> 00:08:23,129 방호복을 쓰고 와서는 광란과 공황을 일으키잖아 221 00:08:23,212 --> 00:08:24,132 이거 전부 사기라니까 222 00:08:24,213 --> 00:08:25,803 그 검정 곰팡이일 수도 있어 223 00:08:25,881 --> 00:08:27,341 공포심을 불러와서는 이 모든 걸... 224 00:08:27,716 --> 00:08:29,256 여기 있네, 그렇구나 225 00:08:30,510 --> 00:08:32,600 좋은 호텔 갈 거야 226 00:08:32,679 --> 00:08:34,929 우린... 227 00:08:35,432 --> 00:08:36,932 - 형, 이것 좀 봐줄... - 응? 228 00:08:37,017 --> 00:08:39,267 이 엑셀 파일 좀 봐줄래? 229 00:08:39,353 --> 00:08:41,363 엑셀 파일이 뭔지는 아냐? 230 00:08:41,438 --> 00:08:42,768 이거 좀 봐줘 231 00:08:42,856 --> 00:08:44,566 - 응? - 형 232 00:08:44,942 --> 00:08:46,612 이 서류 좀 봐줄래? 233 00:08:46,693 --> 00:08:48,073 잠깐이면 돼 234 00:08:50,030 --> 00:08:51,410 알았어 235 00:08:51,490 --> 00:08:52,740 - 여기? - 응 236 00:08:52,824 --> 00:08:54,204 좋아, ‘이 보험 상품은 물에 의한 손상은 포함하지 않고’ 237 00:08:54,284 --> 00:08:56,204 - 큰소리칠 필요는 없어 - 소리치는 거 아닌데 238 00:08:56,286 --> 00:08:58,206 눈으로 읽으면 되잖아 소리 내서 읽지 말고 239 00:08:58,288 --> 00:08:59,918 - 그렇구나 - 내가 묻는 건 이거야 240 00:08:59,998 --> 00:09:02,078 우린 천장에 아주 약간의 물이 241 00:09:02,292 --> 00:09:04,132 있었단 말이지 242 00:09:04,211 --> 00:09:07,671 그런데 이건 지속적인 누수로 여겨질 것 같진 않아 243 00:09:07,756 --> 00:09:09,086 얼마나 오래된 거야? 244 00:09:09,925 --> 00:09:11,835 - 서너 달 - 넉 달? 245 00:09:11,927 --> 00:09:13,507 보험 회사는 봐주지 않을 거야 246 00:09:13,595 --> 00:09:14,635 넌 좋은 호텔에 못 묵어 247 00:09:14,721 --> 00:09:15,721 호텔에 넣어주지 않을 거라고 248 00:09:15,806 --> 00:09:18,266 엄마 아빠네 손님방에서 지내게 될 거야 249 00:09:18,809 --> 00:09:20,309 엄마 아빠네 손님방에서 지내기 싫어 250 00:09:20,394 --> 00:09:21,484 - 달이야 - 차라리 미니밴에서 지낼래 251 00:09:21,561 --> 00:09:23,311 전화해서 침대보 빨아놔 달라고 하는 게 좋을걸 252 00:09:23,397 --> 00:09:24,607 별일 없어? 253 00:09:24,690 --> 00:09:25,900 뭐가 잘못... 응! 254 00:09:25,983 --> 00:09:26,983 그래? 255 00:09:27,067 --> 00:09:30,777 좋은 호텔에서 룸서비스 뭐 받을지 고를 준비하라고 256 00:09:30,862 --> 00:09:32,162 어머니는 룸서비스 안 해줄 텐데 257 00:09:32,239 --> 00:09:34,159 여기 좋은 상품 많거든 258 00:09:34,241 --> 00:09:35,991 정말 재미있겠다 네가 손님방에서 지내다니 259 00:09:36,076 --> 00:09:37,036 정말 좋을 것 같아, 그렇지? 260 00:09:37,119 --> 00:09:38,369 그게 어디서... 261 00:09:41,123 --> 00:09:43,423 이 개인 교육 프로그램이라는 거요 262 00:09:43,792 --> 00:09:44,672 정말 엉망이에요 263 00:09:44,751 --> 00:09:46,671 - 정말... - 좌절하게 되죠 264 00:09:46,753 --> 00:09:48,133 - 벅차요 - 벅차죠 265 00:09:48,213 --> 00:09:49,463 - 정말 그래요 - 기분 나쁘라고 하는 말은 아닌데 266 00:09:49,548 --> 00:09:51,128 부모님한테 일부러 이러는 것 같아요 267 00:09:51,216 --> 00:09:52,966 맥스와 같은 일을 겪었죠 268 00:09:53,051 --> 00:09:54,091 정말 말도 안 되거든요 269 00:09:54,177 --> 00:09:56,427 그러니까, 저기 이걸 하기 전에... 270 00:09:56,513 --> 00:09:57,603 그냥 이런 말을 하고 싶어요 271 00:09:57,681 --> 00:09:59,641 제가 할 수 있는 한 기꺼이 도울게요 272 00:09:59,725 --> 00:10:00,765 그냥 저한테 너무 많은 일이... 273 00:10:00,892 --> 00:10:02,232 - 그렇군요 - 집에 일이 많아서요 274 00:10:02,311 --> 00:10:04,101 - 지금 제 일만 해도 말이죠 - 그렇군요, 아니에요 275 00:10:04,146 --> 00:10:06,226 - 제가 일이 있어서 - 그럼요 276 00:10:06,273 --> 00:10:07,483 - 이해해요 - 네 277 00:10:07,566 --> 00:10:09,026 그냥 정말 고마워요 278 00:10:09,109 --> 00:10:10,399 - 그럼요 - 어떤 도움이라도요 279 00:10:10,485 --> 00:10:11,445 키아라 얘기 좀 해줘요 280 00:10:11,528 --> 00:10:12,988 저 애가 하는 공부, 어떤 걸 하는지... 281 00:10:13,071 --> 00:10:17,451 네, 수학과 과학을 정말 잘해요 282 00:10:17,534 --> 00:10:19,204 근데 학교가 너무 쉬운 거죠 283 00:10:19,286 --> 00:10:20,366 그렇군요 284 00:10:20,454 --> 00:10:21,664 그래서 정말 좌절하게 돼요 285 00:10:22,039 --> 00:10:25,379 그러니까 얘를 이런 애들과 같은 반에 넣은 거예요 286 00:10:25,459 --> 00:10:26,629 - 지체아들과 말이죠 - 네, 그렇죠 287 00:10:26,710 --> 00:10:27,840 거기 전혀 안 맞거든요 288 00:10:27,919 --> 00:10:29,299 - 그래서 좌절하게 되죠 - 그렇죠 289 00:10:29,379 --> 00:10:31,299 - 네 - 그러니까 290 00:10:31,381 --> 00:10:34,551 우리 애는 양자 물리학을 재미로 읽는 애예요 291 00:10:36,011 --> 00:10:39,601 애가 할 수 있는 능력을 학교에서는 문제가 있는 것처럼 292 00:10:39,681 --> 00:10:41,771 또 학교에서 해결해야 하는 것처럼 굴어요 293 00:10:41,808 --> 00:10:42,928 그렇군요, 알겠어요 294 00:10:43,018 --> 00:10:45,058 그럼 개인 교육 프로그램이 언제로 잡혔어요? 295 00:10:45,729 --> 00:10:46,899 내일요 296 00:10:46,938 --> 00:10:48,108 내일, 말 그대로 내일... 297 00:10:48,190 --> 00:10:49,320 네 298 00:10:49,691 --> 00:10:50,731 괜찮아요, 벅차할 필요 없어요 299 00:10:51,109 --> 00:10:52,109 그냥 아무것도 못 하겠어요 300 00:10:52,194 --> 00:10:53,284 - 괜찮아요 - 정말 바보 같아요 301 00:10:53,362 --> 00:10:54,362 괜찮아요 302 00:10:54,446 --> 00:10:57,526 그럼 일을 시작하는 게 좋겠네요 303 00:10:57,908 --> 00:10:58,948 네 304 00:10:59,034 --> 00:11:00,084 커피도 좀 마시고요 305 00:11:00,202 --> 00:11:01,832 네, 이건... 306 00:11:01,912 --> 00:11:03,292 좋은 아침입니다, 샌프란시스코 307 00:11:03,372 --> 00:11:06,082 금문교 위를 날고 있는 스콧 골드스입니다 308 00:11:06,166 --> 00:11:09,206 우리 이웃의 아름답고 맑은 하늘을 내려다보고 있어요 309 00:11:09,294 --> 00:11:10,884 기온은... 310 00:11:10,962 --> 00:11:12,802 당신일 줄 알았어요 311 00:11:12,881 --> 00:11:13,921 안녕하세요, 그래요 312 00:11:14,007 --> 00:11:16,337 아름다운 여성분이 제 택배를 가지고 있다고 들었거든요 313 00:11:16,426 --> 00:11:17,886 글쎄요, 하나 있긴 해요 314 00:11:20,138 --> 00:11:21,768 이게 전부 뭐예요? 315 00:11:21,848 --> 00:11:23,428 서프스포츠의 2014년 연간 보고를 316 00:11:23,517 --> 00:11:26,847 살짝 보여주는 건가요? 317 00:11:26,937 --> 00:11:28,437 글쎄요, 잘 모르겠어요 318 00:11:28,522 --> 00:11:29,732 이것저것 하는 중이에요 319 00:11:29,815 --> 00:11:32,685 이건 전체 해변 콘셉트였고 320 00:11:32,776 --> 00:11:34,856 마음에 들어요, 이 콘셉트 정말 멋져요 321 00:11:34,945 --> 00:11:36,775 - 그래요? - 정말 좋네요, 네 322 00:11:36,863 --> 00:11:37,993 앨릭이 정말 좋아할 것 같아요 323 00:11:38,073 --> 00:11:40,623 네, 이건 해변에서 할 때 할 수 있는 하나의 생각이었어요 324 00:11:40,700 --> 00:11:42,950 근데... 325 00:11:43,036 --> 00:11:46,246 행크는 스튜디오에서 하는 게 더 안전할 거래요 326 00:11:46,331 --> 00:11:48,041 잠깐... 행크가 그래요? 왜요? 327 00:11:48,208 --> 00:11:49,498 행크가 이 일과 무슨 상관이에요? 328 00:11:49,584 --> 00:11:50,754 제 보조로 고용했어요 329 00:11:50,836 --> 00:11:52,296 경험도 정말 많고... 330 00:11:52,379 --> 00:11:54,799 이 일을 위한 경쟁에서 당신이 이긴 사람을 고용했다고요? 331 00:11:54,881 --> 00:11:56,881 제가 밑에서 일했던 사람을 고용한 거죠 332 00:11:56,967 --> 00:11:59,387 전 1년이지만 그 사람은 20년의 경험이 있고 333 00:11:59,469 --> 00:12:01,389 - 날 도와주겠다고 했거든요 - 그렇군요 334 00:12:01,471 --> 00:12:02,721 그럼 그 사람이 책임지나요, 아니면... 335 00:12:02,806 --> 00:12:04,886 아뇨, 그 사람 책임은 아니죠 336 00:12:04,975 --> 00:12:06,475 그냥 이 해변 컨셉트는 제가 했는데 337 00:12:06,560 --> 00:12:09,060 그 사람은 날씨 걱정을 하더라고요 338 00:12:09,104 --> 00:12:10,734 빛을 제어할 수 없다고요 339 00:12:10,814 --> 00:12:12,694 그러니까 그 사람은 같은 일을 스튜디오에서 340 00:12:12,774 --> 00:12:14,364 - 할 수 있겠다더라고요, 그래서... - 괜찮은 것 같네요 341 00:12:14,443 --> 00:12:15,533 자기 하는 일을 제대로 아는 것 같네요 342 00:12:15,610 --> 00:12:17,030 - 네 - 아마도요 343 00:12:17,112 --> 00:12:18,532 이 사람은 정말 그랬어요, ‘말도 안 돼요’ 344 00:12:18,613 --> 00:12:20,453 ‘해변에서 촬영하는 건 불가능해요’ 그래서... 345 00:12:20,532 --> 00:12:23,292 뭄바이에서 콜로라를 근절하는 것도 정말 불가능해요 346 00:12:23,368 --> 00:12:24,538 직접 하셨어요? 347 00:12:24,619 --> 00:12:27,249 아뇨, 그래도 시도는 해야죠 348 00:12:27,330 --> 00:12:28,540 저기, 이건... 349 00:12:28,623 --> 00:12:29,923 전 인정해야겠어요 350 00:12:30,000 --> 00:12:33,300 제가 하기에 벅찰 수도 있어요 351 00:12:33,378 --> 00:12:35,418 아니에요, 사라, 당신은... 352 00:12:36,214 --> 00:12:37,724 도전하는 거죠 353 00:12:37,799 --> 00:12:39,009 알겠어요? 354 00:12:39,092 --> 00:12:40,342 큰 차이가 있어요 355 00:12:40,427 --> 00:12:42,887 왜냐하면 일은 바로 여기 있잖아요 356 00:12:42,971 --> 00:12:44,431 당신 비전을 보고 고용됐고 여기 있잖아요 357 00:12:44,514 --> 00:12:46,274 눈앞에 있잖아요, 그렇죠? 358 00:12:46,349 --> 00:12:48,519 행크의 작업을 원했다면 행크를 고용했겠죠 359 00:12:53,315 --> 00:12:55,105 잘 봐, 앞에 뭐가 있어 360 00:12:55,192 --> 00:12:57,072 - 새가 오고 있어 - 좋아 361 00:12:57,152 --> 00:12:59,612 이제 시간이 된 것 같네요 362 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 알아요 363 00:13:00,989 --> 00:13:02,369 좋아요 364 00:13:04,409 --> 00:13:06,369 둘이 얼마나 같이 놀고 있었죠? 365 00:13:06,453 --> 00:13:08,043 학교 마치고 집에 와서부터요 366 00:13:08,121 --> 00:13:09,461 내가 동전 잡았어 367 00:13:09,539 --> 00:13:11,289 넌 저기 위에 있는 거 잡아, 어서 가 368 00:13:11,374 --> 00:13:13,344 1년 전엔 이건... 369 00:13:14,127 --> 00:13:15,297 상상도 못 했는데 370 00:13:15,378 --> 00:13:16,798 이 둘을 저렇게 친하게 하는 건 말이죠 371 00:13:16,880 --> 00:13:19,670 너 잡아먹힐 거야 372 00:13:26,473 --> 00:13:28,023 그럼... 373 00:13:28,725 --> 00:13:30,345 내일 하죠 374 00:13:33,980 --> 00:13:35,400 맙소사 375 00:13:35,482 --> 00:13:36,652 동전 다 잡아 376 00:13:39,736 --> 00:13:41,446 네 377 00:13:45,200 --> 00:13:47,120 모네는 야외에서 그림 그리는 걸 좋아했어요 378 00:13:47,202 --> 00:13:52,002 르아브르에 사는 풍경 화가를 만났는데 이 화가는 사실... 379 00:13:53,124 --> 00:13:54,964 정말 좋네요 380 00:13:56,378 --> 00:13:57,798 무슨 일이에요? 381 00:13:57,879 --> 00:14:00,509 수업 중이에요 382 00:14:00,924 --> 00:14:02,054 수업요? 383 00:14:02,133 --> 00:14:04,343 혼자 술 마시면서 햄을 먹고 있잖아요 384 00:14:04,427 --> 00:14:05,507 굉장한 수업이네요 385 00:14:06,304 --> 00:14:09,024 프로슈토 좀 드세요, 맛있어요 386 00:14:09,099 --> 00:14:10,769 고마워요 387 00:14:15,272 --> 00:14:17,772 이 사람 어디 있는 거예요? 388 00:14:18,608 --> 00:14:21,188 이탈리아일 거라더니 389 00:14:21,278 --> 00:14:22,528 프랑스에 있대요 390 00:14:22,612 --> 00:14:25,032 어제 프랑스 인상파 화가 얘기를 했거든요 391 00:14:25,115 --> 00:14:27,115 그래서 그냥 기차를 타고는 392 00:14:27,200 --> 00:14:29,040 모네의 정원에 갔어요 393 00:14:29,119 --> 00:14:30,119 - 정말요? - 네 394 00:14:30,203 --> 00:14:32,333 정원 한 번 머네요 395 00:14:32,414 --> 00:14:34,754 네, 정말 멋져요 396 00:14:35,458 --> 00:14:38,588 피렌체에 다시 간 것 같아요 397 00:14:39,504 --> 00:14:42,094 프란체스카 말이 일할 때 398 00:14:42,173 --> 00:14:47,433 주변을 예술가적 공간으로 만드는 게 좋대요 399 00:14:47,512 --> 00:14:49,262 맞는 말인 것 같아요 400 00:14:50,432 --> 00:14:51,932 정말 기분 좋아요 401 00:15:11,077 --> 00:15:13,247 가서 차 가지고 놀아요 402 00:15:25,091 --> 00:15:28,011 그거 수학 숙제야? 403 00:15:28,094 --> 00:15:29,104 네 404 00:15:29,179 --> 00:15:30,309 아직 한참 남았네 405 00:15:30,388 --> 00:15:31,848 괜찮아요, 역사 시간에 끝낼 수 있어요 406 00:15:31,931 --> 00:15:34,231 맥스, 역사 시간에 수학 숙제하면 안 돼 407 00:15:34,309 --> 00:15:35,479 할 수 있어요, 도서관에 보내지면요 408 00:15:35,560 --> 00:15:37,730 72% 가능성 있어요 409 00:15:37,812 --> 00:15:38,812 무슨 말이냐? 410 00:15:38,938 --> 00:15:40,898 이번 학기에 29일 동안의 수업일 중 411 00:15:40,982 --> 00:15:43,232 21번 도서관으로 보내졌어요 412 00:15:43,318 --> 00:15:45,568 잠깐만, 누가 도서관에 보내는데? 413 00:15:45,654 --> 00:15:47,164 와이먼 선생님요 414 00:15:47,238 --> 00:15:48,568 왜 널 도서관으로 보내? 415 00:15:48,657 --> 00:15:50,237 모르겠어요, 첫 종이에요 416 00:15:50,325 --> 00:15:51,325 맥스, 잠깐만, 이유가 있을 거 아니야 417 00:15:51,409 --> 00:15:52,409 지금 안 가면 늦어요 418 00:15:52,494 --> 00:15:54,004 - 왜 도서관에 보내는지 말이야 - 나도 몰라요 419 00:15:54,079 --> 00:15:55,249 - 잘 가요, 아빠 - 맥스 420 00:15:55,330 --> 00:15:56,870 이건 용납 안 돼 421 00:16:05,048 --> 00:16:06,928 여기 조금 더요 422 00:16:07,759 --> 00:16:10,679 - 행크 - 잘 펴야죠 423 00:16:10,762 --> 00:16:11,642 왜요? 424 00:16:11,721 --> 00:16:12,721 제 생각엔... 425 00:16:12,889 --> 00:16:14,929 정말 해변에서 찍어야 할 것 같아요 426 00:16:15,016 --> 00:16:16,426 그건 좋은 생각이 아니에요 427 00:16:16,518 --> 00:16:17,938 왜 이래요, 얘기했잖아요 428 00:16:18,019 --> 00:16:20,479 본사 연간 보고서 때문에 해변에 가지는 않아요 429 00:16:20,563 --> 00:16:21,943 - 왜요? - 예산이 있으니까요 430 00:16:22,023 --> 00:16:23,693 마감일도 있으니 촬영본을 못 구할 거예요 431 00:16:23,775 --> 00:16:24,685 그건 모르는 일이죠 432 00:16:25,652 --> 00:16:27,652 난 알아요, 난 안다고요 433 00:16:27,737 --> 00:16:30,157 그냥 내가 그 사람을 설득했고 434 00:16:30,240 --> 00:16:31,830 내 비전을 보고 이 일에 뽑혔고 435 00:16:31,908 --> 00:16:33,738 해변에서 촬영하는 걸 마음에 들어 했어요 436 00:16:33,827 --> 00:16:34,907 그러니까... 437 00:16:35,203 --> 00:16:37,213 - 뭐요? 이제 나오네요 - 아무 말도 안 할 거예요 438 00:16:37,288 --> 00:16:38,418 이제 나오네요, 아니에요 439 00:16:38,498 --> 00:16:39,828 - 꼭 듣고 싶어요 - 당신이 이 일에 뽑힌 건... 440 00:16:39,916 --> 00:16:43,706 네, 당신은 비전이 있죠 하지만 또한 도움이 됐겠죠... 441 00:16:43,795 --> 00:16:45,625 그 턱시도 입은 사람과 잔 게 말이죠 442 00:16:45,714 --> 00:16:47,344 세상에 443 00:16:47,424 --> 00:16:48,684 그건 사실이 아니에요 444 00:16:48,758 --> 00:16:49,718 그 사람이랑 안 잤어요? 445 00:16:49,801 --> 00:16:52,181 난 안 했... 그래서 이 일에 뽑힌 거 아니에요 446 00:16:53,012 --> 00:16:54,262 정말 모욕적이에요 447 00:16:54,347 --> 00:16:55,767 방금 나한테 한 말을 생각해 봐요 448 00:16:55,849 --> 00:16:57,349 중요한 건 난 이 일을 맡지 못했어요 449 00:16:57,434 --> 00:16:59,894 그들이 원하는 성격이 아니었으니까요 450 00:16:59,978 --> 00:17:01,348 - 네 - 좋아요, 그럼 그 사람들은... 451 00:17:01,438 --> 00:17:03,268 경험도 없는 사람들한테 줘버린 거죠 452 00:17:03,356 --> 00:17:04,976 - 경험이 없지 않아요 - 당신은 경험이 없죠 453 00:17:05,066 --> 00:17:06,646 - 날 도와주려고 여기 온 줄 알았는데요 - 도와주려고 왔어요 454 00:17:06,735 --> 00:17:08,065 왜 모든 걸 어렵게 만들어야 해요? 455 00:17:08,153 --> 00:17:09,153 미안해요, 내가 이 일에 뽑혀서 456 00:17:09,237 --> 00:17:10,777 세상은 불공평해요, 알겠어요? 457 00:17:10,864 --> 00:17:12,874 하지만 내 보조로 당신을 내가 데려왔잖아요 458 00:17:12,949 --> 00:17:15,369 근데 잘 안 됐네요, 잘 안 되고 있어요 459 00:17:15,452 --> 00:17:17,582 큰 불가사리랑 이런 거 다 있어요 460 00:17:17,662 --> 00:17:21,212 그냥... 난 시도는 했어요 근데 그럴 가치 없어요 461 00:17:21,291 --> 00:17:22,671 - 이렇게 가지 말아요 - 그냥 그럴 가치가 없네요 462 00:17:22,751 --> 00:17:23,961 장난해요? 463 00:17:24,043 --> 00:17:25,593 그냥 가는 게 어디 있어요? 464 00:17:28,840 --> 00:17:30,010 세상에 465 00:17:30,091 --> 00:17:31,381 좋아 466 00:17:31,468 --> 00:17:32,838 여기가 좋은 호텔 아닌 건 인정해 467 00:17:32,927 --> 00:17:35,177 하지만 우린 자판기에 가깝고 468 00:17:35,263 --> 00:17:36,643 비할 데가 없지 469 00:17:36,723 --> 00:17:37,723 맙소사, 이것 좀 봐 470 00:17:37,807 --> 00:17:38,927 이것 좀 봐 471 00:17:39,017 --> 00:17:40,347 엎어지면 코 닿을 데 있잖아 472 00:17:40,435 --> 00:17:41,635 잘됐네 473 00:17:41,728 --> 00:17:44,108 정말 여기 며칠만 있으면 좋겠어 474 00:17:44,189 --> 00:17:46,319 여기서는 못 지내거든 475 00:17:46,399 --> 00:17:47,729 우린 할 수 있어 476 00:17:47,817 --> 00:17:48,897 - 안 돼 - 할 수 있지 477 00:17:48,985 --> 00:17:50,355 그냥 마음가짐만 제대로 가지면 돼 478 00:17:50,445 --> 00:17:53,065 호텔에 갇혀 지낸다고 생각하면 안 돼 479 00:17:53,156 --> 00:17:54,366 모텔이지, 모텔이야 480 00:17:54,449 --> 00:17:56,659 그게 그거지, 모텔이야 481 00:17:56,743 --> 00:18:00,043 억지로 가족끼리 친해지는 연습을 한다고 생각해 482 00:18:00,121 --> 00:18:01,711 그러면 정말 재미있어질 거야 483 00:18:01,790 --> 00:18:02,790 알겠어 484 00:18:02,874 --> 00:18:04,174 우리가 여기서 나가면 얼마나 친해져 있겠어? 485 00:18:04,250 --> 00:18:05,460 - 신난다 - 그렇지? 486 00:18:05,543 --> 00:18:08,213 며칠 이상이 되면 어떻게 돼? 487 00:18:08,296 --> 00:18:09,376 그러니까, 그럼 어떻게 해? 488 00:18:09,464 --> 00:18:11,014 계속 모텔에 돈을 낼 순 없잖아 489 00:18:11,090 --> 00:18:12,470 우리 엄마 집에 갈 수도 없고 490 00:18:12,550 --> 00:18:14,590 너무 작으니까, 여분의 방이 있는 491 00:18:14,677 --> 00:18:16,637 - 다른 사람이라고는... - 안 돼, 안 돼 492 00:18:16,721 --> 00:18:18,311 - 그러니까 당신의... - 안 돼, 말도 꺼내지 마 493 00:18:18,389 --> 00:18:20,269 - 부모님 집이지 - 그런 말 시작도 하지 말라고 494 00:18:20,350 --> 00:18:21,560 - 그건 안 돼 - 왜? 495 00:18:21,643 --> 00:18:23,233 당신과 우리 애들 너무 사랑해 496 00:18:23,311 --> 00:18:25,021 그런 상황에 놓이게 하는 건... 497 00:18:25,146 --> 00:18:26,356 - 수영장 갈 준비됐어요 - 재앙일 거야 498 00:18:26,439 --> 00:18:27,519 봤지? 499 00:18:27,607 --> 00:18:29,607 이게 바로 내가 말한 마음가짐이야 500 00:18:29,692 --> 00:18:30,902 그게 승자의 마음가짐이지, 그렇지? 501 00:18:30,985 --> 00:18:31,985 캐논볼 도시, 수영장 시간! 502 00:18:32,070 --> 00:18:33,070 - 그렇지 - 수영할까? 503 00:18:33,154 --> 00:18:34,284 - 좋아 - 그래? 504 00:18:35,156 --> 00:18:37,026 누구지? 그 곰팡이 사람이야 다 됐는지도 모르지 505 00:18:37,116 --> 00:18:38,026 - 좋아 - 다 됐을지도 몰라 506 00:18:38,117 --> 00:18:39,367 - 제발 - 여보세요 507 00:18:39,452 --> 00:18:42,002 네, 전데요 508 00:18:42,080 --> 00:18:45,460 그럼... 509 00:18:45,542 --> 00:18:47,212 그럼 얼마나... 510 00:18:47,293 --> 00:18:48,923 ‘더 오래’라니 무슨 말이죠? 511 00:18:49,379 --> 00:18:50,379 네? 512 00:18:51,548 --> 00:18:52,548 안 돼요 513 00:18:54,467 --> 00:18:56,007 내가 애들 학교에서 데리고 올까 해요 514 00:18:56,094 --> 00:18:58,224 여기 데리고 올게요 515 00:18:58,304 --> 00:18:59,974 내가 하는 게 나아요 이상한 낌새를 눈치챌 거예요 516 00:19:00,306 --> 00:19:02,306 그럴지도 모르겠네요, 알았어요 517 00:19:02,392 --> 00:19:05,482 그럼 그냥 여기서 다시 만나죠 518 00:19:07,146 --> 00:19:08,146 네 519 00:19:09,399 --> 00:19:11,529 그러고 나서 그냥 하죠 520 00:19:12,110 --> 00:19:13,740 그냥... 521 00:19:15,822 --> 00:19:17,242 그냥 애들한테 얘기하는 거죠 522 00:19:18,700 --> 00:19:19,780 네, 그러겠죠 523 00:19:21,995 --> 00:19:23,745 괜찮을 거예요 524 00:19:23,830 --> 00:19:26,500 힘들겠지만 괜찮을 거예요 525 00:19:27,375 --> 00:19:28,495 그럴까요? 526 00:19:32,839 --> 00:19:35,679 가야 해요, 오후에 봐요 527 00:19:35,758 --> 00:19:36,678 조엘 528 00:19:38,011 --> 00:19:40,221 네? 529 00:19:44,225 --> 00:19:45,475 그러지 마요 530 00:19:45,560 --> 00:19:47,060 나가지 마요 531 00:19:47,145 --> 00:19:49,555 마음 바꾸기에 아직 늦지 않았어요 532 00:19:49,647 --> 00:19:50,687 우리 그냥... 533 00:19:51,941 --> 00:19:53,941 우리... 534 00:19:54,027 --> 00:19:56,737 우리 결혼에 노력해볼 수 있잖아요, 내가... 535 00:19:59,073 --> 00:20:03,083 달라지거나 더 노력할게요 536 00:20:03,161 --> 00:20:04,621 그냥... 537 00:20:06,831 --> 00:20:07,831 나 포기하지 말아요 538 00:20:07,916 --> 00:20:09,376 제발요... 539 00:20:13,504 --> 00:20:17,684 정말 미안해요, 아니었으면 좋겠지만 540 00:20:20,470 --> 00:20:21,470 이미 그렇게 된걸요 541 00:20:24,390 --> 00:20:26,480 가야겠어요 542 00:20:33,441 --> 00:20:35,941 개인 교육 프로그램을 살펴봤습니다 543 00:20:36,027 --> 00:20:37,487 어떠세요? 544 00:20:37,570 --> 00:20:40,950 사실 별로인 것 같아요 545 00:20:41,741 --> 00:20:44,161 5번 섹션을 재검토했으면 546 00:20:44,243 --> 00:20:46,453 좋겠어요, 또 키아라가 주류 수업으로 547 00:20:46,537 --> 00:20:48,457 다시 돌아갔으면 좋겠어요 548 00:20:48,539 --> 00:20:51,039 일대일 보조 교사의 도움도 함께요 549 00:20:52,377 --> 00:20:55,087 그런 보조교사의 도움은 정말 큰 일을 할 수 있죠 550 00:20:55,171 --> 00:20:56,131 네 551 00:20:56,547 --> 00:20:58,257 하지만 이 상황에 별로 맞지 않는 데는 552 00:20:58,341 --> 00:20:59,801 두 가지 이유가 있어요 553 00:21:00,134 --> 00:21:03,684 첫째, 저희는 고등학교 교실에 보조교사를 투입하는 걸 좋아하지 않아요 554 00:21:03,763 --> 00:21:05,643 중학교에서는 정말 멋져요 555 00:21:05,723 --> 00:21:09,643 하지만 그 이상이 되면 수업 방해를 할 가치가 없어요 556 00:21:09,811 --> 00:21:12,771 둘째, 비용이 엄두도 못 낼 정도로 높아요 557 00:21:12,855 --> 00:21:15,605 반드시 필요한 상황을 제외하면요 558 00:21:15,692 --> 00:21:18,152 제가 말해도 될까요? 키아라는 정말 훌륭한 학생이라고 생각해요 559 00:21:18,236 --> 00:21:20,906 정말 똑똑하고 대학 입학을 앞두고 있다고 생각해요 560 00:21:20,989 --> 00:21:22,489 하지만 그러기 위해서는 561 00:21:22,657 --> 00:21:25,027 학문적으로 또 사회적으로 도전을 562 00:21:25,118 --> 00:21:26,698 - 정해줄 필요가 있다고 생각해요 - 브레이브맨 부인, 전... 563 00:21:26,786 --> 00:21:27,786 네? 564 00:21:27,870 --> 00:21:29,660 작년에 이 아이를 주류 교실에 넣으려고 했는데 565 00:21:29,747 --> 00:21:30,747 점수가 낮아졌어요 566 00:21:30,832 --> 00:21:33,002 네, 근데 학업량은 문제가 아니었어요 567 00:21:33,126 --> 00:21:36,626 그냥 교실이 좀 벅찼던 거죠 568 00:21:36,713 --> 00:21:38,803 그러니까 보조교사가 있으면 569 00:21:38,923 --> 00:21:40,013 따라갈 수 있을지도 몰라요 570 00:21:40,091 --> 00:21:42,641 가장 좋은 방법은 아이에게 도전을 주는 방법을 찾는 것 같아요 571 00:21:42,719 --> 00:21:45,139 특별반에 계속 있으면서요 572 00:21:45,471 --> 00:21:47,351 어떻게 하실 건가요? 어떻게요? 573 00:21:48,224 --> 00:21:51,444 특별반 교실을 본 적 있는데 그 애는 거기 갈 애가 아니에요 574 00:21:51,519 --> 00:21:54,189 죄송해요, 그냥 좌절하게 돼요 575 00:21:56,024 --> 00:21:59,494 매일 특수교사가 추가로 576 00:21:59,569 --> 00:22:01,649 확인하는 건 어떨까요, 크럼리 부인? 577 00:22:01,738 --> 00:22:04,198 두 번에서 세 번으로 확인하면 578 00:22:04,282 --> 00:22:06,242 아이에게 큰 도움이 될 것 같아요 579 00:22:08,995 --> 00:22:11,655 네, 그럼 될 것 같아요 580 00:22:11,748 --> 00:22:15,588 좋아요, 언어 치료로 넘어가죠 581 00:22:15,668 --> 00:22:18,918 더 하실 말씀 없으시면요? 582 00:22:20,631 --> 00:22:21,971 좋아요 583 00:22:24,761 --> 00:22:26,431 우리가 지지하는 게 뭔지도 몰랐어요 584 00:22:26,512 --> 00:22:28,932 - 그러게요 - 이 불쌍한 애는 선택의 여지가 없었죠 585 00:22:29,015 --> 00:22:31,385 주류에도 있어선 안 되지만 특별반에도 있어선 안 돼요 586 00:22:31,476 --> 00:22:33,896 - 그럼 어디에 넣죠? - 맥스 같네요 587 00:22:34,437 --> 00:22:36,517 정말 맥스 같아요, 바로 그거예요 588 00:22:36,606 --> 00:22:38,356 거기 계속 앉아서 589 00:22:38,441 --> 00:22:40,941 두 상황을 비교하려는데 못 하겠더라고요, 난... 590 00:22:41,069 --> 00:22:43,989 내년에 맥스는 고등학교에서 어디로 갈까, 하는 생각이 드는 거죠 591 00:22:44,072 --> 00:22:45,742 - 내년 - 내년요 592 00:22:45,823 --> 00:22:47,583 - 정말 시간 빠르죠? - 고등학교요 593 00:22:47,658 --> 00:22:49,988 - 우린 뭐 하는 거죠? - 그러게요 594 00:22:50,953 --> 00:22:54,463 모르겠어요, 정말 마음이 안 좋아요 돕고 싶었는데 못 도왔어요 595 00:22:54,916 --> 00:22:56,126 - 못 했어요 - 안됐어요 596 00:22:56,751 --> 00:22:59,591 저기, 개인 교육 프로그램 때문에 힘든 거 아는데 597 00:22:59,670 --> 00:23:01,840 조금 더 나쁜 소식도 감당할 수 있겠어요? 598 00:23:03,341 --> 00:23:04,841 - 장난해요? 무슨 말이에요? 뭐예요? - 아니에요 599 00:23:04,926 --> 00:23:07,466 맥스의 역사 선생님이 수업 시간마다 600 00:23:07,553 --> 00:23:08,813 매번 맥스를 도서관에 보내고 있대요 601 00:23:08,971 --> 00:23:10,931 - 잠깐, 뭐라고요? - 나도 방금 맥스한테 들었어요 602 00:23:11,015 --> 00:23:12,055 자세한 내용은 불분명하지만 603 00:23:12,141 --> 00:23:14,481 내가 봤을 때 이 와이먼 선생이 604 00:23:14,560 --> 00:23:15,770 맥스를 상대하고 싶지 않아 하는 것 같아요 605 00:23:15,853 --> 00:23:17,113 상대해야죠 606 00:23:17,188 --> 00:23:18,858 그냥 도서관에 보내면 안 돼요 607 00:23:18,940 --> 00:23:20,570 교육적으로 그 상황을 옹호해요 608 00:23:20,900 --> 00:23:21,780 이건 말도 안 돼요 609 00:23:21,859 --> 00:23:23,949 - 그럼 안 돼요, 대체 무슨 일이죠? - 자기를 두둔하는 거죠 610 00:23:24,028 --> 00:23:25,658 - 두둔해야겠어요 - 네 611 00:23:25,738 --> 00:23:27,198 - 이름이 뭐라고요? - 와이먼 선생님요 612 00:23:27,281 --> 00:23:29,701 와이먼 선생님, 이 양반이랑 약속 잡아야겠어요 613 00:23:29,826 --> 00:23:30,986 - 이미 했어요 - 하세요 614 00:23:31,077 --> 00:23:32,407 - 만날 거예요, 내일요 - 언제요? 좋아요 615 00:23:32,495 --> 00:23:33,575 - 와이먼 선생님과 얘기하죠 - 하이먼 선생님 616 00:23:33,663 --> 00:23:35,923 - 와이먼 선생님이에요, 그러지... - 뭐든 간에요 617 00:23:36,666 --> 00:23:38,916 - 그자를 부숴버릴 거예요 - 나한텐 그러지 말아요 618 00:23:39,293 --> 00:23:42,003 해변은 못 해, 예산이 안 돼 해변엔 못 가 619 00:23:42,088 --> 00:23:44,878 모래도 있고 해변엔 바람도 있어 해변은 마감일에 좋을 턱이 없어 620 00:23:44,966 --> 00:23:45,966 그냥 그런 거야 621 00:23:46,050 --> 00:23:49,680 해변 얘기를 계속하시네요 오후 내내 해변 얘기만 하네요 622 00:23:49,887 --> 00:23:53,177 - 집요하게 반복하세요 - 뭐? 623 00:23:53,266 --> 00:23:55,806 집요하게 반복한다고요 하나의 주제를 오랫동안 624 00:23:55,893 --> 00:23:57,483 얘기한다는 뜻이에요 625 00:23:57,645 --> 00:23:59,185 그게 본인에겐 재미있을지 몰라도 626 00:23:59,272 --> 00:24:01,772 다른 사람들은 보통 짜증 나죠 627 00:24:02,650 --> 00:24:04,820 - 집요하게 반복한다고? - 네 628 00:24:04,986 --> 00:24:06,736 그래, 너도 그러잖아 629 00:24:06,821 --> 00:24:08,571 알아요, 그러면 아저씨가 나한테 짜증 나게 한다고 그러죠 630 00:24:08,656 --> 00:24:12,286 그래, 좋은 지적이다 631 00:24:12,368 --> 00:24:14,828 왜 아저씨가 해변에 관해 계속 불평하는지 모르겠어요 632 00:24:14,912 --> 00:24:17,292 이미 일을 그만뒀잖아요 아저씨 문제는 끝났죠 633 00:24:17,373 --> 00:24:19,083 그 얘긴 그만하고 싶은 줄 알았는데 634 00:24:19,792 --> 00:24:22,882 맞아요, 유니언 태평양 철도 얘기를 하죠 635 00:24:22,962 --> 00:24:24,962 이 상황이 짜증 나는 건 난 그저 도우려고 했을 뿐이라는 거야 636 00:24:25,047 --> 00:24:27,797 국회법으로 1862년에 만들어졌어요 637 00:24:27,884 --> 00:24:30,304 이제 내가 그만뒀으니 그 여자가 쪽팔리겠지 638 00:24:30,386 --> 00:24:31,426 그나저나 이건 비유야 639 00:24:31,512 --> 00:24:32,642 정말 얼굴이 팔리는 건 아니야 640 00:24:32,722 --> 00:24:35,062 실패할 거야, 제대로 실패하겠지 641 00:24:35,141 --> 00:24:38,271 그 법률은 에이브러햄 링컨 대통령에 의해 승인됐어요 642 00:24:38,394 --> 00:24:40,024 그리고 사라 이모가 실패할 것 같진 않아요 643 00:24:41,480 --> 00:24:42,480 그거 괜찮다 644 00:24:42,565 --> 00:24:45,815 집요하게 반복하는 걸 멈춘 거니까 645 00:24:45,902 --> 00:24:48,402 네 얘기가 아니라 내 얘기를 하기 시작했지 646 00:24:48,487 --> 00:24:51,067 - 잘했다, 맥스 - 고마워요 647 00:24:51,616 --> 00:24:53,776 그리고 사라 이모 것이 아저씨 거보다 훨씬 더 좋은 것 같아요 648 00:24:53,868 --> 00:24:57,908 좋아, 이제 바보처럼 구네 철도 얘기로 돌아가 649 00:24:57,997 --> 00:25:00,457 난 포토샵 싫어요 야외에 있는 것도 싫어요 650 00:25:00,541 --> 00:25:02,001 하지만 야외에 있으면 사진이 더 잘 나오죠 651 00:25:02,084 --> 00:25:03,964 그래, 하지만 위험부담이 있어 652 00:25:04,045 --> 00:25:05,665 위험 부담이 있고 예산도 있고 653 00:25:05,922 --> 00:25:08,052 사라 것은 위험해, 내 거는? 확실하지 654 00:25:08,132 --> 00:25:10,592 아저씨 거는 확실한 게 아니에요 실제로 일어나는 게 아니니까요 655 00:25:10,676 --> 00:25:13,596 아저씨는 그 일에 안 뽑혔어요 우리 사라 이모가 뽑혔죠 656 00:25:18,059 --> 00:25:19,229 넌 정말 똑똑하구나, 맥스 657 00:25:19,310 --> 00:25:20,350 알아요 658 00:25:28,986 --> 00:25:30,816 - 아빠 - 안녕 659 00:25:30,988 --> 00:25:32,238 안녕 660 00:25:32,740 --> 00:25:35,580 안녕, 얘들아, 잠깐 와서 앉아 봐 661 00:25:36,244 --> 00:25:38,004 - 둘 다 - 왜요? 662 00:25:39,997 --> 00:25:43,707 네 아빠와 내가 할 얘기가 있어 663 00:25:43,793 --> 00:25:45,753 - 그래 - 무슨 일이에요? 664 00:25:47,588 --> 00:25:50,508 그래, 우선 665 00:25:50,591 --> 00:25:53,261 네 엄마와 난 우리 둘 다 너희를 정말 666 00:25:53,344 --> 00:25:55,554 사랑한다는 걸 알아줬으면 좋겠어 667 00:25:55,638 --> 00:25:58,638 그리고 너희 엄마와 난 668 00:25:58,724 --> 00:26:00,984 최근에 많이 싸웠지 669 00:26:01,102 --> 00:26:03,402 너희가 눈치챈 걸 알아 670 00:26:03,479 --> 00:26:05,609 그리고 우린 그런 부모가 되고 싶지 않아 671 00:26:05,690 --> 00:26:09,150 그러니까 네 엄마와 난 생각해봤는데, 내 생각에 672 00:26:09,235 --> 00:26:12,105 그냥 잠깐 내가 나가 지내는 게 좋을 것 같다 673 00:26:12,196 --> 00:26:14,696 안 돼요, 그럴 순 없어요 우린 가족이잖아요 674 00:26:14,782 --> 00:26:18,242 - 나도 알아 - 가면 안 돼요, 안 돼요 675 00:26:42,935 --> 00:26:44,015 잠깐만요 676 00:26:50,359 --> 00:26:53,899 알고 보니 오늘 산타크루즈가 화창하다고 하네요 677 00:26:53,988 --> 00:26:56,238 그러니까, 그럴 확률이 얼마였겠어요? 678 00:26:56,324 --> 00:26:59,664 그게 더 낫다는 말은 아니지만... 679 00:27:03,164 --> 00:27:04,834 당신이 상사니까요 680 00:27:07,209 --> 00:27:08,709 맥스는 아주 똑똑한 학생입니다 681 00:27:08,794 --> 00:27:11,764 하지만 맥스의 산만함 때문에 다른 학생들을 가르치는 게 어려워요 682 00:27:11,839 --> 00:27:13,839 독립적으로 정말 잘하는 것 같기도 하고요 683 00:27:13,924 --> 00:27:15,434 독립적으로 한다고요? 그걸 그렇게 부르나요? 684 00:27:15,509 --> 00:27:16,929 브레이버맨 씨, 전 최선을 다하고 있어요 685 00:27:17,011 --> 00:27:18,511 하지만 이 수업엔 29명의 학생이 있어요 686 00:27:18,596 --> 00:27:20,966 네, 수업에 29명의 학생이 있는 건 알겠지만 687 00:27:21,057 --> 00:27:23,727 맥스도 그중 하나인 걸 잊으셨나 보네요 688 00:27:23,851 --> 00:27:25,311 이건 말도 안 돼요 689 00:27:25,394 --> 00:27:27,364 래드포드 교장 선생님께 이 상황을 알렸습니다 690 00:27:27,438 --> 00:27:29,018 함께하시는 게 최선이라고 생각하셨어요 691 00:27:29,106 --> 00:27:31,356 잘됐네요, 그럼 선생님이 왜 맥스를 도서관에서 692 00:27:31,442 --> 00:27:33,402 독립적으로 공부하도록 했는지 얘기해보죠 693 00:27:33,486 --> 00:27:35,106 올해 이런 자리가 많네요 694 00:27:35,196 --> 00:27:36,026 네, 그렇죠 695 00:27:36,113 --> 00:27:38,073 - 힘드신 거 이해합니다 - 아닌 것 같은데요 696 00:27:38,157 --> 00:27:39,907 이해한다면 우리가 이 자리에 앉을 일이 없죠 697 00:27:39,992 --> 00:27:41,622 브레이버맨 씨, 그 말씀 맞습니다 698 00:27:41,702 --> 00:27:44,122 와이먼 선생님은 이 문제가 시작됐을 때 바로 연락을 취했어야 해요 699 00:27:44,205 --> 00:27:46,285 - 그 점 사과드립니다 - 감사합니다 700 00:27:46,374 --> 00:27:47,464 하지만 결론은 이러합니다 701 00:27:47,541 --> 00:27:49,921 맥스는 주류 교실 환경에서 학습하는 게 힘들어요 702 00:27:50,002 --> 00:27:52,302 와이먼 선생님은 맥스가 있을 때 가르치기 힘들고요 703 00:27:52,380 --> 00:27:54,720 현재 모두 힘들어해요 704 00:27:54,840 --> 00:27:58,260 이 해결 방안이 이상적이진 않지만 지금으로써는 저희가 할 수 있는 최선은 705 00:27:58,344 --> 00:28:01,144 맥스가 힘들거나 방해하는 날엔 706 00:28:01,222 --> 00:28:03,102 혼자 공부하도록 도서관에 보내질 겁니다 707 00:28:03,182 --> 00:28:05,272 모두에게 좋은 해결 방안인 것 같습니다 708 00:28:05,351 --> 00:28:07,731 제 생각은 달라요, 맥스는 친구들과 교실에 있어야 해요 709 00:28:07,812 --> 00:28:09,022 다른 해결 방안이 있을 거예요 710 00:28:09,105 --> 00:28:11,185 적어도 다른 반으로 옮길 순 없나요? 711 00:28:11,273 --> 00:28:12,733 한번 알아보겠습니다 712 00:28:12,817 --> 00:28:14,687 하지만 현재로서는 장담하건대 713 00:28:14,777 --> 00:28:17,447 맥스를 위해 모든 자원을 쓰고 있음을 알아주세요 714 00:28:17,530 --> 00:28:20,160 그럼 이게 다예요? 그러겠다고요? 이게 다냐고요 715 00:28:20,241 --> 00:28:22,201 그런 말이 아닙니다 716 00:28:22,284 --> 00:28:25,664 제 말은 이게 힘든 상황이고 저희도 최선을 다하고 있다는 겁니다 717 00:28:26,038 --> 00:28:29,328 선생님의 최선은 용납이 안 되는 것 같아요, 정말로요 718 00:28:40,428 --> 00:28:44,468 이 이탈리안 커피 정말 좋네요 719 00:28:44,723 --> 00:28:48,233 그렇죠? 정말 좋죠? 720 00:28:50,604 --> 00:28:52,734 여기 당신이 없을 때 정말 이상했어요 721 00:28:52,815 --> 00:28:55,025 네, 그렇겠죠 722 00:28:55,818 --> 00:28:58,028 큰 집에 혼자니까요 723 00:28:58,195 --> 00:29:00,235 - 애들이 놀러 왔잖아요 - 그랬죠 724 00:29:00,698 --> 00:29:03,158 애들이 놀러 왔죠, 그건 좋았어요 725 00:29:06,412 --> 00:29:09,922 당신 없이 여기 있는 건 별로였어요 726 00:29:10,082 --> 00:29:13,382 그리고 이제... 727 00:29:13,544 --> 00:29:14,964 이제 당신이 돌아왔는데 728 00:29:15,045 --> 00:29:18,715 전부 다 돌아온 것 같지 않아요 729 00:29:19,008 --> 00:29:20,928 전부 다 돌아온 게 아니에요 730 00:29:23,846 --> 00:29:25,216 전부 돌아왔어요 731 00:29:25,306 --> 00:29:28,016 그게, 안 좋다는 게 아니에요 732 00:29:28,100 --> 00:29:32,310 나가서 좋은 도전하고 733 00:29:32,396 --> 00:29:36,396 인생을 즐기다니 정말 기뻐요 734 00:29:37,943 --> 00:29:40,863 내가 본 중에 가장 행복해 보여요 735 00:29:40,988 --> 00:29:42,868 그럼 좋은 거잖아요? 736 00:29:42,948 --> 00:29:45,488 네, 좋은 거죠 737 00:29:47,620 --> 00:29:50,920 안 좋은 건, 여보 738 00:29:51,457 --> 00:29:54,787 이런 생각을 떨칠 수 없다는 거예요 739 00:29:56,587 --> 00:30:00,087 당신을 행복에서 멀어지게 한 건 나였다는 거예요 740 00:30:03,219 --> 00:30:06,559 난 그냥 작은 모험이 필요했어요, 그게 다예요 741 00:30:09,850 --> 00:30:12,600 - 당신을 잃고 싶지 않아요, 밀 - 날 잃는 게 아니에요 742 00:30:12,686 --> 00:30:16,226 당신이 떠난 사이에 내가 깨달은 건... 743 00:30:18,234 --> 00:30:19,244 맙소사 744 00:30:20,611 --> 00:30:23,661 힘드네요 745 00:30:24,198 --> 00:30:25,198 그게, 난... 746 00:30:26,575 --> 00:30:29,495 우리 결혼 생활에서 747 00:30:29,662 --> 00:30:32,292 대부분 당신이 양보했더라고요 748 00:30:32,373 --> 00:30:35,003 당신이 대부분 희생했고요 749 00:30:35,084 --> 00:30:38,594 가족을 위해 항상 여기 있었죠 750 00:30:39,088 --> 00:30:43,878 그리고 이 집을 파는 게 당신한테 중요하다면, 중요하다는 거 알아요 751 00:30:44,718 --> 00:30:47,638 그러면 당신을 위해 기꺼이 그럴게요 752 00:30:49,557 --> 00:30:53,687 우리를 위해서요 이 집에 당신 없이 있는 건 753 00:30:53,769 --> 00:30:57,059 그건 안 되거든요 754 00:31:08,450 --> 00:31:12,160 좋아, 자바는 샤워하고 있어 755 00:31:12,371 --> 00:31:15,671 옷도 없는 가방에서 깨끗한 바지를 찾았어 756 00:31:15,749 --> 00:31:17,879 근데 어울리지는 않겠지만 적어도 깨끗하긴 하잖아 757 00:31:17,960 --> 00:31:20,090 남은 게 없는 것 같아, 그건 어때? 758 00:31:20,212 --> 00:31:24,842 별로 안 좋아 우리한텐 없는 돈이 들 거야 759 00:31:25,342 --> 00:31:27,262 그게, 예상치잖아 760 00:31:27,344 --> 00:31:29,224 그 사람이 2달을 예상한댔어 761 00:31:29,305 --> 00:31:31,765 - 더 빨리 갈지도 모르지 - 더 늦어질지도 모르고 762 00:31:31,849 --> 00:31:35,349 그게, 2주가 걸리더라도 너무 비싸서 못 해, 와서 봐 763 00:31:35,561 --> 00:31:37,401 와서 직접 봐 764 00:31:38,689 --> 00:31:39,859 아기가 자고 있잖아 765 00:31:39,940 --> 00:31:41,900 알아, 안 깼어, 알겠어 766 00:31:41,984 --> 00:31:43,864 - 세상에 - 이제 이 방에서 못 살겠어 767 00:31:43,944 --> 00:31:45,454 이제 이 방에서 살 돈도 없어 768 00:31:45,529 --> 00:31:48,029 여기서 지내면 이렇게 많이 든다고? 장난해? 769 00:31:48,115 --> 00:31:50,365 내가 계속 얘기하려고 했잖아 770 00:31:50,951 --> 00:31:53,581 여보, 내 심장이 조이는 것 같아, 정말 771 00:31:53,662 --> 00:31:55,622 심장이 조이는 것 같아 772 00:31:55,706 --> 00:31:57,666 - 다들 그러는 것처럼 - 그냥 심호흡해 773 00:31:57,750 --> 00:31:59,290 우린 이겨낼 거니까, 괜찮을 거야 774 00:31:59,376 --> 00:32:01,746 어떻게 저렇게 비싸지? 여긴 쓰레기통인데 775 00:32:01,879 --> 00:32:02,709 그러게 776 00:32:02,796 --> 00:32:04,506 어떻게 그렇게 침착해? 777 00:32:04,590 --> 00:32:08,090 그게 내가 자랄 때 더 심한 경우도 있었거든 778 00:32:08,469 --> 00:32:10,599 그때 잘 이겨냈으니 지금도 이겨낼 거야 779 00:32:10,679 --> 00:32:12,099 우리 함께 말이야, 할 수 있어 780 00:32:12,181 --> 00:32:15,891 집세 예산이 왜 0이야? 781 00:32:15,976 --> 00:32:18,726 여기를 떠나면 어떻게 0원으로 집을 빌릴 수 있어? 782 00:32:18,812 --> 00:32:21,522 당신 부모님이 우리한테 집세를 받을 리 없잖아 783 00:32:21,940 --> 00:32:23,690 우리 부모님? 뭐? 784 00:32:23,776 --> 00:32:25,736 그래, 전화해 785 00:32:27,321 --> 00:32:28,571 그게 786 00:32:28,697 --> 00:32:30,067 난 안 해... 787 00:32:30,157 --> 00:32:31,077 그렇게 해야 해 788 00:32:36,413 --> 00:32:38,123 그래, 전화할게 789 00:32:38,207 --> 00:32:40,667 근데 솔직히 지금 그 말 하니까 내 팔이 마비됐어 790 00:32:40,751 --> 00:32:42,001 - 왼쪽에 - 내가 마사지해줄게 791 00:32:42,378 --> 00:32:44,338 정말 심장마비야 이게 웃긴다고 생각하는 거 아는데 792 00:32:44,421 --> 00:32:46,051 - 이게 징후야, 마비가 온다고 - 그래? 793 00:32:46,131 --> 00:32:47,421 - 그래, 오른쪽인가 왼쪽인가가 - 괜찮을 거야 794 00:32:47,508 --> 00:32:48,508 어느 쪽인지는 몰라도 795 00:32:48,592 --> 00:32:49,642 그냥 전부 확실히 닳게 해주지 796 00:32:49,718 --> 00:32:51,508 내 핸드폰 번호 누르는 손만 괜찮으면 괜찮지 797 00:32:51,595 --> 00:32:53,465 - 바로 그거야 - 그래, 알았어 798 00:32:58,852 --> 00:33:01,612 좋아요, 이게 다예요 799 00:33:02,606 --> 00:33:03,646 네 800 00:33:03,732 --> 00:33:07,112 아침에 와서 애들 학교 데려다줄게요 801 00:33:08,028 --> 00:33:09,198 알겠어요 802 00:33:11,031 --> 00:33:14,031 이게 다군요 803 00:33:14,952 --> 00:33:15,952 배웅해줄게요 804 00:33:16,036 --> 00:33:19,536 그럴 필요 없어요 805 00:33:25,337 --> 00:33:29,377 내일 아침에 애들 태우러 올 때 806 00:33:30,300 --> 00:33:33,760 열쇠 쓸까요 아니면 노크하는 게 편해요? 807 00:33:35,931 --> 00:33:37,521 그냥 들어와요 808 00:33:39,351 --> 00:33:41,191 알았어요 809 00:33:44,940 --> 00:33:46,940 그럼... 810 00:35:16,323 --> 00:35:19,793 - 된 것 같아요 - 아뇨, 하나만 더요 811 00:35:25,624 --> 00:35:29,804 갑니다... 갑니다... 812 00:35:32,589 --> 00:35:34,009 갔어요 813 00:35:34,466 --> 00:35:35,466 주세요 814 00:35:38,929 --> 00:35:41,809 - 어때요? - 뭐가요? 815 00:35:43,350 --> 00:35:45,230 좋은 생각이었죠? 816 00:35:46,478 --> 00:35:48,268 괜찮았어요 817 00:35:48,605 --> 00:35:52,065 왜 이래요, 이것 좀 봐요! 멋지잖아요 818 00:35:52,150 --> 00:35:55,650 정말 멋진 하루였어요 매일 했으면 좋겠어요 819 00:35:56,697 --> 00:36:02,197 네, 우리 해냈네요 술 한 잔 어때요? 난 그게 필요해서요 820 00:36:02,536 --> 00:36:05,246 그냥 축하하려고요, 그게 다예요 821 00:36:05,330 --> 00:36:07,710 축하요? 아뇨, 그럼 못 해요 822 00:36:07,791 --> 00:36:08,831 갈 데 있어요? 823 00:36:09,626 --> 00:36:11,916 축하는 못 하죠 824 00:36:12,004 --> 00:36:14,884 축하받을 일이라는 말도 못 들었는데 825 00:36:14,965 --> 00:36:17,175 이게 좋은 생각이라고 생각하지 않으면 826 00:36:17,259 --> 00:36:19,969 그럼 축하 못 하잖아요, 그렇지 않아요? 827 00:36:20,053 --> 00:36:23,563 알겠어요, 그러니까... 괜찮았어요 828 00:36:23,640 --> 00:36:26,230 - 세상에, 그냥 말해요! 내가 잘했다고 - 괜찮았어요 829 00:36:26,560 --> 00:36:28,100 - 제대로 했어요 - 고마워요 830 00:36:28,186 --> 00:36:29,976 - 저기 타코 트럭 옆에서 한 거요 - 네 831 00:36:30,063 --> 00:36:31,573 그건 좀 놀라웠어요 832 00:36:31,648 --> 00:36:34,738 그렇게 말해줘서 정말 고마워요 833 00:36:34,902 --> 00:36:37,492 - 좋아요, 이제 마시면 안 돼요? - 저 사실 못 해요 834 00:36:37,571 --> 00:36:40,571 정말 냉정하군요 835 00:36:40,657 --> 00:36:42,157 그렇게 거짓말하게 하다니 836 00:36:42,242 --> 00:36:43,162 그냥 농담이에요 837 00:36:43,243 --> 00:36:46,373 그게 좀 있다가 저녁 약속 있긴 한데 지금 술 한잔하죠, 뭐 838 00:36:46,455 --> 00:36:48,415 저쪽에 멕시코 음식점 있어요 839 00:36:48,498 --> 00:36:50,708 - 좋아요 - 다이빙하는 곳이죠 840 00:36:51,084 --> 00:36:53,504 - 괜찮을 것 같네요 - 당신이 사는 거예요, 알았죠? 841 00:36:53,587 --> 00:36:55,957 - 그게 뭐예요? 무슨 말이에요? - 당신이 상사잖아요 842 00:36:56,048 --> 00:36:59,048 상사가 사는 거예요 그게 캘리포니아 법이에요 843 00:37:00,302 --> 00:37:02,932 알겠어요 844 00:37:05,057 --> 00:37:08,557 노라가 귀엽게 코 골 때까지 있다 왔어요 845 00:37:09,645 --> 00:37:10,685 무슨 일이에요? 846 00:37:10,771 --> 00:37:12,941 - 래드포드 교장 선생님이 전화했어요 - 그래요? 847 00:37:13,023 --> 00:37:16,533 맥스를 다른 역사 수업으로 옮길 거래요 848 00:37:17,277 --> 00:37:19,107 - 잘됐네요 - 잘됐죠 849 00:37:19,196 --> 00:37:20,276 그런 것 같아요 850 00:37:20,364 --> 00:37:22,574 그리 승리한 것 같은 기분은 안 드네요 851 00:37:22,658 --> 00:37:23,828 - 그래요 - 그냥... 852 00:37:23,909 --> 00:37:26,199 그냥 반창고를 사방에 붙인 느낌이에요 853 00:37:26,286 --> 00:37:29,156 동맥에서 마구 피가 뿜어져 나오는 그걸 뭐라 그러죠? 854 00:37:29,247 --> 00:37:30,247 고등학교요 855 00:37:30,332 --> 00:37:31,582 맞아요 856 00:37:31,667 --> 00:37:32,747 근데 정말 심각해요, 여보 857 00:37:32,834 --> 00:37:34,544 고등학교요, 나 정말 걱정돼요 858 00:37:34,628 --> 00:37:35,878 - 나도 걱정돼요 - 내가 아는 한 859 00:37:35,963 --> 00:37:37,343 맥스는 여기 공립 고등학교에는 안 갈 거예요 860 00:37:37,422 --> 00:37:38,672 못 가요 861 00:37:39,049 --> 00:37:40,379 그래요 862 00:37:40,509 --> 00:37:41,839 알잖아요 863 00:37:42,260 --> 00:37:43,760 행정 지구와 싸워서 864 00:37:43,845 --> 00:37:45,805 다른 어딘가에 넣을 수 있나 봅시다 865 00:37:45,889 --> 00:37:46,769 - 어디요? - 모르겠어요 866 00:37:46,848 --> 00:37:49,268 이건 베이지역에 있는 특수 아동을 위한 학교 목록이에요 867 00:37:49,351 --> 00:37:51,981 어디에도 안 맞아요 맥스를 넣을 곳이 없어요 868 00:37:52,229 --> 00:37:53,479 그럼 공립 학교는 안 된다는 거군요 869 00:37:53,563 --> 00:37:54,773 네 870 00:37:54,856 --> 00:37:56,066 그럼 게이트웨이는 어때요? 871 00:37:56,149 --> 00:37:57,529 노아 레싱이 거기서 잘했잖아요 872 00:37:57,609 --> 00:37:59,699 게이트웨이는 노아 레싱 같은 애들에겐 좋아요 873 00:37:59,778 --> 00:38:02,158 - 자폐가 심하잖아요 - 그게, 난... 874 00:38:02,447 --> 00:38:03,697 - 그렇잖아요 - 프로비던스는요? 875 00:38:03,782 --> 00:38:06,452 맥스의 시험 성적이 너무 높아요 정말 너무 높아요 876 00:38:08,120 --> 00:38:09,410 언제부터 높은 성적이 문제가 됐죠? 877 00:38:09,538 --> 00:38:10,618 모르겠어요 878 00:38:10,706 --> 00:38:12,706 정말 힘들어요, 맥스가 이렇게 879 00:38:12,791 --> 00:38:15,131 매번 왔다 갔다 하는 걸 보는 게 너무 싫어요 880 00:38:15,210 --> 00:38:16,420 어디에도 속하지 않은 애를 어디에 넣어야 하나요? 881 00:38:16,795 --> 00:38:18,045 모르겠어요, 그게 체계인걸요 882 00:38:18,130 --> 00:38:19,590 우린 이 체계에 갇혔잖아요 883 00:38:19,673 --> 00:38:22,013 내 생각에 맥스를 학교에 넣는 유일한 방법은 884 00:38:22,092 --> 00:38:24,222 우리가 하나 차리는 거예요 885 00:38:32,144 --> 00:38:34,234 - 뭐 하는 거예요? - 아무것도 안 해요 886 00:38:34,312 --> 00:38:36,612 - 크리스티나, 뭐 하는 거예요? - 아무것도 안 한다고요 887 00:38:36,690 --> 00:38:38,980 그냥 잠깐만요 888 00:38:39,067 --> 00:38:41,947 그냥 뭔가 확인하는 거예요 889 00:38:42,446 --> 00:38:45,196 - ‘학교를 시작하는 법’? - 아무것도 아니에요 890 00:38:45,615 --> 00:38:47,025 - 당신... - 말도 안 돼요 891 00:38:47,117 --> 00:38:49,407 너무 말도 안 되죠 892 00:38:49,494 --> 00:38:51,374 근데 말이 안 되는 건 아니잖아요 893 00:38:51,455 --> 00:38:53,615 불필요한 형식절차도 많고 894 00:38:53,707 --> 00:38:55,037 할 일도 정말 많을 것 같아요 895 00:38:55,125 --> 00:38:58,165 근데 힘들어 봐야 얼마나 힘들겠어요? 생각해봐요 896 00:38:58,253 --> 00:39:02,013 당신도 녹음 스튜디오 시작했잖아요 897 00:39:02,090 --> 00:39:04,300 그렇죠, 쉽진 않았어요 당신은 시장 선거에 나갔죠 898 00:39:04,384 --> 00:39:06,554 - 그것도 쉽지 않았고요 - 그랬죠, 쉽지 않았어요 899 00:39:06,720 --> 00:39:08,140 - 우리가 필요한 게 뭐예요? - 근데... 900 00:39:08,221 --> 00:39:09,311 건물이랑 선생님 몇 명만 있으면 되죠 901 00:39:09,389 --> 00:39:11,639 - 괜찮은 점심 프로그램도요? - 그게 어려워 봤자 얼마나 어렵겠어요? 902 00:39:13,769 --> 00:39:15,729 - 아무나 할 수 있다면... - 말도 안 돼요 903 00:39:15,812 --> 00:39:17,312 - 당신도 할 수 있죠 - 할 수 있어요, 우린 할 수 있어요 904 00:39:17,397 --> 00:39:20,027 우리 받아줘서 고마워요 905 00:39:20,108 --> 00:39:23,448 아니다, 그 곰팡이는 전염되는 건 아니겠지? 906 00:39:23,528 --> 00:39:25,108 우리 신발에 좀 생겼을지도 몰라요 907 00:39:25,197 --> 00:39:27,987 마음이 불편하시면 벗고 들어갈게요 908 00:39:28,075 --> 00:39:29,985 - 잠들었어? - 네 909 00:39:31,078 --> 00:39:33,248 불편 안 끼칠게요 910 00:39:33,330 --> 00:39:34,920 괜찮아 911 00:39:35,248 --> 00:39:37,458 큰 집이니 누군가 써야지 912 00:39:37,542 --> 00:39:40,212 - 아빠가 내가 원하는 방 쓰면 된댔어요 - 그래? 913 00:39:40,295 --> 00:39:42,085 - 그게... - 난... 914 00:39:42,172 --> 00:39:43,592 엄마는 할아버지 할머니한테 공손하게 여쭤보라고 했지 915 00:39:43,673 --> 00:39:44,883 우리가 어디서 지내면 좋을지 말이야 916 00:39:44,966 --> 00:39:47,136 편하시다면 손님방을 써도 돼요 917 00:39:47,219 --> 00:39:48,849 그러면 좋겠어요, 우린 4명이니까요 918 00:39:48,929 --> 00:39:50,929 그중 하나는 이를 갈고요 919 00:39:51,306 --> 00:39:54,056 아니야, 집에 다시 애들이 있으니 좋다 920 00:39:54,142 --> 00:39:55,522 - 그렇죠? - 그래요 921 00:39:55,602 --> 00:39:57,562 - 그럼 아빠 옛날 방 써도 돼요? - 그래 922 00:39:57,646 --> 00:39:59,396 저것 좀 봐! 찜했네 923 00:39:59,981 --> 00:40:01,821 - 어서 - 난 안방 쓸게요 924 00:40:01,900 --> 00:40:04,150 - 자바? - 그것도 포함된 거죠? 925 00:40:25,006 --> 00:40:26,336 - 엄마 - 얘야 926 00:40:26,424 --> 00:40:29,474 - 나 아파요, 배 아파요 - 얘야 927 00:40:29,594 --> 00:40:33,104 - 나도 아파요 - 아빠를 부르는 게 좋겠어요 928 00:40:35,392 --> 00:40:36,812 둘 다 엄마가 다시 재워줄게 929 00:40:36,893 --> 00:40:38,693 침대에서 이야기도 또 읽어주고 930 00:40:38,770 --> 00:40:41,400 - 그러면 될 거야 - 나 아파요 931 00:40:42,941 --> 00:40:45,441 코트 가져와 932 00:40:45,527 --> 00:40:49,107 - 어디 가는데요? - 괜찮을 거야, 약속해 933 00:40:49,531 --> 00:40:51,161 내가 어디였지? 빨간색인가? 934 00:40:51,491 --> 00:40:52,911 - 네, 빨간색이에요 - 좋아 935 00:40:52,993 --> 00:40:55,373 - 누구 차례지? - 이 코르벳은 평점이 좋은... 936 00:40:55,954 --> 00:40:57,714 - 안녕 - 안녕하세요 937 00:40:57,789 --> 00:41:00,499 - 안녕, 얘야 - 안녕하세요, 전화하고 올 걸 그랬어요 938 00:41:00,584 --> 00:41:02,294 안녕, 얘들아 939 00:41:02,377 --> 00:41:04,047 안녕, 우리 손주 940 00:41:04,337 --> 00:41:06,967 자바, 네 사촌들한테 새 방 보여주자 941 00:41:07,048 --> 00:41:10,508 - 그래, 그러는 게 좋겠다 - 아기는 내가 위층에 데려갈게요 942 00:41:11,678 --> 00:41:12,678 고마워요 943 00:41:16,057 --> 00:41:17,017 무슨 일이니? 944 00:41:17,392 --> 00:41:21,102 그냥... 집 밖에 나와야 해서요 945 00:41:21,479 --> 00:41:24,069 왜? 무슨 일인데? 946 00:41:29,362 --> 00:41:31,992 제가 말씀 안 드린 게 너무 많아요 947 00:41:33,533 --> 00:41:34,623 얘야, 무슨 일이니? 948 00:41:37,412 --> 00:41:39,582 제 결혼 생활이 끝난 것 같아요 949 00:41:40,749 --> 00:41:41,669 그게... 950 00:41:43,960 --> 00:41:45,460 얘야 951 00:41:47,214 --> 00:41:49,344 그냥 집에 오고 싶었어요 952 00:41:49,424 --> 00:41:50,474 그래