1 00:00:01,043 --> 00:00:02,423 -مرحبا. -مرحبا. 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,713 ما الذي تفعلينه هنا؟ 3 00:00:03,754 --> 00:00:04,844 في الحلقات السابقة… 4 00:00:04,964 --> 00:00:06,174 يمكننا القيام بالمهمة معا. 5 00:00:06,257 --> 00:00:07,797 كما اعتدنا فحسب؟ 6 00:00:07,883 --> 00:00:09,473 ماعدا أني سأكون أنا الرئيس. 7 00:00:10,886 --> 00:00:12,676 هل افتقدتني حقا؟ 8 00:00:13,305 --> 00:00:14,885 أنت محقة. 9 00:00:15,266 --> 00:00:17,016 توسلت إليك لتخبريني 10 00:00:17,101 --> 00:00:18,941 إذا حدث أي شيء وقد قلت... 11 00:00:19,019 --> 00:00:20,059 -لم أقل شيء. -لا شيء. 12 00:00:20,146 --> 00:00:21,396 سأرحل يا "جوليا". 13 00:00:21,480 --> 00:00:22,820 "جول"، رجاء. 14 00:00:22,898 --> 00:00:26,858 بدأ الأطفال في المدرسة في ملاحظة أن "ماكس" مختلفا. 15 00:00:27,695 --> 00:00:29,565 وهو وحيد تماما. 16 00:00:31,615 --> 00:00:33,695 مثال آخر من اختبار الدولة لعام 2005 17 00:00:33,784 --> 00:00:36,544 كان سؤالا عن دور الحصار المتحد في... 18 00:00:36,620 --> 00:00:38,000 أجل، "ماكس"؟ 19 00:00:38,080 --> 00:00:40,710 كانت خطوط السكك الحديد تتطور أيضا أثناء الحصار المتحد. 20 00:00:40,791 --> 00:00:41,961 أجل، كانت كذلك. 21 00:00:42,042 --> 00:00:44,462 امتلك الشمال حوالي 22 ألف ميل من السكك الحديد، 22 00:00:44,545 --> 00:00:45,915 بينما الجنوب 9 آلاف ميل فقط. 23 00:00:46,005 --> 00:00:47,585 -هذا صحيح. -لم يستخدم الجنوب أيضا 24 00:00:47,673 --> 00:00:48,973 المقاس المشترك الذي استخدمه الشمال، 25 00:00:49,049 --> 00:00:50,379 الذي بلغ 4'81/2". 26 00:00:50,468 --> 00:00:52,468 لن نتحدث عن السكك الحديدية حتى وقت متأخر من هذا الأسبوع. 27 00:00:52,636 --> 00:00:53,716 والآن... 28 00:00:53,804 --> 00:00:55,934 كان التصوير الفوتوغرافي تطور تكنولوجي آخر 29 00:00:56,015 --> 00:00:57,055 لعصر الحرب الأهلية. 30 00:00:57,391 --> 00:00:58,981 وكان ذلك أكثر أهمية بكثير من حليج القطن. 31 00:00:59,059 --> 00:01:01,939 "ماكس"، هذا عظيم، ولكننا نناقش الحصار المتحد... 32 00:01:02,021 --> 00:01:04,231 هل تعلم أن العديد من صور معارك "ماثيو برادي" الشهيرة 33 00:01:04,315 --> 00:01:05,725 كانت جميعها منظمة؟ 34 00:01:05,816 --> 00:01:07,566 لقد اكتشفوا هذا، لأن نفس القتلى 35 00:01:07,651 --> 00:01:09,361 يستمرون في الظهور في كل صورة. ها هنا شخص ميت، 36 00:01:09,445 --> 00:01:11,155 وها هو نفس الشخص الميت في صورة أخرى. 37 00:01:11,238 --> 00:01:12,658 -إنه لا يتحرك. -"ماكس". 38 00:01:12,740 --> 00:01:14,280 -المكتبة؟ -اخرج. 39 00:01:23,042 --> 00:01:25,502 حسنا، لنعود إلى الحصار المتحد. 40 00:01:25,586 --> 00:01:27,336 لا تضحك على رسوم المزالج خاصتي. 41 00:01:27,421 --> 00:01:28,671 كلا، لقد أحببتهم. 42 00:01:28,756 --> 00:01:30,336 ظننت أنه سيكون من اللطيف إن رسمناها... 43 00:01:30,424 --> 00:01:33,224 بوجود سماء، بدلا من... أعني، لن تكون السماء ملبدة بالغيوم، 44 00:01:33,302 --> 00:01:34,932 بل ستكون مشمسة. 45 00:01:34,970 --> 00:01:35,930 ماذا رأيك؟ 46 00:01:36,013 --> 00:01:37,973 ما تصورك عن مجمل اللقطة؟ 47 00:01:38,057 --> 00:01:39,307 حسنا، الأمر فضفاض قليلا كما تعلم. 48 00:01:39,391 --> 00:01:40,561 عندما نكون في الخارج، 49 00:01:40,643 --> 00:01:42,483 ونرى كيف سيكون الضوء 50 00:01:42,561 --> 00:01:43,941 ثم نلتقط الصورة فحسب. 51 00:01:44,021 --> 00:01:45,481 -"نلتقط الصورة فحسب." -أجل. 52 00:01:45,564 --> 00:01:47,154 حسنا. 53 00:01:47,233 --> 00:01:48,533 -ألا تحب ذلك؟ -حسنا، أنت الرئيس. 54 00:01:48,609 --> 00:01:49,739 أنت الرئيس، صحيح؟ 55 00:01:49,819 --> 00:01:51,449 قل ذلك مجددا. 56 00:01:51,529 --> 00:01:53,449 أسيكون ذلك مقبولا، أن تعمل... 57 00:01:53,531 --> 00:01:54,911 -أجل. -تعمل لدي؟ 58 00:01:54,990 --> 00:01:56,240 لما لا يكون ذلك مقبولا؟ ما قصدك؟ 59 00:01:56,325 --> 00:01:59,575 لأن لدي عقود من الخبرة 60 00:01:59,662 --> 00:02:01,372 وأصبحت تحت طوع شخص ما 61 00:02:01,455 --> 00:02:04,455 خطته الكبيرة هي "نلتقطها فحسب"؟ 62 00:02:05,626 --> 00:02:07,286 لابد وأن رأيت الضوء. 63 00:02:07,378 --> 00:02:09,708 يؤسفني أن أخبرك. هذا لن يفلح. 64 00:02:09,797 --> 00:02:10,837 -حسنا. -لن يفلح بهذه الطريقة. 65 00:02:10,923 --> 00:02:12,513 أود أن أكون عضوا جيدا في الفريق، 66 00:02:12,591 --> 00:02:14,641 وأود معرفة، ما هي فكرتك؟ 67 00:02:14,718 --> 00:02:16,008 -هاك ما سنفعل. -كيف كنت لتقوم بالأمر؟ 68 00:02:16,095 --> 00:02:17,135 حسنا، لأنني فكرت في ذلك. 69 00:02:17,221 --> 00:02:18,391 يمكننا الحصول على ما نريد. 70 00:02:18,472 --> 00:02:21,022 نلتقط بعض اللقطات الواسعة للشاطئ، 71 00:02:21,100 --> 00:02:22,730 ونعود، ونقوم بما تبقى في الاستوديو. 72 00:02:22,810 --> 00:02:24,190 لا أريد القيام بما تبقى في الاستوديو. 73 00:02:24,270 --> 00:02:25,400 -سنقوم بتعديلها باستخدام "الفوتوشوب". -أجل. 74 00:02:25,479 --> 00:02:27,149 -أنت لا تحب "الفوتوشوب" حتى. -كلا. 75 00:02:27,231 --> 00:02:29,531 "الفوتوشوب" وهمي واصطناعي، ولكن هذا ما سنفعله. 76 00:02:29,608 --> 00:02:31,778 سنصنع منشورا. سأريك. 77 00:02:31,861 --> 00:02:33,241 -أنت محظوظة جدا... -يا إلهي. 78 00:02:33,320 --> 00:02:35,530 ...لأني معك هنا، حسنا؟ 79 00:02:35,614 --> 00:02:36,874 حسنا، لابد وأن كل شيء جاهز. 80 00:02:36,949 --> 00:02:38,579 دعني أتفحص لأتأكد من وجود إشارة لديك. 81 00:02:39,410 --> 00:02:40,580 حسنا. 82 00:02:40,661 --> 00:02:41,701 وتبدو قوية. 83 00:02:42,079 --> 00:02:42,909 -أجل، حقا؟ -ممتاز. 84 00:02:42,997 --> 00:02:45,997 حسنا، هذا جيد. لدينا أشعة سرطانية تجري عبرنا طوال الوقت. 85 00:02:46,083 --> 00:02:47,083 عزيزي... 86 00:02:47,293 --> 00:02:48,293 عبر الهواء وعبر كل شيء. 87 00:02:48,377 --> 00:02:50,297 إنها آمنة جدا. 88 00:02:50,379 --> 00:02:52,719 لقد عدت للتو من ورشة رسم في "إيطاليا"، 89 00:02:52,798 --> 00:02:55,428 وأراد المدرب أن نكمل الدراسة عبر الإنترنت، 90 00:02:55,509 --> 00:02:57,299 -لذا... -يبدو هذا جميل. 91 00:02:57,386 --> 00:02:59,306 ماذا تريدان أن نسمي شبكتكم؟ 92 00:02:59,388 --> 00:03:02,348 ماذا عن "الأشعة السرطانية"؟ 93 00:03:02,433 --> 00:03:05,103 "فيلا كاميل". 94 00:03:05,185 --> 00:03:07,265 -حسنا. -هذا ما سأسميها به. 95 00:03:07,354 --> 00:03:08,404 فيلا "كاميل". 96 00:03:08,480 --> 00:03:10,190 فيلا "كاميل". 97 00:03:10,274 --> 00:03:11,694 تعرفين، يخضع ابني لبعض برامج 98 00:03:11,775 --> 00:03:14,525 التعليم الفردي، وكان هذا أمرا ساحقا. 99 00:03:14,612 --> 00:03:17,032 -أشعر وكأنهم عن قصد يحاولون... -"كريستينا"! 100 00:03:17,114 --> 00:03:18,414 -...تشتيتك حتي يقومون... -"كريستينا". 101 00:03:18,490 --> 00:03:19,620 -ماذا؟ -انهي المكالمة. 102 00:03:19,700 --> 00:03:21,290 تمهل ثانية. أعرف. 103 00:03:21,368 --> 00:03:23,158 لا أعرف كيف سيساعدك موقفنا، 104 00:03:23,245 --> 00:03:25,035 ولكني أعرف أن نظام المدرسة العامة 105 00:03:25,122 --> 00:03:26,542 يعد حقا صعبا من حيث التنقل. 106 00:03:26,624 --> 00:03:27,674 "كريستسنا"، لدي حالة طوارئ! 107 00:03:27,750 --> 00:03:29,500 -حسنا. -أيمكنك إغلاق الهاتف، رجاء؟ 108 00:03:29,585 --> 00:03:32,245 قهوة؟ سأحب ذلك. 109 00:03:32,338 --> 00:03:33,378 "كريستينا"! يا إلهي! 110 00:03:33,464 --> 00:03:34,844 الطفل يتناول فضلات القطة. 111 00:03:34,924 --> 00:03:36,264 -يبدو عظيما. -لا أعرف كيف أوقف ذلك. 112 00:03:36,342 --> 00:03:37,382 -شكرا، إلى اللقاء. -النجدة! 113 00:03:37,468 --> 00:03:39,798 ماذا تفعل؟ كان ذلك وقحا. 114 00:03:39,887 --> 00:03:40,967 الحدود. 115 00:03:41,055 --> 00:03:42,255 لدي حدود. 116 00:03:42,348 --> 00:03:43,428 لابد وأن تضعين حدودا. 117 00:03:43,766 --> 00:03:45,976 عزيزي، هذه امرأة فقيرة، حزنت لأجلها جدا. 118 00:03:46,060 --> 00:03:48,520 لم تكن لتنهي المكالمة. لم أعرف ما أقول. إنها بحاجة لمساعدتنا. 119 00:03:48,604 --> 00:03:49,864 ولكن عليك أن تخبري "كارولين لي" 120 00:03:49,939 --> 00:03:51,609 أن تتوقف عن إعطاء رقم هاتفك للناس. 121 00:03:51,690 --> 00:03:53,070 -حسنا، نحن... -لا يمكنها أن تتوقع 122 00:03:53,150 --> 00:03:55,030 منك حل كل مشكلة لطائر جريح. 123 00:03:55,361 --> 00:03:57,031 كنا مرة نحن الطائر الجريح يا عزيزي. 124 00:03:57,112 --> 00:03:58,492 لم نعرف ما هو برنامج التعليم الفردي. 125 00:03:58,572 --> 00:03:59,622 -أعرف ذلك. -كان هذا ساحقا. 126 00:03:59,698 --> 00:04:00,778 ولكننا عرفنا ذلك. 127 00:04:00,866 --> 00:04:02,076 أجل عرفنا. أنت محقة. 128 00:04:02,159 --> 00:04:03,869 ولكني أظن فقط أن عليك وضع بعض الحدود. 129 00:04:03,953 --> 00:04:04,873 حسنا، سأتناول القهوة معها فحسب. 130 00:04:04,954 --> 00:04:06,374 -هكذا يبدأ الأمر. -كلا. 131 00:04:06,455 --> 00:04:07,405 سأتناول القهوة فحسب. 132 00:04:07,498 --> 00:04:08,618 -هكذا يبدأ الأمر. -كلا. 133 00:04:08,707 --> 00:04:09,787 -أجل. -سترى. 134 00:04:09,875 --> 00:04:11,415 سأرى. سنرى. 135 00:04:12,378 --> 00:04:13,628 سنرى. 136 00:04:13,712 --> 00:04:17,012 لما لا تخبرني قليلا عن سبب وجودك هنا اليوم؟ 137 00:04:17,091 --> 00:04:18,471 حسنا. 138 00:04:21,428 --> 00:04:24,008 على الهاتف، ذكرت أن لديك بعض الأخبار القاسية 139 00:04:24,098 --> 00:04:25,638 لتخبرها لطفليك، 140 00:04:25,724 --> 00:04:28,774 "سيدني" و"فيكتور"؟ في عمر تسعة و11 عاما؟ 141 00:04:28,852 --> 00:04:29,852 -صحيح. -أجل. 142 00:04:29,937 --> 00:04:32,227 -أجل؟ -أجل. 143 00:04:32,856 --> 00:04:37,606 حسنا، نحن، سنقوم بعملية... 144 00:04:37,695 --> 00:04:38,815 سننفصل. 145 00:04:40,614 --> 00:04:42,664 وأردت فحسب... أردنا معرفة أفضل طريقة 146 00:04:42,741 --> 00:04:46,541 لنخبر الأطفال بذلك. 147 00:04:46,620 --> 00:04:48,120 نقوم بالأمر بطريقة سلسة. 148 00:04:48,205 --> 00:04:51,535 ليس وكأن أي شيء كهذا يمكن أي يكون سلسا. 149 00:04:51,625 --> 00:04:55,415 نريد أن نعرف أفضل طريقة بالنسبة لهما. 150 00:04:55,504 --> 00:04:56,924 بالتأكيد. 151 00:04:57,006 --> 00:04:58,666 حسنا، قد يساعدني أن أقدم نصيحة أفضل 152 00:04:58,757 --> 00:05:00,427 إذا كان لدي شعور أفضل بالموقف. 153 00:05:00,509 --> 00:05:01,389 -صحيح. 154 00:05:01,427 --> 00:05:03,137 -هل تمانعان أن أسألكما القليل من الأسئلة؟ 155 00:05:03,220 --> 00:05:04,100 -كلا. -كلا. 156 00:05:04,179 --> 00:05:07,599 هل الأطفال على دراية بأي شيء يحدث في المنزل. 157 00:05:07,683 --> 00:05:09,443 هل يعرفان بما يجري؟ 158 00:05:09,518 --> 00:05:13,148 أجل، إنهم على دراية بذلك. 159 00:05:13,230 --> 00:05:18,280 ابنتي "سيدني" سألتني لما نتشاجر كثيرا. 160 00:05:18,360 --> 00:05:20,780 لذا، فقد أردنا محاولة تجنب ذلك. 161 00:05:20,863 --> 00:05:22,823 لا نريد أن نتشاجر أما طفلينا. 162 00:05:22,906 --> 00:05:25,236 حسنا، هذا سؤال قاس، 163 00:05:25,325 --> 00:05:28,905 ولكن، هل قررتما الطلاق تحديدا، 164 00:05:28,996 --> 00:05:32,456 أم أن هذه تجربة للانفصال مع الأمل في المصالحة؟ 165 00:05:35,794 --> 00:05:39,844 هذه تجربة للانفصال مع الأمل في المصالحة. 166 00:05:39,923 --> 00:05:42,933 لدي رغبة في المصالحة. 167 00:05:47,181 --> 00:05:49,811 أنا... 168 00:05:49,892 --> 00:05:53,562 لا أعرف الآن. 169 00:05:53,645 --> 00:05:54,855 حسنا. 170 00:05:54,980 --> 00:05:58,230 جيد، عدم التأكد... سيكون قاسيا على الطفلين. 171 00:05:58,317 --> 00:06:00,567 ولكن أحيانا لا يكون هناك مفر منه. 172 00:06:00,652 --> 00:06:02,282 لما لا نتحدث عن الأدوات التي قد نستخدمها 173 00:06:02,362 --> 00:06:04,742 لنساعدهم في خفض قلقهم؟ 174 00:06:04,823 --> 00:06:06,453 -حسنا؟ -حسنا، بالتأكيد. 175 00:06:07,534 --> 00:06:10,044 بارنتهود 176 00:06:55,332 --> 00:06:57,042 كانوا هنا دوما. 177 00:06:57,126 --> 00:06:58,836 أعني، لا يمكن أن يكون أمرا جيدا؟ صحيح؟ 178 00:06:59,169 --> 00:07:01,419 إنها فقط بقعة من الماء على السقف. 179 00:07:01,505 --> 00:07:02,705 -سيكون الأمر على ما يرام. -كلا. 180 00:07:02,798 --> 00:07:04,338 منذ ثلاثة أشهر، كانت بقعة صغيرة. 181 00:07:04,424 --> 00:07:05,804 لكنها الآن بقعة ضخمة. 182 00:07:05,884 --> 00:07:07,894 لم أكن أعرف حتى أن سخان المياه كان في العلية. 183 00:07:07,970 --> 00:07:09,300 هل عرفت ذلك؟ 184 00:07:09,388 --> 00:07:11,008 لم أكن أعرف موقعه، 185 00:07:11,098 --> 00:07:12,978 ولكني لم أره في الدور الأرضي، 186 00:07:13,058 --> 00:07:15,268 لذا، أجل، اعتقدت أنه قد يكون ذلك خيارا. 187 00:07:15,352 --> 00:07:17,192 -متي يمكننا الدخول؟ -خلال دقيقة. 188 00:07:17,271 --> 00:07:19,361 الرجل سوف... يخرج إلى هنا ويسمح لنا. 189 00:07:19,439 --> 00:07:20,769 -ها هو. -ها نحن. 190 00:07:20,816 --> 00:07:23,026 يشبه الرجل الذي أخذ "إي.تي" بعيدا. 191 00:07:23,110 --> 00:07:24,320 حسنا. 192 00:07:24,403 --> 00:07:25,323 مسموح لنا؟ 193 00:07:25,404 --> 00:07:26,414 مبروك. 194 00:07:26,488 --> 00:07:27,818 لديكم عفن. 195 00:07:29,116 --> 00:07:30,276 يا للهول. 196 00:07:33,579 --> 00:07:35,079 لم أتسبب في العفن. 197 00:07:35,164 --> 00:07:36,754 مجرد بقة صغيرة، صحيح؟ 198 00:07:38,500 --> 00:07:39,630 أجل، أقول لك أني الآن، 199 00:07:39,710 --> 00:07:41,420 لا أثق في هؤلاء الرجال. 200 00:07:41,503 --> 00:07:43,763 لا يوجد أي دليل طبي أو علمي صغير 201 00:07:43,839 --> 00:07:45,509 على أن هستريا العفن هذه مضمونة. 202 00:07:45,591 --> 00:07:47,801 مرحبا أيها العم "آدم". 203 00:07:47,885 --> 00:07:50,095 -مرحبا. -آسفة بشأن كل هذا. 204 00:07:50,179 --> 00:07:51,049 لا تقلقي بشأن ذلك. 205 00:07:51,138 --> 00:07:52,508 تصرفوا وكأنكم في منزلكم. 206 00:07:52,598 --> 00:07:53,558 أيمكنني تشغيل التسجيلات؟ 207 00:07:53,640 --> 00:07:54,640 كلا. 208 00:07:54,725 --> 00:07:55,925 لديك واجب لتؤديه، لذا... 209 00:07:56,018 --> 00:07:57,058 -أمسكي بهذا يا عزيزتي. -سيكون كما تعلم... 210 00:07:57,144 --> 00:07:58,444 -تصرفوا كأنكم في منزلكم. -لن يكون بطريقتك. 211 00:07:58,520 --> 00:07:59,520 نتمنى أن ننتقل إلى فندق "ريتز"، 212 00:07:59,646 --> 00:08:00,896 إن حصل والدك على بوليصة تأمين جيدة. 213 00:08:02,399 --> 00:08:06,489 أجل، لنرى ما هي بوليصة التأمين لدى والدي. 214 00:08:06,570 --> 00:08:07,650 هل كل شيء جيد هناك يا صاح؟ 215 00:08:07,738 --> 00:08:09,778 أجل، أقول لك، 216 00:08:09,865 --> 00:08:11,695 الأمر برمته مجرد ضجة. 217 00:08:11,783 --> 00:08:13,833 إنه كلام فارغ كليا. هل سبق لك أن تعاملت مع هذا؟ 218 00:08:13,911 --> 00:08:15,661 -أجل، العفن أمر خطير. -أجل، لا تمزح. 219 00:08:15,746 --> 00:08:16,906 قد يتسبب في مشكلات تنفسية خطرة حقا. 220 00:08:16,997 --> 00:08:19,167 لدينا بقعة بهذا الحجم يا "آدم". 221 00:08:19,249 --> 00:08:23,129 وهم أتوا في بذات واقية ليسببوا هستريا ورعب. 222 00:08:23,212 --> 00:08:24,132 الأمر كله مجرد زوبعة. 223 00:08:24,213 --> 00:08:25,803 قد يكون هناك ذلك العفن الأسود يا رجل. 224 00:08:25,881 --> 00:08:27,801 إنهم يتاجرون بالخوف، والأمر برمته... 225 00:08:27,883 --> 00:08:30,183 ها نحن. حسنا. 226 00:08:30,260 --> 00:08:32,600 سنذهب إلى فندق "ريتز". 227 00:08:32,679 --> 00:08:34,929 سنذهب إلى... 228 00:08:35,015 --> 00:08:36,925 -هلا ألقيت نظرة على... -ماذا؟ 229 00:08:37,017 --> 00:08:39,267 هلا ألقيت نظرة على جدول البيانات هذا لأجلي؟ 230 00:08:39,353 --> 00:08:41,363 هل تعرف ما هو جدول البيانات؟ 231 00:08:41,438 --> 00:08:42,768 هلا نظرت إلى... 232 00:08:42,856 --> 00:08:44,566 -ماذا؟ -"هاودي دودي"، 233 00:08:44,942 --> 00:08:46,612 هلا ألقيت نظرة على هذه الوثيقة 234 00:08:46,693 --> 00:08:48,073 لثانية؟ 235 00:08:50,030 --> 00:08:51,410 حسنا. 236 00:08:51,490 --> 00:08:52,740 -هنا؟ -أجل. 237 00:08:52,824 --> 00:08:54,204 حسنا، "بوليصتك لا تغطي التدمير بسبب الماء..." 238 00:08:54,284 --> 00:08:56,204 -لا تحتاج لقولها بصوت مرتفع. -أنا لا أصيح. 239 00:08:56,286 --> 00:08:58,206 يمكنك القراءة بعينيك، وليس بفمك. 240 00:08:58,288 --> 00:08:59,918 -أري. -هذا ما أسأل عنه. 241 00:08:59,998 --> 00:09:02,078 لدينا في السقف 242 00:09:02,167 --> 00:09:04,127 بعض الماء القليل، صحيح؟ 243 00:09:04,211 --> 00:09:07,671 ولكني لا أعتقد أنه يعتبر تسرب ماء مستمر. 244 00:09:07,756 --> 00:09:09,626 حسنا، منذ متى وهذا يحدث؟ 245 00:09:09,716 --> 00:09:11,836 -ثلاثة أو أربعة شهور. -أربعة شهور؟ 246 00:09:11,927 --> 00:09:13,507 لن تدعك شركة التأمين تفلت بهذا. 247 00:09:13,595 --> 00:09:14,635 لن تقيم في فندق "ريتز". 248 00:09:14,721 --> 00:09:15,721 لا يحجزوا لك في الفندق. 249 00:09:15,806 --> 00:09:18,266 ستقيم في منزل والدك ووالدتك. 250 00:09:18,350 --> 00:09:20,310 لن نقيم في منزل والدي ووالدتي. 251 00:09:20,394 --> 00:09:21,484 -إنها أربعة أشهر. -أفضل الإقامة في حافلة. 252 00:09:21,561 --> 00:09:23,311 يجدر بك أن تتصل بهم وتخبرهم أن يصلحوا الأوراق. 253 00:09:23,397 --> 00:09:24,607 هل كل شيء على ما يرام؟ 254 00:09:24,690 --> 00:09:25,900 ما الخطب... أجل! 255 00:09:25,983 --> 00:09:26,983 أجل؟ 256 00:09:27,067 --> 00:09:30,777 استعدي للحصول على خدمة الغرف في فندق "ريتز". 257 00:09:30,862 --> 00:09:32,162 أجل، "كاميل" لا يقدمون خدمة الغرف. 258 00:09:32,239 --> 00:09:34,159 لأن لدينا بوليصة جيدة جدا هنا. 259 00:09:34,241 --> 00:09:35,991 لابد وأن يكون هذا ممتع، أنت في بيت الضيافة. 260 00:09:36,076 --> 00:09:37,036 سيكون هذا جميلا، صحيح؟ 261 00:09:37,119 --> 00:09:38,369 أين ذلك... 262 00:09:41,123 --> 00:09:43,423 وهذه الأشياء المتعلقة ببرنامج التعليم الفردي... 263 00:09:43,792 --> 00:09:44,672 كارثية. 264 00:09:44,751 --> 00:09:46,671 -أنا تماما... -إنه أمر محبط. 265 00:09:46,753 --> 00:09:48,133 -ساحقة. -إنها ساحقة. 266 00:09:48,213 --> 00:09:49,463 -أجل، تماما. -لا تأخذي الأمر بصورة شخصية. 267 00:09:49,548 --> 00:09:51,128 كما وأنهم يفعلون ذلك مع الوالدين عمدا. 268 00:09:51,216 --> 00:09:52,966 مررت بنفس الأمر مع "ماكس". 269 00:09:53,051 --> 00:09:54,091 لأن هذا جنان. 270 00:09:54,177 --> 00:09:56,427 إذا، أنصتي، قبلما نخوض في ذلك... 271 00:09:56,513 --> 00:09:57,603 أردتك فحسب أن تعرفي 272 00:09:57,681 --> 00:09:59,641 أنني سعيدة للغاية بأن أساعدك قدر استطاعتي. 273 00:09:59,725 --> 00:10:00,765 ولكن لدي أشياء كثيرة... 274 00:10:01,143 --> 00:10:02,233 -صحيح. -...تجري في المنزل 275 00:10:02,311 --> 00:10:04,101 -في الوقت الحالي تقع على عاتقي. -كلا، رجاء. 276 00:10:04,146 --> 00:10:06,316 -هناك أشياء... -أنا متأكدة. 277 00:10:06,481 --> 00:10:07,481 -فهمت ذلك تماما. -أجل. 278 00:10:07,566 --> 00:10:09,026 وأنا شاكرة جدا على... 279 00:10:09,109 --> 00:10:10,399 -تفهمين ذلك. -أي مساعدة. 280 00:10:10,485 --> 00:10:11,445 إذا، أخبريني عن "كيارا". 281 00:10:11,528 --> 00:10:12,988 دراستها، وعملها... 282 00:10:13,071 --> 00:10:17,451 حسنا، لديها عقل عبقري في الرياضيات والعلوم في المدرسة، 283 00:10:17,534 --> 00:10:19,204 لا يمكن لأحد أن يتحداها مطلقا. 284 00:10:19,286 --> 00:10:20,366 صحيح. 285 00:10:20,454 --> 00:10:21,664 وأنا محبطة جدا. 286 00:10:22,039 --> 00:10:25,379 يضعونها في فصل مع هؤلاء الأطفال... 287 00:10:25,459 --> 00:10:26,629 -الذين أداؤهم أقل منها. -أجل. 288 00:10:26,710 --> 00:10:27,840 ولا لا تتأقلم معهم مطلقا. 289 00:10:27,919 --> 00:10:29,299 -وهذا محبط. -أجل. 290 00:10:29,379 --> 00:10:31,299 -أجل. -أعني، انظري. 291 00:10:31,381 --> 00:10:34,551 طفلتي تقرأ الفيزياء الكمية للتسلية. 292 00:10:36,011 --> 00:10:39,601 برغم قدراتها، تعاملها المدرسة على أنها مشكلة 293 00:10:39,681 --> 00:10:41,811 وكأنها شيء عليهم التعامل معه. 294 00:10:41,892 --> 00:10:42,932 صحيح. حسنا، 295 00:10:43,018 --> 00:10:45,058 متى يحين موعد برنامج التعليم الفردي الخاص بها؟ 296 00:10:45,729 --> 00:10:46,899 غدا. 297 00:10:46,938 --> 00:10:48,108 "غدا"، أتعنين غدا... 298 00:10:48,190 --> 00:10:49,320 أجل. 299 00:10:49,691 --> 00:10:50,731 حسنا. لا تسمحي لهذا بأن يسحقك. 300 00:10:51,109 --> 00:10:52,109 أشعر بالعجز فحسب. 301 00:10:52,194 --> 00:10:53,284 -لا بأس. -الأمر أحمق تماما. 302 00:10:53,362 --> 00:10:54,362 لا بأس. 303 00:10:54,446 --> 00:10:57,486 أظن إذا أن علينا البدء في العمل. 304 00:10:57,532 --> 00:10:58,662 أجل. 305 00:10:59,034 --> 00:11:00,084 ربما نحصل على بعض القهوة. 306 00:11:00,202 --> 00:11:01,832 حسنا، لدي... 307 00:11:01,912 --> 00:11:03,292 صباح الخير، "سان فرانسيسكو". 308 00:11:03,372 --> 00:11:06,082 هذا "سكوت جولدس" يطير فوق جسر البوابة الذهبية، 309 00:11:06,166 --> 00:11:09,206 ناظرا للأسفل نحو السماوات الجميل النقية في حينا، 310 00:11:09,294 --> 00:11:10,884 مع درجة حرارة تبلغ... 311 00:11:10,962 --> 00:11:12,802 ظننت أنه قد تكون أنت. 312 00:11:12,881 --> 00:11:13,921 مرحبا. هذا أنا. 313 00:11:14,007 --> 00:11:16,337 عرفت أن هناك امرأة جميلة لديها صفقة لأجلي. 314 00:11:16,426 --> 00:11:17,886 حسنا، لا أعرف، ولكن لدي واحدة. 315 00:11:20,138 --> 00:11:21,768 ما كل هذا؟ 316 00:11:21,848 --> 00:11:23,428 أهذه نظرة خاطفة 317 00:11:23,517 --> 00:11:26,847 على تقرير "سورفسبورت" السنوي لعام 2014؟ 318 00:11:26,937 --> 00:11:28,437 حسنا، لست متأكدة. 319 00:11:28,522 --> 00:11:29,732 أعمل على مجموعة من الأشياء المختلفة. 320 00:11:29,815 --> 00:11:32,685 كان هذه الفكرة عن الشاطئ كاملا، و... 321 00:11:32,776 --> 00:11:34,856 أحببته. الفكرة رائعة. 322 00:11:34,945 --> 00:11:36,525 -صحيح؟ -جيدا جدا. أجل. 323 00:11:36,863 --> 00:11:37,993 سيشعر "أليك" بسعادة غامرة. 324 00:11:38,073 --> 00:11:40,623 أجل، كانت هذه فكرة إذا كنا سنقوم بالأمر على الشاطئ، 325 00:11:40,700 --> 00:11:42,950 ولكنها تبدو مثل... 326 00:11:43,036 --> 00:11:46,246 يظن "هانك" أن الأشياء ستكون أكثر أمانا في الاستوديو. 327 00:11:46,331 --> 00:11:48,041 مهلا... "هانك" قال؟ لماذا؟ 328 00:11:48,208 --> 00:11:49,498 ما الذي على "هانك" أن يفعله معك؟ 329 00:11:49,584 --> 00:11:50,754 حسنا، وظفته كمساعد لي. 330 00:11:50,836 --> 00:11:52,296 لديه الكثير من الخبرة و... 331 00:11:52,379 --> 00:11:54,549 وظفت الرجل الذي غلبتيه من أجل الوظيفة؟ 332 00:11:54,881 --> 00:11:56,881 وظفت شخصا اعتدت أن أعمل لديه، 333 00:11:56,967 --> 00:11:59,387 لأن لديه 20 عاما من الخبرة، 334 00:11:59,469 --> 00:12:01,389 -وقال أنه سيساعدني. -حسنا. 335 00:12:01,471 --> 00:12:02,721 إذا، هو المسئول لآن، أم أنه... 336 00:12:02,806 --> 00:12:04,886 كلا، ليس هو المسئول. 337 00:12:04,975 --> 00:12:06,475 فأنا من أتى بفكرة الشاطئ هذه كاملة، 338 00:12:06,560 --> 00:12:09,060 وهو قلق بشأن الطقس. 339 00:12:09,104 --> 00:12:10,734 لا يمكننا التحكم في الإضاءة. 340 00:12:10,814 --> 00:12:12,694 وهو يشعر أنه يمكننا التقاط نفس الأشياء 341 00:12:12,774 --> 00:12:14,364 -في الاستوديو، لذا... -يبدو هذا جيد جدا. 342 00:12:14,443 --> 00:12:15,533 أظن أنه عرف ما يقوم به. 343 00:12:15,610 --> 00:12:17,030 -أجل. -ربما. 344 00:12:17,112 --> 00:12:18,532 أعني، أنه قال، "هذا مستحيل. 345 00:12:18,613 --> 00:12:20,453 "من المستحيل التصوير على الشاطئ،" لذا... 346 00:12:20,532 --> 00:12:23,292 تعرفين، من المستحيل أيضا التخلص من الكوليرا في "مومباي". 347 00:12:23,368 --> 00:12:24,538 هل قمت بذلك؟ 348 00:12:24,619 --> 00:12:27,249 كلا، ولكن هذا لن يوقف محاولتي. 349 00:12:27,330 --> 00:12:28,540 انظر، إنه... 350 00:12:28,623 --> 00:12:29,923 علي أن أعترف، 351 00:12:30,000 --> 00:12:33,300 الأمر يفوق قدراتي. 352 00:12:33,378 --> 00:12:35,878 كلا يا "سارا". أنتي 353 00:12:35,964 --> 00:12:37,724 خارج دائرة راحتك. 354 00:12:37,799 --> 00:12:39,009 صحيح؟ 355 00:12:39,092 --> 00:12:40,342 هناك اختلاف كبير. 356 00:12:40,427 --> 00:12:42,887 لأنه ها هو العمل لديك. 357 00:12:42,971 --> 00:12:44,431 تم توظيفك بسبب رؤيتك، وها أنت. 358 00:12:44,514 --> 00:12:46,274 أنا أرى ذلك، صحيح؟ 359 00:12:46,349 --> 00:12:48,519 إن أرادوا عمل "هانك لوظفوا "هانك". 360 00:12:53,315 --> 00:12:55,105 انظري، هناك شيء ما أمامك. 361 00:12:55,192 --> 00:12:57,072 -طيور قادمة. -حسنا. 362 00:12:57,152 --> 00:12:59,612 أظن أنه... حان الوقت. 363 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 أعرف. 364 00:13:00,989 --> 00:13:02,369 حسنا. 365 00:13:04,075 --> 00:13:06,365 منذ متى وهما يلعبان سويا؟ 366 00:13:06,453 --> 00:13:07,753 منذ رجعا للمنزل من المدرسة. 367 00:13:08,121 --> 00:13:09,461 حصلت على العملات. 368 00:13:09,539 --> 00:13:11,039 وأنتي حصلت عليهم... فلتحصلي على هؤلاء بالأعلى. 369 00:13:11,374 --> 00:13:14,044 أجل، منذ عام مضى، كان هذا... 370 00:13:14,127 --> 00:13:15,297 كل ما قد نفكر به. 371 00:13:15,378 --> 00:13:16,508 هو أن نصل بهم لهذه المرحلة. 372 00:13:16,880 --> 00:13:19,590 سيتم أكلك. 373 00:13:26,473 --> 00:13:28,643 ربما... 374 00:13:28,725 --> 00:13:30,345 غدا. 375 00:13:33,980 --> 00:13:35,400 يا إلهي. 376 00:13:35,482 --> 00:13:36,652 هاك، احصلي على كل العملات. 377 00:13:39,736 --> 00:13:42,106 أجل. 378 00:13:45,200 --> 00:13:47,120 عشق "مونيه" الرسم في الهواء الطلق. 379 00:13:47,202 --> 00:13:49,332 لقد قابل فنان مناظر طبيعية بينما كان يعيش 380 00:13:49,371 --> 00:13:52,001 في "لو هافر"، وكان هذا الفنان حقا... 381 00:13:53,124 --> 00:13:54,964 هذا جميل، أجل. 382 00:13:56,378 --> 00:13:57,798 ما الذي يجري؟ 383 00:13:57,879 --> 00:14:00,839 أنا في الفصل. 384 00:14:00,924 --> 00:14:02,054 فصل، صحيح؟ 385 00:14:02,133 --> 00:14:04,343 كنت تشربين بمفردك وتأكلين لحم الخنزير. 386 00:14:04,427 --> 00:14:05,507 يا له من فصل. 387 00:14:06,304 --> 00:14:09,024 تناول بعض "البروشيتو". إنه لذيذ. 388 00:14:09,099 --> 00:14:10,769 شكرا. 389 00:14:15,272 --> 00:14:18,532 إذا، أين هي؟ 390 00:14:18,608 --> 00:14:21,188 حسنا، كان يفترض أن تكون في "إيطاليا"، 391 00:14:21,278 --> 00:14:22,528 ولكنها في "فرنسا". 392 00:14:22,612 --> 00:14:25,032 كنا نتحدث عن الانطباعيين الفرنسيين بالأمس، 393 00:14:25,115 --> 00:14:27,115 ولذا، فقد قفزت على القطار 394 00:14:27,200 --> 00:14:29,040 وذهبت إلى حديقة "مونيه". 395 00:14:29,119 --> 00:14:30,119 -حقا؟ -أجل. 396 00:14:30,203 --> 00:14:32,333 حسنا، هذا طريق طويل لتقطعه من أجل حديقة. 397 00:14:32,414 --> 00:14:34,754 أجل، إنها رائعة جدا. 398 00:14:35,458 --> 00:14:39,418 أشعر وكأنني عدت إلى "فلورنسا". 399 00:14:39,504 --> 00:14:42,094 "فرانشيسكا" تقول أن هذه فكرة جيدة 400 00:14:42,173 --> 00:14:47,433 أن تصنع مساحة فنية حولك أثناء العمل. 401 00:14:47,512 --> 00:14:50,022 أظن أنها محقة. 402 00:14:50,098 --> 00:14:51,928 هذا شعور رائع. 403 00:15:11,077 --> 00:15:13,247 اذهب للعمل في سيارتك. 404 00:15:25,091 --> 00:15:28,011 هل هذا واجب الرياضيات خاصتك؟ 405 00:15:28,094 --> 00:15:29,104 أجل. 406 00:15:29,179 --> 00:15:30,309 أنت لست قريبا أبدا من إتمام ذلك. 407 00:15:30,388 --> 00:15:31,848 لا بأس، يمكنني إتمامه أثناء درس التاريخ. 408 00:15:31,931 --> 00:15:34,231 "ماكس"، لا يمكنك القيام بواجب الرياضيات أثناء درس التاريخ. 409 00:15:34,309 --> 00:15:35,479 أجل، يمكنني ذلك، إن تم إرسالي للمكتبة، 410 00:15:35,560 --> 00:15:37,730 حيث توجد فرصة 72 بالمائة بأن أتمه. 411 00:15:37,812 --> 00:15:38,902 عما تتحدث؟ 412 00:15:38,938 --> 00:15:40,898 حسنا، من بين 29 درسا لهذا الفصل الدراسي، 413 00:15:40,982 --> 00:15:43,232 تم إرسالي للمكتبة 21 مرة. 414 00:15:43,318 --> 00:15:45,568 حسنا، تمهل. من الذي يرسلك للمكتبة؟ 415 00:15:45,654 --> 00:15:47,164 السيد "وايمن". 416 00:15:47,238 --> 00:15:48,568 ولما يرسلك للمكتبة؟ 417 00:15:48,657 --> 00:15:50,237 لا أعرف. كان هذا الجرس الأول. 418 00:15:50,325 --> 00:15:51,325 "ماكس"، لابد أن هناك سببا... 419 00:15:51,409 --> 00:15:52,409 لابد أن أذهب وإلا سأكون متأخرا. 420 00:15:52,494 --> 00:15:54,004 -...لماذا يرسلك إلى المكتبة. -لا أعرف. 421 00:15:54,079 --> 00:15:55,249 -إلى اللقاء، أبي. -"ماكس". 422 00:15:55,330 --> 00:15:57,420 هذا ليس مقبولا. 423 00:16:05,256 --> 00:16:06,926 المزيد قليلا هنا فحسب. 424 00:16:07,759 --> 00:16:10,679 -"هانك"... -تعاملي مع الأمر بسلاسة. 425 00:16:10,762 --> 00:16:11,642 ماذا؟ 426 00:16:11,721 --> 00:16:12,721 أظن... 427 00:16:12,889 --> 00:16:14,929 أظن حقا أن علينا التصوير على الشاطئ. 428 00:16:15,016 --> 00:16:16,426 هذه فكرة سيئة. إنها... 429 00:16:16,518 --> 00:16:17,938 هيا. لقد أخبرتك بذلك. 430 00:16:18,019 --> 00:16:20,479 لا تذهبين إلى الشاطئ لأجل تقرير سنوي للشركات. 431 00:16:20,563 --> 00:16:21,943 -لما لا؟ -لأنك مرتبطة بميزانية. 432 00:16:22,023 --> 00:16:23,693 ومرتبطة بموعد نهائي، ولن تحصلي على اللقطات. 433 00:16:23,775 --> 00:16:24,645 أنت لا تعرف ذلك. 434 00:16:25,652 --> 00:16:27,652 بل أعرف. 435 00:16:27,737 --> 00:16:30,157 أشعر فحسب أنني خدعت ذلك الشخص، 436 00:16:30,240 --> 00:16:31,830 لقد حصلت على الوظيفة لأني امتلكت رؤية، 437 00:16:31,908 --> 00:16:33,738 وهو قد أحب فكرة التصوير على الشاطئ. 438 00:16:33,827 --> 00:16:34,907 حسنا، أعني... 439 00:16:34,994 --> 00:16:37,214 -ماذا؟ ها أنت. -كلا، لن أقول أي شيء. 440 00:16:37,288 --> 00:16:38,418 ها أنت. كلا. 441 00:16:38,498 --> 00:16:39,828 -لا يمكنني الانتظار. -حسنا، لقد حصلتي على العمل لأنك، 442 00:16:39,916 --> 00:16:43,706 امتلكت رؤية، ولكن أيضا، قد ساعدك كونك... 443 00:16:43,795 --> 00:16:45,625 تنامين مع رجل السهرة، صحيح؟ 444 00:16:45,714 --> 00:16:47,344 يا إلهي. 445 00:16:47,424 --> 00:16:48,684 هذا ليس صحيحا. 446 00:16:48,758 --> 00:16:49,718 ألا تنامين معه؟ 447 00:16:49,801 --> 00:16:52,181 لم أفعل... هذا ليس سبب حصولي على الوظيفة. 448 00:16:53,012 --> 00:16:54,262 هذا مهين جدا. 449 00:16:54,347 --> 00:16:55,767 فكر بما قلته لي للتو. 450 00:16:55,849 --> 00:16:57,349 هاك الأمر، أنا لم أحصل على هذه الوظائف 451 00:16:57,434 --> 00:16:59,644 لأني لا أملك الشخصية التي أرادوها. 452 00:16:59,978 --> 00:17:01,348 -أجل. -أجل، ولكن بعد ذلك... 453 00:17:01,438 --> 00:17:03,268 قاموا بإعطاءها لشخص لا خبرة له. 454 00:17:03,356 --> 00:17:04,976 -أنا لا خبرة لي. -ليس لديك خبرة. 455 00:17:05,066 --> 00:17:06,646 -ظننت أنك هنا لتساعدني. -أنا هنا لأساعدك. 456 00:17:06,735 --> 00:17:08,065 لما عليك جعل كل الأشياء صعبة جدا؟ 457 00:17:08,153 --> 00:17:09,153 آسفة. لقد حصلت على الوظيفة. 458 00:17:09,237 --> 00:17:10,777 العالم ليس عادلا، حسنا؟ 459 00:17:10,864 --> 00:17:12,874 ولكني جلبتك لتكون مساعدي. 460 00:17:12,949 --> 00:17:15,369 حسنا، هذا لم يفلح. لن يفلح. 461 00:17:15,452 --> 00:17:17,582 لقد جلبت نجم البحر الكبير وكل شيء. 462 00:17:17,662 --> 00:17:21,212 لنقم فحسب... لقد جربت فعل هذا. لا يستحق فحسب. 463 00:17:21,291 --> 00:17:22,671 -حسنا، لا تهرب. -الأمر لا يستحق. 464 00:17:22,751 --> 00:17:23,961 أنت تمازحني. 465 00:17:24,043 --> 00:17:25,593 أنت لن تخرج! 466 00:17:28,840 --> 00:17:30,010 يا إلهي. 467 00:17:30,091 --> 00:17:31,381 حسنا. 468 00:17:31,468 --> 00:17:32,838 أعترف أن هذا ليس فندق "ريتز". 469 00:17:32,927 --> 00:17:35,177 ولكنه جعلنا قريبين من آلة البيع... 470 00:17:35,263 --> 00:17:36,643 هذا فريد. 471 00:17:36,723 --> 00:17:37,723 يا إلهي. انظري إلى هذا. 472 00:17:37,807 --> 00:17:38,927 رائع. 473 00:17:39,017 --> 00:17:40,347 أعني، نحن علي مسافة قريبة جدا. 474 00:17:40,435 --> 00:17:41,635 عظيم. 475 00:17:41,728 --> 00:17:44,108 أتعرف، أتمنى ألا يطول ذلك عن أيام قليلة، 476 00:17:44,189 --> 00:17:46,319 لأننا لا نستطيع... الإقامة هنا. 477 00:17:46,399 --> 00:17:47,729 يمكننا ذلك. 478 00:17:47,817 --> 00:17:48,897 -كلا. -يمكننا جعل ذلك يفلح. 479 00:17:48,985 --> 00:17:50,355 عليك فقط امتلاك التوجه الذهني الصحيح. 480 00:17:50,445 --> 00:17:53,065 لا يمكنك التفكير في الأمر وكأننا عالقين في فندق. 481 00:17:53,156 --> 00:17:54,366 بل فندق صغير. إنه فندق صغير. 482 00:17:54,449 --> 00:17:56,659 فليكن، في فندق صغير. 483 00:17:56,743 --> 00:18:00,043 بل عليك التفكير على أنها عملية ترابط أسري إجبارية. 484 00:18:00,121 --> 00:18:01,711 وعندها يبدو الأمر ممتع حقا. 485 00:18:01,790 --> 00:18:02,790 حسنا. 486 00:18:02,874 --> 00:18:04,174 أتعرفين درجة القرب التي نكون فيها عندما نغادر؟ 487 00:18:04,250 --> 00:18:05,460 -أجل. -صحيح؟ 488 00:18:05,543 --> 00:18:08,213 إذا، ما الذي سيحدث إن طال ذلك عن عدة أيام؟ 489 00:18:08,296 --> 00:18:09,376 أتعرف ما علينا فعله عندها؟ 490 00:18:09,464 --> 00:18:11,014 لن نتمكن من الدفع للفندق الصغير. 491 00:18:11,090 --> 00:18:12,470 ولا يمكننا الانتقال لمنزل والدتي 492 00:18:12,550 --> 00:18:14,590 لأنه صغير جدا، والناس الآخرون الوحيدون 493 00:18:14,677 --> 00:18:16,637 -الذين لديهم غرفة إضافية هم... -كلا. 494 00:18:16,721 --> 00:18:18,311 -تعرف، هم... -كلا، لا تبدئين... 495 00:18:18,389 --> 00:18:20,269 -والديك. -...بقول هذا. 496 00:18:20,350 --> 00:18:21,560 -هذا ليس خيارا. -لما لا؟ 497 00:18:21,643 --> 00:18:23,233 أحبك أنت والأطفال كثيرا. 498 00:18:23,311 --> 00:18:25,021 لن أضعكم في موقف قد يكون... 499 00:18:25,146 --> 00:18:26,356 -جاهز لحمام السباحة. -كارثي. 500 00:18:26,439 --> 00:18:27,519 انظري؟ 501 00:18:27,607 --> 00:18:29,607 هذا هو التوجه الذي أتحدث عنه. 502 00:18:29,692 --> 00:18:30,902 هذا هو توجه المنتصر، صحيح؟ 503 00:18:30,985 --> 00:18:31,985 مدينة "كانوبول"، وقت حمام السباحة. 504 00:18:32,070 --> 00:18:33,070 -أجل. -أمستعد للسباحة؟ 505 00:18:33,154 --> 00:18:34,284 -رائع. -صحيح؟ 506 00:18:35,156 --> 00:18:37,026 من هذا؟ إنه رجل العفن. ربما يكون قد انتهى. 507 00:18:37,116 --> 00:18:38,026 -جيد. -ربما يكون قد انتهى. 508 00:18:38,117 --> 00:18:39,367 -رجاء. -مرحبا؟ 509 00:18:39,452 --> 00:18:42,002 أجل، هذا هو. 510 00:18:42,080 --> 00:18:45,460 حسنا، كيف... 511 00:18:45,542 --> 00:18:47,212 ماذا... كم... 512 00:18:47,293 --> 00:18:48,923 ماذا تعني "وقتا أطول"؟ ماذا... 513 00:18:49,379 --> 00:18:50,379 ماذا؟ 514 00:18:51,548 --> 00:18:52,548 كلا. 515 00:18:54,467 --> 00:18:56,007 كنت أفكر في أخذ الأطفال 516 00:18:56,094 --> 00:18:58,224 من المدرسة، وأحضرهم إلى هنا. 517 00:18:58,304 --> 00:18:59,974 يفضل أن أفعل ذلك أنا. سيعلمون بشيء ما. 518 00:19:00,306 --> 00:19:02,306 أجل، ربما أنتي محقة. حسنا. 519 00:19:02,392 --> 00:19:05,482 إذا، أظن أننا سنتقابل هنا. 520 00:19:07,146 --> 00:19:08,146 أجل. 521 00:19:09,399 --> 00:19:11,529 وعندها نقوم بالأمر. 522 00:19:12,110 --> 00:19:13,740 نقوم فحسب... 523 00:19:15,822 --> 00:19:17,242 نخبرهم فحسب. 524 00:19:18,700 --> 00:19:19,780 أجل، أظن ذلك. 525 00:19:21,995 --> 00:19:23,745 سيكون الأمر على ما يرام. 526 00:19:23,830 --> 00:19:26,500 سيكون صعبا، ولكنه سيكون على ما يرام. 527 00:19:27,375 --> 00:19:28,495 هل سيكون على ما يرام فعلا؟ 528 00:19:32,839 --> 00:19:35,679 علي أن أذهب. أراك في المساء. 529 00:19:35,758 --> 00:19:36,678 "جول". 530 00:19:38,011 --> 00:19:40,221 أجل؟ 531 00:19:44,225 --> 00:19:45,475 لا تفعل ذلك. 532 00:19:45,560 --> 00:19:47,060 لا تذهب بعيدا. 533 00:19:47,145 --> 00:19:49,555 لم يتأخر الأمر جدا لأن تغير رأيك. 534 00:19:49,647 --> 00:19:50,687 لا يمكننا ببساطة... 535 00:19:51,941 --> 00:19:53,941 يمكننا... 536 00:19:54,027 --> 00:19:56,737 يمكنن العمل على الزواج، ويمكننا... 537 00:19:59,073 --> 00:20:03,083 أن نكون مختلفين أو أن نحاول بجد أكثر. 538 00:20:03,161 --> 00:20:04,621 ونقوم بساطة... 539 00:20:06,831 --> 00:20:07,831 لا تفقد الأمل في. 540 00:20:07,916 --> 00:20:09,376 تعال... 541 00:20:13,504 --> 00:20:17,684 أنا آسف جدا. أتمنى لو أننا لم نصل لهذه المرحلة. 542 00:20:20,470 --> 00:20:21,470 ولكننا وصلنا إليها. 543 00:20:24,390 --> 00:20:26,480 علي الذهاب. 544 00:20:33,441 --> 00:20:35,941 سنحت لنا الفرصة أن نتطلع على برنامج التعليم الفردي. 545 00:20:36,027 --> 00:20:37,487 ما هو شعوركم؟ 546 00:20:37,570 --> 00:20:40,950 في الحقيقة، لا نشعر بشعور جيد. 547 00:20:41,741 --> 00:20:44,161 أود إعادة فتح النقاش 548 00:20:44,243 --> 00:20:46,453 تحت البند الخامس وأطلب إعادة "كيرا" 549 00:20:46,537 --> 00:20:48,457 إلى غرفة الفصل الرئيسية 550 00:20:48,539 --> 00:20:51,039 مع مساعد محترف فردي. 551 00:20:52,377 --> 00:20:55,087 هذه المساعدة يمكن أن تكون عملا هائلا، صحيح؟ 552 00:20:55,171 --> 00:20:56,131 أجل. 553 00:20:56,547 --> 00:20:58,257 ولكن هناك سببان لظني أنها ليست الخيار الصحيح 554 00:20:58,341 --> 00:20:59,801 لهذا الموقف بعينه. 555 00:21:00,134 --> 00:21:03,684 الأول، نحن لا نحب وضع المساعدين في فصول المدرسة الثانوية. 556 00:21:03,763 --> 00:21:05,643 في المدرسة الإعدادية يكون الأمر رائعا. 557 00:21:05,723 --> 00:21:09,643 ولكن في المراحل بعد ذلك، النتائج قليلا ما تستحق المعاناة. 558 00:21:09,811 --> 00:21:12,771 والثاني، التكاليف باهظة، 559 00:21:12,855 --> 00:21:15,605 إلا إذا تطلب الوضع ذلك على نحو محتوم. 560 00:21:15,692 --> 00:21:18,152 أيمكنني قول شيء ما؟ أظن أن "كيرا" طالبة ممتازة. 561 00:21:18,236 --> 00:21:20,906 إنها ذكية للغاية، وأظن أنها ستلتزم بالكلية. 562 00:21:20,989 --> 00:21:22,489 ولكن لكي تذهب إلى هناك، 563 00:21:22,657 --> 00:21:25,027 تحتاج لأن تكون في ظروف تقدم لها تحديات 564 00:21:25,118 --> 00:21:26,698 -أكاديمية ومجتمعية. -سيدة "برافرمان"، أنا... 565 00:21:26,786 --> 00:21:27,786 أجل؟ 566 00:21:27,870 --> 00:21:29,660 لقد حاولنا وضعها في غرفة الصف الأساسي العام الماضي 567 00:21:29,747 --> 00:21:30,747 وقد انخفضت درجاتها. 568 00:21:30,832 --> 00:21:33,002 أجل. ولكن حمل العمل لم يكن هو المشكلة. 569 00:21:33,126 --> 00:21:36,626 بل أن غرفة الفصل كانت مزدحمة قليلا. 570 00:21:36,713 --> 00:21:38,803 ولذا أظن أنها إن حصلت على مساعد، 571 00:21:38,923 --> 00:21:40,013 فقد يمكننها التكيف. 572 00:21:40,091 --> 00:21:42,641 أظن أن أفضل شيء نفعله هو أن نجد لها طريقة للتحدي، 573 00:21:42,719 --> 00:21:45,389 مع إبقاءها في غرفة التعليم الخاص. 574 00:21:45,471 --> 00:21:47,351 وكيف ستفعل ذلك؟ 575 00:21:48,224 --> 00:21:51,444 أعني، لقد شاهدت غرفة التعليم الخاص، وهي لا تتأقلم هناك. 576 00:21:51,519 --> 00:21:54,189 آسفة، ولكن هذا محبط. 577 00:21:56,024 --> 00:21:59,494 ماذا إذا عرضنا المزيد من التسجيل الإضافي كل يوم، 578 00:21:59,569 --> 00:22:01,649 مع المعلمة المتخصصة في التعليم الخاص، السيدة "كروملي"؟ 579 00:22:01,738 --> 00:22:04,198 أظن أن رفع عدد التسجيل من 2 إلى 3، 580 00:22:04,282 --> 00:22:06,662 سوف يساعد الطفلة جدا. 581 00:22:08,995 --> 00:22:11,655 حسنا، يبدو أن هذا ربما يفلح. 582 00:22:11,748 --> 00:22:15,588 جيد، لننتقل إلى علاج التخاطب. 583 00:22:15,668 --> 00:22:18,918 ما لم يكن لدي أي منكم شيء ليضيفه؟ 584 00:22:20,631 --> 00:22:21,971 حسنا. 585 00:22:24,761 --> 00:22:26,431 لم نعرف حتى ما كنا ندافع عنه. 586 00:22:26,512 --> 00:22:28,932 -صحيح. -تلك الفتاة الفقيرة ليس لديها خيار. 587 00:22:29,015 --> 00:22:31,385 لا يجب أن تكون بالصف الرئيسي، ولكنها لا يجب أن تكون بالتعليم الخاص. 588 00:22:31,476 --> 00:22:34,306 -إذا، أين نضعها؟ -تشبه "ماكس". 589 00:22:34,437 --> 00:22:36,517 إنها مثل "ماكس" تماما. هذا هو الأمر. 590 00:22:36,606 --> 00:22:38,356 كنت جالسة هناك طول الوقت، 591 00:22:38,441 --> 00:22:40,941 أحاول أن أقارن الموقفين ولم أستطيع، كنت، 592 00:22:41,069 --> 00:22:43,989 أفكر، في العام القادم، أين سيكون "ماكس" في المدرسة؟ 593 00:22:44,072 --> 00:22:45,742 -العام القادم. -العام القادم. 594 00:22:45,823 --> 00:22:47,583 -تعلم مدى سرعة مرور ذلك؟ -المدرسة الثانوية. 595 00:22:47,658 --> 00:22:49,988 -ماذا سنفعل؟ -أجل. 596 00:22:50,953 --> 00:22:54,463 لا أعلم. فقط شعرت بشعور سيئ لأنني أردت المساعدة ولم أستطيع. 597 00:22:54,916 --> 00:22:56,126 -لم أساعدها. -آسف. 598 00:22:56,751 --> 00:22:59,591 أعلم أنك كنت تتعاملين مع أمور برنامج التعليم الفردي، 599 00:22:59,670 --> 00:23:01,840 ولكن، أيمكنك التعامل مع أخبار يحتمل أن تكون أكثر سوء؟ 600 00:23:03,341 --> 00:23:04,841 -هل تمزح؟ ما قصدك؟ -لا. 601 00:23:04,926 --> 00:23:07,466 كان مدرس "ماكس" للتاريخ يرسله للمكتبة 602 00:23:07,553 --> 00:23:08,813 كل يوم خلال الصف. 603 00:23:08,971 --> 00:23:10,931 -مهلا، آسفة، ماذا؟ -علمت توا بذلك من "ماكس". 604 00:23:11,015 --> 00:23:12,055 التفاصيل التي حصلت عليها كانت غامضة، 605 00:23:12,141 --> 00:23:14,481 ولكن مما عرفت، أن السيد "وايمن"، كما أظن، 606 00:23:14,560 --> 00:23:15,770 لا يريد التعامل معه. 607 00:23:15,853 --> 00:23:17,113 عليه أن يتعامل معه. 608 00:23:17,188 --> 00:23:18,858 لا يمكن إرساله إلى المكتبة فحسب. 609 00:23:18,940 --> 00:23:20,570 الدفاع التربوي عن هذا الوضع. 610 00:23:20,900 --> 00:23:21,780 هذا سخيف. 611 00:23:21,859 --> 00:23:23,949 -لا يمكنه فعل ذلك. ما الذي يجري؟ -سنقاضي ذلك اللعين. 612 00:23:24,028 --> 00:23:25,658 -سوف أقاضي ذلك الملعون. -أجل. 613 00:23:25,738 --> 00:23:27,198 -ما اسمه؟ -السيد "وايمن". 614 00:23:27,281 --> 00:23:29,701 السيد "وايمن"؟ أريد منك ترتيب موعد معه. 615 00:23:29,826 --> 00:23:30,986 -لقد قمت بذلك فعلا. -قم بذلك. 616 00:23:31,077 --> 00:23:32,407 -لدينا اجتماع. غدا. -متي؟ جيد. 617 00:23:32,495 --> 00:23:33,575 -سنحدث السيد "وايمن". -السيد "هايمن". 618 00:23:33,663 --> 00:23:35,923 -اسمه السيد "وايمن". لا... -أيا كان. 619 00:23:36,666 --> 00:23:39,206 -سأدمره. -رجاء لا تفعلي ذلك معي. 620 00:23:39,293 --> 00:23:42,003 الشاطئ. لا يمكنك. هناك ميزانية لا تسمح بذلك. 621 00:23:42,088 --> 00:23:44,718 هناك رمال ورياح على الشاطئ. لا يعد الشاطئ جيدا لتلبية الموعد النهائي، 622 00:23:44,757 --> 00:23:45,967 هكذا هو الأمر فحسب. 623 00:23:46,050 --> 00:23:49,680 كنا نتحدث عن الشاطئ، فقط الشاطئ طوال بعد الظهر. 624 00:23:49,887 --> 00:23:53,177 -أنت تماطل. -ماذا؟ 625 00:23:53,266 --> 00:23:55,806 تماطل. أي تتحدث عن موضوع ما أو شيء ما 626 00:23:55,893 --> 00:23:57,483 لمدة طويلة من الوقت. 627 00:23:57,645 --> 00:23:59,185 وبينما قد تجد أنت ذلك ممتعا جدا، 628 00:23:59,272 --> 00:24:01,772 يجده الآخرون مزعجا بوجه عام. 629 00:24:02,650 --> 00:24:04,820 -مماطلة، صحيح؟ -أجل. 630 00:24:04,986 --> 00:24:06,736 أجل، أتعلم أنك نقوم بنفس الأمر كذلك. 631 00:24:06,821 --> 00:24:08,571 أعلم. ثم تخبرني أني أصبح مزعجا. 632 00:24:08,656 --> 00:24:12,286 حسنا. لقد حققت نقطة جيدة. 633 00:24:12,326 --> 00:24:14,826 لا أفهم لما تستمر في الشكوى عن الشاطئ. 634 00:24:14,912 --> 00:24:17,292 أعني، لقد فقدت الوظيفة بالفعل. مشكلتك انتهت. 635 00:24:17,373 --> 00:24:19,083 وظننت أنك لم تكن تريد أن تتحدث عن ذلك مجددا؟ 636 00:24:19,792 --> 00:24:22,882 أنت محق. لنتحدث بشأن خط السكة الحديد الهادئ المتحد. 637 00:24:22,962 --> 00:24:24,962 هاك السيئ في الأمر. كنت أحاول المساعدة فحسب. حسنا؟ 638 00:24:25,047 --> 00:24:27,797 تأسست في عام 1862 بموجب قانون من "الكونغرس". 639 00:24:27,884 --> 00:24:30,304 والآن قد انسحبت، وهي ستسقط على وجهها. 640 00:24:30,386 --> 00:24:31,426 هذه استعارة، بالمناسبة، 641 00:24:31,512 --> 00:24:32,642 فهي لن تسقط على وجهها حرفيا. 642 00:24:32,722 --> 00:24:35,062 بل ستفشل. فشلا زريعا. 643 00:24:35,141 --> 00:24:38,351 تم اعتماد القانون من قبل الرئيس "ابراهام لنكون". 644 00:24:38,519 --> 00:24:41,399 وأنا لا أظن أن العمة "سارا" ستفشل. 645 00:24:41,480 --> 00:24:42,480 مهلا، هذا جيد. 646 00:24:42,565 --> 00:24:45,815 توقفت عن المماطلة. 647 00:24:45,902 --> 00:24:48,402 وبدأت في الحديث عن أمري بدل من أمرك. 648 00:24:48,487 --> 00:24:51,067 -أبليت حسنا يا "ماكس". -شكرا. 649 00:24:51,616 --> 00:24:53,776 وأظن أن طريقة العمة "سارة" أفضل من طريقتك. 650 00:24:53,868 --> 00:24:57,908 حسنا، تحولت إلى غبي، حسنا؟ عد للحديث عن السكة الحديد. 651 00:24:57,997 --> 00:25:00,457 لا أحب برنامج "الفوتوشوب" ولا أحب التواجد بالخارج أيضا، 652 00:25:00,541 --> 00:25:02,001 ولكنك عندما تكون في الخارج، تكون الصور أفضل. 653 00:25:02,084 --> 00:25:03,964 أجل. ولكن هناك مخاطرة، حسنا؟ 654 00:25:04,045 --> 00:25:05,665 هناك مخاطرة، ولدينا ميزانية. 655 00:25:05,922 --> 00:25:08,052 ها هو الخطر، كما أظن؟ أمرا أكيدا. 656 00:25:08,132 --> 00:25:10,592 ولكنه خطرك هذا ليس مؤكدا. لأنه لن يحدث. 657 00:25:10,676 --> 00:25:13,596 لم تحصل على الوظيفة. ولكن العمة "سارا" حصلت عليها. 658 00:25:18,059 --> 00:25:19,229 أنت فتى ذكي جدا يا "ماكس". 659 00:25:19,310 --> 00:25:20,350 أعرف. 660 00:25:28,986 --> 00:25:30,816 -أبي! -مرحبا! 661 00:25:31,239 --> 00:25:32,239 مرحبا. 662 00:25:32,740 --> 00:25:35,580 مرحبا يا رفاق. فلتجلسوا. 663 00:25:36,244 --> 00:25:38,004 -كلاكما. -لماذا؟ 664 00:25:39,997 --> 00:25:43,707 نود أنا وأبيكما أن نتحدث إليكما عن شيء ما. 665 00:25:43,793 --> 00:25:46,383 -هذا صحيح. -ما الخطب؟ 666 00:25:47,588 --> 00:25:50,508 حسنا، قبل كل شيء، 667 00:25:50,591 --> 00:25:53,261 أنا وأمكما نريدكما أن تعرفا أن كلانا، 668 00:25:53,344 --> 00:25:55,554 نحبكما كثيرا. 669 00:25:55,638 --> 00:25:58,638 وكما تعلمان، أنا وأمكما 670 00:25:58,724 --> 00:26:00,984 تشاجرنا كثيرا مؤخرا. 671 00:26:01,102 --> 00:26:03,402 أعرف أنكما عرفتما ذلك، 672 00:26:03,479 --> 00:26:05,609 ونحن لا نريد أن نكون هذا النوع من الوالدين. 673 00:26:05,690 --> 00:26:09,150 لذا، أنا وأمكما كنا نفكر، أنا كنت أفكر، 674 00:26:09,235 --> 00:26:12,105 إنه قد يكون من الأفضل أن أغادر لفترة قصيرة. 675 00:26:12,196 --> 00:26:14,696 كلا، لا يمكنك فعل هذا، فنحن عائلة. 676 00:26:14,782 --> 00:26:18,242 -أعرف. -لا يمكن الرحيل. 677 00:26:42,935 --> 00:26:44,015 مهلا. 678 00:26:50,359 --> 00:26:53,899 يبدو أن الطقس مشمس في "سانتا كروز" اليوم، 679 00:26:53,988 --> 00:26:56,238 لذا، ما هي احتمالات ذلك؟ 680 00:26:56,324 --> 00:26:59,664 لا أقول أن تلك الطريقة الأفضل، ولكن... 681 00:27:03,164 --> 00:27:04,834 أنتي الرئيس. 682 00:27:07,209 --> 00:27:08,709 "ماكس" هو طالب مميز جدا، 683 00:27:08,794 --> 00:27:11,764 ولكن يقوم بالتشتيت مما يجعل التدريس لباقي الطلبة صعبا، 684 00:27:11,839 --> 00:27:13,839 وقد وجدت أنه يبلي حسنا جدا في العمل المستقل. 685 00:27:13,924 --> 00:27:15,434 العمل المستقل؟ هل هذا ما تدعو الأمر به. 686 00:27:15,509 --> 00:27:16,929 سيد "برافرمان"، أفعل ما بوسعي، 687 00:27:17,011 --> 00:27:18,511 ولكن لدي 29 طالبا في الصف. 688 00:27:18,596 --> 00:27:20,966 حسنا، عرفنا أن لديك 29 طالبا في الصف، 689 00:27:21,057 --> 00:27:23,477 ولكنك لا تدرك أن "ماكس" واحدا منهم. 690 00:27:23,851 --> 00:27:25,311 أعني، هذا سخيف. 691 00:27:25,394 --> 00:27:27,364 لقد قدمت تقريرا للمدير "رادفورد" بشأن هذا الموقت، 692 00:27:27,438 --> 00:27:29,018 لقد ظن أنه من الأفضل أن ينضم إلينا. 693 00:27:29,106 --> 00:27:31,356 جيد. حتى يمكننا الحديث إليك كيف أنك قررت 694 00:27:31,442 --> 00:27:33,402 السماع له بالعمل المستقل في المكتبة. 695 00:27:33,486 --> 00:27:35,106 لقد جلسنا هذه الجلسة كثيرا هذا العام، صحيح؟ 696 00:27:35,196 --> 00:27:36,026 أجل. صحيح. 697 00:27:36,113 --> 00:27:38,073 -أنا الآن أفهم إحباطكم. -لا أظن أنك كذلك. 698 00:27:38,157 --> 00:27:39,907 وإلا، ما كنا لنجلس هنا مجددا. 699 00:27:39,992 --> 00:27:41,622 سيد "برافرمان"، أنت محق تماما. 700 00:27:41,702 --> 00:27:44,122 كان على السيد "وايمن" أن يتصل بك عندما بدأت المشكلة. 701 00:27:44,205 --> 00:27:46,285 -وأنا أعتذر عن هذا. -شكرا لك. 702 00:27:46,374 --> 00:27:47,464 ولكن هاكم أساس الأمر. 703 00:27:47,541 --> 00:27:49,921 "ماكس" لديه مشكلة في التعلم في بيئة غرفة الصف الأساسية. 704 00:27:50,002 --> 00:27:52,302 عانى السيد "وايمن" من مشكلة في التدريس في وجود "ماكس". 705 00:27:52,380 --> 00:27:54,720 وبهذا، لا تتحقق الفائدة لأي أحد. 706 00:27:54,840 --> 00:27:58,260 أعرف أن الحل ليس الأمثل، ولكن الآن، أفضل ما يمكننا فعله، 707 00:27:58,344 --> 00:28:01,144 هو أن نخبركم أنه عندما يكون يوم "ماكس" مضطربا أو صعبا، 708 00:28:01,222 --> 00:28:03,102 فسوف يرسل إلى المكتبة ليعمل بمفرده. 709 00:28:03,182 --> 00:28:05,272 أظن أن هذا حلا جيدا للجميع. 710 00:28:05,351 --> 00:28:07,731 أن أعترض. أظن أنه ينبغي أن يتواجد في غرفة الصف مع زملائه. 711 00:28:07,812 --> 00:28:09,022 يجب أن يكون هناك حلا آخر. 712 00:28:09,105 --> 00:28:11,185 أيمكن على الأقل نقله إلى فصل آخر؟ 713 00:28:11,273 --> 00:28:12,733 سننظر في هذا الأمر. 714 00:28:12,817 --> 00:28:14,687 ولكن، في الوقت الحالي، أستطيع أن أؤكد لك، 715 00:28:14,777 --> 00:28:17,447 نحن نستغل كل مصادرنا لخدمة "ماكس". 716 00:28:17,530 --> 00:28:20,160 إذا، أهذا كل شيء؟ هذا كل ما ستقوم به؟ 717 00:28:20,241 --> 00:28:22,201 ليس هذا ما أقوله مطلقا. 718 00:28:22,284 --> 00:28:25,664 أقول أن الموقف صعبا وأننا نبذل قصارى جهدنا. 719 00:28:26,038 --> 00:28:29,328 حسنا، أن قصارى جهدكم غير مقبولة. حقا. 720 00:28:40,428 --> 00:28:44,468 أتعرفين، هذا الخبر الحمص الإيطالي جيد جدا؟ 721 00:28:44,723 --> 00:28:48,233 صحيح، أليس كذلك؟ أليس رائعا؟ 722 00:28:50,604 --> 00:28:52,734 كان التواجد هنا دونك أمرا غريبا جدا يا "ميلي". 723 00:28:52,815 --> 00:28:55,025 أجل، أراهن على ذلك. 724 00:28:55,818 --> 00:28:58,028 أعني، منزل كبير، وأنا وحدي. 725 00:28:58,195 --> 00:29:00,235 -حسنا، لقد جاء الأولاد، ألم يأتوا؟ -أجل. 726 00:29:00,698 --> 00:29:03,158 الأولاد أتوا. كان ذلك عظيما ولطيفا. 727 00:29:06,412 --> 00:29:09,922 لا أحب التواجد هنا بدونك. 728 00:29:10,082 --> 00:29:13,382 والآن... 729 00:29:13,544 --> 00:29:14,964 ها قد رجعتي، 730 00:29:15,045 --> 00:29:18,715 ولكنك لم تقطعي كل طريق العودة، أتعرفين؟ 731 00:29:19,008 --> 00:29:20,928 لست هنا بالكامل. 732 00:29:23,846 --> 00:29:25,216 أنا هنا بالكامل. 733 00:29:25,306 --> 00:29:28,016 كلا، لا أعني ذلك بالطريقة السيئة. 734 00:29:28,100 --> 00:29:32,310 لقد غادرتي وحظيتي بمغامرة رائعة... 735 00:29:32,396 --> 00:29:36,396 تذوقت طعم الحياه، وكنت سعيدة. 736 00:29:37,943 --> 00:29:40,863 كنت أسعد مما رأيتك يوما ما. 737 00:29:40,988 --> 00:29:42,868 حسنا، هذا أمرا جيدا، صحيح؟ 738 00:29:42,948 --> 00:29:45,488 أجل، إنه أمرا جيدا. 739 00:29:47,620 --> 00:29:50,920 الأمر السيئ يا عزيزتي، هو هذا 740 00:29:51,457 --> 00:29:54,787 لا يمكنني المساعدة وأشعر أنني 741 00:29:56,587 --> 00:30:00,087 أنا كنت من يمنع كونك سعيدة. 742 00:30:03,219 --> 00:30:06,559 كنت بحاجة لمغامرة صغيرة، هذا كل شيء. 743 00:30:09,850 --> 00:30:12,600 -لا أريد أن أفقدك يا "ميلي". -لن تخسرني. 744 00:30:12,686 --> 00:30:16,226 عندما ذهبتي، أدركن أن... 745 00:30:18,234 --> 00:30:19,244 يا إلهي. 746 00:30:20,611 --> 00:30:23,661 هذا صعب. 747 00:30:24,198 --> 00:30:25,198 حسنا، أنا... 748 00:30:26,575 --> 00:30:29,495 بالنسبة لزواجنا، أن، 749 00:30:29,662 --> 00:30:32,292 أنك كنت الشخص الذي قام بمعظم التنازلات. 750 00:30:32,373 --> 00:30:35,003 أنت الشخص الذي قام بمعظم التضحيات. 751 00:30:35,084 --> 00:30:38,594 كنت تعملين لأجل العائلة طوال الوقت. 752 00:30:39,088 --> 00:30:43,878 وإن قمت ببيع هذا المنزل، من المهم أن تعرفي، وأنا أعرف ذلك، 753 00:30:44,718 --> 00:30:47,638 أن أنوي فعل هذا لأجلك. 754 00:30:49,557 --> 00:30:53,687 لأجلنا، لأن التواجد في هذا المنزل 755 00:30:53,769 --> 00:30:57,479 دونك، لن يفلح. 756 00:31:08,450 --> 00:31:12,160 حسنا. "جبار" يستحم. 757 00:31:12,371 --> 00:31:15,671 وجدت بنطالين نظيفين في حقيبة لم يكن بداخلها أي ملابس حتى، 758 00:31:15,749 --> 00:31:17,879 ولكنهما لا يتناسبان، ولكنهما على الأقل نظيفان. 759 00:31:17,960 --> 00:31:20,090 لم أظن أن لدينا شيء متبق. كيف تجري الأمور؟ 760 00:31:20,212 --> 00:31:24,842 ليس على نحو جيد. كل شيء سيكلفنا المال، وهو ما لا نملكه. 761 00:31:25,342 --> 00:31:27,262 حسنا، كلها أمور تقديرية. 762 00:31:27,344 --> 00:31:29,224 تعلمين، قال الرجل شهران تقديريا. 763 00:31:29,305 --> 00:31:31,765 -ربما تجري الأمور أسرع. -أو ربما على نحو أقل سرعة. 764 00:31:31,849 --> 00:31:35,349 أعني، حتى ولو استغرق ذلك أسبوعين، لا يمكننا مجاراة ذلك. تعال وانظر. 765 00:31:35,561 --> 00:31:37,401 تعال وانظر بنفسك. 766 00:31:38,689 --> 00:31:39,859 الطفلة نائمة. 767 00:31:39,940 --> 00:31:41,900 أعرف. لم تستيقظ. حسنا. 768 00:31:41,984 --> 00:31:43,864 -يا إلهي. -لا يمكنني العيش في هذه الغرفة. 769 00:31:43,944 --> 00:31:45,454 لا يمكننا تحمل المزيد من العيش في هذه الغرفة. 770 00:31:45,529 --> 00:31:48,029 هل هذه هي تكلفة البقاء هنا؟ هل تمازحينني؟ 771 00:31:48,115 --> 00:31:50,365 هذا ما أحاول قوله. 772 00:31:50,951 --> 00:31:53,581 عزيزتي، لقد انقبض صدري توا، 773 00:31:53,662 --> 00:31:55,622 أنا أعاني من انقباض في صدري حقا. 774 00:31:55,706 --> 00:31:57,666 -كما يقولون. -تنفس فحسب. 775 00:31:57,750 --> 00:31:59,290 لأننا سنعبر الأزمة. وسنكون بخير. 776 00:31:59,376 --> 00:32:01,746 كيف تكون كبيرة هكذا؟ هذا مكان سيئ جدا. 777 00:32:01,879 --> 00:32:02,709 أجل. 778 00:32:02,796 --> 00:32:04,506 كيف لم تستمري في التفكير بهذا؟ 779 00:32:04,590 --> 00:32:08,090 لأننا، أثناء نمونا، واجهنا الكثير من الأمور السيئة، لذا... 780 00:32:08,469 --> 00:32:10,599 وقد مرت الأزمة حينا. وستمر الآن. 781 00:32:10,679 --> 00:32:12,099 معا. عبرنا عبر كل هذا. 782 00:32:12,181 --> 00:32:15,891 لما تحسبين إيجار المنزل على أنه صفر في الميزانية؟ 783 00:32:15,976 --> 00:32:18,726 إن كنا سنغادر هنا، كيف سنستأجر منزلا دون مقابل؟ 784 00:32:18,812 --> 00:32:21,522 أشك أن والديك سيكلفونا إيجارا. 785 00:32:21,940 --> 00:32:23,690 والدي؟ ماذا؟ 786 00:32:23,776 --> 00:32:25,736 أجل، عليك أن تتصل بهم. 787 00:32:27,321 --> 00:32:28,661 أجل، حسنا. 788 00:32:28,697 --> 00:32:30,067 أنا لن... 789 00:32:30,157 --> 00:32:31,077 هذا ما نحتاج لفعله. 790 00:32:36,413 --> 00:32:38,123 حسنا، سأتصل. 791 00:32:38,207 --> 00:32:40,667 ولكن حقا، حين قلت ذلك الآن شعرت بتنميل في ذراعي. 792 00:32:40,751 --> 00:32:42,291 -في جانبي الأيسر. -دعني أدلكه لك. 793 00:32:42,378 --> 00:32:44,338 يبدو أن هذه أعراض سكتة قلبية. أعرف أنك تعتقدين أن ذلك مضحك... 794 00:32:44,421 --> 00:32:46,051 -إنها علامة، عندما يبدأ التنميل. -صحيح؟ 795 00:32:46,131 --> 00:32:47,421 -أجل، في الناحية اليسرى أو اليمنى. -ستكون بخير. 796 00:32:47,508 --> 00:32:48,508 لست متأكدا من أي ناحية. 797 00:32:48,592 --> 00:32:49,642 سوف أتأكد أنك كلك على ما يرام. 798 00:32:49,718 --> 00:32:51,508 طالما أن يدي التي أستخدم بها الهاتف بخير، فأنت بخير. 799 00:32:51,595 --> 00:32:53,465 -بالضبط. -أجل. 800 00:32:58,852 --> 00:33:01,612 حسنا. انتهيت. 801 00:33:02,606 --> 00:33:03,646 حسنا. 802 00:33:03,732 --> 00:33:07,112 سوف آتي في الصباح لآخذ الأطفال للمدرسة. 803 00:33:08,028 --> 00:33:09,198 حسنا. 804 00:33:11,031 --> 00:33:14,031 لذا، أظن أن ذلك كل شيء. 805 00:33:14,952 --> 00:33:15,952 سأوصلك للخارج. 806 00:33:16,036 --> 00:33:19,536 ليس عليك أن تفعلي هذا. 807 00:33:25,337 --> 00:33:29,377 عندما آتي لآخى الأطفال في الصباح، 808 00:33:30,300 --> 00:33:33,760 هل علي أن أستخدم المفتاح أم تفضلين أن أطرق الباب؟ 809 00:33:35,931 --> 00:33:37,521 ادخل فحسب. 810 00:33:39,351 --> 00:33:41,191 أجل، حسنا. 811 00:33:44,940 --> 00:33:46,940 جيد... 812 00:35:16,323 --> 00:35:19,793 -أظن أننا حصلنا عليها. -كلا، واحدة أخرى فحسب. 813 00:35:25,624 --> 00:35:29,804 سيذهب... 814 00:35:32,589 --> 00:35:34,009 ذهب. 815 00:35:34,466 --> 00:35:35,466 أعطني هذه. 816 00:35:38,929 --> 00:35:41,809 -إذا؟ -إذا، ماذا؟ 817 00:35:43,350 --> 00:35:45,230 أليست فكرة جيدة؟ 818 00:35:46,478 --> 00:35:48,268 كانت طريقة للعمل. 819 00:35:48,605 --> 00:35:52,065 بربك، انظر إلى هذا! إنه مذهل! 820 00:35:52,150 --> 00:35:55,650 كان يوما مذهلا! أود فعل ذلك كل يوم. 821 00:35:56,697 --> 00:36:02,197 أجل، لقد قمنا بالأمر. ما رأيك بتناول مشروب الآن؟ هذا ما أريده. 822 00:36:02,536 --> 00:36:05,246 أعني، لنحتفل. هذا كل شيء. 823 00:36:05,330 --> 00:36:07,710 لنحتفل؟ كلا، إذا لا يمكنني ذلك. 824 00:36:07,791 --> 00:36:08,831 ألديك مكان لتذهبين إليه؟ 825 00:36:09,626 --> 00:36:11,916 حسنا، لا يمكنني الاحتفال بشيء 826 00:36:12,004 --> 00:36:14,884 لم تقل أنه يستحق الاحتفال. 827 00:36:14,965 --> 00:36:17,175 إن لم تكن تظن أنها فكرة جيدة، 828 00:36:17,259 --> 00:36:19,969 إذا، فلا يمكنني الاحتفال، صحيح، معك؟ 829 00:36:20,053 --> 00:36:23,563 حسنا، كانت لديك... لقد أفلحت. 830 00:36:23,640 --> 00:36:26,230 -يا إلهي، قل ذلك! لقد أبليت حسنا! -لقد أفلحت. 831 00:36:26,560 --> 00:36:28,100 -لقد أبليت حسنا. -شكرا. 832 00:36:28,186 --> 00:36:29,976 -تلك الصورة بجوار شاحنة "تاكو"؟ -صحيح. 833 00:36:30,063 --> 00:36:31,573 لقد أبهرتني قليلا. 834 00:36:31,648 --> 00:36:34,738 شكرا جزيلا لقولك هذا. أقدر ذلك. 835 00:36:34,902 --> 00:36:37,492 -حسنا، أيمكنني الشرب الآن؟ -لا يمكنني حقا. 836 00:36:37,571 --> 00:36:40,571 هذا سيئ. 837 00:36:40,657 --> 00:36:42,157 أن تجلينني أكذب هكذا عليك. 838 00:36:42,242 --> 00:36:43,162 أنا أمزح فحسب. 839 00:36:43,243 --> 00:36:46,373 أعني، لدي عشاء لاحقا، ولكن سأتناول مشروبا الآن. 840 00:36:46,455 --> 00:36:48,415 لديهم مشروب مكسيكي على الطريق. 841 00:36:48,498 --> 00:36:50,708 -جيد. -إنها حانة. 842 00:36:51,084 --> 00:36:53,504 -يبدو هذا جيدا. -أنت من ستشترين. تعرفين، صحيح؟ 843 00:36:53,587 --> 00:36:55,957 -ما هذا؟ ماذا تعني؟ -حسنا، أنت الرئيس. 844 00:36:56,048 --> 00:36:59,048 الرئيس هو من يشتري. هذا قانون "كاليفورنيا". 845 00:37:00,302 --> 00:37:02,932 حسنا. 846 00:37:05,057 --> 00:37:08,557 لقد بقيت هناك حتى بدأت "نورا" في إصدار صوت نومها الجميل. 847 00:37:09,645 --> 00:37:10,685 ما الخطب؟ 848 00:37:10,771 --> 00:37:12,941 -اتصل المدير "رادفورد". -أجل؟ 849 00:37:13,023 --> 00:37:16,533 وسيقومون بنقل "ماكس" لصف تاريخ مختلف آخر. 850 00:37:17,277 --> 00:37:19,107 -وهو أمرا جيدا. أجل. -هذا جيد. 851 00:37:19,196 --> 00:37:20,276 أظن ذلك. 852 00:37:20,364 --> 00:37:22,574 لا يبدو هذا انتصارا مع ذلك، أيبدو كذلك؟ 853 00:37:22,658 --> 00:37:23,828 -كلا. -نوعا من... 854 00:37:23,909 --> 00:37:26,199 الشعور يشبه وضع ضمادة على... 855 00:37:26,286 --> 00:37:29,076 ماذا يسمون الحالة حيث يندفع الدم من الشريان و... 856 00:37:29,122 --> 00:37:30,252 المدرسة الثانوية. 857 00:37:30,332 --> 00:37:31,582 صحيح. 858 00:37:31,667 --> 00:37:32,747 كلا، أنا جادة يا عزيزي. 859 00:37:32,834 --> 00:37:34,544 أنا قلقة بشأن المدرسة الثانوية حقا. 860 00:37:34,628 --> 00:37:35,878 -وأنا قلق أيضا. -بقدر ما أنا مهتمة، 861 00:37:35,963 --> 00:37:37,343 فهو لن يذهب إلى مدرسة ثانوية عامة هنا. 862 00:37:37,422 --> 00:37:38,672 لا يمكنه. 863 00:37:39,049 --> 00:37:40,379 حسنا. 864 00:37:40,509 --> 00:37:41,839 أتعرف؟ 865 00:37:42,260 --> 00:37:43,760 حسنا، سنحارب إدارة المنطقة، 866 00:37:43,845 --> 00:37:45,805 ونرى إن كان بوسعنا نقله إلى مكان آخر. 867 00:37:45,889 --> 00:37:46,769 -أين؟ -لا أعرف. 868 00:37:46,848 --> 00:37:49,268 هذه قائمة بمدارس ذوي الاحتياجات الخاصة في منطقة الخليج. 869 00:37:49,351 --> 00:37:51,981 لا تناسبه أي منهم. لا مكان لننقله إليه. 870 00:37:52,229 --> 00:37:53,479 إذا، أنت تقولين لا مدرسة عامة. 871 00:37:53,522 --> 00:37:54,772 كلا. 872 00:37:54,856 --> 00:37:56,066 حسنا، ماذا عن "جات واي"؟ 873 00:37:56,149 --> 00:37:57,529 أبلى "نوا ليسنغ" حسنا هناك. 874 00:37:57,609 --> 00:37:59,699 "جيت واي" مكانا عظيما للأطفال مثل "نوا ليسنغ". 875 00:37:59,778 --> 00:38:02,158 -فهو يعاني من الانعزال الحاد. -حسنا، أنا... 876 00:38:02,447 --> 00:38:03,697 -أتعرف؟ -حسنا، ماذا عن "بروفيدنس"؟ 877 00:38:03,782 --> 00:38:07,042 حصيلة اختبار "ماكس" أعلى كثيرا جدا. 878 00:38:08,203 --> 00:38:09,413 منذ متى وحصيلة الاختبار العالية تعد إشكالية؟ 879 00:38:09,538 --> 00:38:10,618 لا أعلم. 880 00:38:10,706 --> 00:38:12,706 أنا محبط جدا. أكره رؤية "ماكس" 881 00:38:12,791 --> 00:38:15,131 مشتتا في كل مكان هكذا. 882 00:38:15,210 --> 00:38:16,420 أين يمكن وضع طفل لا ينتمي لأي مكان؟ 883 00:38:16,795 --> 00:38:18,045 لا أعرف. إنه النظام. 884 00:38:18,130 --> 00:38:19,590 أعني، إننا عالقون مع النظام. 885 00:38:19,673 --> 00:38:22,013 بقدر ما أهتم، فأن الطريقة الوحيدة لإيجاد مدرسة له 886 00:38:22,092 --> 00:38:24,222 هي إنشاء واحدة بأنفسنا. 887 00:38:32,144 --> 00:38:34,234 -ماذا تفعلين؟ -لا أفعل أي شيء. 888 00:38:34,312 --> 00:38:36,612 -"كريستينا". ماذا تفعلين؟ -لا أفعل أي شيء. 889 00:38:36,690 --> 00:38:38,980 تمهل قليلا فحسب. 890 00:38:39,067 --> 00:38:41,947 أعني، سوف أتفحص شيء ما. 891 00:38:42,446 --> 00:38:45,196 -"كيف تنشئ مدرسة"؟ -لا شيء. أنا لا أقوم بذلك. 892 00:38:45,615 --> 00:38:47,025 -أنت... -هذا جنون. 893 00:38:47,117 --> 00:38:49,407 إنه جنون. 894 00:38:49,494 --> 00:38:51,374 ولكنه ليس كذلك، صحيح؟ 895 00:38:51,455 --> 00:38:53,615 أظن أن هذا سيشمل الكثير من البيروقراطية 896 00:38:53,707 --> 00:38:55,037 والكثير من العمل. 897 00:38:55,125 --> 00:38:58,165 أعرف، ولكن كم ستكون صعوبة ذلك؟ فكر بالأمر. 898 00:38:58,253 --> 00:39:02,013 أنت أنشأت استوديو. للتسجيل، صحيح؟ 899 00:39:02,090 --> 00:39:04,300 أجل، ولم يكن سهلا. وأنت ذهبتي إلى العمدة. 900 00:39:04,384 --> 00:39:06,554 -وهو أمرا لم يكن سهلا كذلك. -قمت بذلك. ليس سهلا. 901 00:39:06,720 --> 00:39:08,140 -أظن، ما الذي نحتاجه؟ -ولكني، أعني... 902 00:39:08,221 --> 00:39:09,311 مجرد مبنى وبعض المعلمين. 903 00:39:09,389 --> 00:39:12,059 -وربما برنامج لغذاء ساخن؟ -وكم قد يكون ذلك صعبا؟ 904 00:39:13,769 --> 00:39:15,729 -إن كان أي شخص ليفعل هذا... -هذا جنون. 905 00:39:15,812 --> 00:39:17,312 -يمكنك فعل هذا. -يمكنني. يمكننا. 906 00:39:17,397 --> 00:39:20,027 شكرا للسماح لنا بفعل ذلك. 907 00:39:20,108 --> 00:39:23,448 مرحبا بكم. هذا العفن غير معدي، صحيح؟ 908 00:39:23,528 --> 00:39:25,108 ربما يكون هناك البعض في أحذيتنا. 909 00:39:25,197 --> 00:39:27,987 حسنا، اتركوهم على الباب، إن كنتم ستشعرون بالراحة من ذلك. 910 00:39:28,075 --> 00:39:29,985 -هل هي نائمة؟ -أجل. 911 00:39:31,078 --> 00:39:33,248 أعد، لن نضايقكم. 912 00:39:33,330 --> 00:39:34,920 لا مشكلة. 913 00:39:35,540 --> 00:39:37,460 إنه منزل كبير. وسيملؤه بعض الناس، أتعرفون؟ 914 00:39:37,542 --> 00:39:40,212 -قال أبي أن سأحصل على أي غرفة أريدها. -صحيح؟ 915 00:39:40,295 --> 00:39:42,085 -حسنا... -أنا لا... 916 00:39:42,172 --> 00:39:43,592 حسنا، قالت أمك أن عليك أن تسأل أجدادك 917 00:39:43,673 --> 00:39:44,883 بطريقة مهذبة عن المكان الذي يريدوننا فيه. 918 00:39:44,966 --> 00:39:47,136 يمكننا الإقامة في منزل الضيافة، إن كان أفضل بالنسبة لكم. 919 00:39:47,219 --> 00:39:48,849 نحن سعداء لأن نقوم بذلك. نحن أربعة. 920 00:39:48,929 --> 00:39:50,929 وواحد منا تنبت أسنانه. سأذكر ذلك. 921 00:39:51,306 --> 00:39:54,056 كلا، سيكون ذلك رائعا أن يكون هناك أطفالا في المنزل مجددا. 922 00:39:54,142 --> 00:39:55,522 -صحيح؟ -أجل. 923 00:39:55,602 --> 00:39:57,562 -إذا، سأحصل على غرفة أبي القديمة! -حسنا! 924 00:39:57,646 --> 00:39:59,396 انظر إلى ذلك! لقد أخذها! 925 00:39:59,981 --> 00:40:01,821 -هيا. -كنت لآخذ الجناح الرئيسي! 926 00:40:01,900 --> 00:40:04,150 -"جبار"؟ -كان هذا على الطاولة، صحيح؟ 927 00:40:25,006 --> 00:40:26,336 -أمي. -مرحبا. 928 00:40:26,424 --> 00:40:28,184 لا أشعر أني على ما يرام. لدي ألم بالبطن. 929 00:40:28,218 --> 00:40:29,468 عزيزتي. 930 00:40:29,594 --> 00:40:33,104 -لا أشعر أني على ما يرام كذلك. -أظن أنه يجدر بنا الاتصال بأبي. 931 00:40:35,392 --> 00:40:36,812 سأدخلكما إلى الداخل. 932 00:40:36,893 --> 00:40:38,693 وسوف أقرأ لكما قصة قبل النوم أخرى. 933 00:40:38,770 --> 00:40:41,400 -أراهن أن هذا سيساعد. -أنا لا أشعر أني على ما يرام. 934 00:40:42,941 --> 00:40:45,441 احضرا معطفيكما. حسنا؟ 935 00:40:45,527 --> 00:40:49,107 -إلى أين سنذهب؟ -سيكون هذا رائعا. أعدكما. 936 00:40:49,531 --> 00:40:51,451 والآن، أين كنت أنا؟ هل كنت في المربع الأحمر؟ 937 00:40:51,491 --> 00:40:52,911 -أجل، كنتي في الأحمر. -حسنا. 938 00:40:52,993 --> 00:40:55,913 -دور من الآن؟ -هذه "كورفيت" تحصل على تقييمات جيدة... 939 00:40:55,954 --> 00:40:57,714 -مرحبا! -مرحبا. 940 00:40:57,789 --> 00:41:00,499 -مرحبا عزيزتي! -مرحبا! كان علينا أن نتصل. 941 00:41:00,584 --> 00:41:02,294 مرحبا يا رفاق! مرحبا عزيزتي. 942 00:41:02,377 --> 00:41:04,047 مرحبا يا جميلة. 943 00:41:04,337 --> 00:41:06,967 "جبار"، لنري أبناء عمك غرفتك الجديدة؟ 944 00:41:07,048 --> 00:41:10,508 -أجل، هذه فكرة جيدة. -سآخذ الطفلة لأعلى. 945 00:41:11,678 --> 00:41:12,678 شكرا. 946 00:41:16,057 --> 00:41:17,017 ما الذي يجرى؟ 947 00:41:17,058 --> 00:41:21,098 أضطررت لأن أترك المنزل فحسب. 948 00:41:21,479 --> 00:41:24,069 لماذا، ما الخطب؟ 949 00:41:29,362 --> 00:41:31,992 هناك الكثير الذي لم أخبركم به. 950 00:41:33,533 --> 00:41:34,623 عزيزتي، ما الأمر؟ 951 00:41:37,412 --> 00:41:39,582 قد ينتهي زواجي. 952 00:41:40,749 --> 00:41:41,669 هذا... 953 00:41:43,960 --> 00:41:45,460 عزيزتي. 954 00:41:47,214 --> 00:41:49,344 أردت العودة للمنزل فحسب، تعلمين؟ 955 00:41:49,424 --> 00:41:50,474 أعلم.