1 00:00:01,043 --> 00:00:02,423 -嗨 -嗨 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,753 妳在這裡幹嘛? 3 00:00:03,838 --> 00:00:04,838 前情提要… 4 00:00:04,964 --> 00:00:06,174 我們可以一起去做 5 00:00:06,257 --> 00:00:07,797 就像以前一樣? 6 00:00:07,883 --> 00:00:09,473 但這次我是老闆 7 00:00:10,886 --> 00:00:12,676 你真的想念我? 8 00:00:13,305 --> 00:00:14,885 妳來告訴我 9 00:00:15,266 --> 00:00:17,016 我求妳告訴我 10 00:00:17,101 --> 00:00:18,941 如果事情發生了妳說 11 00:00:19,019 --> 00:00:20,059 -我沒說什麼 -沒有 12 00:00:20,146 --> 00:00:21,396 我要搬出去,茱莉亞 13 00:00:21,480 --> 00:00:22,820 喬爾,拜託 14 00:00:22,898 --> 00:00:26,858 學校的孩子開始發現麥斯的不同 15 00:00:27,695 --> 00:00:29,565 他只有一個人 16 00:00:31,615 --> 00:00:33,695 2005年洲考試的問題例子 17 00:00:33,784 --> 00:00:36,544 就是有關聯邦封鎖的角色… 18 00:00:36,620 --> 00:00:38,000 麥斯? 19 00:00:38,080 --> 00:00:40,710 鐵路也是在聯邦封鎖時期建造的 20 00:00:40,791 --> 00:00:41,961 是的 21 00:00:42,042 --> 00:00:44,462 在北方約有三萬五千公里鐵路 22 00:00:44,545 --> 00:00:45,915 南方僅有一萬四千公里 23 00:00:46,005 --> 00:00:47,585 -都對 -南方並沒有使用 24 00:00:47,673 --> 00:00:48,973 北方常見的軌距 25 00:00:49,049 --> 00:00:50,379 1435公厘軌距 26 00:00:50,468 --> 00:00:52,468 我們之後才會提到鐵路 27 00:00:52,636 --> 00:00:53,716 現在… 28 00:00:53,804 --> 00:00:55,934 攝影技術也是內戰時期 29 00:00:56,015 --> 00:00:57,055 另一項技術發展 30 00:00:57,391 --> 00:00:58,981 遠比軋棉機還要重要 31 00:00:59,059 --> 00:01:01,939 麥斯,很好,但我們現在是講聯邦封鎖… 32 00:01:02,021 --> 00:01:04,231 你知道有多少馬修布雷迪戰爭照片 33 00:01:04,315 --> 00:01:05,725 被展出嗎? 34 00:01:05,816 --> 00:01:07,566 他們搞清楚,因為同一個死人 35 00:01:07,651 --> 00:01:09,361 不斷出現在每張照片上 這裡有死人 36 00:01:09,445 --> 00:01:11,155 在其他照片還有同個死人 37 00:01:11,238 --> 00:01:12,658 -他沒有移動 -麥斯 38 00:01:12,740 --> 00:01:14,280 -去圖書館? -去 39 00:01:23,042 --> 00:01:25,502 好,再回到聯邦封鎖 40 00:01:25,586 --> 00:01:27,336 別嘲笑我的衝浪畫圖 41 00:01:27,421 --> 00:01:28,671 不,我喜歡 42 00:01:28,756 --> 00:01:30,336 我覺得會更酷,如果我們有… 43 00:01:30,424 --> 00:01:33,224 天空而不是…這不會太陰天 44 00:01:33,302 --> 00:01:34,892 會是晴天的樣子 45 00:01:34,929 --> 00:01:35,929 你認為呢? 46 00:01:36,013 --> 00:01:37,973 妳要怎麼去拍? 47 00:01:38,057 --> 00:01:39,307 是有一點不精確 48 00:01:39,391 --> 00:01:40,561 我們如果去外面會比較清楚 49 00:01:40,643 --> 00:01:42,483 看當時的光線如何 50 00:01:42,561 --> 00:01:43,941 再來拍攝 51 00:01:44,021 --> 00:01:45,481 -拍攝 -對好 52 00:01:45,564 --> 00:01:47,154 好 53 00:01:47,233 --> 00:01:48,533 -你不喜歡? -妳是老大 54 00:01:48,609 --> 00:01:49,739 妳是老大,好嗎? 55 00:01:49,819 --> 00:01:51,449 再說一次 56 00:01:51,529 --> 00:01:53,449 這樣可以嗎,執行… 57 00:01:53,531 --> 00:01:54,911 -對 -為我工作? 58 00:01:54,990 --> 00:01:56,240 為什麼不好?妳說什麼? 59 00:01:56,325 --> 00:01:59,575 因為我擁有數十年經驗 60 00:01:59,662 --> 00:02:01,372 只不過就這一次敗在 61 00:02:01,455 --> 00:02:04,455 某人所謂的拍攝計畫? 62 00:02:05,626 --> 00:02:07,286 你應該去看光線 63 00:02:07,378 --> 00:02:09,708 我不想告訴妳,但這行不通 64 00:02:09,797 --> 00:02:10,837 -好 -這樣行不通 65 00:02:10,923 --> 00:02:12,513 我想當個好的團隊成員 66 00:02:12,591 --> 00:02:14,641 我想知道你的想法是什麼? 67 00:02:14,718 --> 00:02:16,008 -就這麼做 -你要怎麼做? 68 00:02:16,095 --> 00:02:17,135 好,因為我想過 69 00:02:17,221 --> 00:02:18,391 我們可以得到妳想要的 70 00:02:18,472 --> 00:02:21,022 我們先拍到沙灘的寬鏡頭 71 00:02:21,100 --> 00:02:22,730 回來在工作室製作剩下的部分 72 00:02:22,810 --> 00:02:24,190 我不想在工作室製作剩下的部分 73 00:02:24,270 --> 00:02:25,400 -我們得使用Photoshop -對 74 00:02:25,479 --> 00:02:27,149 -你也不喜歡Photoshop -沒錯 75 00:02:27,231 --> 00:02:29,531 Photoshop成品是假的而且人工 但我們就得這樣做 76 00:02:29,608 --> 00:02:31,778 我們在做小冊子,我給妳看 77 00:02:31,861 --> 00:02:33,241 -妳非常幸運… -天啊 78 00:02:33,320 --> 00:02:35,530 我跟妳一起做,好嗎? 79 00:02:35,614 --> 00:02:36,874 好,妳現在應該都已設定好了 80 00:02:36,949 --> 00:02:38,579 讓我確定是否收到訊號 81 00:02:39,410 --> 00:02:40,580 好 82 00:02:40,661 --> 00:02:41,701 非常強 83 00:02:42,079 --> 00:02:42,909 -好,真的嗎? -太好了 84 00:02:42,997 --> 00:02:45,997 好,太好了 現在癌症光束在我們身旁跑來跑去 85 00:02:46,083 --> 00:02:47,083 親愛的… 86 00:02:47,293 --> 00:02:48,293 空間到處都是 87 00:02:48,377 --> 00:02:50,297 這非常安全 88 00:02:50,379 --> 00:02:52,719 我剛剛從義大利完成畫圖研討會 89 00:02:52,798 --> 00:02:55,428 我的指導教授要我繼續線上課程 90 00:02:55,509 --> 00:02:57,299 -所以… -聽起還很有趣 91 00:02:57,386 --> 00:02:59,306 妳的網路要叫什麼名字? 92 00:02:59,388 --> 00:03:02,348 癌症光束如何? 93 00:03:02,433 --> 00:03:05,103 卡米爾莊園 94 00:03:05,185 --> 00:03:07,265 -對 -好,我就這麼稱呼它 95 00:03:07,354 --> 00:03:08,404 卡米爾莊園 96 00:03:08,480 --> 00:03:10,190 卡米爾莊園 97 00:03:10,274 --> 00:03:11,694 我的兒子曾練習過許多 98 00:03:11,775 --> 00:03:14,525 個別化教育計畫,非常辛苦 99 00:03:14,612 --> 00:03:17,032 -我覺得他們有時故意… -克莉絲蒂娜 100 00:03:17,114 --> 00:03:18,414 -困擾你,他們才能… -克莉絲蒂娜 101 00:03:18,490 --> 00:03:19,620 -什麼? -掛掉 102 00:03:19,700 --> 00:03:21,290 等一下,我知道 103 00:03:21,368 --> 00:03:23,158 我不知道我們的狀況如何幫你 104 00:03:23,245 --> 00:03:25,035 但我知道公立學校 105 00:03:25,122 --> 00:03:26,542 是很難引導的 106 00:03:26,624 --> 00:03:27,674 克莉絲蒂娜,有緊急事件! 107 00:03:27,750 --> 00:03:29,500 -好 -你可以掛掉電話嗎? 108 00:03:29,585 --> 00:03:32,245 喝咖啡?可以 109 00:03:32,338 --> 00:03:33,378 克莉絲蒂娜!我的天啊! 110 00:03:33,464 --> 00:03:34,844 小孩在吃貓砂了! 111 00:03:34,924 --> 00:03:36,264 -太好了 -我不知道該怎麼辦 112 00:03:36,342 --> 00:03:37,382 -謝謝,再見 -救命! 113 00:03:37,468 --> 00:03:39,798 你在幹嘛?這很無理 114 00:03:39,887 --> 00:03:40,967 設立界線 115 00:03:41,055 --> 00:03:42,255 我有設立界線 116 00:03:42,348 --> 00:03:43,428 妳得設立界線 117 00:03:43,766 --> 00:03:45,726 親愛的,我替這個可憐的婦女難過 118 00:03:46,060 --> 00:03:48,520 她不願掛掉,我不知如何回答 她需要我們協助 119 00:03:48,604 --> 00:03:49,864 妳得告訴卡洛林李 120 00:03:49,939 --> 00:03:51,609 不要再給其他人妳的電話號碼 121 00:03:51,690 --> 00:03:53,070 -好,我們… -她不能想要妳 122 00:03:53,150 --> 00:03:55,030 去解決所有人受傷人的問題 123 00:03:55,361 --> 00:03:57,031 我們自己也曾受傷過,親愛的 124 00:03:57,112 --> 00:03:58,492 我們不知道什麼是個別化教育計畫 125 00:03:58,572 --> 00:03:59,622 -我知道 -很辛苦 126 00:03:59,698 --> 00:04:00,778 我們知道了 127 00:04:00,866 --> 00:04:02,076 沒錯,你說得對 128 00:04:02,159 --> 00:04:03,869 我只想要妳設定界線 129 00:04:03,953 --> 00:04:04,873 我只想要跟她喝非 130 00:04:04,954 --> 00:04:06,374 -事情就會沒完沒了 -不會 131 00:04:06,455 --> 00:04:07,405 只喝咖啡 132 00:04:07,498 --> 00:04:08,618 -事情就會沒完沒了 -不會 133 00:04:08,707 --> 00:04:09,787 -對 -你看看 134 00:04:09,875 --> 00:04:11,415 好 135 00:04:12,503 --> 00:04:13,633 好 136 00:04:13,712 --> 00:04:17,012 你們為何不告訴我來的目的? 137 00:04:17,091 --> 00:04:18,471 好 138 00:04:21,428 --> 00:04:24,008 電話中,你們提到一些 139 00:04:24,098 --> 00:04:25,638 跟孩子切割的難題 140 00:04:25,724 --> 00:04:28,774 悉德妮與維克格?九與11歲? 141 00:04:28,852 --> 00:04:29,852 -對 -對 142 00:04:29,937 --> 00:04:32,227 -是? -對 143 00:04:32,856 --> 00:04:37,606 我們正在處理… 144 00:04:37,695 --> 00:04:38,815 我要搬出去 145 00:04:40,614 --> 00:04:42,664 我只是…想要知道如何跟孩子啟齒 146 00:04:42,741 --> 00:04:46,541 最好方式 147 00:04:46,620 --> 00:04:48,120 讓過程能順暢 148 00:04:48,205 --> 00:04:51,535 我知道不是可能真的很順暢 149 00:04:51,625 --> 00:04:55,415 我們只是想知道哪種方法最好 150 00:04:55,504 --> 00:04:56,924 當然 151 00:04:57,006 --> 00:04:58,666 讓我更了解狀況 152 00:04:58,757 --> 00:05:00,427 我比較能給予好的建議 153 00:05:00,509 --> 00:05:03,139 -是 -你介意我問問題嗎? 154 00:05:03,220 --> 00:05:04,100 -不 -不 155 00:05:04,179 --> 00:05:07,599 孩子知道家裡發生的事嗎? 156 00:05:07,683 --> 00:05:09,443 他們知道發生什麼嗎? 157 00:05:09,518 --> 00:05:13,148 是,他們知道 158 00:05:13,230 --> 00:05:18,280 我的女兒悉德妮問我為什麼我們要爭吵 159 00:05:18,360 --> 00:05:20,780 我們只想避免這樣 160 00:05:20,863 --> 00:05:22,823 我們不想在孩子面前爭吵 161 00:05:22,906 --> 00:05:25,236 好,這是比較不舒服的問題 162 00:05:25,325 --> 00:05:28,905 你們已經決定離婚 163 00:05:28,996 --> 00:05:32,456 或只是嘗試分居還是希望能和解? 164 00:05:35,794 --> 00:05:39,844 嘗試分居還是希望能和解 165 00:05:39,923 --> 00:05:42,933 我還是希望能和解 166 00:05:47,181 --> 00:05:49,811 我… 167 00:05:49,892 --> 00:05:53,562 我不知道 168 00:05:53,645 --> 00:05:54,855 好 169 00:05:54,980 --> 00:05:58,230 不確定…對孩子來說是不好的 170 00:05:58,317 --> 00:06:00,567 但有時候是無法避免 171 00:06:00,652 --> 00:06:02,282 我們為何不討論如何降低 172 00:06:02,362 --> 00:06:04,742 他們焦慮的作法? 173 00:06:04,823 --> 00:06:06,453 -好嗎? -好 174 00:06:07,534 --> 00:06:10,044 為人父母 175 00:06:55,332 --> 00:06:57,042 他們在裡面已經很久了 176 00:06:57,126 --> 00:06:58,836 應該不好吧,對吧? 177 00:06:59,169 --> 00:07:01,419 聽著,那只是一點天花板上的小水斑 178 00:07:01,505 --> 00:07:02,705 -沒事 -不 179 00:07:02,798 --> 00:07:04,338 三個月前還是小水斑 180 00:07:04,424 --> 00:07:05,804 現在已經成了大水斑 181 00:07:05,884 --> 00:07:07,894 我甚至不知道為何熱水器會在閣樓上 182 00:07:07,970 --> 00:07:09,300 你知道嗎? 183 00:07:09,388 --> 00:07:11,008 我不確定它的位置 184 00:07:11,098 --> 00:07:12,978 但我沒看到它在地板上 185 00:07:13,058 --> 00:07:15,268 所以,我認為那也是個選項 186 00:07:15,352 --> 00:07:17,192 -我們可以進去嗎? -再一分鐘 187 00:07:17,271 --> 00:07:19,361 那些人會…他會出來清場 188 00:07:19,439 --> 00:07:20,859 -來了 -好了 189 00:07:20,941 --> 00:07:23,031 他看起來就像捉走外星人的人 190 00:07:23,110 --> 00:07:24,320 沒事 191 00:07:24,403 --> 00:07:25,323 好了? 192 00:07:25,404 --> 00:07:26,414 恭喜 193 00:07:26,488 --> 00:07:27,818 有黴菌 194 00:07:29,116 --> 00:07:30,276 拜託 195 00:07:33,579 --> 00:07:35,079 不是我的錯 196 00:07:35,164 --> 00:07:36,754 只是小水斑,是吧? 197 00:07:38,500 --> 00:07:39,630 現在我告訴妳 198 00:07:39,710 --> 00:07:41,420 我不相信這些人 199 00:07:41,503 --> 00:07:43,763 並沒有一絲醫學或科學證據顯示 200 00:07:43,839 --> 00:07:45,509 有歇斯底里症存在 201 00:07:45,591 --> 00:07:47,801 亞當叔叔好 202 00:07:47,885 --> 00:07:50,095 -好 -這樣很抱歉 203 00:07:50,179 --> 00:07:51,049 沒關係 204 00:07:51,138 --> 00:07:52,508 你們就放輕鬆 205 00:07:52,598 --> 00:07:53,558 我可以玩那個唱盤嗎? 206 00:07:53,640 --> 00:07:54,640 不行 207 00:07:54,725 --> 00:07:55,925 你得去作家庭作業,所以… 208 00:07:56,018 --> 00:07:57,058 -拿這個,兄弟 -可以,你知道… 209 00:07:57,144 --> 00:07:58,444 -當自己的家 -不為礙到你 210 00:07:58,520 --> 00:07:59,520 希望我們可以在麗思飯店 211 00:07:59,646 --> 00:08:00,896 如果爸爸獲得好的保險理賠 212 00:08:02,399 --> 00:08:06,489 對,看一下爸爸有哪一種保險 213 00:08:06,570 --> 00:08:07,650 你還好嗎,兄弟? 214 00:08:07,738 --> 00:08:09,778 是,我告訴你 215 00:08:09,865 --> 00:08:11,695 這整件事就是詐騙 216 00:08:11,783 --> 00:08:13,833 根本就是無稽之談,你曾處理過嗎? 217 00:08:13,911 --> 00:08:15,661 -對,黴菌是問題 -對,當然 218 00:08:15,746 --> 00:08:16,906 因為會引起嚴重的呼吸道問題 219 00:08:16,997 --> 00:08:19,167 我們有這麼一大點,這麼大,亞當 220 00:08:19,249 --> 00:08:23,129 他們穿著危險物質衣服進來 結果就引起歇斯底里與恐慌 221 00:08:23,212 --> 00:08:24,132 這整件事是詐騙 222 00:08:24,213 --> 00:08:25,803 可能是黑霉 223 00:08:25,881 --> 00:08:27,801 他們製造恐懼,整件事… 224 00:08:27,883 --> 00:08:30,183 準備了,好 225 00:08:30,260 --> 00:08:32,600 我們要去住麗思飯店 226 00:08:32,679 --> 00:08:34,929 我們要去… 227 00:08:35,015 --> 00:08:36,925 -你可以看一下… -什麼? 228 00:08:37,017 --> 00:08:39,267 你可以幫我看一下試算表嗎? 229 00:08:39,353 --> 00:08:41,363 你知道什麼是試算表嗎? 230 00:08:41,438 --> 00:08:42,768 你可以看一下… 231 00:08:42,856 --> 00:08:44,566 -什麼? -《好滴毒滴秀》 232 00:08:44,942 --> 00:08:46,612 你可以看一下這個 233 00:08:46,693 --> 00:08:48,073 文件嗎? 234 00:08:50,030 --> 00:08:51,410 好 235 00:08:51,490 --> 00:08:52,740 -那裡? -對 236 00:08:52,824 --> 00:08:54,204 好,你的保險不包含水災損失… 237 00:08:54,284 --> 00:08:56,204 -你不用那麼大聲 -我沒有大聲 238 00:08:56,286 --> 00:08:58,206 你念在心裡就好,不用讀出來 239 00:08:58,288 --> 00:08:59,918 -我知道 -這是我要問的 240 00:08:59,998 --> 00:09:02,078 我們的天花板上 241 00:09:02,167 --> 00:09:04,127 有一點水,對吧? 242 00:09:04,211 --> 00:09:07,671 但我不認為這會形成持續性的滲出 243 00:09:07,756 --> 00:09:09,626 到底多久了? 244 00:09:09,716 --> 00:09:11,836 -三至四個月? -四個月? 245 00:09:11,927 --> 00:09:13,507 保險公司不會讓你成功過關的 246 00:09:13,595 --> 00:09:14,635 你不能去住麗思飯店 247 00:09:14,721 --> 00:09:15,721 他們不會付錢讓你住飯店 248 00:09:15,806 --> 00:09:18,266 你只能待在爸媽的客房 249 00:09:18,350 --> 00:09:20,310 我們不要待在爸媽的客房 250 00:09:20,394 --> 00:09:21,484 -已經四個月了 -我寧願待在車內 251 00:09:21,561 --> 00:09:23,311 你最好打電話給他們叫他們更換床單 252 00:09:23,397 --> 00:09:24,607 沒事吧? 253 00:09:24,690 --> 00:09:25,900 搞什麼…對! 254 00:09:25,983 --> 00:09:26,983 是嗎? 255 00:09:27,067 --> 00:09:30,777 準備享受麗思飯店的客房服務 256 00:09:30,862 --> 00:09:32,162 對,卡米爾不會提供客房服務 257 00:09:32,239 --> 00:09:34,159 因為我們的保險很棒 258 00:09:34,241 --> 00:09:35,991 一定非常有趣,你在客房裡 259 00:09:36,076 --> 00:09:37,036 很好,對吧? 260 00:09:37,119 --> 00:09:38,369 那個在哪裡… 261 00:09:41,123 --> 00:09:43,423 個別化教育計畫簡直是… 262 00:09:43,792 --> 00:09:44,672 災難 263 00:09:44,751 --> 00:09:46,671 -我一整個… -失望 264 00:09:46,753 --> 00:09:48,133 -無力招架 -無力招架 265 00:09:48,213 --> 00:09:49,463 -對,沒錯 -別在意 266 00:09:49,548 --> 00:09:51,128 但他們好像是對家長故意這麼做 267 00:09:51,216 --> 00:09:52,966 我辦理麥斯時也遭遇同樣情形 268 00:09:53,051 --> 00:09:54,091 太瘋狂了 269 00:09:54,177 --> 00:09:56,427 聽著,在我們開始… 270 00:09:56,513 --> 00:09:57,603 我想讓妳知道 271 00:09:57,681 --> 00:09:59,641 我可以盡力幫助妳感到相當愉快 272 00:09:59,725 --> 00:10:00,765 我有很多事情… 273 00:10:01,143 --> 00:10:02,233 -對 -我自己家裡 274 00:10:02,311 --> 00:10:04,101 -有自己的事 -不會,真的 275 00:10:04,146 --> 00:10:06,226 -有一些事情… -我知道 276 00:10:06,273 --> 00:10:07,483 -我能明瞭 -對 277 00:10:07,566 --> 00:10:09,026 我非常感謝… 278 00:10:09,109 --> 00:10:10,399 -妳懂的 -任何幫助 279 00:10:10,485 --> 00:10:11,445 所以跟我談一下凱雅拉 280 00:10:11,528 --> 00:10:12,988 她的學習,她的努力… 281 00:10:13,071 --> 00:10:17,451 好,她對數學、科學與課業非常有興趣 282 00:10:17,534 --> 00:10:19,204 對她一點也不難 283 00:10:19,286 --> 00:10:20,366 好 284 00:10:20,454 --> 00:10:21,664 但我非常沮喪 285 00:10:22,039 --> 00:10:25,379 他們讓她在一個班級上… 286 00:10:25,459 --> 00:10:26,629 -表現較差 -對,沒錯 287 00:10:26,710 --> 00:10:27,840 她不適合那裡 288 00:10:27,919 --> 00:10:29,299 -令人沮喪 -對 289 00:10:29,379 --> 00:10:31,299 -對 -看 290 00:10:31,381 --> 00:10:34,551 我的孩子喜愛閱讀量子物理 291 00:10:36,011 --> 00:10:39,601 她有能力,但是學校對待她像個問題 292 00:10:39,681 --> 00:10:41,771 他們必須去處理一樣 293 00:10:41,808 --> 00:10:42,928 好的 294 00:10:43,018 --> 00:10:45,058 個別化教育計畫日其實什麼時候? 295 00:10:45,729 --> 00:10:46,899 明天 296 00:10:46,938 --> 00:10:48,108 就是明天 297 00:10:48,190 --> 00:10:49,320 對 298 00:10:49,691 --> 00:10:50,731 沒事,別讓這個讓妳崩潰 299 00:10:51,109 --> 00:10:52,109 我已經動彈不得了 300 00:10:52,194 --> 00:10:53,284 -沒事 -真是愚蠢 301 00:10:53,362 --> 00:10:54,362 沒事 302 00:10:54,446 --> 00:10:57,526 我想我們應該開始進行 303 00:10:57,908 --> 00:10:58,948 對 304 00:10:59,034 --> 00:11:00,084 先喝點咖啡 305 00:11:00,202 --> 00:11:01,832 好,我有… 306 00:11:01,912 --> 00:11:03,292 早安,舊金山 307 00:11:03,372 --> 00:11:06,082 我是史考特高德司 為您在金門大橋上轉播 308 00:11:06,166 --> 00:11:09,206 欣賞這裡美麗清澈的天際 309 00:11:09,294 --> 00:11:10,884 這裡溫度是… 310 00:11:10,962 --> 00:11:12,802 我猜是你 311 00:11:12,881 --> 00:11:13,921 嗨,是的 312 00:11:14,007 --> 00:11:16,337 我聽說有位漂亮的女生要給我包裹 313 00:11:16,426 --> 00:11:17,886 我不知道,但我確實有 314 00:11:20,138 --> 00:11:21,768 這是什麼? 315 00:11:21,848 --> 00:11:23,428 這是可以一睹為快 316 00:11:23,517 --> 00:11:26,847 2014年衝浪年度報告嗎? 317 00:11:26,937 --> 00:11:28,437 我不知道 318 00:11:28,522 --> 00:11:29,732 我在進行一些不同事情 319 00:11:29,815 --> 00:11:32,685 這是整個沙灘概念,還有… 320 00:11:32,776 --> 00:11:34,856 我喜歡,這種感念很棒 321 00:11:34,945 --> 00:11:36,525 -是嗎? -很棒,真的 322 00:11:36,863 --> 00:11:37,993 愛力克一定很興奮 323 00:11:38,073 --> 00:11:40,623 對,這些是屬於我們 可以去沙灘進行的一些想法 324 00:11:40,700 --> 00:11:42,950 但看起來像… 325 00:11:43,036 --> 00:11:46,246 漢克認為在工作室內作比較保險 326 00:11:46,331 --> 00:11:48,041 等一下…漢克說?為什麼? 327 00:11:48,208 --> 00:11:49,498 漢克跟這事有何關係? 328 00:11:49,584 --> 00:11:50,754 我聘他當我的助理 329 00:11:50,836 --> 00:11:52,296 他很有經驗… 330 00:11:52,379 --> 00:11:54,549 聘僱妳擊敗過的對手? 331 00:11:54,881 --> 00:11:56,881 我是聘僱曾經效勞過的人 332 00:11:56,967 --> 00:11:59,387 因為他有20年經驗 333 00:11:59,469 --> 00:12:01,389 -他說他肯幫我 -好吧 334 00:12:01,471 --> 00:12:02,721 所以他現在主責或是… 335 00:12:02,806 --> 00:12:04,886 不,他不用負責 336 00:12:04,975 --> 00:12:06,475 是我弄的整個沙灘概念 337 00:12:06,560 --> 00:12:09,060 他很擔心天氣 338 00:12:09,104 --> 00:12:10,734 我們無法控制光線 339 00:12:10,814 --> 00:12:12,694 他認為我們可以在工作室 340 00:12:12,774 --> 00:12:14,364 -捕捉到同樣東西,所以… -聽起還很棒 341 00:12:14,443 --> 00:12:15,533 我想他自己知道在做什麼 342 00:12:15,610 --> 00:12:17,030 -對 -或許 343 00:12:17,112 --> 00:12:18,532 真的,他說這是不可能的 344 00:12:18,613 --> 00:12:20,453 不可能在沙灘拍攝,所以… 345 00:12:20,532 --> 00:12:23,292 要根除孟買的霍亂也是不可能 346 00:12:23,368 --> 00:12:24,538 你在做這件事? 347 00:12:24,619 --> 00:12:27,249 不,但不能就阻止我去嘗試 348 00:12:27,330 --> 00:12:28,540 聽著… 349 00:12:28,623 --> 00:12:29,923 我得承認 350 00:12:30,000 --> 00:12:33,300 我可能深陷困難中 351 00:12:33,378 --> 00:12:35,878 妳不是,莎拉,妳只是… 352 00:12:35,964 --> 00:12:37,724 離開妳的舒適圈 353 00:12:37,799 --> 00:12:39,009 是吧? 354 00:12:39,092 --> 00:12:40,342 那是極大不同 355 00:12:40,427 --> 00:12:42,887 因為成品就在這裡 356 00:12:42,971 --> 00:12:44,431 妳為了理想而工作,這就是 357 00:12:44,514 --> 00:12:46,274 我看到的,知道嗎? 358 00:12:46,349 --> 00:12:48,519 如果他們想要漢克的成品 他們早就雇用他了 359 00:12:53,315 --> 00:12:55,105 小心,前面有東西 360 00:12:55,192 --> 00:12:57,072 -鳥來了 -好 361 00:12:57,152 --> 00:12:59,612 我想時間到了 362 00:12:59,696 --> 00:13:00,906 我知道 363 00:13:00,989 --> 00:13:02,369 好 364 00:13:04,075 --> 00:13:06,365 他們一起玩多久了? 365 00:13:06,453 --> 00:13:07,753 從放學到現在 366 00:13:08,121 --> 00:13:09,461 我拿到錢幣了 367 00:13:09,539 --> 00:13:11,039 妳去拿…上面那個 368 00:13:11,374 --> 00:13:14,044 一年前,這是… 369 00:13:14,127 --> 00:13:15,297 我是我們期待的 370 00:13:15,378 --> 00:13:16,508 撫養他們長大 371 00:13:16,880 --> 00:13:19,590 妳會被吃去 372 00:13:26,473 --> 00:13:28,643 或許… 373 00:13:28,725 --> 00:13:30,345 明天 374 00:13:33,980 --> 00:13:35,400 天啊 375 00:13:35,482 --> 00:13:36,652 去拿錢幣 376 00:13:39,736 --> 00:13:42,106 對 377 00:13:45,200 --> 00:13:47,120 莫內喜愛戶外作畫 378 00:13:47,202 --> 00:13:52,002 他在勒阿弗爾遇見一位風景畫家 這畫家… 379 00:13:53,124 --> 00:13:54,964 好棒 380 00:13:56,378 --> 00:13:57,798 妳在幹嘛? 381 00:13:57,879 --> 00:14:00,839 上課 382 00:14:00,924 --> 00:14:02,054 上課? 383 00:14:02,133 --> 00:14:04,343 妳在喝酒還有吃火腿 384 00:14:04,427 --> 00:14:05,507 好棒的課 385 00:14:06,304 --> 00:14:09,024 吃一些生火腿,很美味 386 00:14:09,099 --> 00:14:10,769 謝了 387 00:14:15,272 --> 00:14:18,532 她是在哪裡? 388 00:14:18,608 --> 00:14:21,188 應該在義大利 389 00:14:21,278 --> 00:14:22,528 但現在在法國 390 00:14:22,612 --> 00:14:25,032 昨天我們在討論法國印象派畫家 391 00:14:25,115 --> 00:14:27,115 結果她就跳上火車 392 00:14:27,200 --> 00:14:29,040 去莫內的花園 393 00:14:29,119 --> 00:14:30,119 -真的嗎? -對 394 00:14:30,203 --> 00:14:32,333 一段很長的旅程 395 00:14:32,414 --> 00:14:34,754 對,很美妙 396 00:14:35,458 --> 00:14:39,418 感覺回到佛羅倫斯 397 00:14:39,504 --> 00:14:42,094 佛蘭西斯卡說作畫時 398 00:14:42,173 --> 00:14:47,433 在妳身旁營造一個藝術空間很好 399 00:14:47,512 --> 00:14:50,022 我覺得是對的 400 00:14:50,098 --> 00:14:51,928 非常不可思議 401 00:15:11,077 --> 00:15:13,247 去整理你的車 402 00:15:25,091 --> 00:15:28,011 那是你的數學功課? 403 00:15:28,094 --> 00:15:29,104 對 404 00:15:29,179 --> 00:15:30,309 你都還沒完成 405 00:15:30,388 --> 00:15:31,848 可以的,我可以利用歷史課完成 406 00:15:31,931 --> 00:15:34,231 麥斯,你不能在歷史課寫數學功課 407 00:15:34,309 --> 00:15:35,479 可以,如果我被要求去圖書館 408 00:15:35,560 --> 00:15:37,730 機率應該有百分之七十二 409 00:15:37,812 --> 00:15:38,812 你說什麼? 410 00:15:38,938 --> 00:15:40,898 這學期29天上課 411 00:15:40,982 --> 00:15:43,232 我已經被要求去圖書館21次 412 00:15:43,318 --> 00:15:45,568 好,等一下,誰叫你去圖書館? 413 00:15:45,654 --> 00:15:47,164 懷曼老師 414 00:15:47,238 --> 00:15:48,568 他為何叫你去圖書館? 415 00:15:48,657 --> 00:15:50,237 我不知道,那是第一次鈴響 416 00:15:50,325 --> 00:15:51,325 麥斯,聽著,那一定有原因… 417 00:15:51,409 --> 00:15:52,409 我得走了不然會遲到 418 00:15:52,494 --> 00:15:54,004 -為什麼他要你去圖書館 -我不知道 419 00:15:54,079 --> 00:15:55,249 -再見,爸 -麥斯 420 00:15:55,330 --> 00:15:57,420 這是不能接受的 421 00:16:05,256 --> 00:16:06,926 這裡多一點 422 00:16:07,759 --> 00:16:10,679 -漢克… -光滑 423 00:16:10,762 --> 00:16:11,642 什麼? 424 00:16:11,721 --> 00:16:12,721 我認為… 425 00:16:12,889 --> 00:16:14,929 我覺得我們應該去沙灘拍攝 426 00:16:15,016 --> 00:16:16,426 不好的想法,那是… 427 00:16:16,518 --> 00:16:17,938 拜託,我告訴過妳 428 00:16:18,019 --> 00:16:20,479 妳不用去沙灘只為了企業年度報告 429 00:16:20,563 --> 00:16:21,943 -為什麼不可以? -因為妳有預算 430 00:16:22,023 --> 00:16:23,693 有截稿日期以及無法拍攝到鏡頭 431 00:16:23,775 --> 00:16:24,645 你又不知道 432 00:16:25,652 --> 00:16:27,652 我當然知道 433 00:16:27,737 --> 00:16:30,157 我感覺我說服了這個人 434 00:16:30,240 --> 00:16:31,830 因為我有願景所以拿到這份工作 435 00:16:31,908 --> 00:16:33,738 他喜愛到沙灘拍照的想法 436 00:16:33,827 --> 00:16:34,907 我是說… 437 00:16:34,994 --> 00:16:37,214 -什麼?又來了 -沒有,我不要說什麼 438 00:16:37,288 --> 00:16:38,418 又來了,不行 439 00:16:38,498 --> 00:16:39,828 -我等不及了 -妳獲得工作是因為 440 00:16:39,916 --> 00:16:43,706 妳有願景而且也讓妳可以 441 00:16:43,795 --> 00:16:45,625 跟西裝筆挺的人睡覺,對吧? 442 00:16:45,714 --> 00:16:47,344 我的天啊 443 00:16:47,424 --> 00:16:48,684 那不是事實 444 00:16:48,758 --> 00:16:49,718 妳沒跟他上床? 445 00:16:49,801 --> 00:16:52,181 我沒有…我不是因為拿到工作 446 00:16:53,012 --> 00:16:54,262 真是汙辱人 447 00:16:54,347 --> 00:16:55,767 想想你剛剛對我說的話 448 00:16:55,849 --> 00:16:57,349 問題是,我沒有獲得工作機會 449 00:16:57,434 --> 00:16:59,644 是因為我沒有他們要的個性 450 00:16:59,978 --> 00:17:01,348 -對 -但他們 451 00:17:01,438 --> 00:17:03,268 他們卻給了一個完全沒有經驗的人 452 00:17:03,356 --> 00:17:04,976 -我不是沒有經驗 -妳沒有 453 00:17:05,066 --> 00:17:06,646 -我以為你是來幫助我的 -我是沒錯 454 00:17:06,735 --> 00:17:08,065 你為何要讓每件事都這麼複雜? 455 00:17:08,153 --> 00:17:09,153 很抱歉我有了工作 456 00:17:09,237 --> 00:17:10,777 世界本來就不公平,好嗎? 457 00:17:10,864 --> 00:17:12,874 但我找你來是當我的幫助者 458 00:17:12,949 --> 00:17:15,369 這樣不行,行不通 459 00:17:15,452 --> 00:17:17,582 我找到大海星與其他東西 460 00:17:17,662 --> 00:17:21,212 一起來…我試過了 不值得這麼做 461 00:17:21,291 --> 00:17:22,671 -別走開 -不值得 462 00:17:22,751 --> 00:17:23,961 開什麼玩笑! 463 00:17:24,043 --> 00:17:25,593 你不能離開! 464 00:17:28,840 --> 00:17:30,010 我的天啊 465 00:17:30,091 --> 00:17:31,381 好 466 00:17:31,468 --> 00:17:32,838 我承認這裡不是麗思飯店 467 00:17:32,927 --> 00:17:35,177 但我們距離自動販賣機的距離… 468 00:17:35,263 --> 00:17:36,643 真是無敵 469 00:17:36,723 --> 00:17:37,723 看看這些 470 00:17:37,807 --> 00:17:38,927 看看這些 471 00:17:39,017 --> 00:17:40,347 只有一點距離 472 00:17:40,435 --> 00:17:41,635 好 473 00:17:41,728 --> 00:17:44,108 我真的希望這裡不為待太久 474 00:17:44,189 --> 00:17:46,319 因為我們…不能住在這裡 475 00:17:46,399 --> 00:17:47,729 可以 476 00:17:47,817 --> 00:17:48,897 -不 -可以行得通的 477 00:17:48,985 --> 00:17:50,355 妳要有正確的心理態度 478 00:17:50,445 --> 00:17:53,065 妳不能設想是被控在飯店裡 479 00:17:53,156 --> 00:17:54,366 汽車旅館,這裡是汽車旅館 480 00:17:54,449 --> 00:17:56,659 沒有太大差別,在汽車旅館 481 00:17:56,743 --> 00:18:00,043 妳可以去想像這是強迫性家族聚集練習 482 00:18:00,121 --> 00:18:01,711 這樣就會開始有趣 483 00:18:01,790 --> 00:18:02,790 好 484 00:18:02,874 --> 00:18:04,174 妳知道當我們離開這裡後,關係會多親密? 485 00:18:04,250 --> 00:18:05,460 -對 -對吧? 486 00:18:05,543 --> 00:18:08,213 如果超過好幾天呢? 487 00:18:08,296 --> 00:18:09,376 我們之後該怎麼辦? 488 00:18:09,464 --> 00:18:11,014 我們不能一直浪費住旅館的錢 489 00:18:11,090 --> 00:18:12,470 我們不能搬去媽媽家 490 00:18:12,550 --> 00:18:14,590 那裡太小,唯一家裡 491 00:18:14,677 --> 00:18:16,637 -有多餘房間的… -不 492 00:18:16,721 --> 00:18:18,311 -就是你的… -不,別從… 493 00:18:18,389 --> 00:18:20,269 -家長 -提出這個 494 00:18:20,350 --> 00:18:21,560 -那不是選項 -為什麼不是? 495 00:18:21,643 --> 00:18:23,233 我非常愛妳跟小孩 496 00:18:23,311 --> 00:18:25,021 那種狀況下會… 497 00:18:25,146 --> 00:18:26,356 -準備去泳池了 -災難 498 00:18:26,439 --> 00:18:27,519 看到沒? 499 00:18:27,607 --> 00:18:29,607 就是這種態度 500 00:18:29,692 --> 00:18:30,902 這就是贏家的態度,對吧? 501 00:18:30,985 --> 00:18:31,985 炸彈城市,泳池時間 502 00:18:32,070 --> 00:18:33,070 -對 -想要去游泳嗎? 503 00:18:33,154 --> 00:18:34,284 -太好了 -好嗎? 504 00:18:35,156 --> 00:18:37,026 這是誰?處理黴菌的人 或許完工了 505 00:18:37,116 --> 00:18:38,026 -好 -或許完成了 506 00:18:38,117 --> 00:18:39,367 -安靜 -你好? 507 00:18:39,452 --> 00:18:42,002 我就是 508 00:18:42,080 --> 00:18:45,460 多… 509 00:18:45,542 --> 00:18:47,212 多少… 510 00:18:47,293 --> 00:18:48,923 什麼是指比較久?什麼? 511 00:18:49,379 --> 00:18:50,379 什麼? 512 00:18:51,548 --> 00:18:52,548 不 513 00:18:54,467 --> 00:18:56,007 我在想去學校接孩子 514 00:18:56,094 --> 00:18:58,224 帶他們回來這裡 515 00:18:58,304 --> 00:18:59,974 我最好去,不然他們會以為有事了 516 00:19:00,306 --> 00:19:02,306 對,妳說得對,好吧 517 00:19:02,392 --> 00:19:05,482 我們就在這裡會面 518 00:19:07,146 --> 00:19:08,146 對 519 00:19:09,399 --> 00:19:11,529 接著再去做 520 00:19:12,110 --> 00:19:13,740 我們去… 521 00:19:15,822 --> 00:19:17,242 我們就告訴他們 522 00:19:18,700 --> 00:19:19,780 好吧 523 00:19:21,995 --> 00:19:23,745 會沒事的 524 00:19:23,830 --> 00:19:26,500 是會難,但會沒事的 525 00:19:27,375 --> 00:19:28,495 是嗎? 526 00:19:32,839 --> 00:19:35,679 我得走了,下午再見 527 00:19:35,758 --> 00:19:36,678 喬爾 528 00:19:38,011 --> 00:19:40,221 什麼? 529 00:19:44,225 --> 00:19:45,475 別這麼做 530 00:19:45,560 --> 00:19:47,060 別搬出去 531 00:19:47,145 --> 00:19:49,555 改變你的心意還不遲 532 00:19:49,647 --> 00:19:50,687 我們可以… 533 00:19:51,941 --> 00:19:53,941 我們可以… 534 00:19:54,027 --> 00:19:56,737 我們可以在婚姻上努力,我可以… 535 00:19:59,073 --> 00:20:03,083 改變或是更努力嘗試 536 00:20:03,161 --> 00:20:04,621 但就是… 537 00:20:06,831 --> 00:20:07,831 別放棄我 538 00:20:07,916 --> 00:20:09,376 來… 539 00:20:13,504 --> 00:20:17,684 我很抱歉,我希望不會走到現在 540 00:20:20,470 --> 00:20:21,470 但這是事實 541 00:20:24,390 --> 00:20:26,480 我得走了 542 00:20:33,441 --> 00:20:35,941 我們在這裡審查個別化教育計畫 543 00:20:36,027 --> 00:20:37,487 目前妳如何呢? 544 00:20:37,570 --> 00:20:40,950 說實話,不好 545 00:20:41,741 --> 00:20:44,161 我希望依照第五節重啟討論 546 00:20:44,243 --> 00:20:46,453 要求凱雅拉可以 547 00:20:46,537 --> 00:20:48,457 回到原本教室 548 00:20:48,539 --> 00:20:51,039 並擁有一對一輔助專職人員的協助 549 00:20:52,377 --> 00:20:55,087 這些助手可以相當有貢獻,對吧? 550 00:20:55,171 --> 00:20:56,131 是 551 00:20:56,547 --> 00:20:58,257 但有二個理由我認為目前 552 00:20:58,341 --> 00:20:59,801 並不適合這個狀況 553 00:21:00,134 --> 00:21:03,684 第一、我們會在高年級有助手 554 00:21:03,763 --> 00:21:05,643 在中年級是很棒 555 00:21:05,723 --> 00:21:09,643 除此之外,結果通常不是很理想 556 00:21:09,811 --> 00:21:12,771 第二、成本過高 557 00:21:12,855 --> 00:21:15,605 除非狀況實在有必要 558 00:21:15,692 --> 00:21:18,152 我可以發言嗎?我認為凱雅拉是很棒的學生 559 00:21:18,236 --> 00:21:20,906 她很聰明,我認為她是大學的料 560 00:21:20,989 --> 00:21:22,489 但為了幫助她達到目標 561 00:21:22,657 --> 00:21:25,027 她必須身處在課業與社教上 562 00:21:25,118 --> 00:21:26,698 -有挑戰的環境 -布雷弗曼女士,我… 563 00:21:26,786 --> 00:21:27,786 是? 564 00:21:27,870 --> 00:21:29,660 我們試過讓她在去年回到一般班級 565 00:21:29,747 --> 00:21:30,747 但她的成績不理想 566 00:21:30,832 --> 00:21:33,002 是,但功課量不是問題 567 00:21:33,126 --> 00:21:36,626 而是教室對她而言有點吃不消 568 00:21:36,713 --> 00:21:38,803 我認為如果她有協助 569 00:21:38,923 --> 00:21:40,013 或許她可以跟上 570 00:21:40,091 --> 00:21:42,641 我認為最佳方式是想辦法挑戰她 571 00:21:42,719 --> 00:21:45,389 同時讓她在特殊教育班級 572 00:21:45,471 --> 00:21:47,351 你們會怎麼做? 573 00:21:48,224 --> 00:21:51,444 我看過特殊教育班級,她不屬於那種 574 00:21:51,519 --> 00:21:54,189 很抱歉,但就是很令人沮喪 575 00:21:56,024 --> 00:21:59,494 如果我們每天增加額外檢查 576 00:21:59,569 --> 00:22:01,649 並邀請特教老師寇瑪麗協助? 577 00:22:01,738 --> 00:22:04,198 我認為將檢查從二次增加到三次 578 00:22:04,282 --> 00:22:06,662 可以大幅幫助這個孩子 579 00:22:08,995 --> 00:22:11,655 好,聽起來應該可以 580 00:22:11,748 --> 00:22:15,588 好,開始語言治療 581 00:22:15,668 --> 00:22:18,918 還有其他人要增加的嗎? 582 00:22:20,631 --> 00:22:21,971 好 583 00:22:24,761 --> 00:22:26,431 我們根本不知道要爭什麼 584 00:22:26,512 --> 00:22:28,932 -好 -這個可憐的女孩根本沒有選擇 585 00:22:29,015 --> 00:22:31,385 好像她不應該在一般教室 但她也不該在特殊教育 586 00:22:31,476 --> 00:22:34,306 -所以我們應該讓她在哪裡? -聽起來跟麥斯一樣 587 00:22:34,437 --> 00:22:36,517 完全就像麥斯,就是這樣 588 00:22:36,606 --> 00:22:38,356 我坐在那裡 589 00:22:38,441 --> 00:22:40,941 試著比較兩種狀況 我不禁去想 590 00:22:41,069 --> 00:22:43,989 明年麥斯到底要怎麼讀高中? 591 00:22:44,072 --> 00:22:45,742 -明年 -明年 592 00:22:45,823 --> 00:22:47,583 -你知道有多快? -高中 593 00:22:47,658 --> 00:22:49,988 -我們在幹嘛? -對 594 00:22:50,953 --> 00:22:54,463 我不知道,但是我以為可以幫她 卻發生不行真的令人難過 595 00:22:54,916 --> 00:22:56,126 -沒做到 -對妳感到抱歉 596 00:22:56,751 --> 00:22:59,591 聽著,我知道妳已經經歷個別化教育計畫東西 597 00:22:59,670 --> 00:23:01,840 但妳可以承受聽到一些可能不好的消息嗎? 598 00:23:03,341 --> 00:23:04,841 -你在開玩笑?什麼意思? -不是 599 00:23:04,926 --> 00:23:07,466 麥斯的歷史老師一直求他去圖書館 600 00:23:07,553 --> 00:23:08,813 每一天 601 00:23:08,971 --> 00:23:10,931 -等等,抱歉,什麼? -我從麥斯聽到的 602 00:23:11,015 --> 00:23:12,055 我知道的訊息很模糊 603 00:23:12,141 --> 00:23:14,481 但就我知道,我認為懷曼老師 604 00:23:14,560 --> 00:23:15,770 根本不想面對他 605 00:23:15,853 --> 00:23:17,113 他必須面對他 606 00:23:17,188 --> 00:23:18,858 不能只是要他去圖書館 607 00:23:18,940 --> 00:23:20,570 教育上支持這種作法 608 00:23:20,900 --> 00:23:21,780 不,這樣太扯了 609 00:23:21,859 --> 00:23:23,949 -他不能這麼做,發生什麼事了? -支持他個屁 610 00:23:24,028 --> 00:23:25,658 -支持他個屁 -對 611 00:23:25,738 --> 00:23:27,198 -他叫什麼名字? -懷曼老師 612 00:23:27,281 --> 00:23:29,701 懷曼老師,知道嗎? 我要你去安排時間與他見面 613 00:23:29,826 --> 00:23:30,986 -做了 -去做 614 00:23:31,077 --> 00:23:32,407 -我們明天見面 -何時?好 615 00:23:32,495 --> 00:23:33,575 -我們去找懷曼老師 -海曼好師 616 00:23:33,663 --> 00:23:35,923 -是懷曼 -隨便 617 00:23:36,666 --> 00:23:38,916 -我要讓他難看 -別這麼做 618 00:23:39,293 --> 00:23:42,003 沙灘,妳不應該去,預算有限 妳不應該去沙灘 619 00:23:42,088 --> 00:23:44,878 那裡有沙子還有沙灘上的風 截稿壓力下的沙灘不對 620 00:23:44,966 --> 00:23:45,966 事情就是這樣 621 00:23:46,050 --> 00:23:49,680 你一整個下午談的都只是沙灘 622 00:23:49,887 --> 00:23:53,177 -執拗 -什麼? 623 00:23:53,266 --> 00:23:55,806 執拗,是指你在很長一段時間內 624 00:23:55,893 --> 00:23:57,483 一直說著同一件事 625 00:23:57,645 --> 00:23:59,185 雖然你覺得很有趣 626 00:23:59,272 --> 00:24:01,772 但其他人會覺得很煩 627 00:24:02,650 --> 00:24:04,820 -執拗? -對 628 00:24:04,986 --> 00:24:06,736 你也會這樣做 629 00:24:06,821 --> 00:24:08,571 我知道,到時候你記得說很煩 630 00:24:08,656 --> 00:24:12,286 好,你說得對 631 00:24:12,618 --> 00:24:14,828 我不懂你為何一直對沙灘心有不滿 632 00:24:14,912 --> 00:24:17,292 你已經退出工作,問題已經不存在了 633 00:24:17,373 --> 00:24:19,083 我以為你不想要討論了? 634 00:24:19,792 --> 00:24:22,882 你說得對,我們來討論聯合太平洋鐵路計畫 635 00:24:22,962 --> 00:24:24,962 爭議點就在這裡 我當時只是想幫忙而已,好嗎? 636 00:24:25,047 --> 00:24:27,797 那是在1862年由國會推動成立的 637 00:24:27,884 --> 00:24:30,304 現在我退出了,她一定會一敗塗地 638 00:24:30,386 --> 00:24:31,426 那是一種隱喻 639 00:24:31,512 --> 00:24:32,642 她當然不會塗地 640 00:24:32,722 --> 00:24:35,062 她一定會失敗的,大敗 641 00:24:35,141 --> 00:24:38,351 法案是由林肯總統批准 642 00:24:38,519 --> 00:24:41,399 我不認為莎拉阿姨會失敗 643 00:24:41,480 --> 00:24:42,480 很好 644 00:24:42,565 --> 00:24:45,815 你不再執拗了 645 00:24:45,902 --> 00:24:48,402 你開始在講我的事而不是你的事 646 00:24:48,487 --> 00:24:51,067 -幹得好,麥斯 -謝謝你 647 00:24:51,616 --> 00:24:53,776 我認為莎拉阿姨的作法比你好 648 00:24:53,868 --> 00:24:57,908 好吧,你現在變蠢了,好嗎? 回到鐵路的話題 649 00:24:57,997 --> 00:25:00,457 我不喜歡Photoshop修圖 我也不喜歡戶外 650 00:25:00,541 --> 00:25:02,001 但你去戶外,照片品質更好 651 00:25:02,084 --> 00:25:03,964 對,但有風險,對吧? 652 00:25:04,045 --> 00:25:05,665 有風險,還有預算壓力 653 00:25:05,922 --> 00:25:08,052 這裡就有風險,我的嗎?當然 654 00:25:08,132 --> 00:25:10,592 你的事情不一定會發生 因為還沒存在 655 00:25:10,676 --> 00:25:13,596 你沒有拿到工作,是莎拉拿到的 656 00:25:18,059 --> 00:25:19,229 你很聰明,麥斯 657 00:25:19,310 --> 00:25:20,350 我知道 658 00:25:28,986 --> 00:25:30,816 -爸! -嗨! 659 00:25:31,239 --> 00:25:32,239 嗨 660 00:25:32,740 --> 00:25:35,580 大家過來,坐吧 661 00:25:36,244 --> 00:25:38,004 -你們二個人 -為什麼? 662 00:25:39,997 --> 00:25:43,707 你爸爸跟我想要說一些事情 663 00:25:43,793 --> 00:25:46,383 -對 -怎麼了? 664 00:25:47,588 --> 00:25:50,508 好,首先 665 00:25:50,591 --> 00:25:53,261 你們媽媽跟我要你們知道 666 00:25:53,344 --> 00:25:55,554 我們都非常愛你們 667 00:25:55,638 --> 00:25:58,638 你們媽媽跟我 668 00:25:58,724 --> 00:26:00,984 最近一直在爭吵 669 00:26:01,102 --> 00:26:03,402 我知道你們都知道 670 00:26:03,479 --> 00:26:05,609 我不想要成為那種家長 671 00:26:05,690 --> 00:26:09,150 所以你媽媽跟我在想,我在想 672 00:26:09,235 --> 00:26:12,105 我搬出去住一陣子會比較好 673 00:26:12,196 --> 00:26:14,696 不行,你不能這樣做,我們是一家人 674 00:26:14,782 --> 00:26:18,242 -我知道 -你不能離開!不行 675 00:26:42,935 --> 00:26:44,015 等一下 676 00:26:50,359 --> 00:26:53,899 結果聖塔克魯茲是晴天 677 00:26:53,988 --> 00:26:56,238 機會真是難得對吧? 678 00:26:56,324 --> 00:26:59,664 我不是說應該出去,但是… 679 00:27:03,164 --> 00:27:04,834 妳是老闆 680 00:27:07,209 --> 00:27:08,709 麥斯是非常聰明的學生 681 00:27:08,794 --> 00:27:11,764 但是他造成的分心 讓我很難去教其他學生 682 00:27:11,839 --> 00:27:13,839 而且我發現他獨自學習很棒 683 00:27:13,924 --> 00:27:15,434 自己學習?你這樣認為嗎? 684 00:27:15,509 --> 00:27:16,929 布雷弗曼先生,我已經盡力了 685 00:27:17,011 --> 00:27:18,511 我班上有29名孩子 686 00:27:18,596 --> 00:27:20,966 好,我知道你搬上有29名學生 687 00:27:21,057 --> 00:27:23,477 但你不知道麥斯也是其中之一 688 00:27:23,851 --> 00:27:25,311 這太扯了 689 00:27:25,394 --> 00:27:27,364 我告訴拉德福德校長這個狀況 690 00:27:27,438 --> 00:27:29,018 他認為最好一起來 691 00:27:29,106 --> 00:27:31,356 好,所以我們可以討論 你如何決定讓他 692 00:27:31,442 --> 00:27:33,402 獨自一個人去圖書館學習 693 00:27:33,486 --> 00:27:35,106 今年這種場面出現很多次了,對吧? 694 00:27:35,196 --> 00:27:36,026 是,沒錯 695 00:27:36,113 --> 00:27:38,073 -現在我知道你的沮喪 -我不認為你知道 696 00:27:38,157 --> 00:27:39,907 否則我們不會再過來一次 697 00:27:39,992 --> 00:27:41,622 布雷弗曼先生,你說得對 698 00:27:41,702 --> 00:27:44,122 懷曼老師一開始就應該聯繫你 699 00:27:44,205 --> 00:27:46,285 -對此我致歉 -謝謝你 700 00:27:46,374 --> 00:27:47,464 但重點是 701 00:27:47,541 --> 00:27:49,921 麥斯在一般教室上課有困難 702 00:27:50,002 --> 00:27:52,302 懷曼老師在麥斯在時無法教書 703 00:27:52,380 --> 00:27:54,720 現在根本沒有贏家 704 00:27:54,840 --> 00:27:58,260 我知道這樣解決不夠理想 但目前這是我們能做的 705 00:27:58,344 --> 00:28:01,144 就是告訴你們當麥斯開始製造問題時 706 00:28:01,222 --> 00:28:03,102 他得去圖書館自己學習 707 00:28:03,182 --> 00:28:05,272 我覺得對大家來說是好的解決辦法 708 00:28:05,351 --> 00:28:07,731 我不同意,我認為他應該跟同儕在教室裡 709 00:28:07,812 --> 00:28:09,022 有其他的解決方法 710 00:28:09,105 --> 00:28:11,185 至少他可以被轉到其他班級? 711 00:28:11,273 --> 00:28:12,733 我們會去思考 712 00:28:12,817 --> 00:28:14,687 但目前我可以相你們保證 713 00:28:14,777 --> 00:28:17,447 我們已經用所有資源幫忙麥斯 714 00:28:17,530 --> 00:28:20,160 所以如何? 這就是你們能做的?就這樣? 715 00:28:20,241 --> 00:28:22,201 我不是這個意思 716 00:28:22,284 --> 00:28:25,664 我是說這是個難題,我們會盡力的 717 00:28:26,038 --> 00:28:29,328 我認為你們的最法方式根本無法接受 718 00:28:40,428 --> 00:28:44,468 這種義大利烤的東西很棒,知道嗎? 719 00:28:44,723 --> 00:28:48,233 是的,沒錯吧?很美味吧? 720 00:28:50,604 --> 00:28:52,734 這裡沒有妳很奇怪,小米 721 00:28:52,815 --> 00:28:55,025 對,我知道 722 00:28:55,818 --> 00:28:58,028 一間大房子只有我 723 00:28:58,195 --> 00:29:00,235 -孩子會過來,不是嗎? -是 724 00:29:00,698 --> 00:29:03,158 孩子過來,很棒,很好 725 00:29:06,412 --> 00:29:09,922 我不喜歡生活中沒有妳 726 00:29:10,082 --> 00:29:13,382 現在… 727 00:29:13,544 --> 00:29:14,964 妳回來了 728 00:29:15,045 --> 00:29:18,715 但妳不是全部回來,知道嗎? 729 00:29:19,008 --> 00:29:20,928 妳全人並不在這裡 730 00:29:23,846 --> 00:29:25,216 這是我全部 731 00:29:25,306 --> 00:29:28,016 不是,我不是說壞的那一方面 732 00:29:28,100 --> 00:29:32,310 妳離開去體驗一次很棒的旅程 733 00:29:32,396 --> 00:29:36,396 品嚐生活,妳很快樂 734 00:29:37,943 --> 00:29:40,863 我所知道最快樂的時候 735 00:29:40,988 --> 00:29:42,868 這樣很好,不是嗎? 736 00:29:42,948 --> 00:29:45,488 對,很好 737 00:29:47,620 --> 00:29:50,920 但壞處是,親愛的 738 00:29:51,457 --> 00:29:54,787 我無法停止去想 739 00:29:56,587 --> 00:30:00,087 我是那個讓妳無法體驗快樂的人 740 00:30:03,219 --> 00:30:06,559 我只是需要一趟旅程而已 741 00:30:09,850 --> 00:30:12,600 -我不想失去妳,小米 -你沒有 742 00:30:12,686 --> 00:30:16,226 當妳不在時,我知道… 743 00:30:18,234 --> 00:30:19,244 天啊 744 00:30:20,611 --> 00:30:23,661 很難 745 00:30:24,198 --> 00:30:25,198 我… 746 00:30:26,575 --> 00:30:29,495 在我們婚姻裡 747 00:30:29,662 --> 00:30:32,292 妳是最多妥協的人 748 00:30:32,373 --> 00:30:35,003 妳犧牲最多 749 00:30:35,084 --> 00:30:38,594 妳一直為了家庭付出 750 00:30:39,088 --> 00:30:43,878 如果賣掉這房子對妳來說重要 751 00:30:44,718 --> 00:30:47,638 我願意為妳這樣做 752 00:30:49,557 --> 00:30:53,687 為了我們,因為我在這裡 753 00:30:53,769 --> 00:30:57,479 沒有妳陪伴是不行的 754 00:31:08,450 --> 00:31:12,160 好,賈巴爾在洗澡 755 00:31:12,371 --> 00:31:15,671 我在袋子裡發現一條乾淨褲子 但裡頭沒有衣服 756 00:31:15,749 --> 00:31:17,879 雖然不能搭配,但只少是乾淨的 757 00:31:17,960 --> 00:31:20,090 我們沒有剩下其他的 情況如何? 758 00:31:20,212 --> 00:31:24,842 不好,這樣會讓支出大於收入 759 00:31:25,342 --> 00:31:27,262 這只是預估而已 760 00:31:27,344 --> 00:31:29,224 那個人說二個月只是預估 761 00:31:29,305 --> 00:31:31,765 -可能會更快 -可能會更慢 762 00:31:31,849 --> 00:31:35,349 就算只有二個月,我們還是沒錢,拜託 763 00:31:35,561 --> 00:31:37,401 你自己來看 764 00:31:38,689 --> 00:31:39,859 小孩在睡覺 765 00:31:39,940 --> 00:31:41,900 我知道,她沒有醒,好的 766 00:31:41,984 --> 00:31:43,864 -我的天 -我們不能繼續待在這種房間 767 00:31:43,944 --> 00:31:45,454 我們不能待在這種房間 768 00:31:45,529 --> 00:31:48,029 這就是我們要支出的? 開什麼玩笑? 769 00:31:48,115 --> 00:31:50,365 我也是這麼認為 770 00:31:50,951 --> 00:31:53,581 親愛的,我的心臟剛剛揪了一下 771 00:31:53,662 --> 00:31:55,622 胸部揪了一下 772 00:31:55,706 --> 00:31:57,666 -就像他們說的 -深呼吸 773 00:31:57,750 --> 00:31:59,290 因為我們可以撐過的,會沒事的 774 00:31:59,376 --> 00:32:01,746 怎麼會那麼多錢?這個地方很爛 775 00:32:01,879 --> 00:32:02,709 是 776 00:32:02,796 --> 00:32:04,506 妳怎麼沒先講這些事? 777 00:32:04,590 --> 00:32:08,090 因為長大後我們都會經歷一些事… 778 00:32:08,469 --> 00:32:10,599 我們過去撐過了,未來也可以 779 00:32:10,679 --> 00:32:12,099 一起來,可以的 780 00:32:12,181 --> 00:32:15,891 妳的房子租賃預算為何是零? 781 00:32:15,976 --> 00:32:18,726 如果我們離開這裡,怎麼可以不用錢租屋呢? 782 00:32:18,812 --> 00:32:21,522 我不認為你父母親會要收錢 783 00:32:21,940 --> 00:32:23,690 我父母親?什麼? 784 00:32:23,776 --> 00:32:25,736 你打給他們 785 00:32:27,321 --> 00:32:28,571 好 786 00:32:28,697 --> 00:32:30,067 我不要… 787 00:32:30,157 --> 00:32:31,077 我們得這樣做 788 00:32:36,413 --> 00:32:38,123 好,我去打 789 00:32:38,207 --> 00:32:40,667 但說實話,妳這樣說時,我的手臂麻了 790 00:32:40,751 --> 00:32:42,001 -左手邊 -我來按摩 791 00:32:42,378 --> 00:32:44,338 好像真的是心搏停止,我知道妳認為好笑… 792 00:32:44,421 --> 00:32:46,051 -那是徵兆,整個身體會麻痺 -是嗎? 793 00:32:46,131 --> 00:32:47,421 -對,右邊或左邊 -你沒事的 794 00:32:47,508 --> 00:32:48,508 我不確定是那邊 795 00:32:48,592 --> 00:32:49,642 我來讓你全身暖呼呼 796 00:32:49,718 --> 00:32:51,508 只要讓我打電話那隻手沒事就好 797 00:32:51,595 --> 00:32:53,465 -對 -好 798 00:32:58,852 --> 00:33:01,612 好,這是最後的 799 00:33:02,606 --> 00:33:03,646 好 800 00:33:03,732 --> 00:33:07,112 我早上過來帶小孩去學校 801 00:33:08,028 --> 00:33:09,198 好 802 00:33:11,031 --> 00:33:14,031 應該都好了 803 00:33:14,952 --> 00:33:15,952 我送你出去 804 00:33:16,036 --> 00:33:19,536 不用 805 00:33:25,337 --> 00:33:29,377 明天我來接小孩時 806 00:33:30,300 --> 00:33:33,760 我該用鑰匙或我敲門呢? 807 00:33:35,931 --> 00:33:37,521 直接進來 808 00:33:39,351 --> 00:33:41,191 好 809 00:33:44,940 --> 00:33:46,940 那麼… 810 00:35:16,323 --> 00:35:19,793 -應該都有了 -不,再一張 811 00:35:25,624 --> 00:35:29,804 前進… 812 00:35:32,589 --> 00:35:34,009 消失 813 00:35:34,466 --> 00:35:35,466 給我 814 00:35:38,929 --> 00:35:41,809 -所以呢? -什麼? 815 00:35:43,350 --> 00:35:45,230 好建議? 816 00:35:46,478 --> 00:35:48,268 繼續加油 817 00:35:48,605 --> 00:35:52,065 拜託,看看這裡!真美麗! 818 00:35:52,150 --> 00:35:55,650 美好的一天!我希望每天都來 819 00:35:56,697 --> 00:36:02,197 好,成功了 喝一杯如何?我只想要那樣 820 00:36:02,536 --> 00:36:05,246 只是慶祝而已 821 00:36:05,330 --> 00:36:07,710 慶祝?不行 822 00:36:07,791 --> 00:36:08,831 妳要去別的地方? 823 00:36:09,626 --> 00:36:11,916 我不能去慶祝 824 00:36:12,004 --> 00:36:14,884 沒有任何理由的事情 825 00:36:14,965 --> 00:36:17,175 如果你覺得這主意不好 826 00:36:17,259 --> 00:36:19,969 我自然不能去慶祝,對吧? 827 00:36:20,053 --> 00:36:23,563 好吧,這是可行的 828 00:36:23,640 --> 00:36:26,230 -天啊,說出來!我做得好! -這是可行的 829 00:36:26,560 --> 00:36:28,100 -妳做得好 -謝謝你 830 00:36:28,186 --> 00:36:29,976 -美食車旁邊那一次? -好 831 00:36:30,063 --> 00:36:31,573 那次很吸引我 832 00:36:31,648 --> 00:36:34,738 非常謝謝你的讚美,很感激 833 00:36:34,902 --> 00:36:37,492 -好,可以去喝一杯嗎? -實在不行 834 00:36:37,571 --> 00:36:40,571 真是冷酷 835 00:36:40,657 --> 00:36:42,157 像是我欺騙妳一樣 836 00:36:42,242 --> 00:36:43,162 開玩笑的 837 00:36:43,243 --> 00:36:46,373 我待會要聚餐 但現在可以喝一杯 838 00:36:46,455 --> 00:36:48,415 路上有墨西哥食物 839 00:36:48,498 --> 00:36:50,708 -好 -相當有個人風格 840 00:36:51,084 --> 00:36:53,504 -聽起來不錯 -妳買單,知道吧? 841 00:36:53,587 --> 00:36:55,957 -什麼?什麼意思? -妳是老闆 842 00:36:56,048 --> 00:36:59,048 老闆買單,這是加州的規矩 843 00:37:00,302 --> 00:37:02,932 好 844 00:37:05,057 --> 00:37:08,557 我熬夜等到諾拉開始打呼 845 00:37:09,645 --> 00:37:10,685 有什麼消息? 846 00:37:10,771 --> 00:37:12,941 -拉德福德校長打來 -是? 847 00:37:13,023 --> 00:37:16,533 他們要將麥斯調到不同歷史課 848 00:37:17,277 --> 00:37:19,107 -很好 -很保 849 00:37:19,196 --> 00:37:20,276 應該是 850 00:37:20,364 --> 00:37:22,574 聽起來不像是勝利,對吧? 851 00:37:22,658 --> 00:37:23,828 -不 -有點… 852 00:37:23,909 --> 00:37:26,199 好像在傷口上貼… 853 00:37:26,286 --> 00:37:29,156 動脈出血妳會怎麼比喻… 854 00:37:29,247 --> 00:37:30,247 高中 855 00:37:30,332 --> 00:37:31,582 對 856 00:37:31,667 --> 00:37:32,747 不,我是認真的,親愛的 857 00:37:32,834 --> 00:37:34,544 高中,我很擔心 858 00:37:34,628 --> 00:37:35,878 -我也擔心 -我個人認為 859 00:37:35,963 --> 00:37:37,343 他不應該去公立的高中 860 00:37:37,422 --> 00:37:38,672 他不能 861 00:37:39,049 --> 00:37:40,379 好 862 00:37:40,509 --> 00:37:41,839 你懂嗎? 863 00:37:42,260 --> 00:37:43,760 我們可以跟學區力爭 864 00:37:43,845 --> 00:37:45,805 看是否能讓他其他地方 865 00:37:45,889 --> 00:37:46,769 -哪裡? -不知道 866 00:37:46,848 --> 00:37:49,268 這裡是舊金山灣區特殊需要學生學校名單 867 00:37:49,351 --> 00:37:51,981 都沒有適合的學校讓他念 868 00:37:52,229 --> 00:37:53,479 妳自己不要公立學校 869 00:37:53,730 --> 00:37:54,770 不要 870 00:37:54,856 --> 00:37:56,066 閘道學校呢? 871 00:37:56,149 --> 00:37:57,529 諾亞萊辛在哪裡很好 872 00:37:57,609 --> 00:37:59,699 那裡很適合像諾亞萊辛的小孩 873 00:37:59,778 --> 00:38:02,158 -他有嚴重自閉 -我… 874 00:38:02,447 --> 00:38:03,697 -你知道嗎? -普洛威頓斯如何? 875 00:38:03,782 --> 00:38:07,042 麥斯的成績太高了 876 00:38:08,203 --> 00:38:09,413 什麼時候高成績也是個問題? 877 00:38:09,538 --> 00:38:10,618 我不知道 878 00:38:10,706 --> 00:38:12,706 我很沮喪,我很不喜歡看到麥斯 879 00:38:12,791 --> 00:38:15,131 一直這樣被轉來轉去 880 00:38:15,210 --> 00:38:16,420 到處都不適合的孩子應該去哪裡? 881 00:38:16,795 --> 00:38:18,045 我不知道,體制就是這樣 882 00:38:18,130 --> 00:38:19,590 我們受制於體制 883 00:38:19,673 --> 00:38:22,013 我個人認為讓他學習的方式 884 00:38:22,092 --> 00:38:24,222 就是我們自己教 885 00:38:32,144 --> 00:38:34,234 -妳在幹嘛? -沒有,什麼都沒有 886 00:38:34,312 --> 00:38:36,612 -克莉絲蒂娜,妳在幹嘛? -沒有事 887 00:38:36,690 --> 00:38:38,980 就等一下 888 00:38:39,067 --> 00:38:41,947 我只是要確認一下 889 00:38:42,446 --> 00:38:45,196 -如何成立教學? -沒事,我不是要那樣做 890 00:38:45,615 --> 00:38:47,025 -你… -太瘋狂了 891 00:38:47,117 --> 00:38:49,407 太瘋狂了 892 00:38:49,494 --> 00:38:51,374 但不是吧? 893 00:38:51,455 --> 00:38:53,615 我聽起來應該會有很多官方手續 894 00:38:53,707 --> 00:38:55,037 還有許多流程 895 00:38:55,125 --> 00:38:58,165 我知道,但會有多難? 去想看看 896 00:38:58,253 --> 00:39:02,013 你自己成立錄音室,對吧? 897 00:39:02,090 --> 00:39:04,300 對,那不容易,妳競選鎮長 898 00:39:04,384 --> 00:39:06,554 -也不是很容易 -沒錯,不容易 899 00:39:06,720 --> 00:39:08,140 -我們需要什麼? -我是說… 900 00:39:08,221 --> 00:39:09,311 一棟建築物與老師 901 00:39:09,389 --> 00:39:12,059 -還有午餐供應? -會有多難? 902 00:39:13,769 --> 00:39:15,729 -如果大家都可以做… -太瘋狂了 903 00:39:15,812 --> 00:39:17,312 -妳可以做 -我可以,我們可以 904 00:39:17,397 --> 00:39:20,027 謝謝你讓我們來 905 00:39:20,108 --> 00:39:23,448 歡迎,黴菌這東西不會傳染吧? 906 00:39:23,528 --> 00:39:25,108 鞋子可能會有 907 00:39:25,197 --> 00:39:27,987 我們會放在屋外,如果不用擔心 908 00:39:28,075 --> 00:39:29,985 -她睡了嗎? -對 909 00:39:31,078 --> 00:39:33,248 我保證不會打擾太久 910 00:39:33,330 --> 00:39:34,920 沒問題 911 00:39:35,540 --> 00:39:37,460 這裡是大屋子,總要有人來住,對吧? 912 00:39:37,542 --> 00:39:40,212 -爸爸說我可以挑房間 -是嗎? 913 00:39:40,295 --> 00:39:42,085 -這個… -我沒有… 914 00:39:42,172 --> 00:39:43,592 媽媽曾說過你必須有禮貌問祖父母 915 00:39:43,673 --> 00:39:44,883 他們的希望是那裡 916 00:39:44,966 --> 00:39:47,136 如果你們方便,我們可以睡客房 917 00:39:47,219 --> 00:39:48,849 很高興能這樣安排,我們有四個人 918 00:39:48,929 --> 00:39:50,929 一個人還在長牙齒,我會注意的 919 00:39:51,306 --> 00:39:54,056 不會,很高興讓孩子再來這裡 920 00:39:54,142 --> 00:39:55,522 -對吧? -是 921 00:39:55,602 --> 00:39:57,562 -我要睡爸爸以前的房間! -好! 922 00:39:57,646 --> 00:39:59,396 看看!他自己要的! 923 00:39:59,981 --> 00:40:01,821 -快來 -我沒有找主臥室! 924 00:40:01,900 --> 00:40:04,150 -賈巴爾? -也是選項之一,對吧? 925 00:40:25,006 --> 00:40:26,336 -媽 -嗨 926 00:40:26,424 --> 00:40:29,474 -我不舒服,肚子痛 -親愛的 927 00:40:29,594 --> 00:40:33,104 -我也不舒服 -我覺得要告訴爸爸 928 00:40:35,392 --> 00:40:36,812 我哄你們睡覺 929 00:40:36,893 --> 00:40:38,693 讀別的床邊故事 930 00:40:38,770 --> 00:40:41,400 -會有幫助的 -我不舒服 931 00:40:42,941 --> 00:40:45,441 拿外套,好嗎? 932 00:40:45,527 --> 00:40:49,107 -要去哪裡? -沒事的,我保證 933 00:40:49,531 --> 00:40:51,161 我現在在哪裡?紅色的嗎? 934 00:40:51,491 --> 00:40:52,911 -對,在紅色 -好 935 00:40:52,993 --> 00:40:55,373 -換誰了? -雪佛蘭跑車評價不錯… 936 00:40:55,954 --> 00:40:57,714 -嗨! -嗨 937 00:40:57,789 --> 00:41:00,499 -親愛的! -嗨!我們應該先打電話 938 00:41:00,584 --> 00:41:02,294 大家好!親愛的 939 00:41:02,377 --> 00:41:04,047 親愛的 940 00:41:04,337 --> 00:41:06,967 賈巴爾,帶你堂弟堂妹去房間好嗎? 941 00:41:07,048 --> 00:41:10,508 -好,好主意 -我帶寶寶上樓 942 00:41:11,678 --> 00:41:12,678 謝了 943 00:41:16,057 --> 00:41:17,017 怎麼了? 944 00:41:17,392 --> 00:41:21,102 我只是必須離開家裡 945 00:41:21,479 --> 00:41:24,069 怎麼了? 946 00:41:29,362 --> 00:41:31,992 我有很多事沒講 947 00:41:33,533 --> 00:41:34,623 親愛的,怎麼了? 948 00:41:37,412 --> 00:41:39,582 我婚姻應該完了 949 00:41:40,749 --> 00:41:41,669 那… 950 00:41:43,960 --> 00:41:45,460 親愛的 951 00:41:47,214 --> 00:41:49,344 我只想回家,好嗎? 952 00:41:49,424 --> 00:41:50,474 好