1 00:00:01,043 --> 00:00:02,253 Не хочу возвращаться. 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,336 ранее в сериале... 3 00:00:03,421 --> 00:00:04,711 - Хочешь, я останусь? - Да. 4 00:00:04,797 --> 00:00:06,587 Если моя жена до сих пор жива, 5 00:00:06,674 --> 00:00:08,554 и она бы попросила меня поехать в Италию, 6 00:00:08,634 --> 00:00:11,974 я купил бы два билета в первый класс и потащил её в аэропорт. 7 00:00:12,012 --> 00:00:14,392 Я читал эту книгу ради Макса. Внезапно я понял, 8 00:00:14,473 --> 00:00:16,483 что читаю книгу не о ребёнке, а о себе. 9 00:00:16,559 --> 00:00:19,189 Думаю, нам стоит пойти к семейному консультанту. 10 00:00:19,270 --> 00:00:21,690 Я не хочу идти ни к какому консультанту. 11 00:00:21,814 --> 00:00:23,484 Потому что не считаю брак проблемой. 12 00:00:23,566 --> 00:00:24,856 Проблема в тебе. 13 00:00:24,942 --> 00:00:27,282 Я знаю, что если ты позволишь ему уехать 14 00:00:27,361 --> 00:00:28,361 и не попрощаешься, 15 00:00:28,738 --> 00:00:30,528 ты будешь жалеть об этом всю жизнь. 16 00:00:41,083 --> 00:00:43,923 Если бы ты могла видеть красоту 17 00:00:44,253 --> 00:00:46,763 Тех вещей, которые я не мог описать 18 00:00:47,465 --> 00:00:50,045 Тех удовольствий, непостоянных развлечений 19 00:00:50,801 --> 00:00:53,141 Это мой единственный счастливый приз 20 00:01:21,999 --> 00:01:23,709 Уединение 21 00:02:06,252 --> 00:02:09,632 Так, в меню омлет и бекон. Кому бекона? 22 00:02:09,713 --> 00:02:10,923 - Я хочу. - Хочешь бекон? 23 00:02:11,006 --> 00:02:12,086 Хочешь бекон? 24 00:02:12,174 --> 00:02:13,384 Где папа? 25 00:02:13,467 --> 00:02:17,137 Ему сегодня пришлось уйти на работу очень рано. 26 00:02:17,221 --> 00:02:19,181 Сегодня запись на состязания по бегу. 27 00:02:19,265 --> 00:02:20,465 - Могу тебя записать. - Нет. 28 00:02:20,558 --> 00:02:22,558 Папа и Виктор бегут в команде койотов. 29 00:02:22,643 --> 00:02:23,893 Нужно записываться лично, 30 00:02:23,978 --> 00:02:25,308 чтобы получить личный номер. 31 00:02:25,396 --> 00:02:26,436 - Ну... - Он забыл. 32 00:02:26,564 --> 00:02:27,574 Нет, он не забыл. 33 00:02:27,648 --> 00:02:29,318 Я запишу тебя и прослежу 34 00:02:29,400 --> 00:02:30,940 за тем, чтобы забрать папин номер. 35 00:02:31,026 --> 00:02:32,146 - Не можешь. - Могу. 36 00:02:32,236 --> 00:02:33,486 Я знаю правила, мам. 37 00:02:33,571 --> 00:02:35,161 - Привет. - Папа! 38 00:02:35,614 --> 00:02:37,124 - Мама сказала, ты ушёл. - Привет. 39 00:02:37,199 --> 00:02:38,449 Мы думали, ты забыл. 40 00:02:38,534 --> 00:02:39,834 Я никогда не забывал. 41 00:02:39,910 --> 00:02:41,620 Я просто пошёл за пончиками, маленькие. 42 00:02:41,704 --> 00:02:42,914 - Хочу с кремом. - Я. 43 00:02:42,997 --> 00:02:44,247 - С кремом? - Нет, он мой. 44 00:02:44,331 --> 00:02:45,501 - Их много. - Этот. 45 00:02:45,583 --> 00:02:46,423 - Это мой. - Нет, мой. 46 00:02:46,500 --> 00:02:47,590 - Всё равно. - Отнесу. 47 00:02:47,668 --> 00:02:48,538 Это не честно. 48 00:02:48,627 --> 00:02:49,797 - Мой. - Нет, мой. 49 00:02:49,879 --> 00:02:50,879 Нет, принеси тарелку. 50 00:02:50,963 --> 00:02:51,803 Да ну. 51 00:02:51,881 --> 00:02:53,261 - Мой. - Нет, мой. 52 00:02:57,177 --> 00:02:59,047 - Привет. - Привет! 53 00:02:59,555 --> 00:03:00,885 - Хэнк. - Привет. 54 00:03:01,307 --> 00:03:04,017 Рад видеть. Что делаешь здесь? 55 00:03:04,101 --> 00:03:08,861 Я просто копался у себя в студии и нашёл это. 56 00:03:09,398 --> 00:03:12,028 - Фото Боба Дилана, сделал его давно. - Да ну? 57 00:03:12,109 --> 00:03:13,439 Вау! 58 00:03:14,778 --> 00:03:15,778 Это ты снял? 59 00:03:15,863 --> 00:03:17,073 Да. 60 00:03:17,156 --> 00:03:18,236 Довольно давно. 61 00:03:18,324 --> 00:03:20,414 Отличный снимок! 62 00:03:20,659 --> 00:03:21,949 Думал, он может вам 63 00:03:22,036 --> 00:03:24,326 пригодиться в студии, там ему самое место. 64 00:03:24,830 --> 00:03:26,000 Конечно. Спасибо большое. 65 00:03:26,081 --> 00:03:27,081 Это очень щедро. 66 00:03:27,249 --> 00:03:29,339 Да ерунда. 67 00:03:29,627 --> 00:03:31,627 Пока я здесь. 68 00:03:32,004 --> 00:03:34,264 Сара говорила, что Макс 69 00:03:34,840 --> 00:03:37,760 ходил к специалисту по синдрому Аспергера. 70 00:03:37,843 --> 00:03:39,013 Да, к доктору Пеликан. 71 00:03:39,470 --> 00:03:41,720 У тебя под рукой его номер? 72 00:03:42,097 --> 00:03:43,807 Что-то не так с Максом? 73 00:03:43,891 --> 00:03:45,021 Нет-нет. 74 00:03:45,100 --> 00:03:47,230 У него всё хорошо. 75 00:03:47,311 --> 00:03:48,441 - Отлично. - Да. 76 00:03:48,520 --> 00:03:50,900 Я по другому поводу. 77 00:03:52,232 --> 00:03:54,192 Понятно. 78 00:03:54,610 --> 00:03:57,450 Тебе переслать его контакт? 79 00:03:57,529 --> 00:03:58,859 Можешь просто записать. 80 00:03:58,948 --> 00:04:01,078 Хорошо, конечно. 81 00:04:01,158 --> 00:04:02,788 Просто запишу. 82 00:04:05,162 --> 00:04:06,542 Боже. 83 00:04:06,622 --> 00:04:08,672 До сих пор хранишь футболку с конгресса. 84 00:04:08,749 --> 00:04:11,209 Я горжусь своей работой в фиктивном сенате. 85 00:04:11,293 --> 00:04:12,543 Что? 86 00:04:12,628 --> 00:04:14,088 Спасибо! Я сам сложу. 87 00:04:14,171 --> 00:04:15,171 - Чувак, думаю... - Я. 88 00:04:15,255 --> 00:04:16,665 Тебе пора избавиться 89 00:04:16,715 --> 00:04:18,465 от достижений за 9 класс. 90 00:04:18,550 --> 00:04:20,430 Милый, не могу не согласиться с Берто. 91 00:04:20,511 --> 00:04:21,931 Пусть меня затравят, 92 00:04:22,012 --> 00:04:23,432 но всё равно горжусь. 93 00:04:26,225 --> 00:04:27,345 Мама. 94 00:04:30,646 --> 00:04:31,976 Привет, мам. 95 00:04:33,190 --> 00:04:34,230 Ага. 96 00:04:34,316 --> 00:04:36,236 Да, снег идёт. 97 00:04:36,318 --> 00:04:38,108 Довольно прохладно. 98 00:04:40,572 --> 00:04:42,242 Твоя девушка не сказала родителям, 99 00:04:42,324 --> 00:04:43,914 что не вернулась в универ? 100 00:04:43,993 --> 00:04:46,163 Ещё нет. 101 00:04:46,996 --> 00:04:48,996 Чувак, это становится странным. 102 00:04:49,248 --> 00:04:50,288 Прошло всего 2 недели. 103 00:04:50,374 --> 00:04:51,464 Долго она будет тут? 104 00:04:53,085 --> 00:04:54,545 Не знаю. 105 00:04:54,628 --> 00:04:56,258 Мы это обсуждаем. 106 00:05:01,635 --> 00:05:02,925 Да! 107 00:05:03,012 --> 00:05:04,012 Дом, милый дом. 108 00:05:04,096 --> 00:05:06,716 Рада вернуться? 109 00:05:08,726 --> 00:05:10,346 Нет-нет, погоди. 110 00:05:10,436 --> 00:05:11,686 Придержи-ка. 111 00:05:14,565 --> 00:05:15,895 Позволь мне. 112 00:05:17,609 --> 00:05:18,609 Привет. 113 00:05:18,694 --> 00:05:20,704 Видно, ты очень скучал. 114 00:05:22,114 --> 00:05:23,454 И не говори. 115 00:05:24,116 --> 00:05:25,446 Я тоже очень скучала. 116 00:05:25,534 --> 00:05:26,874 Добро пожаловать домой. 117 00:05:26,952 --> 00:05:29,082 Выглядит как и прежде. 118 00:05:29,538 --> 00:05:30,958 Ну... 119 00:05:32,249 --> 00:05:33,879 Внутри немного по-другому. 120 00:05:34,626 --> 00:05:36,626 Сюрприз! 121 00:05:38,047 --> 00:05:39,547 Добро пожаловать домой! 122 00:05:40,841 --> 00:05:42,551 Мам, ты такая красивая! 123 00:05:42,634 --> 00:05:43,684 Люблю тебя. 124 00:05:43,761 --> 00:05:44,761 Мы так скучали. 125 00:05:46,055 --> 00:05:47,255 Привет! 126 00:05:50,225 --> 00:05:51,225 Да. Вау! 127 00:05:52,061 --> 00:05:53,061 Привет. 128 00:05:53,312 --> 00:05:55,152 - Привет, Эмбер, милая. - Как ты? 129 00:05:55,230 --> 00:05:56,440 - Он сказал. - Да. 130 00:05:56,523 --> 00:05:57,573 - Ничего. - Что? 131 00:05:57,649 --> 00:05:58,529 Мам, нормально. 132 00:05:58,609 --> 00:05:59,939 Ты привезла подарки? 133 00:06:00,027 --> 00:06:01,237 - Я? - Да. 134 00:06:03,572 --> 00:06:05,452 Детям сладости. 135 00:06:06,325 --> 00:06:07,325 Да ну. 136 00:06:07,409 --> 00:06:08,409 - Да! - Сид. 137 00:06:08,494 --> 00:06:09,874 Эй, это после ужина. 138 00:06:09,953 --> 00:06:11,583 - На десерт, хорошо? - Ясно. 139 00:06:14,333 --> 00:06:15,713 Я съем 4 сейчас. 140 00:06:15,793 --> 00:06:17,383 - И 4 после ужина. - Да ну. 141 00:06:17,461 --> 00:06:19,051 - Слушай. - Договорились. 142 00:06:19,129 --> 00:06:20,799 - Отличное предложение. - Оставь их. 143 00:06:21,173 --> 00:06:22,763 Вау. 144 00:06:23,133 --> 00:06:24,383 Хочу всё. 145 00:06:24,468 --> 00:06:26,388 Рада, что вернулась? 146 00:06:26,470 --> 00:06:28,220 Очень. 147 00:06:28,305 --> 00:06:29,925 Боже. 148 00:06:30,641 --> 00:06:33,101 Эй, Макс, подожди. 149 00:06:34,436 --> 00:06:37,646 Родители 150 00:07:25,279 --> 00:07:28,529 Привет, ребята. Адам, Кросби, это Эмбер. 151 00:07:29,324 --> 00:07:33,254 Проснулась простуженная, с ужасным кашлем. 152 00:07:33,328 --> 00:07:35,248 Похоже, нужно пару дней отлежаться. 153 00:07:35,622 --> 00:07:38,672 Позвоню позже и сообщу, как себя чувствую. 154 00:07:38,750 --> 00:07:41,380 Хорошо, поговорим позже. Пока. 155 00:07:47,426 --> 00:07:49,426 Эта жизнь, кажется, Ставит тебя на колени. 156 00:07:49,803 --> 00:07:51,853 Пытаешься и, наконец, дышишь. 157 00:07:54,641 --> 00:07:55,641 Хорошо. 158 00:07:55,726 --> 00:07:56,726 Привет. 159 00:07:57,269 --> 00:07:58,729 Эмбер позвонила. Простудилась. 160 00:07:58,812 --> 00:08:00,112 Надеюсь, она поправится. 161 00:08:00,189 --> 00:08:01,439 Я тоже. 162 00:08:01,523 --> 00:08:02,823 Что думаешь? 163 00:08:03,942 --> 00:08:05,442 Хочешь её повесить здесь? 164 00:08:05,527 --> 00:08:06,987 Да. Твоя мама так потрудилась. 165 00:08:07,070 --> 00:08:08,950 - Забыл тебе сказать. - Мне нравится. 166 00:08:09,031 --> 00:08:10,951 Хэнк заходил в офис и подарил 167 00:08:11,033 --> 00:08:12,833 фото Боба Дилана, которое он снял. 168 00:08:12,910 --> 00:08:13,830 Как мило. 169 00:08:13,911 --> 00:08:14,951 - Я не это... - Мило. 170 00:08:15,037 --> 00:08:16,037 Не это хотел сказать. 171 00:08:16,121 --> 00:08:18,501 Он попросил у меня телефон доктора Пеликана 172 00:08:19,708 --> 00:08:21,878 Что-то с Максом? 173 00:08:21,960 --> 00:08:23,170 Нет. Я его спросил. 174 00:08:23,253 --> 00:08:25,423 Он сказал, что по другому вопросу. 175 00:08:25,505 --> 00:08:26,755 - Другому? - Да. 176 00:08:26,840 --> 00:08:29,130 - И ты только вспомнил? - Думаю, другой повод - 177 00:08:29,218 --> 00:08:30,218 он сам. 178 00:08:31,303 --> 00:08:32,433 - Хэнк? - Погоди. 179 00:08:32,512 --> 00:08:34,392 - Что? - Думаешь, у него... 180 00:08:34,556 --> 00:08:35,636 - Что? - Не знаю. 181 00:08:35,724 --> 00:08:36,934 Он странный. 182 00:08:37,017 --> 00:08:38,307 Очень странный. 183 00:08:38,393 --> 00:08:39,483 - Да? - Необщительный. 184 00:08:39,561 --> 00:08:40,561 - Зацикленный. - Ну. 185 00:08:40,646 --> 00:08:42,686 Может часами говорить с Максом о линзах. 186 00:08:42,773 --> 00:08:44,523 - Часами. - Об экспозиции. 187 00:08:44,608 --> 00:08:45,728 - О камерах. - Часами. 188 00:08:45,817 --> 00:08:46,857 Знаю. 189 00:08:46,944 --> 00:08:49,534 - Но это не значит, что... - Как с жуками. 190 00:08:49,613 --> 00:08:51,163 Не могу перестать думать, 191 00:08:51,240 --> 00:08:55,240 что Макс станет таким, как он. 192 00:08:55,786 --> 00:08:56,786 Это не так плохо. 193 00:08:56,870 --> 00:08:57,870 Да ну. 194 00:08:57,955 --> 00:08:58,995 У него есть бизнес. 195 00:08:59,081 --> 00:09:00,291 - Были отношения. - Были. 196 00:09:00,374 --> 00:09:02,004 - Неудачные. - Но были же. 197 00:09:02,084 --> 00:09:03,384 С твоей сестрой. 198 00:09:03,418 --> 00:09:04,708 - Ну... - Ну да. 199 00:09:04,795 --> 00:09:05,955 У него есть дочь. 200 00:09:06,004 --> 00:09:07,384 - Да. - Да. 201 00:09:07,464 --> 00:09:08,514 - Точно. - Да. 202 00:09:08,590 --> 00:09:09,630 Но они не ладят. 203 00:09:09,716 --> 00:09:10,716 Он отец. Дочь есть. 204 00:09:10,801 --> 00:09:12,141 - Она существует - Не такая 205 00:09:12,219 --> 00:09:13,389 плохая перспектива. 206 00:09:17,391 --> 00:09:18,431 И? 207 00:09:19,643 --> 00:09:21,193 - Мы... - Что? 208 00:09:21,395 --> 00:09:24,015 Будем надеяться, что у него Аспергер? 209 00:09:24,815 --> 00:09:25,815 Нет. 210 00:09:25,899 --> 00:09:28,439 Конечно, нет. Может только чуть-чуть. 211 00:09:28,527 --> 00:09:30,147 Это было бы невероятно. 212 00:09:30,237 --> 00:09:31,777 Было бы здорово. 213 00:09:33,323 --> 00:09:34,373 Вау. 214 00:09:34,449 --> 00:09:35,529 Да. 215 00:09:38,203 --> 00:09:39,123 Хэнк? 216 00:09:40,080 --> 00:09:41,040 - Привет. - Привет. 217 00:09:41,748 --> 00:09:44,208 Не смог найти снимку место? 218 00:09:44,626 --> 00:09:46,206 Нет-нет, он мне нравится. 219 00:09:46,295 --> 00:09:48,125 Просто хочу его обрамить. 220 00:09:49,298 --> 00:09:50,588 Чтобы я обрамил? 221 00:09:51,216 --> 00:09:52,796 Да. 222 00:09:53,302 --> 00:09:54,432 И я хочу заплатить. 223 00:09:54,511 --> 00:09:55,971 - Хорошо. - Я подумал, что 224 00:09:56,054 --> 00:09:57,184 красный очень подойдёт. 225 00:09:57,264 --> 00:09:58,684 Нет, это ужасно. 226 00:09:58,765 --> 00:09:59,725 Красный - кошмарный. 227 00:09:59,808 --> 00:10:01,728 Нужно быть проще. Чёрный. 228 00:10:01,810 --> 00:10:02,980 Не усложняй. 229 00:10:03,061 --> 00:10:04,061 Знаешь, что? 230 00:10:04,104 --> 00:10:05,404 - Думаю, ты прав. - Ага. 231 00:10:05,439 --> 00:10:06,729 Хорошо, что зашёл к тебе. 232 00:10:06,815 --> 00:10:08,395 Хорошо, сделаю пару вещей. 233 00:10:08,483 --> 00:10:11,703 Думаю, будет готово к вечеру. 234 00:10:11,778 --> 00:10:13,068 Супер, вот это скорость. 235 00:10:13,155 --> 00:10:13,985 Займусь позже. 236 00:10:14,072 --> 00:10:15,202 Хорошо. 237 00:10:17,284 --> 00:10:18,494 Хэнк. 238 00:10:18,577 --> 00:10:19,997 Раз я здесь, спрошу: 239 00:10:20,454 --> 00:10:22,124 ты случайно не играешь в покер? 240 00:10:24,875 --> 00:10:26,585 Да, играю. 241 00:10:39,306 --> 00:10:40,966 - Привет. - Как ты? 242 00:10:41,058 --> 00:10:42,928 Дядя Адам сказал, ты простудилась. 243 00:10:43,018 --> 00:10:44,728 Я приготовила тебе куриный суп. 244 00:10:44,811 --> 00:10:47,191 Я сейчас не дома. 245 00:10:47,272 --> 00:10:48,692 Знаю, 246 00:10:48,774 --> 00:10:50,404 потому что стою у твоей двери. 247 00:10:50,484 --> 00:10:52,694 С большой плошкой супа. Ты где? 248 00:10:52,778 --> 00:10:54,818 В аптеке. 249 00:10:54,905 --> 00:10:56,735 Покупаю лекарства. 250 00:10:56,823 --> 00:10:58,033 Может... 251 00:10:58,116 --> 00:10:59,826 Хорошо. 252 00:11:00,243 --> 00:11:01,623 Давай я тебя подожду. 253 00:11:03,622 --> 00:11:06,792 Вообще я не в аптеке, мам. 254 00:11:08,877 --> 00:11:10,167 Эмбер, что происходит? 255 00:11:10,253 --> 00:11:12,713 Не знаю. Я просто катаюсь. 256 00:11:12,798 --> 00:11:15,128 Сейчас на пляже. 257 00:11:15,217 --> 00:11:16,387 Дорогая, где ты? 258 00:11:16,468 --> 00:11:17,638 Что значит, катаешься? 259 00:11:17,719 --> 00:11:19,639 Не знаю, мам. 260 00:11:19,721 --> 00:11:21,561 Я волнуюсь за тебя. 261 00:11:21,640 --> 00:11:23,480 Не надо тебе кататься по округе. 262 00:11:23,558 --> 00:11:24,978 Давай где-нибудь встретимся. 263 00:11:25,060 --> 00:11:26,690 Поедим супа. 264 00:11:26,770 --> 00:11:28,520 Не знаю, мам. 265 00:11:28,605 --> 00:11:30,975 Я хочу побыть одна. 266 00:11:31,066 --> 00:11:32,316 Эмбер, я просто волнуюсь за тебя. 267 00:11:32,401 --> 00:11:34,491 Не надо водить в расстроенном состоянии. 268 00:11:34,569 --> 00:11:36,149 Всё хорошо, обещаю. 269 00:11:36,196 --> 00:11:37,196 У тебя ужасный голос. 270 00:11:37,280 --> 00:11:38,740 И это меня волнует. 271 00:11:38,824 --> 00:11:40,914 - Поезжай домой. - Надо сделать. 272 00:11:40,951 --> 00:11:41,951 Погорим позже. 273 00:11:42,035 --> 00:11:44,655 Позвоню через час. 274 00:11:52,504 --> 00:11:54,974 Дети просто вырубились. 275 00:11:55,048 --> 00:11:57,878 Они просто очень рады, что ты дома и уложил их спать. 276 00:12:11,606 --> 00:12:13,976 Не хочешь поговорить об этом? 277 00:12:15,110 --> 00:12:16,190 О чём? 278 00:12:17,696 --> 00:12:19,156 Где спал этой ночью? 279 00:12:22,284 --> 00:12:23,374 Серьёзно? 280 00:12:23,452 --> 00:12:25,042 У меня есть право знать, где. 281 00:12:25,120 --> 00:12:27,500 Не я начал всё это, Джулия. 282 00:12:27,581 --> 00:12:28,711 Не я. 283 00:12:31,918 --> 00:12:33,708 Я... 284 00:12:35,130 --> 00:12:36,380 Поверь, я бы хотела 285 00:12:36,465 --> 00:12:38,005 сделать всё по-другому. 286 00:12:38,091 --> 00:12:40,471 Но я всегда приходила домой. 287 00:12:45,849 --> 00:12:46,889 Я пошёл в трейлер, 288 00:12:46,975 --> 00:12:49,595 напился там и отключился. 289 00:12:52,689 --> 00:12:54,439 Что же мы делаем? 290 00:12:56,234 --> 00:12:59,704 Что мы делаем? 291 00:12:59,988 --> 00:13:02,528 Не знаю, просто не знаю. 292 00:13:02,574 --> 00:13:04,284 Но знаю, что мне делать. 293 00:13:07,370 --> 00:13:09,790 В 8 утра у меня встреча с Пит 294 00:13:09,831 --> 00:13:10,921 и обход участка. 295 00:13:10,999 --> 00:13:14,209 В 4 я побегу с Виктором на соревнованиях. 296 00:13:14,294 --> 00:13:15,884 Будет отлично. 297 00:13:15,962 --> 00:13:17,342 Покер с твоими братьями. 298 00:13:17,422 --> 00:13:19,012 - Ты не обязан. - Да ну. 299 00:13:19,049 --> 00:13:20,089 Это не проблема? 300 00:13:20,175 --> 00:13:21,375 Горячая линия 301 00:13:21,468 --> 00:13:24,298 Брейерман не раскалится от звонков? 302 00:13:24,387 --> 00:13:26,847 Вокруг нас и так полно слухов. 303 00:13:29,017 --> 00:13:30,637 Не знаю, Джулия. 304 00:13:30,727 --> 00:13:32,727 Не знаю, что мы делаем со своими жизнями. 305 00:13:32,812 --> 00:13:34,442 Мне надо... 306 00:13:35,398 --> 00:13:38,108 Идти своей дорогой. 307 00:13:53,875 --> 00:13:55,915 Боже, ты рано встала. 308 00:13:56,002 --> 00:13:57,922 Уже 10 часов. 309 00:13:57,963 --> 00:13:59,213 Точно. 310 00:13:59,297 --> 00:14:02,127 Так, чем сегодня займёмся? 311 00:14:02,467 --> 00:14:06,217 Девушка, с которой я познакомилась в поездке, звонила. 312 00:14:06,263 --> 00:14:08,973 Она в музее на выставке. 313 00:14:09,224 --> 00:14:11,854 Знаю, что не лучшее время, но она тут всего на день. 314 00:14:11,893 --> 00:14:14,733 И я всё равно хотела на эту выставку, так что... 315 00:14:14,938 --> 00:14:17,858 Если ты не против. 316 00:14:18,650 --> 00:14:20,990 Конечно, у меня тоже есть тут дела. 317 00:14:21,069 --> 00:14:22,199 Конечно. 318 00:14:22,279 --> 00:14:23,859 Буду дома до ужина. 319 00:14:23,905 --> 00:14:25,695 Приготовлю что-нибудь вкусненькое. 320 00:14:26,575 --> 00:14:28,785 Хорошо. Веселись. 321 00:14:28,910 --> 00:14:30,700 Спасибо за понимание. 322 00:14:30,787 --> 00:14:32,957 - Ничего. - Хорошо. 323 00:14:33,790 --> 00:14:36,040 Увидимся. 324 00:14:41,172 --> 00:14:42,882 Понимаете, я был таким, 325 00:14:42,966 --> 00:14:45,636 сколько себя помню. 326 00:14:45,844 --> 00:14:47,434 С пяти-шести лет. 327 00:14:47,470 --> 00:14:49,720 Я просто решил, 328 00:14:49,806 --> 00:14:52,056 что овощи должны лежать на этой стороне тарелки. 329 00:14:52,142 --> 00:14:55,272 Что некоторые вещи должны быть такими, 330 00:14:55,353 --> 00:14:57,773 иначе я так злился. 331 00:14:58,106 --> 00:15:00,026 Но с годами 332 00:15:00,108 --> 00:15:01,318 я стал лучше. 333 00:15:01,860 --> 00:15:03,030 Мне стало лучше. 334 00:15:03,111 --> 00:15:05,111 Хотя у меня по-прежнему 335 00:15:05,530 --> 00:15:07,780 как будто две реакции на всё. 336 00:15:07,866 --> 00:15:10,406 Или я отстраняюсь, 337 00:15:11,119 --> 00:15:12,909 или я не отступаю. 338 00:15:13,538 --> 00:15:15,208 Бывшая жена звала меня настойчивым, 339 00:15:15,290 --> 00:15:18,380 когда мы были женаты. 340 00:15:19,044 --> 00:15:21,504 Потом я стал для неё бульдогом. 341 00:15:22,797 --> 00:15:24,217 Потом придурком. 342 00:15:25,216 --> 00:15:28,926 Или ещё кем похуже. 343 00:15:29,012 --> 00:15:30,312 Но я уверен, 344 00:15:30,889 --> 00:15:32,059 что многие люди 345 00:15:32,140 --> 00:15:34,140 говорят так о бывших. 346 00:15:34,225 --> 00:15:35,305 Точно. 347 00:15:35,393 --> 00:15:36,483 Но всё равно я... 348 00:15:36,561 --> 00:15:38,611 Я читал книгу об Аспергере, 349 00:15:38,688 --> 00:15:39,978 и в голове что-то щёлкнуло. 350 00:15:41,232 --> 00:15:42,822 Не хочу, чтобы он у меня был. 351 00:15:42,901 --> 00:15:45,361 Но всё равно 352 00:15:46,154 --> 00:15:48,494 я прошёл тест в интернете. 353 00:15:48,573 --> 00:15:49,573 Вы не говорили. 354 00:15:49,658 --> 00:15:50,908 Сколько баллов набрали? 355 00:15:50,992 --> 00:15:52,242 Я разве не рассказывал? 356 00:15:52,327 --> 00:15:53,407 Я набрал... 357 00:15:53,495 --> 00:15:54,535 Максимум. 358 00:15:54,621 --> 00:15:55,621 Сорок. 359 00:15:55,705 --> 00:15:56,535 Два. 360 00:15:56,915 --> 00:15:58,535 Сорок два. 361 00:15:58,625 --> 00:15:59,915 Но это в интернете. 362 00:16:00,001 --> 00:16:01,041 Насколько он точный? 363 00:16:01,127 --> 00:16:03,377 Достаточно. 364 00:16:03,463 --> 00:16:06,053 Как вы думаете, особенности поведения 365 00:16:06,132 --> 00:16:07,222 влияют на другие 366 00:16:07,300 --> 00:16:09,430 стороны жизни, кроме отношений с женой? 367 00:16:09,511 --> 00:16:11,051 Ну, 368 00:16:11,137 --> 00:16:12,637 у меня успешный бизнес. 369 00:16:12,722 --> 00:16:13,972 Я... 370 00:16:14,474 --> 00:16:15,644 Мне пришлось сократить 371 00:16:15,725 --> 00:16:18,095 из-за переезда в Миннесоту, к дочери. 372 00:16:19,354 --> 00:16:21,234 Но это не сработало. 373 00:16:22,899 --> 00:16:28,149 Отношения с Руби могли бы быть лучше. 374 00:16:28,613 --> 00:16:31,163 Это моя дочь. 375 00:16:33,785 --> 00:16:36,785 Думаю, я хотел бы знать, есть ли причина, 376 00:16:36,871 --> 00:16:39,541 по которой я разрушаю отношения 377 00:16:40,041 --> 00:16:44,051 с самыми дорогими людьми. Всю мою жизнь. 378 00:16:46,339 --> 00:16:47,839 Знаете, 379 00:16:48,216 --> 00:16:50,336 если бы я мог знать, я... 380 00:16:51,094 --> 00:16:53,224 Может перестал бы это делать. 381 00:16:54,848 --> 00:16:57,178 Может я могу измениться. 382 00:17:02,313 --> 00:17:05,693 Синдром Аспергера имеет неврологическую природу. 383 00:17:06,693 --> 00:17:08,573 И знание о том, что он у вас есть, 384 00:17:08,653 --> 00:17:09,703 даёт облегчение 385 00:17:09,779 --> 00:17:11,779 и может в будущем помочь 386 00:17:11,865 --> 00:17:14,525 построить здоровые отношения. 387 00:17:14,617 --> 00:17:15,697 - И... - Идти дальше. 388 00:17:15,910 --> 00:17:18,120 Вы так говорите, как будто он у меня есть. 389 00:17:18,204 --> 00:17:20,624 Невозможно определить за час. 390 00:17:21,124 --> 00:17:22,424 Нужно больше пообщаться 391 00:17:22,500 --> 00:17:23,840 и провести несколько тестов. 392 00:17:23,918 --> 00:17:27,008 Я понимаю, что у вас есть свои методики, 393 00:17:27,088 --> 00:17:28,758 не хочу тратить кучу денег. 394 00:17:28,840 --> 00:17:30,880 Может, вы просто... 395 00:17:31,217 --> 00:17:32,507 Навскидку скажете? 396 00:17:32,594 --> 00:17:35,604 Что говорит ваша интуиция? 397 00:17:38,099 --> 00:17:39,929 Интуиция 398 00:17:43,646 --> 00:17:45,726 говорит, что это спорный вопрос. 399 00:17:46,608 --> 00:17:48,108 Спектр тяжести очень широк. 400 00:17:48,151 --> 00:17:49,191 Не могу точно сказать, 401 00:17:49,277 --> 00:17:50,567 что у вас Аспергер. 402 00:17:50,653 --> 00:17:52,533 Я понял. 403 00:17:52,614 --> 00:17:54,284 Понимаю. 404 00:17:54,365 --> 00:17:56,865 Я не настолько аспергеричен. 405 00:17:57,702 --> 00:17:58,912 Понял. 406 00:17:59,370 --> 00:18:00,620 Вы не можете утверждать, 407 00:18:00,705 --> 00:18:02,955 есть он или нет наверняка. 408 00:18:03,041 --> 00:18:04,081 Нет. 409 00:18:14,135 --> 00:18:15,635 Дрю! 410 00:18:15,720 --> 00:18:16,970 - Дрю, подожди. - Привет. 411 00:18:17,055 --> 00:18:18,805 Ты как будто убегаешь. 412 00:18:18,890 --> 00:18:19,970 - Нет-нет. - Убегаешь. 413 00:18:20,058 --> 00:18:21,058 Да. 414 00:18:21,142 --> 00:18:22,732 Ты шутишь? Профессор даже 415 00:18:22,811 --> 00:18:23,981 - не закончил, а ты. - Ну. 416 00:18:24,062 --> 00:18:25,102 А ты уже в дверях. 417 00:18:25,188 --> 00:18:26,398 Я забыл тетради... 418 00:18:26,481 --> 00:18:28,111 И школьную подружку 419 00:18:28,191 --> 00:18:29,191 в комнате? 420 00:18:30,944 --> 00:18:32,534 Говорила, мне не нужны отношения. 421 00:18:32,612 --> 00:18:34,032 И тебе не надо меня избегать. 422 00:18:34,113 --> 00:18:35,743 Я тебя не избегаю. 423 00:18:35,824 --> 00:18:37,204 Хорошо. 424 00:18:37,659 --> 00:18:39,369 Потому что я скучаю. 425 00:18:40,411 --> 00:18:41,701 Я тоже. 426 00:18:44,082 --> 00:18:45,832 Тогда встретимся в 9? 427 00:18:46,376 --> 00:18:48,036 - Перед автобусом. - Что? 428 00:18:48,378 --> 00:18:50,128 Гриззли Пик. Ты не едешь? 429 00:18:50,213 --> 00:18:51,673 Ещё не решил. Это обязательно? 430 00:18:52,590 --> 00:18:54,880 Да ладно, Дрю, это же астрономия. 431 00:18:54,968 --> 00:18:58,098 Земля почти встретится с кометой сегодня. 432 00:18:58,179 --> 00:18:59,259 Да? 433 00:18:59,556 --> 00:19:00,556 Не особо разбираюсь. 434 00:19:00,640 --> 00:19:01,980 - Тоже. - Да. 435 00:19:02,058 --> 00:19:03,938 - Но я... - Рад, что и ты. 436 00:19:04,018 --> 00:19:07,108 Да. Сегодня будет потрясный метеоритный дождь. 437 00:19:07,188 --> 00:19:09,688 Я никогда ещё его не видела. А ты? 438 00:19:11,651 --> 00:19:14,151 Нет. Но они бывают каждый год. 439 00:19:15,613 --> 00:19:17,663 Да ладно. 440 00:19:17,740 --> 00:19:18,990 Иди занимайся стиркой 441 00:19:19,075 --> 00:19:20,535 со школьной подружкой. 442 00:19:23,580 --> 00:19:24,660 Берто рассказал мне. 443 00:19:24,747 --> 00:19:26,417 - Типа того. - Это так мило. 444 00:19:26,499 --> 00:19:27,459 Он не слишком верен. 445 00:19:27,709 --> 00:19:29,499 Он просто уже в колледже. 446 00:19:29,919 --> 00:19:31,299 Как и ты. 447 00:19:32,046 --> 00:19:33,506 Встряхнись. 448 00:19:39,095 --> 00:19:40,755 Ты пригласил Хэнка? 449 00:19:41,097 --> 00:19:42,467 - Да. - Бывшего Сары, Хэнка? 450 00:19:42,557 --> 00:19:43,557 - Хэнка? - Да. 451 00:19:43,641 --> 00:19:45,601 Мы всё время ищем парней для покера. 452 00:19:45,685 --> 00:19:47,345 Да, только нормальных. 453 00:19:47,437 --> 00:19:49,057 - Чего? - Он мне нравится. 454 00:19:49,147 --> 00:19:51,857 Не делай из меня козла за то, что говорю как есть. 455 00:19:51,941 --> 00:19:53,151 А именно? 456 00:19:53,234 --> 00:19:56,154 Он просто странный. 457 00:19:56,237 --> 00:19:58,317 Мямлит, не смотрит в глаза. 458 00:19:58,406 --> 00:20:00,946 Не слишком разговорчив. 459 00:20:01,034 --> 00:20:02,374 - Как минимум это. - Ну не всем 460 00:20:02,452 --> 00:20:04,082 быть мастерами разговоров, Кросби. 461 00:20:04,162 --> 00:20:07,122 Я не прошу, чтобы он был мастером. 462 00:20:07,206 --> 00:20:09,246 Я хочу говорю, чтобы он не вёл 463 00:20:09,500 --> 00:20:11,340 себя странно, чтобы мы выпили по пиву. 464 00:20:11,419 --> 00:20:13,249 - Я его пригласил. - И сигару. 465 00:20:13,338 --> 00:20:14,298 - Ну. - Ты часто зовешь. 466 00:20:14,380 --> 00:20:15,760 Да, я приглашаю нормальных. 467 00:20:15,840 --> 00:20:17,220 Он нормален, играет в покер. 468 00:20:17,300 --> 00:20:19,470 И он придёт. Точка. Смирись. 469 00:20:19,552 --> 00:20:22,142 Эй, ты чего так взъелся? 470 00:20:22,221 --> 00:20:24,271 Он был подарком небес для Макса, 471 00:20:24,349 --> 00:20:26,179 и я хочу, чтобы ты был помягче 472 00:20:26,267 --> 00:20:28,137 к тем, что отличается. 473 00:20:28,227 --> 00:20:30,477 И всё. В этом проблема. 474 00:20:31,814 --> 00:20:34,534 Я чувствую себя, словно старый двигатель 475 00:20:40,031 --> 00:20:43,831 Потерявший ведущее колесо 476 00:20:47,038 --> 00:20:53,208 Я чувствую себя, словно старый двигатель 477 00:20:53,586 --> 00:20:58,416 Потерявший ведущее колесо 478 00:21:00,635 --> 00:21:07,095 Старый двигатель 479 00:21:08,851 --> 00:21:14,231 Потерявший ведущее колесо 480 00:21:17,652 --> 00:21:22,202 Я чувствую себя, словно старый двигатель 481 00:21:24,117 --> 00:21:27,157 Потерявший 482 00:21:28,204 --> 00:21:33,174 Ведущее колесо 483 00:21:40,675 --> 00:21:41,795 Зик? 484 00:21:41,884 --> 00:21:43,094 - Да. - Я вернулась. 485 00:21:43,177 --> 00:21:45,847 - Я тут. - Прости, пожалуйста. 486 00:21:45,930 --> 00:21:49,020 Я так опоздала из-за транспорта. 487 00:21:49,100 --> 00:21:51,230 Ничего, ничего. 488 00:21:51,269 --> 00:21:52,149 Ты повеселилась? 489 00:21:56,733 --> 00:21:58,693 Люсьен Фрейд потрясающая. 490 00:21:58,776 --> 00:22:01,736 Её картины такие богатые, полные смысла и... 491 00:22:02,196 --> 00:22:03,776 Эротически интуитивные. 492 00:22:03,865 --> 00:22:06,075 Тебе бы понравилось. 493 00:22:06,159 --> 00:22:08,869 Блин, забыла, что у нас нет еды. 494 00:22:08,953 --> 00:22:10,333 Да. Ничего, Милли. 495 00:22:10,413 --> 00:22:12,253 Приготовить тунца по-быстрому? 496 00:22:12,331 --> 00:22:13,331 - Нет, дорогая. - Что? 497 00:22:13,416 --> 00:22:14,876 Мы пойдём ужинать в ресторан. 498 00:22:14,959 --> 00:22:16,749 Я тебя приглашаю. 499 00:22:17,503 --> 00:22:20,053 Я забронировал столик в Tivoli. 500 00:22:20,590 --> 00:22:22,340 Tivoli? 501 00:22:23,301 --> 00:22:25,931 Там слишком дорого. 502 00:22:26,929 --> 00:22:28,969 Да. И это итальянский ресторан. 503 00:22:32,185 --> 00:22:33,765 Только ты и я. 504 00:22:34,228 --> 00:22:35,478 И я настаиваю. 505 00:22:38,274 --> 00:22:39,364 Хорошо. 506 00:22:39,692 --> 00:22:42,702 Ты можешь пользоваться моей картой для входа и выхода. 507 00:22:42,779 --> 00:22:44,739 И если будут проблемы, звони Берто. 508 00:22:44,822 --> 00:22:47,622 Или он может записать тебя как гостя. Погоди-ка... 509 00:22:47,700 --> 00:22:51,370 С этим ты сможешь позавтракать 510 00:22:51,454 --> 00:22:53,254 - Просто просканируй. - Хорошо. 511 00:22:53,331 --> 00:22:54,331 - Вот. - Деньги есть. 512 00:22:54,415 --> 00:22:56,705 - Я могу купить себе бейгл. - Хорошо. 513 00:22:57,043 --> 00:22:58,423 Когда ты обратно? 514 00:22:58,503 --> 00:23:00,513 Мы посмотрим на падающие метеоры. 515 00:23:00,588 --> 00:23:03,668 И потом останемся в отеле, будет слишком поздно. 516 00:23:04,092 --> 00:23:06,262 Ты не вернёшься до завтра? 517 00:23:06,344 --> 00:23:07,474 Нет. 518 00:23:10,389 --> 00:23:12,479 Что такое? 519 00:23:15,311 --> 00:23:16,691 Эми, я... 520 00:23:18,856 --> 00:23:22,986 Я волнуюсь за тебя, ты пропускаешь очень много уроков. 521 00:23:26,364 --> 00:23:27,954 Я не могу вернуться. 522 00:23:28,366 --> 00:23:31,616 В универ? Почему? 523 00:23:31,953 --> 00:23:33,453 Ненавижу его. 524 00:23:33,955 --> 00:23:36,865 Все девчонки там - холодные снобки. 525 00:23:36,958 --> 00:23:40,378 Погода угнетает. И все вокруг слишком умные. 526 00:23:40,711 --> 00:23:42,091 И ты тоже. 527 00:23:42,255 --> 00:23:45,795 Не настолько. Моя соседка ужасно ко мне относится. 528 00:23:46,050 --> 00:23:49,300 Понимаю, соседские отношения - это непросто. 529 00:23:49,387 --> 00:23:50,637 - Как на плакате. - Ну. 530 00:23:50,721 --> 00:23:53,931 По крайней мере твой с тобой разговаривает. Моя всё время молчит. 531 00:23:54,016 --> 00:23:56,056 Как будто меня нет. 532 00:23:56,269 --> 00:23:57,809 Поменяемся соседями? 533 00:23:59,981 --> 00:24:01,771 Ты не понимаешь. 534 00:24:06,571 --> 00:24:08,031 Что? 535 00:24:09,448 --> 00:24:12,788 Мне было очень одиноко. 536 00:24:14,453 --> 00:24:16,663 Страшно одиноко. 537 00:24:22,837 --> 00:24:24,627 Ты не вернёшься? 538 00:24:25,923 --> 00:24:27,933 Я не могу. 539 00:24:29,510 --> 00:24:35,020 Потому что только ты вырвал меня из этого одиночества. 540 00:24:38,102 --> 00:24:41,652 Сейчас для меня значишь только ты. 541 00:24:42,523 --> 00:24:44,573 Ты - всё, что у меня есть. 542 00:24:56,287 --> 00:24:59,617 Привет! Какой сюрприз! 543 00:24:59,707 --> 00:25:01,417 - Привет! - Что случилось? 544 00:25:05,379 --> 00:25:07,219 У меня был друг. 545 00:25:07,715 --> 00:25:09,045 Друг, 546 00:25:09,383 --> 00:25:11,143 который меня поцеловал. 547 00:25:12,011 --> 00:25:13,011 - И... - Что? 548 00:25:13,095 --> 00:25:15,555 - Он тебя поцеловал? - Да. 549 00:25:16,057 --> 00:25:17,977 И ты ответила? 550 00:25:18,517 --> 00:25:19,887 Я... 551 00:25:20,895 --> 00:25:26,435 Я должна была его оттолкнуть на полсекунды раньше, 552 00:25:27,151 --> 00:25:28,991 чем я это сделала. 553 00:25:29,070 --> 00:25:33,740 Но... Теперь мы больше не можем быть друзьями. 554 00:25:33,824 --> 00:25:35,704 - Верно. - Как будто... 555 00:25:35,785 --> 00:25:39,285 Ох. И я подумала, что мне стоит рассказать Джоэлу. 556 00:25:40,623 --> 00:25:43,253 И когда я рассказала, он не пришёл ночевать. 557 00:25:43,334 --> 00:25:45,504 Он спал не работе. Так он сказал. 558 00:25:45,586 --> 00:25:48,416 - Как долго? - Всего одну ночь. 559 00:25:48,631 --> 00:25:49,591 Но... 560 00:25:49,674 --> 00:25:52,974 Не знаю, но его босс... Встречала ли ты её, 561 00:25:53,052 --> 00:25:54,932 видела ли... 562 00:25:56,097 --> 00:25:59,177 - Думаешь, между ними что-то есть? - Не знаю... 563 00:25:59,976 --> 00:26:01,306 Надеюсь... 564 00:26:02,019 --> 00:26:04,859 Но его реакция была... 565 00:26:06,065 --> 00:26:07,855 - Очень резкая. - Джулия, знаешь... 566 00:26:07,942 --> 00:26:11,782 Может, он пытается оправдать себя. 567 00:26:11,862 --> 00:26:15,992 Может, он просто в шоке, что ты задержалась на 568 00:26:16,075 --> 00:26:17,865 секунду дольше положенного. 569 00:26:17,910 --> 00:26:21,000 Не думаю, что это непоправимо. 570 00:26:21,080 --> 00:26:23,460 Думаю, он правда был зол. 571 00:26:23,541 --> 00:26:25,131 - Да. - И это имеет значение. 572 00:26:25,209 --> 00:26:28,209 Ему надо немного побыть одному. 573 00:26:28,254 --> 00:26:30,344 Надеюсь, ты права. 574 00:26:30,423 --> 00:26:32,343 - Я очень на это надеюсь... - Джулия... 575 00:26:32,425 --> 00:26:34,795 У людей бывают взлёты и падения, ошибки. 576 00:26:34,885 --> 00:26:40,425 Я не могу представить, что Джоэл не простит тебя и не поймёт. 577 00:26:40,516 --> 00:26:44,686 Всё, что между вами, не перечеркнут эти полсекунды. 578 00:26:46,439 --> 00:26:48,769 Надеюсь, ты права. 579 00:26:49,025 --> 00:26:53,485 Я рада, что ты это говоришь. Я не хочу, чтобы он уходил. 580 00:26:53,571 --> 00:26:56,661 Разве он уходит? Он не уйдёт от тебя. 581 00:26:56,741 --> 00:26:58,241 Хорошо-хорошо. 582 00:26:58,326 --> 00:27:00,576 - Нет. - Спасибо. Обними меня. 583 00:27:00,661 --> 00:27:01,661 Я чувствую... 584 00:27:01,746 --> 00:27:02,746 Ты совершила ошибочку. 585 00:27:02,830 --> 00:27:04,830 Да. Спасибо. 586 00:27:19,347 --> 00:27:22,427 Ты была в Donnie's? 587 00:27:22,475 --> 00:27:24,435 Нет, я не была в Donnie's. 588 00:27:24,769 --> 00:27:29,149 Я нигде не была, как и сказала тебе уже 47 раз. 589 00:27:29,231 --> 00:27:31,401 Я пришла сюда пару часов назад. 590 00:27:33,152 --> 00:27:35,322 Сходи в Donnie's. 591 00:27:35,404 --> 00:27:36,994 - Ну-ну. - У них отличные группы. 592 00:27:37,073 --> 00:27:39,203 И есть механический бык. 593 00:27:39,283 --> 00:27:41,083 - Боже. - Ага. 594 00:27:41,577 --> 00:27:44,957 И нам с тобой надо будет туда сходить. 595 00:27:45,039 --> 00:27:47,879 Потанцевать, покататься на быке. 596 00:27:47,958 --> 00:27:51,168 Кстати, а переместиться - отличная идея. 597 00:27:51,253 --> 00:27:54,593 Я пересяду в конец бара. 598 00:27:54,882 --> 00:27:57,092 - А ты оставайся тут... - Джейсон. 599 00:27:57,176 --> 00:27:58,256 Джейсон. 600 00:27:58,386 --> 00:27:59,796 Было мило. 601 00:27:59,887 --> 00:28:02,257 У тебя отличная жизнь. 602 00:28:03,015 --> 00:28:06,975 Да ладно, я ж тебе три напитка купил. 603 00:28:07,978 --> 00:28:10,108 Ты купил мне три напитка? 604 00:28:10,189 --> 00:28:12,819 И теперь думаешь, что у нас будет секс? 605 00:28:12,900 --> 00:28:14,150 Вау. 606 00:28:14,693 --> 00:28:16,493 Думаешь, я тебе что-то должна? 607 00:28:16,570 --> 00:28:18,910 - Нет. - Что мы сегодня полюбим друг друга? 608 00:28:18,989 --> 00:28:21,119 Я сказал, что мы подружимся? 609 00:28:21,200 --> 00:28:24,120 Думаешь, подружимся? Что это вообще значит? 610 00:28:24,203 --> 00:28:28,123 Я думала, что просто посижу здесь и позволю тебе поговорить со мной. 611 00:28:28,207 --> 00:28:32,667 Буду нести какую-то чушь в течение 2 часов. 612 00:28:32,753 --> 00:28:34,963 А мы отступили от сценария. 613 00:28:35,047 --> 00:28:37,627 Знаешь, ты просто маленькая сучка. 614 00:28:38,342 --> 00:28:40,762 Я -маленькая сучка? Маленькая сучка? 615 00:28:40,845 --> 00:28:42,095 - Ага. - Маленькая сучка? 616 00:28:42,179 --> 00:28:43,719 - Полегче. - Какого чёрта? 617 00:28:43,806 --> 00:28:45,266 - Кто сучка? - Успокойся! 618 00:28:45,349 --> 00:28:46,729 Сейчас сучка - ты. 619 00:28:46,809 --> 00:28:48,139 - Успокойся. - Отвали. 620 00:28:48,227 --> 00:28:50,687 - Да, успокойся, Джейсон. - Тебе пора уходить. 621 00:28:50,771 --> 00:28:53,401 Не я виновата. Не я тут пристаю ко всем в баре. 622 00:28:53,482 --> 00:28:54,652 Эмбер? 623 00:28:56,360 --> 00:28:57,900 Ты её знаешь? 624 00:28:58,487 --> 00:28:59,487 Да, он знает меня. 625 00:29:00,531 --> 00:29:04,661 Ладно, парни, я пошла. Желаю вам чудесной ночи. 626 00:29:05,035 --> 00:29:06,155 Не надо было сюда приходить. 627 00:29:06,245 --> 00:29:09,165 Не переживай так, Джейсон. Удачи, чувак. 628 00:29:19,967 --> 00:29:21,677 - Эй, Эмбер. - Отвали. 629 00:29:21,760 --> 00:29:22,720 Что происходит? 630 00:29:22,803 --> 00:29:24,723 Я сажусь в машину. 631 00:29:24,805 --> 00:29:26,425 Я хочу домой. 632 00:29:26,515 --> 00:29:27,675 Ты не поедешь, ты пьяна. 633 00:29:27,766 --> 00:29:30,346 Я в порядке, я не пьяна. Отстань. 634 00:29:30,436 --> 00:29:33,056 - Я просто хочу домой. - Дай мне ключи. 635 00:29:33,147 --> 00:29:35,767 - Отстань, ты не понимаешь... - Дай ключи. 636 00:29:35,858 --> 00:29:38,238 Не понимаешь ничего, тупой придурок. 637 00:29:38,319 --> 00:29:40,109 - Не важно, что ты думаешь. - Нет. 638 00:29:40,196 --> 00:29:42,696 Как твой отец, я не позволю тебе ехать пьяной. 639 00:29:42,781 --> 00:29:46,121 Отстань. Забавно, что именно ты отчитываешь меня за пьянство. 640 00:29:46,494 --> 00:29:48,544 - Дай ключи. - И вождение... Просто не вмешивайся. 641 00:29:48,621 --> 00:29:52,961 Пытаешься тут быть отцом. 642 00:29:53,042 --> 00:29:55,842 И вдруг таким заботливым стал. 643 00:29:55,878 --> 00:29:58,208 Ты ничего не знаешь обо мне. 644 00:29:58,297 --> 00:29:59,797 Просто отвали. 645 00:30:00,007 --> 00:30:01,547 Иди к чёрту. 646 00:30:01,800 --> 00:30:03,760 Ты ничего не знаешь. 647 00:30:04,887 --> 00:30:06,467 Это твоя вина, идиот. 648 00:30:06,555 --> 00:30:07,555 Моя вина? Почему это? 649 00:30:07,640 --> 00:30:10,180 - Я даже не знаю, что происходит. - Да, это твоя вина. 650 00:30:10,267 --> 00:30:12,647 Мой парень бросил меня. 651 00:30:13,896 --> 00:30:17,816 Я люблю его, а он ушёл. 652 00:30:17,900 --> 00:30:19,650 - И ты злишься, потому что... - Да. 653 00:30:19,735 --> 00:30:21,275 Выйдешь замуж за такого, как я? 654 00:30:21,362 --> 00:30:24,032 Нет, не по этому. 655 00:30:24,114 --> 00:30:26,204 - Почему? - Потому что... 656 00:30:26,408 --> 00:30:28,328 Потому что... 657 00:30:28,410 --> 00:30:32,540 Боюсь, что я похожа на тебя. 658 00:30:33,457 --> 00:30:36,037 Боюсь, что я как ты... 659 00:30:36,126 --> 00:30:40,626 В жопе мира, в каком-то баре. 660 00:30:55,437 --> 00:30:59,107 Я стояла в Палаццо Комунале 661 00:30:59,483 --> 00:31:01,993 в Монтепульчано, когда я... 662 00:31:02,653 --> 00:31:03,823 Я осознала 663 00:31:04,655 --> 00:31:07,155 Всю грандиозность мира. 664 00:31:09,326 --> 00:31:11,196 Его тонкую красоту. 665 00:31:12,037 --> 00:31:13,367 Его необъятность. 666 00:31:13,455 --> 00:31:14,915 И как мало я знаю о нём. 667 00:31:15,291 --> 00:31:16,921 И как много хочу знать. 668 00:31:17,960 --> 00:31:20,750 Не знаю, это же дело случая... 669 00:31:20,838 --> 00:31:23,758 Ты стоишь в красивом месте, 670 00:31:23,841 --> 00:31:25,131 и в то же время... 671 00:31:25,217 --> 00:31:28,007 И ты пропускаешь разрыв Эмбер 672 00:31:28,095 --> 00:31:30,175 и выборы Кристины. 673 00:31:30,639 --> 00:31:32,309 Верно. 674 00:31:32,516 --> 00:31:34,806 Как она? Как переживает эту потерю? 675 00:31:34,893 --> 00:31:37,863 Она держится. Она... 676 00:31:38,230 --> 00:31:40,570 - Она переносит это с достоинством. - Конечно. 677 00:31:40,608 --> 00:31:42,148 Она может сделать что-то. 678 00:31:42,234 --> 00:31:44,194 Думаю, ты прав. 679 00:31:44,862 --> 00:31:46,572 И есть ещё кое-что об уходе. 680 00:31:46,655 --> 00:31:49,445 Понимаешь, жизнь без тебя не остановится. Не так ты и нужен. 681 00:31:49,533 --> 00:31:51,123 Да ладно. 682 00:31:51,785 --> 00:31:53,785 Дорогая, ты очень нужна. 683 00:31:54,622 --> 00:31:57,542 Я не имею ввиду, что это плохо. 684 00:31:58,500 --> 00:32:01,840 Это освобождает. Это значит, что я опять могу уехать. 685 00:32:03,464 --> 00:32:06,514 Опять? Опять уехать? 686 00:32:06,592 --> 00:32:10,722 Ну, школа собирается в поездку во Францию в течение 3 месяцев. 687 00:32:13,057 --> 00:32:14,217 3 месяцев? 688 00:32:16,560 --> 00:32:18,730 Знаю, это много изменит для нас. 689 00:32:18,812 --> 00:32:22,402 Я понимаю, почему ты не хочешь продавать дом. 690 00:32:22,775 --> 00:32:24,935 Но я не хочу отказываться от своей мечты. 691 00:32:25,444 --> 00:32:26,954 Не хочу. 692 00:32:27,655 --> 00:32:29,735 Потому что это же мечта. 693 00:32:31,408 --> 00:32:34,368 Я много думала об этом, пока отсутствовала. 694 00:32:34,453 --> 00:32:37,623 И я подумала, что если буду работать в студии 695 00:32:38,374 --> 00:32:39,504 неполный день, 696 00:32:40,501 --> 00:32:42,801 смогу зарабатывать 300 долларов в неделю. 697 00:32:42,878 --> 00:32:44,918 Значит, через 3 месяца 698 00:32:45,005 --> 00:32:48,585 я смогу покрыть всю стоимость поездки. 699 00:32:48,801 --> 00:32:51,301 Это хорошо. 700 00:32:52,638 --> 00:32:56,678 Ты уже всё придумала. Хорошо. 701 00:32:58,519 --> 00:32:59,649 Да. 702 00:33:12,783 --> 00:33:13,783 Сет? 703 00:33:13,867 --> 00:33:16,447 Эй, я звоню, чтобы ты знала, 704 00:33:16,912 --> 00:33:19,462 что Эмбер у меня. 705 00:33:19,540 --> 00:33:21,330 Что? Что она там делает? 706 00:33:21,375 --> 00:33:23,415 Раскричалась на старика. 707 00:33:24,128 --> 00:33:26,168 У неё тяжёлый разрыв с парнем. 708 00:33:26,255 --> 00:33:27,085 Да, она говорила. 709 00:33:27,172 --> 00:33:29,052 Я еду. 710 00:33:29,133 --> 00:33:31,553 Нет, не нужно. 711 00:33:31,635 --> 00:33:32,635 Она спит. 712 00:33:32,720 --> 00:33:34,810 Она была расстроена, а сейчас всё в порядке. 713 00:33:34,888 --> 00:33:37,428 Сет, как она узнала, где ты? 714 00:33:37,516 --> 00:33:38,726 У меня нет твоего адреса. 715 00:33:38,809 --> 00:33:40,389 Она оказалась у меня на работе. 716 00:33:40,894 --> 00:33:42,774 Слушай, я понимаю... 717 00:33:44,773 --> 00:33:47,993 Я не самый лучший отец, и я 718 00:33:48,694 --> 00:33:51,454 этого не заслужил, но я хочу попробовать. 719 00:33:52,072 --> 00:33:53,072 Что попробовать? 720 00:33:54,324 --> 00:33:55,834 Быть хорошим отцом. 721 00:33:57,035 --> 00:34:00,655 Точно. 722 00:34:01,123 --> 00:34:03,673 Скажи, чтобы она мне позвонила. 723 00:34:04,126 --> 00:34:07,666 Или ты звони. Позвони завтра и расскажи, как она. 724 00:34:07,755 --> 00:34:09,125 Конечно. 725 00:34:09,965 --> 00:34:11,875 Позвони завтра, Сет. 726 00:34:12,634 --> 00:34:14,474 Спасибо, Сара. 727 00:34:15,512 --> 00:34:16,602 Пока. 728 00:34:26,106 --> 00:34:29,066 Парни, как насчёт того, чтобы сделать правила поинтересней? 729 00:34:29,151 --> 00:34:31,401 - Как раз вовремя. - Может удвоим ставки? 730 00:34:31,487 --> 00:34:33,777 Мне подходит. 731 00:34:33,864 --> 00:34:34,874 Да? Хорошо. 732 00:34:34,948 --> 00:34:36,908 Гора Эверест хочет оставить всё как есть. 733 00:34:36,992 --> 00:34:38,742 Двойки и пятёрки сходят с ума. 734 00:34:38,827 --> 00:34:41,997 - Чертовки. - Так, 25. Да. 735 00:34:42,080 --> 00:34:43,080 Будем играть в карты? 736 00:34:43,165 --> 00:34:44,165 Я не играю так. 737 00:34:44,249 --> 00:34:45,919 Твой выбор, это правила дома. 738 00:34:46,001 --> 00:34:48,801 Но мы же играем по-настоящему. 739 00:34:49,254 --> 00:34:51,094 Ну, к концу вечера мы расслабимся. 740 00:34:51,173 --> 00:34:52,223 - С картами? - Ага. 741 00:34:52,299 --> 00:34:53,589 - Да? - Кря-кря, 25. 742 00:34:53,675 --> 00:34:54,715 Я... 743 00:34:54,802 --> 00:34:57,642 Если он называет карты шальными, так и есть. 744 00:34:57,721 --> 00:34:59,061 - Ммм. - Удваиваю, 25. 745 00:34:59,139 --> 00:35:01,979 А ты? Серьезно, я до этого обозвал тебя ослом. 746 00:35:02,059 --> 00:35:04,019 Прошу прощения, ты же серьёзный игрок. 747 00:35:04,144 --> 00:35:05,194 Хочешь поиграть? 748 00:35:05,270 --> 00:35:07,360 Да мне пофигу. 749 00:35:07,439 --> 00:35:10,029 Все должны? Давайте проголосуем? 750 00:35:10,108 --> 00:35:11,438 Да забейте. 751 00:35:11,527 --> 00:35:12,527 Знаете, что? 752 00:35:12,611 --> 00:35:13,741 Всем так важно мнение. 753 00:35:13,821 --> 00:35:14,821 - Дилеру? - Забьём. 754 00:35:14,905 --> 00:35:15,985 Разыгрывай. 755 00:35:16,073 --> 00:35:17,413 - Отлично идёт. - Давай. 756 00:35:17,449 --> 00:35:19,739 И моя дочка может сыграть. 757 00:35:19,827 --> 00:35:21,037 Тебе не пофигу? 758 00:35:21,119 --> 00:35:22,159 Нет. 759 00:35:22,246 --> 00:35:23,326 Хорошо, поиграем. 760 00:35:23,413 --> 00:35:24,963 Поиграем. Поехали. 761 00:35:25,040 --> 00:35:26,210 - Я посижу. - Поиграем. 762 00:35:26,291 --> 00:35:27,461 Я посижу. 763 00:35:27,543 --> 00:35:28,543 В смысле ты посидишь? 764 00:35:28,627 --> 00:35:30,127 - Я тоже пас. - Нет-нет, Джоэл. 765 00:35:30,212 --> 00:35:32,342 Ты пас, потому что он пас? 766 00:35:32,422 --> 00:35:34,132 Нет, не из-за него. 767 00:35:34,216 --> 00:35:36,676 Пусть он сидит, иногда парню нужна передышка. 768 00:35:36,760 --> 00:35:38,680 Нет, иногда передышка не нужна. 769 00:35:38,762 --> 00:35:42,142 Если становится трудновато, надо повышать ставки. 770 00:35:42,224 --> 00:35:43,354 Не надо, прошу. 771 00:35:43,433 --> 00:35:44,393 Тогда ты выиграешь. 772 00:35:44,476 --> 00:35:46,266 Иначе проиграешь и рубашку. 773 00:35:46,353 --> 00:35:47,903 Мне не нужна речь. 774 00:35:47,980 --> 00:35:51,570 Мне не нужна речь. Спасибо, не надо. 775 00:35:52,109 --> 00:35:55,569 Не знаю, что я тут делаю. Пока, парни. 776 00:35:56,405 --> 00:35:57,485 Джоэл. 777 00:35:58,991 --> 00:36:00,161 Никто не любит карты. 778 00:36:00,242 --> 00:36:01,912 Я тоже пойду, это просто смешно. 779 00:36:01,994 --> 00:36:03,414 Я тоже. 780 00:36:03,495 --> 00:36:04,905 - Ну пока. - Нужен перерыв. 781 00:36:04,997 --> 00:36:06,917 - Можем поиграть вчетвером. - Или в бар? 782 00:36:06,999 --> 00:36:09,289 - Закончили? - Я бы пошёл в бар, но... 783 00:36:09,376 --> 00:36:12,086 У меня ребёнок, который проснётся через 5 часов. 784 00:36:12,170 --> 00:36:14,840 А остальные? Там сегодня два напитка по цене одного. 785 00:36:14,923 --> 00:36:16,683 Я не пойду. Передавай привет Пепперминт. 786 00:36:16,758 --> 00:36:19,218 Я тоже пойду, у меня дети. 787 00:36:19,303 --> 00:36:20,433 - Дети? - Ну типа того. 788 00:36:20,512 --> 00:36:21,762 Это просто смешно. 789 00:36:21,847 --> 00:36:25,177 У меня никогда не будет детей. 790 00:36:25,267 --> 00:36:27,937 Мы ещё поиграем? Просто делаем перерыв? 791 00:36:28,061 --> 00:36:29,901 Игра окончена. 792 00:36:44,411 --> 00:36:46,291 Вот куда ты её поставил. 793 00:36:47,247 --> 00:36:49,037 Да, неплохо выглядит. 794 00:36:49,750 --> 00:36:51,170 Здесь будет лучше. 795 00:36:51,251 --> 00:36:53,881 Они увидят её сразу как войдут. 796 00:36:53,962 --> 00:36:54,962 - Прямо тут? - Да. 797 00:36:55,047 --> 00:36:56,877 Ну, там уже Дженис. 798 00:36:56,965 --> 00:37:00,045 Фотка выглядит так, как будто её подросток сделал на концерте. 799 00:37:00,135 --> 00:37:02,845 Ну... Можем поменять их местами. 800 00:37:02,930 --> 00:37:05,350 Кросби очень нравится этот портрет Дженис. 801 00:37:05,432 --> 00:37:06,432 - Ага. - Оба хороши. 802 00:37:06,516 --> 00:37:09,436 Извинись перед ним от меня. 803 00:37:09,519 --> 00:37:12,189 - Я не хотел расстраивать игру. - Ты ничего не сделал. 804 00:37:12,272 --> 00:37:16,152 И перед шурином тоже извинись. Я... 805 00:37:16,693 --> 00:37:18,073 Немного переборщил. 806 00:37:18,153 --> 00:37:19,493 С этими меняющимися картами 807 00:37:19,571 --> 00:37:21,821 полностью теряется стратегия. 808 00:37:21,907 --> 00:37:23,077 Ведь для чего мы здесь? 809 00:37:23,158 --> 00:37:24,238 Это не из-за игры. 810 00:37:24,326 --> 00:37:26,906 У моего шурина много всего. 811 00:37:26,995 --> 00:37:28,655 Не переживай. Дело не в тебе. 812 00:37:29,331 --> 00:37:30,581 Тебе нравятся кубанос? 813 00:37:32,626 --> 00:37:33,836 - Сигары? - Да. 814 00:37:33,919 --> 00:37:34,919 Да. 815 00:37:35,003 --> 00:37:37,513 Я не говорил об этом, потому что у меня всего две. 816 00:37:37,589 --> 00:37:39,339 Секретная заначка. Спасибо большое. 817 00:37:39,424 --> 00:37:42,094 Мне их дал парень, который держит аллигатора. 818 00:37:42,177 --> 00:37:44,507 Погоди-ка... Давай я отрежу. 819 00:37:45,764 --> 00:37:47,224 Послушай... 820 00:37:47,766 --> 00:37:51,136 Помнишь день, когда я заходил за номером доктора Пеликана? 821 00:37:51,186 --> 00:37:52,806 По другому вопросу. 822 00:37:53,188 --> 00:37:55,068 Да, по другому вопросу. 823 00:37:56,400 --> 00:37:58,190 Этот вопрос обо мне. 824 00:37:59,736 --> 00:38:01,066 Что? О тебе? 825 00:38:01,905 --> 00:38:04,655 Да, я думал... 826 00:38:04,741 --> 00:38:08,121 Может, у меня тоже есть синдром Аспергера. 827 00:38:08,412 --> 00:38:10,502 Ты ничего не заметил? 828 00:38:11,331 --> 00:38:13,381 Нет, ничего. 829 00:38:13,458 --> 00:38:16,418 Ну, может только эта ситуация с игрой. 830 00:38:16,503 --> 00:38:18,093 Шучу. 831 00:38:18,255 --> 00:38:21,505 И что сказал доктор Пеликан? 832 00:38:21,758 --> 00:38:22,878 Он не уверен. 833 00:38:24,761 --> 00:38:26,891 Может да, может нет. 834 00:38:28,974 --> 00:38:30,354 Не уверен... 835 00:38:46,825 --> 00:38:49,235 Привет, друг из-за моря 836 00:38:49,327 --> 00:38:52,707 Ты во всё разобрался, разберёшься и со мной? 837 00:38:57,002 --> 00:39:00,302 Может, жить там, где тихо 838 00:39:00,380 --> 00:39:03,800 Где есть лёгкий бриз, где есть причина для нас двоих быть 839 00:39:05,969 --> 00:39:07,299 Привет. Ты что-то забыл? 840 00:39:15,187 --> 00:39:16,187 Да. 841 00:39:17,856 --> 00:39:19,186 Привет 842 00:39:20,484 --> 00:39:23,614 Новый друг 843 00:39:23,695 --> 00:39:27,275 Из-за моря. Ты во всё разобрался, разберёшься и со мной? 844 00:39:41,755 --> 00:39:42,955 Я нашёл 845 00:39:43,924 --> 00:39:49,144 Чем больше я думаю, тем труднее дышать 846 00:39:55,936 --> 00:39:59,266 Когда мы были счастливы 847 00:40:00,524 --> 00:40:03,784 Как давно 848 00:40:04,319 --> 00:40:06,319 Это было? 849 00:40:11,618 --> 00:40:13,498 Джулия, с съезжаю. 850 00:40:15,664 --> 00:40:16,794 Джоэл, прошу. 851 00:40:16,873 --> 00:40:19,583 Я завтра начну искать жильё. 852 00:40:53,201 --> 00:40:54,951 Спасибо, что позволил остаться. 853 00:40:54,995 --> 00:40:56,115 Конечно. 854 00:40:56,163 --> 00:40:59,253 Я так хочу увидеть кое-кого 855 00:41:00,000 --> 00:41:01,040 Слушай... 856 00:41:02,043 --> 00:41:05,633 Прошлой ночью... Я наговорила всякого. 857 00:41:12,012 --> 00:41:13,512 Прости меня. 858 00:41:17,100 --> 00:41:18,390 Правда. 859 00:41:19,144 --> 00:41:22,114 Мне нужно перестать так на тебя злиться. 860 00:41:22,647 --> 00:41:24,067 Надо это отпустить. 861 00:41:27,110 --> 00:41:31,070 Когда ты выговоришься, говорят, это помогает. 862 00:41:32,991 --> 00:41:35,161 И для записи: 863 00:41:37,871 --> 00:41:39,621 ты не как я. 864 00:41:40,207 --> 00:41:42,577 Если бы ты была... Ты бы уже ушла. 865 00:41:42,667 --> 00:41:44,537 Ушла, не прощаясь. 866 00:41:46,296 --> 00:41:47,456 Ты не будешь мной. 867 00:41:47,547 --> 00:41:49,667 Скажи ему, прошу 868 00:41:49,758 --> 00:41:51,008 Ведь в тебе и твоя мать. 869 00:41:51,092 --> 00:41:53,142 Прибавь скорость 870 00:41:54,512 --> 00:41:57,102 Следуй за мной 871 00:41:58,016 --> 00:42:00,306 Потому что 872 00:42:02,103 --> 00:42:04,023 Очень вкусно. 873 00:42:04,314 --> 00:42:05,614 Кто-то следит 874 00:42:05,690 --> 00:42:08,570 Это же из сухой смеси. Ты, видимо, ещё пьяна. 875 00:42:10,028 --> 00:42:11,358 Не удивлюсь. 876 00:42:11,446 --> 00:42:14,156 За мной