1 00:00:01,043 --> 00:00:02,253 Ik wil niet terug. 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,336 Wat voorafging... 3 00:00:03,421 --> 00:00:04,711 -Wil je dat ik blijf? -Ja. 4 00:00:04,797 --> 00:00:06,587 Als mijn vrouw nog leefde 5 00:00:06,674 --> 00:00:08,554 en ze mij vroeg mij mee op reis naar Italië, 6 00:00:08,634 --> 00:00:11,604 zou ik twee eersteklas tickets kopen en naar de luchthaven snellen. 7 00:00:12,012 --> 00:00:14,392 Ik las dit boek voor Max en plots lees ik niet meer 8 00:00:14,473 --> 00:00:16,483 over het kind, maar over mezelf! 9 00:00:16,559 --> 00:00:19,189 Misschien moeten we in huwelijkstherapie. 10 00:00:19,270 --> 00:00:21,690 Ik wil niet in huwelijkstherapie. 11 00:00:21,814 --> 00:00:23,484 Want het huwelijk is niet het probleem. 12 00:00:23,566 --> 00:00:24,856 Jij bent het probleem. 13 00:00:24,942 --> 00:00:27,282 Ik weet dat als je 'm laat vertrekken 14 00:00:27,361 --> 00:00:28,361 en je geen afscheid neemt 15 00:00:28,738 --> 00:00:30,528 je daar de rest van jouw leven spijt van zal hebben. 16 00:02:06,293 --> 00:02:09,673 Roereitje en spek. Wie wil er spek? 17 00:02:09,755 --> 00:02:10,965 -Ik wil spek. -Je wil spek. 18 00:02:11,048 --> 00:02:12,128 Wil je spek? 19 00:02:12,216 --> 00:02:13,426 Waar is pap? 20 00:02:13,509 --> 00:02:17,179 Pap moest vroeg naar z'n werk. Dus... 21 00:02:17,263 --> 00:02:19,183 Maar het is inschrijving voor die Jog-A-Thon. 22 00:02:19,265 --> 00:02:20,515 -Ik kan je inschrijven. -Nee, dat kan je niet. 23 00:02:20,599 --> 00:02:22,599 Pap en Victor gaan lopen voor Team Coyoto. 24 00:02:22,685 --> 00:02:23,935 Je moet je persoonlijk inschrijven, 25 00:02:24,019 --> 00:02:25,349 zodat je een officiële nummer krijgt. 26 00:02:25,437 --> 00:02:26,477 -Oké, nou.. -Hij vergat het vast. 27 00:02:26,605 --> 00:02:27,605 Hij vergat het niet! 28 00:02:27,690 --> 00:02:29,360 En ik zal jou inschrijven 29 00:02:29,441 --> 00:02:30,941 en zorgen dat ik pap z'n officiële nummer krijg. 30 00:02:31,026 --> 00:02:32,186 -Dat kan je niet. -Ik kan... 31 00:02:32,278 --> 00:02:33,528 Ik ken de regels, mam. 32 00:02:33,612 --> 00:02:35,202 -Hey! -Pap? 33 00:02:35,614 --> 00:02:37,164 -Mam zei dat je vroeg moest werken. -Hey. 34 00:02:37,241 --> 00:02:38,491 We dachten dat je die Jog-A-Thon vergeten was. 35 00:02:38,576 --> 00:02:39,826 Ik zou dat nooit vergeten. 36 00:02:39,910 --> 00:02:41,620 Ik ging donuts halen! 37 00:02:41,704 --> 00:02:42,964 -Ik wil Boston cream! -Ik wil het hebben! 38 00:02:43,038 --> 00:02:44,288 -Boston cream? Daar is genoeg van. -Nee. Da's de mijne. 39 00:02:44,373 --> 00:02:45,503 Ik wou die. 40 00:02:45,583 --> 00:02:46,463 -Die is van mij! -Ik zag 'm eerst. Hier. 41 00:02:46,542 --> 00:02:47,632 -Kan me niks schelen! -Ik breng het naar tafel. 42 00:02:47,710 --> 00:02:48,540 Da's niet eerlijk. Waarom mag ik het niet hebben? 43 00:02:48,627 --> 00:02:49,837 -Ik had het eerst. -Da's degene die ik wou. 44 00:02:49,920 --> 00:02:50,920 Nee. Ga je schotel halen. 45 00:02:51,005 --> 00:02:52,085 Kom op! 46 00:02:52,131 --> 00:02:53,261 -Het is van mij! -Ga je schotel halen! 47 00:02:57,219 --> 00:02:59,219 -Hallo? -Hey? 48 00:02:59,597 --> 00:03:00,757 -Hank! -Hey. 49 00:03:01,307 --> 00:03:04,057 Fijn je te zien. Waarom ben je hier vandaag? 50 00:03:04,143 --> 00:03:08,863 Ik keek rond in m'n winkel. Ik vond die... 51 00:03:09,440 --> 00:03:12,030 Foto die ik een tijdje geleden van Bob Dylan nam. 52 00:03:12,109 --> 00:03:13,489 O, wauw! 53 00:03:14,820 --> 00:03:15,820 Trok jij die? 54 00:03:15,905 --> 00:03:17,105 Ja. 55 00:03:17,197 --> 00:03:18,277 Ja, dat was een poos geleden. 56 00:03:18,365 --> 00:03:20,445 Wauw, da's een geweldige foto. 57 00:03:20,701 --> 00:03:21,991 Ik dacht dat je die hier 58 00:03:22,077 --> 00:03:24,327 in de opnamestudio kon gebruiken. Hier hoort het huis. 59 00:03:24,872 --> 00:03:26,042 Dat is wel zeker. Hartstikke bedankt. 60 00:03:26,123 --> 00:03:27,123 Da's zeer gul van je. 61 00:03:27,291 --> 00:03:29,381 Het is nik. Het is oké. 62 00:03:29,668 --> 00:03:31,668 Terwijl ik hier toch ben, 63 00:03:32,046 --> 00:03:34,256 Sarah vertelde me dat Max 64 00:03:34,798 --> 00:03:37,798 naar die bekende autismedokter gaat. 65 00:03:37,885 --> 00:03:39,005 Ja, Dr. Pelikan. 66 00:03:39,511 --> 00:03:41,761 Heb je z'n nummer? 67 00:03:42,097 --> 00:03:43,807 Is er iets aan de hand met Max? 68 00:03:43,891 --> 00:03:45,061 Nee, nee! 69 00:03:45,142 --> 00:03:47,272 Max doet het geweldig. 70 00:03:47,353 --> 00:03:48,483 -Fijn. -Ja. 71 00:03:48,562 --> 00:03:50,942 Nee, het is iets anders. 72 00:03:52,274 --> 00:03:54,234 Ja. 73 00:03:54,777 --> 00:03:57,447 Kan je me gewoon z'n contactinformatie geven? 74 00:03:57,529 --> 00:03:58,909 Je kan die gewoon opschrijven. 75 00:03:58,989 --> 00:04:01,079 Goed dan, tuurlijk. 76 00:04:01,158 --> 00:04:02,788 Gewoon voor je opschrijven. 77 00:04:05,204 --> 00:04:06,584 O, mijn God. 78 00:04:06,664 --> 00:04:08,674 Niet te geloven dat je dat nog hebt. 79 00:04:08,749 --> 00:04:11,209 Ik heb erg trots op mijn nep senaatloopbaan. 80 00:04:11,293 --> 00:04:12,543 Wat? 81 00:04:12,628 --> 00:04:14,128 Ik zal dit opvouwen. 82 00:04:14,213 --> 00:04:15,213 -Gast, ik denk... -Zorg ervoor... 83 00:04:15,297 --> 00:04:16,667 Tijd om de bewijzen weg te smijten 84 00:04:16,757 --> 00:04:18,507 van wat je in de negende klas hebt bereikt. 85 00:04:18,592 --> 00:04:20,472 Maar ik ben het met Berto eens, lieverd. 86 00:04:20,552 --> 00:04:21,972 Ik voel me aangevallen, 87 00:04:22,054 --> 00:04:23,434 maar nog steeds trots. 88 00:04:26,266 --> 00:04:27,346 Da's m'n moeder. 89 00:04:30,688 --> 00:04:32,018 Hey, mam! 90 00:04:33,232 --> 00:04:34,272 Ja. 91 00:04:34,358 --> 00:04:36,278 Ja, dat klopt. het sneeuwt. 92 00:04:36,360 --> 00:04:38,150 Het is hier ijskoud. 93 00:04:40,614 --> 00:04:42,284 Jouw vriendin heeft haar ouders nog niet verteld 94 00:04:42,366 --> 00:04:43,906 dat ze niet meer teruggaat naar Tufts. 95 00:04:43,993 --> 00:04:46,203 Nog niet. 96 00:04:47,037 --> 00:04:49,037 Gast, dit begint raar te worden. 97 00:04:49,289 --> 00:04:50,329 Het is twee weken geleden. 98 00:04:50,416 --> 00:04:51,456 Hoe lang gaat ze blijven? 99 00:04:53,127 --> 00:04:54,587 Ja, weet ik niet. 100 00:04:54,670 --> 00:04:56,300 We zoeken dat nog uit. 101 00:05:01,677 --> 00:05:02,967 Ja. 102 00:05:03,053 --> 00:05:04,053 Oost, West, thuis best. 103 00:05:04,138 --> 00:05:06,768 Hoe voelt het? 104 00:05:08,600 --> 00:05:10,230 Nee, nee, nee! Wacht, wacht, wacht, wacht. 105 00:05:10,310 --> 00:05:11,560 Ho even. 106 00:05:14,440 --> 00:05:15,770 Sta me toe. 107 00:05:17,484 --> 00:05:18,494 Hey. 108 00:05:18,569 --> 00:05:20,569 Je miste me echt. 109 00:05:22,197 --> 00:05:23,527 Jij zeg het mij? 110 00:05:24,116 --> 00:05:25,526 Ik heb jou ook gemist. 111 00:05:25,617 --> 00:05:26,947 Welkom thuis, lieverd. 112 00:05:27,036 --> 00:05:29,156 Ziet er nog hetzelfde uit. 113 00:05:29,621 --> 00:05:31,041 Nou... 114 00:05:32,332 --> 00:05:34,132 Een beetje anders vanbinnen. 115 00:05:34,710 --> 00:05:36,710 Verrassing! 116 00:05:38,130 --> 00:05:39,550 Welkom thuis! 117 00:05:41,175 --> 00:05:42,545 Je ziet er mooi uit, mam! 118 00:05:42,634 --> 00:05:44,014 Hou van je. 119 00:05:44,094 --> 00:05:46,104 Welkom terug. We hebben je gemist. 120 00:05:46,138 --> 00:05:47,258 Hey, daar! 121 00:05:51,101 --> 00:05:52,101 Ja. Wauw! 122 00:05:52,144 --> 00:05:53,314 Hey. 123 00:05:53,395 --> 00:05:55,225 -Hey, Amber, lieve schat. -Hoe gaat het. 124 00:05:55,272 --> 00:05:56,442 -Opa zei het me. -Mam, ze is in orde. 125 00:05:56,523 --> 00:05:57,653 -Ja. Het is goed. -Wat? 126 00:05:57,733 --> 00:05:58,823 Mam, het is best. 127 00:05:58,859 --> 00:05:59,939 Bracht je geschenken mee? 128 00:06:00,027 --> 00:06:01,317 -Deed ik dat? -Ja! 129 00:06:03,655 --> 00:06:05,445 Lekkers voor de kinderen! 130 00:06:06,408 --> 00:06:07,408 O, nee. Oké. 131 00:06:07,493 --> 00:06:08,493 -Ja! -Syd. 132 00:06:08,577 --> 00:06:09,947 Da's voor na het eten. 133 00:06:10,037 --> 00:06:11,577 -Dat is als dessert. -Gesnopen. 134 00:06:14,416 --> 00:06:15,786 Ik ga er nu vier hebben. 135 00:06:15,876 --> 00:06:17,456 -En dan vier na het eten. -Is dat zo? Bedankt. 136 00:06:17,544 --> 00:06:19,134 -Luister. Luister naar me. -Da's een deal. 137 00:06:19,213 --> 00:06:20,883 -Goeie deal. -Laat maar hier. 138 00:06:21,256 --> 00:06:22,836 O, wauw. 139 00:06:23,217 --> 00:06:24,467 Ik wil het! 140 00:06:24,551 --> 00:06:26,471 Is het fijn om terug te zijn? 141 00:06:26,553 --> 00:06:28,223 Goed. 142 00:06:28,555 --> 00:06:30,015 O, mijn God. 143 00:06:30,724 --> 00:06:33,194 Hey, Max. Wacht even. 144 00:07:25,154 --> 00:07:28,534 Hey, jongens. Adam, Crosby, het is Amber. 145 00:07:29,199 --> 00:07:33,119 Ik werd wakker met een hoest en verkoudheid. 146 00:07:33,203 --> 00:07:35,253 Ik denk ik een paar dagen moet rusten. 147 00:07:35,330 --> 00:07:38,540 Ik laat je binnenkort wel weten hoe ik me voel. 148 00:07:38,625 --> 00:07:41,245 We praten binnenkort. Doei. 149 00:07:55,058 --> 00:07:56,058 Oké. 150 00:07:56,101 --> 00:07:57,101 Hey. 151 00:07:57,144 --> 00:07:58,604 Amber belde net, ze is ziek. 152 00:07:58,687 --> 00:07:59,977 O, nee. Hopelijk is ze oké. 153 00:08:00,063 --> 00:08:01,323 Hoop ik ook. 154 00:08:01,398 --> 00:08:02,818 Wat denk je? 155 00:08:03,817 --> 00:08:05,317 Ga je het daar hangen? 156 00:08:05,402 --> 00:08:06,862 Ja, je moeder heeft er zo hard aan gewerkt. 157 00:08:06,945 --> 00:08:08,945 -Ik vergat het je te zeggen. -Het is zo schattig. 158 00:08:09,031 --> 00:08:10,821 Hank kwam langs op kantoor 159 00:08:10,908 --> 00:08:12,448 om die Bob Dylan foto te geven. 160 00:08:12,492 --> 00:08:13,702 Da's aardig. 161 00:08:13,785 --> 00:08:14,825 -Ja, dat. Da's niet... -Zo aardig. 162 00:08:14,912 --> 00:08:16,042 ...wat ik jou ga zeggen. 163 00:08:16,121 --> 00:08:18,501 Toen vroeg hij me om Dr. Pelikans telefoonnummer. 164 00:08:19,583 --> 00:08:21,753 Is er wat met Max gebeurd? 165 00:08:21,835 --> 00:08:23,045 Nee, ik vroeg het hem. 166 00:08:23,128 --> 00:08:25,418 Toen zei hij dat het iets anders betrof. 167 00:08:25,505 --> 00:08:26,625 -Iets anders. -Ja. 168 00:08:26,715 --> 00:08:29,005 -En jij zeg het met me gewoon. -En ik veronderstel dat 169 00:08:29,092 --> 00:08:30,222 hij zichzelf bedoelt, toch? 170 00:08:31,178 --> 00:08:32,298 -Hank? -Hee, wacht even. 171 00:08:32,387 --> 00:08:34,257 -Wat? -Denk je dat hij... 172 00:08:34,431 --> 00:08:35,641 -Wat? -Geen idee. 173 00:08:35,724 --> 00:08:36,814 Ik bedoel, hij is vreemd. 174 00:08:36,892 --> 00:08:38,192 Hij is nogal vreemd. 175 00:08:38,268 --> 00:08:39,348 -Ja? -En sociaal anders. 176 00:08:39,436 --> 00:08:40,436 -Hij is erg gefocust. -Hij is... 177 00:08:40,520 --> 00:08:42,690 Hij kan urenlang met Max over lenzen praten. 178 00:08:42,773 --> 00:08:44,403 -Uren en uren. -Urenlang. 179 00:08:44,483 --> 00:08:45,613 -Over camera's. -Uren. 180 00:08:45,692 --> 00:08:46,862 Ja, ik weet het. 181 00:08:46,944 --> 00:08:49,404 -Dat betekent nog niet hij... 182 00:08:49,488 --> 00:08:51,158 Nee. Maar toch kan ik niet laten 183 00:08:51,240 --> 00:08:54,990 om te bedenken dat Max zoals hem kan worden. 184 00:08:55,661 --> 00:08:56,661 Da's zo slecht nog niet. 185 00:08:56,745 --> 00:08:57,745 Nee, dat klopt. 186 00:08:57,829 --> 00:08:58,869 Hank heeft een zaak. 187 00:08:58,956 --> 00:09:00,286 -Hij heeft relaties gehad. -Ja. 188 00:09:00,374 --> 00:09:01,634 -Gefaalde relaties. -Nou, hij had ze. 189 00:09:01,708 --> 00:09:03,418 Hij heeft ze gehad. Met jouw zus. 190 00:09:03,502 --> 00:09:04,592 -Ja, nou. -Dat was oké. 191 00:09:04,670 --> 00:09:05,920 Hij heeft een dochter. 192 00:09:06,004 --> 00:09:07,384 -Hij heeft een dochter. -Ja? 193 00:09:07,464 --> 00:09:08,384 -O, ja! -Ja. 194 00:09:08,465 --> 00:09:09,505 Maar ze komen niet overeen. 195 00:09:09,591 --> 00:09:10,591 Hij is vader. Zij bestaat. 196 00:09:10,676 --> 00:09:12,006 -Ja, ze bestaat. -Wauw. Kijk eens aan. 197 00:09:12,094 --> 00:09:13,394 Da's best een goeie toekomst voor Max. 198 00:09:17,266 --> 00:09:18,306 Dus? 199 00:09:19,518 --> 00:09:21,058 -Hopen we... -Wat? 200 00:09:21,270 --> 00:09:24,020 Hopen we dat hij autisme heeft? 201 00:09:24,690 --> 00:09:25,690 Nee. 202 00:09:25,774 --> 00:09:28,444 Natuurlijk niet. Misschien wel. 203 00:09:28,527 --> 00:09:30,147 Dat zo ongelooflijk zijn. 204 00:09:30,237 --> 00:09:31,777 Het zou goed zijn. 205 00:09:33,198 --> 00:09:34,238 Wauw. 206 00:09:34,324 --> 00:09:35,414 Ja. 207 00:09:38,078 --> 00:09:39,118 Hank? 208 00:09:39,955 --> 00:09:41,035 -Hey! -Hee. 209 00:09:41,790 --> 00:09:44,080 Je kon er geen plekje voor vinden, hee? 210 00:09:44,501 --> 00:09:46,091 O, nee! Ik vond het mooi. 211 00:09:46,169 --> 00:09:48,129 Ik wil het gewoon kunnen inkaderen. 212 00:09:49,423 --> 00:09:50,593 Wil je dat ik dat doe? 213 00:09:51,341 --> 00:09:52,931 Ja. 214 00:09:53,427 --> 00:09:54,427 Ik zal er voor betalen. 215 00:09:54,511 --> 00:09:56,101 Ik dacht dat rood 216 00:09:56,179 --> 00:09:57,309 opvallend zou zijn, en nogal leuk. 217 00:09:57,389 --> 00:09:58,809 Nee, da's verschrikkelijk. 218 00:09:58,890 --> 00:09:59,730 Vreselijke keus, dat rood. 219 00:09:59,808 --> 00:10:01,848 Je wil iets simpels, zwart. 220 00:10:01,935 --> 00:10:02,975 Hou het simpel. 221 00:10:03,061 --> 00:10:04,191 Weet je wat? 222 00:10:04,229 --> 00:10:05,439 Je hebt vast gelijk. 223 00:10:05,480 --> 00:10:06,730 Goed dat ik naar je toe kwam. 224 00:10:06,815 --> 00:10:08,525 Ik moet hier wat klaarspelen. 225 00:10:08,608 --> 00:10:11,818 Ik kan het later voor je doen als dat goed is. 226 00:10:11,903 --> 00:10:13,073 Da's best hoor. 227 00:10:13,155 --> 00:10:14,105 Ik doe het later wel. 228 00:10:14,197 --> 00:10:15,317 Oké. 229 00:10:17,409 --> 00:10:18,489 Hey, Hank. 230 00:10:18,577 --> 00:10:19,997 Nu ik toch hier ben, 231 00:10:20,579 --> 00:10:22,119 je speelt vast geen poker, hee? 232 00:10:25,000 --> 00:10:26,710 Ja, ik speel poker. 233 00:10:39,306 --> 00:10:40,966 -Hallo? -Hoe gaat het? 234 00:10:41,058 --> 00:10:42,928 Oom Adam zei dat je je niet goed voelde. 235 00:10:43,018 --> 00:10:44,728 Ik heb wat kippensoep voor je. 236 00:10:44,811 --> 00:10:47,191 Ik ben momenteel niet thuis. 237 00:10:47,272 --> 00:10:48,692 Ik weet dat je niet thuis bent, 238 00:10:48,774 --> 00:10:50,404 want ik sta momenteel aan jouw deur 239 00:10:50,484 --> 00:10:52,694 met een hoop kippensoep. Waar zit je? 240 00:10:52,778 --> 00:10:54,528 In de winkel. 241 00:10:54,905 --> 00:10:56,735 Ik ga gewoon om wat medicamenten enzo. 242 00:10:56,823 --> 00:10:58,033 Dus misschien, weet je. Kan ik... 243 00:10:58,116 --> 00:10:59,826 Goed. Nou, 244 00:11:00,243 --> 00:11:01,623 ik kan gewoon op je blijven wachten, of... 245 00:11:03,622 --> 00:11:06,792 Ik zit niet in de winkel, mam. 246 00:11:08,877 --> 00:11:10,167 Amber, wat is er aan de hand. 247 00:11:10,253 --> 00:11:12,713 Weet ik. Ik rij wat in het rond. 248 00:11:12,798 --> 00:11:15,128 Ik ben nu aan het strand. 249 00:11:15,217 --> 00:11:16,387 Lieverd, waar? 250 00:11:16,468 --> 00:11:17,638 Wat bedoel je met in het rond rijden? 251 00:11:17,719 --> 00:11:19,639 Geen idee, mam. 252 00:11:19,721 --> 00:11:21,561 Ik maak me zorgen om je. 253 00:11:21,640 --> 00:11:23,480 Je zou niet zomaar in het rond mogen rijden. 254 00:11:23,558 --> 00:11:24,978 Kom me ergens tegemoet. 255 00:11:25,060 --> 00:11:26,690 Dan eten we soep ofzo. 256 00:11:26,770 --> 00:11:28,520 Ik weet niet, mam. 257 00:11:28,605 --> 00:11:30,975 Ik moet gewoon nu echt alleen zijn. 258 00:11:31,066 --> 00:11:32,316 Amber, ik ben gewoon bezorgd om je. 259 00:11:32,401 --> 00:11:34,491 Je zou niet moeten rijden als je van streek bent. 260 00:11:34,569 --> 00:11:36,149 Ik zal veilig zijn, beloofd. 261 00:11:36,196 --> 00:11:37,196 Je klinkt verschrikkelijk. 262 00:11:37,280 --> 00:11:38,740 Dit maakt mij bezorgd. 263 00:11:38,824 --> 00:11:40,914 -Kom gewoon naar huis. -Ik moet dit doen, ja? 264 00:11:40,951 --> 00:11:41,951 Maar ik praat snel weer met je. 265 00:11:42,035 --> 00:11:44,655 Ik bel je over een uur. 266 00:11:52,504 --> 00:11:54,974 Die kinderen zijn uitgeteld. 267 00:11:55,048 --> 00:11:57,508 Ze waren blij dat je vanavond thuis was om ze in te stoppen. 268 00:12:11,606 --> 00:12:13,976 Gaan we het er gewoon niet over hebben? 269 00:12:15,110 --> 00:12:16,190 Over wat? 270 00:12:17,696 --> 00:12:19,106 Over waar je gisteren overnachtte? 271 00:12:22,284 --> 00:12:23,374 Serieus? 272 00:12:23,452 --> 00:12:25,042 Ik mag weten waar je sliep. 273 00:12:25,120 --> 00:12:27,500 Ik zorgde niet voor die puinhoop, Julia. 274 00:12:27,581 --> 00:12:28,711 Ik veroorzaakte het niet. 275 00:12:31,918 --> 00:12:33,708 Oké, ik ben... 276 00:12:35,130 --> 00:12:36,380 Geloof me, ik wou dat ik terug kon 277 00:12:36,465 --> 00:12:38,005 en de dingen anders kon doen. 278 00:12:38,091 --> 00:12:40,471 Maar ik kwam altijd thuis. 279 00:12:45,849 --> 00:12:46,889 Ik ging naar de trailer, 280 00:12:46,975 --> 00:12:49,765 bezatte me en viel in slaap. 281 00:12:52,689 --> 00:12:54,439 Waar zijn we toch mee bezig? 282 00:12:56,443 --> 00:12:59,703 Waar zijn we mee bezig? 283 00:12:59,988 --> 00:13:02,528 Ik heb geen flauw idee. 284 00:13:02,574 --> 00:13:04,284 Ik weet waar ik mee bezig ben. 285 00:13:07,370 --> 00:13:09,790 Ik heb om acht uur een bijeenkomst met Peet 286 00:13:09,831 --> 00:13:10,921 over die grond. 287 00:13:10,999 --> 00:13:14,209 Om vier uur moet ik met Victor trainen voor die Jog-A-Thon. 288 00:13:14,294 --> 00:13:15,884 Dit gaat geweldig worden. 289 00:13:15,962 --> 00:13:17,342 Poker spelen met jouw broers morgenavond. 290 00:13:17,422 --> 00:13:18,672 -Dat hoef je niet te doen. -Dat hoef ik niet te doen? 291 00:13:19,049 --> 00:13:20,089 Dat zal geen probleem vormen. 292 00:13:20,175 --> 00:13:21,375 De Braverman hotline 293 00:13:21,468 --> 00:13:24,298 zal niet van de haak liggen ofzo. 294 00:13:24,387 --> 00:13:26,847 Er zijn al genoeg geruchten. 295 00:13:29,184 --> 00:13:30,644 Ik weet niet, Julia. 296 00:13:30,727 --> 00:13:32,727 Geen idee wat we met onze levens uitsteken. 297 00:13:32,812 --> 00:13:34,442 Ik moet gewoon... 298 00:13:35,398 --> 00:13:38,108 Ik moet gewoon verder met het mijne. 299 00:13:53,750 --> 00:13:55,710 Jij bent vroeg op! 300 00:13:55,919 --> 00:13:57,709 Het is tien uur. 301 00:13:57,921 --> 00:13:59,011 Juist. 302 00:13:59,089 --> 00:14:01,929 Wat zullen we vandaag gaan doen? 303 00:14:02,425 --> 00:14:06,005 Een meid die ik op reis ontmoette vroeg me mee uit. 304 00:14:06,096 --> 00:14:08,966 Ze zit in het MoMa voor die Freud tentoonstelling. 305 00:14:09,057 --> 00:14:11,637 Slecht moment, ik weet het, maar ze is hier maar een nacht. 306 00:14:11,726 --> 00:14:14,726 Ik wou die toch zien, dus... 307 00:14:15,480 --> 00:14:17,860 Als jij dat goed vindt. 308 00:14:18,650 --> 00:14:20,990 Ja, tuurlijk. Ik heb hier thuis dingen te doen. 309 00:14:21,069 --> 00:14:21,989 Het is goed. 310 00:14:22,070 --> 00:14:23,740 Ik ben voor het eten terug. 311 00:14:23,780 --> 00:14:25,700 Ik maak ons wat lekkers. 312 00:14:26,658 --> 00:14:28,578 Veel plezier. 313 00:14:28,868 --> 00:14:30,698 Bedankt voor je begrip. 314 00:14:30,787 --> 00:14:32,577 -Ja, oké. -Goed. 315 00:14:33,832 --> 00:14:35,832 Tot ziens, buongiorno. 316 00:14:41,214 --> 00:14:42,924 Dus ik ben al zo lang 317 00:14:43,008 --> 00:14:45,678 ik me kan herinneren zo geweest. 318 00:14:45,885 --> 00:14:47,465 Vijf, zes jaar oud. 319 00:14:47,512 --> 00:14:49,722 Ik besloot gewoon 320 00:14:49,806 --> 00:14:52,096 groentjes aan de zijkant van m'n bord te leggen. 321 00:14:52,183 --> 00:14:55,313 De dingen moesten op een bepaalde manier verlopen 322 00:14:55,395 --> 00:14:58,015 of ik flipte compleet. 323 00:14:58,356 --> 00:15:00,066 Ik verbeterde wel 324 00:15:00,150 --> 00:15:01,320 over de jaren heen. 325 00:15:01,901 --> 00:15:03,031 Ik verbeterde. 326 00:15:03,111 --> 00:15:04,821 Ik bedoel, nog steeds... 327 00:15:05,488 --> 00:15:07,818 Ik heb feitelijk twee versnellingen. 328 00:15:07,907 --> 00:15:10,447 Ik klap volledig dicht, 329 00:15:11,161 --> 00:15:12,911 of ik ga ervoor. 330 00:15:13,580 --> 00:15:15,250 "Hardnekkig" was het woord 331 00:15:15,332 --> 00:15:18,422 dat m'n ex vrouw gebruikte om me tijdens ons huwelijk te beschrijven. 332 00:15:19,085 --> 00:15:21,545 Later was dat "bulldog". 333 00:15:22,839 --> 00:15:24,259 of "pestkop," 334 00:15:25,258 --> 00:15:29,258 of iets nog ergers, weet je. 335 00:15:29,346 --> 00:15:30,346 Maar, hey, 336 00:15:30,930 --> 00:15:32,100 ik weet zeker dat heel wat mensen 337 00:15:32,182 --> 00:15:34,182 dat woord gebruiken om hun ex te beschrijven. 338 00:15:34,267 --> 00:15:35,347 Dat klopt, ja. 339 00:15:35,435 --> 00:15:36,515 Maar hoe dan ook, ik zat... 340 00:15:36,603 --> 00:15:38,653 Ik zat een boek te lezen dat Adam me gaf over autisme 341 00:15:38,730 --> 00:15:40,190 en iets klikte gewoon. 342 00:15:41,483 --> 00:15:42,863 Ik wil geen autisme hebben, maar... 343 00:15:42,942 --> 00:15:44,652 Weet je wel? Het is gewoon... 344 00:15:46,196 --> 00:15:48,526 Ik nam dus die test online. 345 00:15:48,615 --> 00:15:49,615 O. Je hebt niet verteld dat je die test deed. 346 00:15:49,699 --> 00:15:50,949 Hoe scoorde je? 347 00:15:51,034 --> 00:15:52,294 Ja, dat heb ik je niet gezegd, hee? 348 00:15:52,369 --> 00:15:53,409 Ik scoorde, euh... 349 00:15:53,495 --> 00:15:54,575 Hoog. 350 00:15:54,663 --> 00:15:55,663 Tweeën... 351 00:15:55,872 --> 00:15:56,872 Veertig. 352 00:15:56,956 --> 00:15:58,576 Zo'n tweeënveertig. 353 00:15:58,667 --> 00:15:59,957 Zoiets. Maar dat is een online test. 354 00:16:00,043 --> 00:16:01,093 Hoe juist kan die zijn. 355 00:16:01,169 --> 00:16:03,379 Ze kunnen zeer juist zijn. 356 00:16:03,463 --> 00:16:05,423 Denk je dat dat gedrag 357 00:16:06,091 --> 00:16:07,261 andere delen in jouw leven beïnvloedde 358 00:16:07,342 --> 00:16:09,472 buiten de relatie met jouw ex vrouw? 359 00:16:09,552 --> 00:16:11,102 O, nou... 360 00:16:11,179 --> 00:16:12,679 Ik heb een succesvolle zaak. 361 00:16:12,764 --> 00:16:14,024 Ik... 362 00:16:14,516 --> 00:16:15,676 Ik moest vorig jaar wat inkrimpen, 363 00:16:15,767 --> 00:16:18,307 omdat ik naar Minnesota verhuisde om bij m'n dochter te zijn. 364 00:16:19,312 --> 00:16:21,232 Dat lukte dus niet. 365 00:16:22,941 --> 00:16:28,201 Het zou denk ik dus beter 366 00:16:28,571 --> 00:16:31,201 kunnen gaan met m'n dochter Ruby. 367 00:16:33,827 --> 00:16:36,827 Ik wil weten of er een reden is 368 00:16:36,913 --> 00:16:39,583 waar om ik het steeds verpest 369 00:16:40,083 --> 00:16:44,093 met de mensen om wie ik het meeste geef. 370 00:16:46,214 --> 00:16:47,724 Weet je wel. 371 00:16:48,091 --> 00:16:49,931 Als ik dat weet kan ik misschien... 372 00:16:50,969 --> 00:16:53,099 Ophouden met het te verpesten. 373 00:16:54,889 --> 00:16:56,729 Weet je? Dan kan ik misschien veranderen. 374 00:17:02,188 --> 00:17:05,688 Autisme is neurologisch. 375 00:17:06,568 --> 00:17:08,448 Soms is beseffen dat je het hebt 376 00:17:08,528 --> 00:17:09,568 niet enkel een opluchten, 377 00:17:09,654 --> 00:17:11,784 maar de weg naar middelen vinden 378 00:17:11,865 --> 00:17:14,405 voor gezondere sociale relaties. 379 00:17:14,492 --> 00:17:15,702 Goed dan, dus... 380 00:17:15,785 --> 00:17:17,995 Je zegt dus dat ik het heb. 381 00:17:18,079 --> 00:17:20,619 Dat valt onmogelijk te weten op een uur tijd. 382 00:17:21,166 --> 00:17:22,286 Ik zal meer tijd met je moeten doorbrengen. 383 00:17:22,375 --> 00:17:23,705 Je zal wat tests moeten afleggen. 384 00:17:23,793 --> 00:17:26,883 Ik weet dat je je methodes enzo hebt, 385 00:17:26,963 --> 00:17:28,423 maar ik ga geen duizenden dollars hieraan besteden. 386 00:17:28,506 --> 00:17:30,876 Kan je niet gewoon... 387 00:17:30,967 --> 00:17:32,387 Het direct bepalen? 388 00:17:32,469 --> 00:17:35,599 Wat zegt je gevoel hierover? 389 00:17:38,349 --> 00:17:39,639 Mijn gevoel... 390 00:17:43,772 --> 00:17:45,732 ..zegt dat het kan. 391 00:17:46,566 --> 00:17:47,976 Het spectrum is erg breed, 392 00:17:48,067 --> 00:17:49,067 Ik kan je niet definitief 393 00:17:49,152 --> 00:17:50,452 zeggen of je autistisch bent. 394 00:17:50,528 --> 00:17:52,028 Begrepen. 395 00:17:52,489 --> 00:17:54,159 Ik weet wat het kan betekent. 396 00:17:54,240 --> 00:17:56,330 Ik ben niet zo autistisch. 397 00:17:57,702 --> 00:17:58,912 Ik snap het al. 398 00:17:59,245 --> 00:18:00,495 Je kan me niet zeggen of het wel zo is, en... 399 00:18:00,580 --> 00:18:02,830 Je kan me niet zeggen of het niet zo is. 400 00:18:02,916 --> 00:18:04,076 Nee. 401 00:18:14,260 --> 00:18:15,510 Drew! 402 00:18:15,595 --> 00:18:16,845 -Drew, wacht even! -Hey. 403 00:18:16,930 --> 00:18:18,680 Je loopt weg. 404 00:18:18,765 --> 00:18:19,845 -Nee, doe ik niet. -Weg van mij. 405 00:18:19,933 --> 00:18:20,933 O, jawel. 406 00:18:21,017 --> 00:18:22,727 Grapje zeker? De prof was nog niet klaar 407 00:18:22,811 --> 00:18:23,981 -met de details voor vanavond. -Weet ik, ik... 408 00:18:24,062 --> 00:18:25,102 En je was al halverwege de deur. 409 00:18:25,188 --> 00:18:26,398 Ik liet m'n nota's achter en dus... 410 00:18:26,481 --> 00:18:27,981 Dat liefje uit het middelbaar 411 00:18:28,066 --> 00:18:29,186 zit op je slaapkamer? 412 00:18:31,110 --> 00:18:32,700 Ik heb je gezegd dat ik geen relatie wou. 413 00:18:32,779 --> 00:18:34,199 Je moet niet gegeneerd doen rond me. 414 00:18:34,280 --> 00:18:35,910 Dat doe ik ook niet. 415 00:18:35,990 --> 00:18:37,370 Oké, goed. 416 00:18:37,826 --> 00:18:39,536 Want ik mis je. 417 00:18:40,578 --> 00:18:41,698 Ik mis jou ook. 418 00:18:44,249 --> 00:18:45,829 Kunnen we elkaar om negen uur treffen? 419 00:18:46,543 --> 00:18:48,293 -Voor de bus? -Wat... 420 00:18:48,378 --> 00:18:50,128 Grizzly Peak. Je doet toch mee met die trektocht? 421 00:18:50,213 --> 00:18:51,923 Ik had nog niet besloten. Is die verplicht? 422 00:18:52,757 --> 00:18:54,877 Nee, maar Drew, we volgen wel Astronomie. 423 00:18:54,968 --> 00:18:57,678 Er wordt vanavond een intersectie tussen de aarde en een komeet gevormd. 424 00:18:58,346 --> 00:18:59,426 Ja? 425 00:18:59,681 --> 00:19:00,721 Ik weet niet wat dat betekent. 426 00:19:00,807 --> 00:19:02,137 -Ik ook niet. -Ik ben slecht in wetenschap. 427 00:19:02,225 --> 00:19:03,935 -Maar ik weet wel... -Blij dat jij dat ook bent. 428 00:19:04,018 --> 00:19:06,268 Er komt een te gekke meteorenregen. 429 00:19:07,272 --> 00:19:09,862 Ik heb er nog nooit een gezien. Jij wel? 430 00:19:11,651 --> 00:19:14,491 Nee, maar ze gebeuren wel elk jaar. 431 00:19:15,655 --> 00:19:17,815 Oké. Goed dan. 432 00:19:17,907 --> 00:19:19,157 Doe dan maar de was 433 00:19:19,242 --> 00:19:20,542 met jouw liefje uit het middelbaar. Ik snap het. 434 00:19:23,538 --> 00:19:24,618 Berto vermelde dat was gedoe. 435 00:19:24,706 --> 00:19:26,416 -Zo klinkt het precies. -Het is wel schattig hoor. 436 00:19:26,499 --> 00:19:27,629 Hij is niet erg trouw, maar... 437 00:19:27,667 --> 00:19:29,247 Nee. Hij zit gewoon op de unief. 438 00:19:29,878 --> 00:19:31,248 Jij ook. 439 00:19:32,005 --> 00:19:33,255 Kom op, man. 440 00:19:39,053 --> 00:19:40,723 Heb je Hank uitgenodigd? 441 00:19:41,097 --> 00:19:42,467 -Ja. -De ex van Sarah, Hank? 442 00:19:42,557 --> 00:19:43,557 -Hank-Hank? -Ja. 443 00:19:43,641 --> 00:19:45,351 We zoeken altijd gasten voor te pokeren. 444 00:19:45,518 --> 00:19:47,348 Ja! Normale gasten. 445 00:19:47,437 --> 00:19:49,057 -Wat wil dat zeggen? -Ik vind Hank leuk, ja. 446 00:19:49,147 --> 00:19:51,857 Laat mij niet de slechterik zijn die je met het duidelijke confronteert. 447 00:19:51,941 --> 00:19:53,151 En dat is? 448 00:19:53,234 --> 00:19:56,154 Hij is een beetje raar. 449 00:19:56,237 --> 00:19:58,277 Hij maakt geen oogcontact. Hij mompelt. 450 00:19:58,364 --> 00:20:00,954 Hij kan niet goed gesprekken houden. 451 00:20:01,034 --> 00:20:02,334 -Dat kunnen we niet hebben. -Nou, niet iedereen 452 00:20:02,410 --> 00:20:04,080 is een kanjer wat sociale interactie betreft, Crosby. 453 00:20:04,120 --> 00:20:07,080 Dat vraag ik ook niet van 'm/ 454 00:20:07,165 --> 00:20:09,205 Ik zeg gewoon dat hij 455 00:20:09,459 --> 00:20:11,289 ook geen rare kan zijn en dat we gewoon bier kunnen drinken... 456 00:20:11,377 --> 00:20:13,247 -Crosby, ik nodigde hem uit! -...en wat sigaren en... 457 00:20:13,338 --> 00:20:14,258 -Grapjes over seks. -Je nodigt constant kerels uit. 458 00:20:14,339 --> 00:20:15,719 Ja, kerels die het snappen. 459 00:20:15,798 --> 00:20:17,178 Hij snapt het! Hij speelt poker! 460 00:20:17,258 --> 00:20:19,428 Hij komt, da's beslist. Leer er maar mee omgaan. 461 00:20:19,510 --> 00:20:22,140 Waarom ben jij zo opgefokt? 462 00:20:22,221 --> 00:20:24,271 Hij was een zegen voor Max! 463 00:20:24,349 --> 00:20:26,229 En ik denk dat je wat aardiger mag zijn 464 00:20:26,267 --> 00:20:28,097 over het meerekenen van iemand die mogelijk anders is. 465 00:20:28,186 --> 00:20:30,096 Da's al! Da's dus m'n probleem! 466 00:21:40,633 --> 00:21:41,763 Zeek? 467 00:21:41,843 --> 00:21:43,093 -Ja. -Ik ben terug, lieverd. 468 00:21:43,177 --> 00:21:45,807 -Hier ben ik, hey. -Het spijt me zo 469 00:21:45,888 --> 00:21:48,978 dat ik zo laat ben, de BART liep niet zoals gehoord. 470 00:21:49,058 --> 00:21:51,228 Nee, da's wel goed. 471 00:21:51,310 --> 00:21:52,150 Had je plezier? 472 00:21:56,691 --> 00:21:58,651 Lucian Freud was geweldig. 473 00:21:58,735 --> 00:22:01,735 Zijn schilderijen waren zo rijk en gelaagd en... 474 00:22:02,155 --> 00:22:03,775 Visceraal, erotisch. 475 00:22:03,865 --> 00:22:06,025 Je zo ze echt mooi vinden. 476 00:22:06,117 --> 00:22:08,827 Ik besefte net dat we geen eten hebben. 477 00:22:08,911 --> 00:22:10,501 Da's oké, Millie. 478 00:22:10,538 --> 00:22:12,208 Ik kan wat samenwerpen, misschien wat tonijn. 479 00:22:12,290 --> 00:22:13,290 -Nee, lieve schat. -Wat? 480 00:22:13,374 --> 00:22:14,834 We gaan vanavond uit. 481 00:22:14,917 --> 00:22:16,707 Ik neem je mee uiteten. 482 00:22:17,462 --> 00:22:19,802 Ik heb gereserveerd bij Tivoli's. 483 00:22:20,548 --> 00:22:22,298 Tivoli's? 484 00:22:23,259 --> 00:22:25,929 Het is molto gustoso. Erg duur. 485 00:22:26,888 --> 00:22:28,968 Ja, en het is Italiaans. 486 00:22:32,351 --> 00:22:33,941 Gewoon jij en ik. 487 00:22:34,395 --> 00:22:35,895 en ik sta er op. 488 00:22:38,441 --> 00:22:39,611 Oké. 489 00:22:39,692 --> 00:22:42,862 Je mag m'n kaart gebruiken om het gebouw in en uit te gaan. 490 00:22:42,945 --> 00:22:44,905 En als er een probleem is bel je gewoon Berto. 491 00:22:44,989 --> 00:22:47,779 Hij kan jou als gast binnenlaten. Wacht... 492 00:22:47,867 --> 00:22:51,537 Je kan hiermee ontbijt halen. 493 00:22:51,621 --> 00:22:53,331 -Je kan het inscannen in de... -Oké. 494 00:22:53,372 --> 00:22:54,502 -Eethal. -Ik heb wat geld... 495 00:22:54,582 --> 00:22:56,962 -Ik kan een bagel ofzo halen. -Goed dan. 496 00:22:57,043 --> 00:22:58,593 Om hoe laat ben je terug? 497 00:22:58,669 --> 00:23:00,669 We gaan de meteoor zien. 498 00:23:00,755 --> 00:23:03,665 We blijven gewoon op hotel omdat het zo laat is. 499 00:23:04,258 --> 00:23:06,258 Je komt dus niet terug tot morgen? 500 00:23:06,344 --> 00:23:07,644 Ja, nee. 501 00:23:10,556 --> 00:23:12,306 Wat scheelt er? 502 00:23:15,478 --> 00:23:16,848 Amy, ik... 503 00:23:18,856 --> 00:23:22,986 Ik ben bezorgd om je. Je hebt heel wat lessen gemist. 504 00:23:26,364 --> 00:23:27,574 Ik kan niet terug. 505 00:23:28,366 --> 00:23:31,536 Naar Tufts? Hoezo? 506 00:23:31,953 --> 00:23:33,453 Ik haat het daar. 507 00:23:33,955 --> 00:23:36,865 De meisjes hebben een dikke nek en zijn kil. 508 00:23:36,958 --> 00:23:40,378 Het weer is deprimerend en iedereen is zo slim. 509 00:23:40,711 --> 00:23:42,091 Dat ben jij ook. 510 00:23:42,255 --> 00:23:45,795 Ja, maar niet zoals hen. En m'n kamergenote doet gemeen. 511 00:23:46,050 --> 00:23:49,300 Dat kamergenoot gedoe begrijp ik. 512 00:23:49,387 --> 00:23:50,637 -Kijk die poster maar. -Nou, het is... 513 00:23:50,721 --> 00:23:53,931 De jouwe praat tenminste met je. Die van mij zegt niet eens hallo. 514 00:23:54,016 --> 00:23:56,056 Ze doet alsof ik niet besta. 515 00:23:56,269 --> 00:23:57,809 Wissel dan van kamergenoot. 516 00:23:59,981 --> 00:24:01,771 Je begrijpt het niet. 517 00:24:06,654 --> 00:24:07,784 Wat? 518 00:24:09,866 --> 00:24:12,786 Ik begon me alleen te voelen. 519 00:24:14,453 --> 00:24:16,663 Eng alleen. 520 00:24:22,837 --> 00:24:24,627 Dus je gaat niet terug? 521 00:24:25,923 --> 00:24:27,933 Ik kan niet terug. 522 00:24:29,510 --> 00:24:35,020 Want jij kon me uit die eenzaamheid trekken. 523 00:24:38,102 --> 00:24:41,652 Jij bent nu het enige dat steek houdt. 524 00:24:42,523 --> 00:24:44,573 Je bent al wat ik heb. 525 00:24:56,287 --> 00:24:59,617 Wat een verrassing, hee! 526 00:24:59,707 --> 00:25:01,417 Wat is er gaande? 527 00:25:05,379 --> 00:25:07,219 Ik had een vriend. 528 00:25:07,715 --> 00:25:09,045 Een vriend... 529 00:25:09,383 --> 00:25:11,143 Maar hij kuste me. 530 00:25:12,011 --> 00:25:13,011 -En... -Wacht... 531 00:25:13,095 --> 00:25:15,555 -Hij kuste je? -Hij kuste me. 532 00:25:16,057 --> 00:25:17,977 En je hebt 'm niet teruggekust? 533 00:25:18,517 --> 00:25:19,887 Ik heb... 534 00:25:21,312 --> 00:25:26,442 Ik had waarschijnlijk vroeger moeten wegtrekken 535 00:25:27,151 --> 00:25:28,991 dan ik deed. 536 00:25:29,070 --> 00:25:33,740 We zijn niet eens vrienden meer, weet je? 537 00:25:33,824 --> 00:25:35,704 -Juist. -Het was gewoon een... 538 00:25:35,785 --> 00:25:39,285 En toen dacht ik dat ik het aan Joel moest vertellen. 539 00:25:40,623 --> 00:25:43,253 Maar toen ik dat deed kwam hij niet meer naar huis. 540 00:25:43,334 --> 00:25:45,504 Hij bleef op z'n werk overnachten... Dat zei hij me. 541 00:25:45,586 --> 00:25:48,416 -Hoe lang? -Een nacht maar. 542 00:25:48,631 --> 00:25:49,591 Maar... 543 00:25:49,674 --> 00:25:52,974 Ik weet niet, z'n baas is ook... Ik weet niet of je d'r ontmoet 544 00:25:53,052 --> 00:25:54,932 hebt of ooit zag... 545 00:25:56,097 --> 00:25:59,177 -Denk je dat er iets gaande is? -Ik weet... 546 00:25:59,976 --> 00:26:01,306 Ik hoop van... 547 00:26:02,019 --> 00:26:04,859 Niet. Maar z'n reactie was zo... 548 00:26:06,065 --> 00:26:07,855 -Dramatisch. -Julia, je weet... 549 00:26:07,942 --> 00:26:11,782 Dat ik niet weet of hij iets probeert goed te praten. 550 00:26:11,862 --> 00:26:15,992 Misschien was het gewoon een shock 551 00:26:16,075 --> 00:26:17,615 dat je het liet gebeuren. 552 00:26:17,910 --> 00:26:21,000 Maar ik denk niet dat het niet op te lossen valt. 553 00:26:21,080 --> 00:26:23,460 Hij is vast gewoon erg boos. 554 00:26:23,541 --> 00:26:25,131 -Ja. -En dat houdt steek. 555 00:26:25,209 --> 00:26:28,129 En hij had tijd nodig. En dat houdt steek. 556 00:26:28,212 --> 00:26:30,342 Ik hoop dat je gelijk hebt. 557 00:26:30,423 --> 00:26:32,343 -Dat is wat ik hoop. Gewoon... -Julia... 558 00:26:32,425 --> 00:26:34,795 Mensen hebben nu eenmaal fouten. 559 00:26:34,885 --> 00:26:40,425 Ik kan het me niet inbeelden dat Joel jou niet vergeeft. 560 00:26:40,516 --> 00:26:44,686 Wat jullie hebben zal niet zomaar verdwijnen. 561 00:26:46,480 --> 00:26:48,820 Ik hoop echt dat je gelijk hebt. 562 00:26:49,066 --> 00:26:53,526 Ik ben blij dat je dat zegt. Ik wil niet dat hij me verlaat, snap je? 563 00:26:53,612 --> 00:26:56,662 Wie gaat jou nou verlaten? 564 00:26:56,741 --> 00:26:58,281 Oké, oké, oké. 565 00:26:58,367 --> 00:27:00,617 -Nee. -Dank je. Geef me een knuffel. 566 00:27:00,703 --> 00:27:01,703 Ik voel me... 567 00:27:01,787 --> 00:27:02,787 Je maakte gewoon een klein foutje. 568 00:27:02,872 --> 00:27:04,462 Ja. Dank je. 569 00:27:19,388 --> 00:27:22,308 Ben je bij Donnie's geweest? 570 00:27:22,516 --> 00:27:24,686 Nee, ik ben niet bij Donnie's geweest. 571 00:27:24,769 --> 00:27:29,189 Ik ben nergens geweest zoals ik je al 47 keer eerder zei. 572 00:27:29,273 --> 00:27:31,443 Ik kwam hier een paar geleden aan, dus. 573 00:27:33,194 --> 00:27:35,364 Nou, je moet naar Donnie's. 574 00:27:35,738 --> 00:27:37,028 Ze hebben goeie bands... 575 00:27:37,073 --> 00:27:39,243 En een mechanische stier. 576 00:27:39,325 --> 00:27:41,115 -Jeetje zeg. -Ja. 577 00:27:41,619 --> 00:27:44,999 Jij en ik kunnen daarheen gaan om 578 00:27:45,081 --> 00:27:47,921 te dansen en... Die stier te berijden. 579 00:27:48,000 --> 00:27:51,170 Gaan lijkt me een goed idee. 580 00:27:51,253 --> 00:27:54,593 Ik ga naar het andere eind van deze bar. 581 00:27:54,673 --> 00:27:57,093 -En jij mag hier blijven... -Jason. 582 00:27:57,176 --> 00:27:58,256 Jason. 583 00:27:58,427 --> 00:27:59,847 Het was zo fijn. 584 00:27:59,929 --> 00:28:02,309 Heb een goed leven, ja? 585 00:28:03,057 --> 00:28:07,017 Kom nou. Het leek alsof... Ik trakteerde je driemaal. 586 00:28:08,020 --> 00:28:10,150 O, je trakteerde me? 587 00:28:10,231 --> 00:28:12,861 Dus denk je dat ik met je naar bed ga? 588 00:28:12,942 --> 00:28:14,192 Wauw. 589 00:28:14,735 --> 00:28:16,525 Ben ik je soms wat verschuldigd? 590 00:28:16,612 --> 00:28:18,912 -Nee. -Dat we verliefd worden. 591 00:28:18,989 --> 00:28:21,159 Ik denk gewoon dat we het met elkaar kunnen vinden. 592 00:28:21,242 --> 00:28:24,162 Noem je dit dus zo? 593 00:28:24,245 --> 00:28:28,165 Ik had eerder het gevoel dat je tegen me aan het razen was. 594 00:28:28,249 --> 00:28:32,709 En wat domme dingen uitspuugde waar ik niks om geef zo'n twee uur lang... 595 00:28:32,795 --> 00:28:35,005 Dat is wat ik ondervond. 596 00:28:35,089 --> 00:28:37,679 Je bent een teef, weet je dat? 597 00:28:38,384 --> 00:28:40,764 Ik ben een teef? 598 00:28:40,845 --> 00:28:42,135 -Ja. -Ik ben een teef? 599 00:28:42,221 --> 00:28:43,721 -Hey, wow! -Verdomme zeg! 600 00:28:43,806 --> 00:28:45,266 -Wie is er nu de teef, Jason? -Kalmeer zeg! 601 00:28:45,349 --> 00:28:46,769 Jij bent blijkbaar de teef nu. 602 00:28:46,851 --> 00:28:48,141 -Jason, kalmeer. -Zorg dat ze buiten vliegt. 603 00:28:48,227 --> 00:28:50,727 -Ja, kalmeer, Jason. -Ik denk dat jij weg moet nu. 604 00:28:50,813 --> 00:28:53,443 Het is niet mijn schuld. Ik ben niet degene die mensen lastigvalt. 605 00:28:53,524 --> 00:28:54,694 Amber! 606 00:28:56,402 --> 00:28:57,952 Ken je die meid? 607 00:28:58,529 --> 00:28:59,489 Ja, hij kent me. 608 00:29:00,573 --> 00:29:04,703 Goed dan, jongens, ik vertrek maar. Een fijne nacht nog. 609 00:29:05,035 --> 00:29:06,195 Ik hoor hier niet te zijn. 610 00:29:06,287 --> 00:29:09,207 Veel geluk, joh. 611 00:29:20,009 --> 00:29:21,719 -Hey, Amber. -Laat me gewoon met rust! 612 00:29:21,802 --> 00:29:22,722 Wacht. Wat is er aan de hand? 613 00:29:22,803 --> 00:29:24,723 Ik wil gewoon naar m'n auto. 614 00:29:24,805 --> 00:29:26,465 Ik wil gewoon naar huis. 615 00:29:26,557 --> 00:29:27,727 Jij gaat niet rijden. Je bent zat. 616 00:29:27,808 --> 00:29:30,388 Het gaat best. Ik ben niet zat. Hou gewoon op! 617 00:29:30,478 --> 00:29:33,108 -Ik probeer gewoon naar huis te gaan. -Geef me die sleutels. 618 00:29:33,189 --> 00:29:35,819 -Stop ermee! Je weet niks... -Geef me die sleutels. 619 00:29:35,900 --> 00:29:38,240 Over drinken en rijden, jij stomme klootzak! 620 00:29:38,319 --> 00:29:40,149 -Hoe je ook over me denkt... -Nee! 621 00:29:40,237 --> 00:29:42,737 Als vader laat ik jou zo niet rijden. 622 00:29:42,823 --> 00:29:46,413 Dat is echt ironisch dat jij me wil ompraten... 623 00:29:46,494 --> 00:29:48,544 -Geef hier die sleutels. -Bemoei je niet, ja? 624 00:29:48,621 --> 00:29:52,961 Jij en jouw stomme ideeën over vaderschap. 625 00:29:53,042 --> 00:29:55,882 Nu wil je plots voor me zorgen? 626 00:29:55,920 --> 00:29:58,260 Jij weet niks over mij, man. 627 00:29:58,339 --> 00:29:59,839 Rot gewoon op. 628 00:30:00,216 --> 00:30:01,586 De pot op met jou! 629 00:30:01,842 --> 00:30:03,802 Jij weet niks! 630 00:30:04,720 --> 00:30:06,310 Dit is trouwens jouw schuld, jij stomme idioot! 631 00:30:06,347 --> 00:30:07,347 Hoe is dit mijn schuld? 632 00:30:07,431 --> 00:30:09,981 -Ik weet niet eens wat er gaande is! -Jawel, het is jouw schuld! 633 00:30:10,059 --> 00:30:12,649 Want m'n verloofde liet me zitten. 634 00:30:13,854 --> 00:30:17,614 En ik hield van 'm en nu is ie weg. 635 00:30:17,691 --> 00:30:19,441 -Dus je bent kwaad op me omdat... -Ja. 636 00:30:19,527 --> 00:30:21,277 Denk je dat je iemand zoals mij trouwt. 637 00:30:21,362 --> 00:30:24,032 Nee, da's niet de reden. 638 00:30:24,114 --> 00:30:25,874 -Waarom? -Het is omdat... 639 00:30:26,200 --> 00:30:28,120 Omdat je... 640 00:30:28,202 --> 00:30:32,332 Omdat ik bang ben dat ik zoals jou uitdraai. 641 00:30:33,415 --> 00:30:35,705 Ik ben bang dat ik net als jij ben. 642 00:30:35,793 --> 00:30:40,423 En verloren loop ergens in een stomme bar. 643 00:30:55,229 --> 00:30:58,899 Ik stond midden in de Palazzo Comunale 644 00:30:59,275 --> 00:31:01,775 in Montepulciano toen ik het besefte... 645 00:31:02,444 --> 00:31:03,614 De... 646 00:31:04,446 --> 00:31:06,946 Grandeur van de wereld. 647 00:31:09,118 --> 00:31:10,998 De schoonheid ervan. 648 00:31:11,829 --> 00:31:13,159 Magnitude. 649 00:31:13,247 --> 00:31:14,917 En hoe weinig ik er van weet. 650 00:31:14,999 --> 00:31:16,919 Hoeveel ik wil weten. 651 00:31:17,960 --> 00:31:20,750 Ja, ik weet niet. Het valt toch nogal tegen, niet? 652 00:31:20,838 --> 00:31:23,758 Je komt op al die mooie plekken 653 00:31:23,841 --> 00:31:25,131 en tegelijkertijd... 654 00:31:25,217 --> 00:31:28,007 Jeetje. Je mist de breuk van Amber 655 00:31:28,095 --> 00:31:30,175 en dat verkiezingsgedoe met Kristina. 656 00:31:30,639 --> 00:31:32,309 Nou, da's waar. 657 00:31:32,516 --> 00:31:34,806 Hoe nam ze dat verlies op? 658 00:31:34,893 --> 00:31:37,863 Zij was mooi. Ik bedoel, ze... 659 00:31:38,230 --> 00:31:40,230 -Ze nam het gracieus op. -Natuurlijk. 660 00:31:40,608 --> 00:31:42,148 Die zal wel iets bereiken. 661 00:31:42,234 --> 00:31:44,194 Ja, ik denk dat je gelijk hebt. 662 00:31:44,862 --> 00:31:46,572 En da's het andere wat weggaan betreft. 663 00:31:46,655 --> 00:31:49,445 Je realiseert je dat het leven gewoon verder gaat zonder jou. 664 00:31:49,533 --> 00:31:51,123 O, kom nou. 665 00:31:52,036 --> 00:31:54,036 Ze hebben jou zo nodig, lieverd. 666 00:31:54,622 --> 00:31:57,542 Dat bedoel ik niet op een verkeerde manier. Het... 667 00:31:58,584 --> 00:32:01,594 Het is bevrijdend. Dat betekent dat ik dat weer kan doen. 668 00:32:03,464 --> 00:32:06,514 Weer? Ga je weer weg? 669 00:32:06,592 --> 00:32:10,722 De lesgroep gaat een reisje van drie maanden naar Frankrijk doen in April. 670 00:32:13,057 --> 00:32:14,217 Drie maanden? 671 00:32:16,560 --> 00:32:18,730 Ik weet dat dit een grote verandering is voor ons. 672 00:32:18,812 --> 00:32:22,402 En ik begrijp waarom je het huis niet wil verkopen, echt. 673 00:32:22,775 --> 00:32:24,935 Maar ik wil m'n droom nog niet opgeven. 674 00:32:25,444 --> 00:32:26,954 Dat kan ik gewoon niet. 675 00:32:27,655 --> 00:32:29,735 Want het is mijn droom. 676 00:32:31,325 --> 00:32:34,695 En ik dacht er veel over na terwijl ik weg was. 677 00:32:34,787 --> 00:32:37,617 En ik dacht dat ik deeltijds 678 00:32:38,374 --> 00:32:39,504 in de studio kon werken. 679 00:32:40,501 --> 00:32:42,541 Ik kan zo wel tot drie honderd dollar per week verdienen. 680 00:32:42,878 --> 00:32:44,918 Wat betekent dat ik na drie maanden 681 00:32:45,005 --> 00:32:47,925 genoeg zou hebben om dat reisje te betalen. 682 00:32:48,801 --> 00:32:51,301 Nou, dat is goed... 683 00:32:52,638 --> 00:32:56,558 Jij hebt dat precies al helemaal uitgedokterd. 684 00:32:58,519 --> 00:32:59,649 Ja. 685 00:33:12,783 --> 00:33:13,783 Seth? 686 00:33:13,867 --> 00:33:16,697 Ik bel je omdat 687 00:33:16,995 --> 00:33:19,455 ik dacht dat je moest weten dat Amber bij mij zit. 688 00:33:19,540 --> 00:33:21,330 Wat doet ze daar? 689 00:33:21,458 --> 00:33:23,418 Ze laat wat woede los op d'r vader. 690 00:33:24,128 --> 00:33:26,168 Ze verbrak nogal slecht een relatie. 691 00:33:26,255 --> 00:33:27,085 Dat heeft ze gezegd. 692 00:33:27,172 --> 00:33:29,052 Ik ben op weg. 693 00:33:29,133 --> 00:33:31,143 Nee, dat hoef je niet te doen. 694 00:33:31,635 --> 00:33:32,635 Ze is aan het slapen. 695 00:33:32,720 --> 00:33:34,810 Ze was van streek toen ze hier aan kwam, maar nu gaat het goed. 696 00:33:34,888 --> 00:33:37,428 O, Seth, hoe wist ze zelfs waar je was? 697 00:33:37,516 --> 00:33:38,726 Ik heb jouw adres niet. 698 00:33:38,809 --> 00:33:40,389 Ze kwam gewoon op m'n werk opdagen. 699 00:33:40,894 --> 00:33:42,774 Luister, ik weet... 700 00:33:44,773 --> 00:33:47,993 Ik weet dat ik het in het verleden nooit echt goed deed... 701 00:33:48,694 --> 00:33:51,454 Ik verdien deze kans niet, maar wil het graag proberen. 702 00:33:52,072 --> 00:33:53,072 Wat proberen? 703 00:33:54,324 --> 00:33:55,834 Haar vader zijn. 704 00:33:57,035 --> 00:34:00,655 Ja. Zeker. 705 00:34:01,123 --> 00:34:03,673 Zeg haar dat ze me opbelt, ja? En... 706 00:34:04,126 --> 00:34:07,666 Bel me morgen om te zeggen wat er gaande is? 707 00:34:07,755 --> 00:34:09,125 Natuurlijk doe ik dat. 708 00:34:09,965 --> 00:34:11,875 Bel me morgen, Seth. 709 00:34:12,634 --> 00:34:14,474 Hey, Sarah, dank je. 710 00:34:15,512 --> 00:34:16,602 Doei. 711 00:34:26,064 --> 00:34:29,034 Goed dan, jongens, willen jullie dit spel wat pittiger maken? 712 00:34:29,109 --> 00:34:31,359 Eindelijk zeg. 713 00:34:31,445 --> 00:34:33,735 Dit is goed genoeg voor me om eerlijk te zijn. 714 00:34:33,822 --> 00:34:34,822 Ja? 715 00:34:34,907 --> 00:34:36,867 Die berg hier wil dat de dingen blijven zoals ze zijn. 716 00:34:36,950 --> 00:34:38,700 Tweeën en vijven zijn wild. 717 00:34:38,786 --> 00:34:41,956 -O, smerig zeg. -Vijfentwintig. Ja, graag. 718 00:34:42,039 --> 00:34:43,039 Gaan we wilde kaarten spelen? 719 00:34:43,123 --> 00:34:44,173 Dat doen we niet, ja? 720 00:34:44,249 --> 00:34:45,879 Aan de handelaar de keus, huisregels. 721 00:34:45,959 --> 00:34:48,299 Maar dit is een echt spel. We spelen een echt spel. 722 00:34:49,171 --> 00:34:51,051 We doen het graag wat losser tegen het einde van de avond. 723 00:34:51,131 --> 00:34:52,171 -Net die wilde kaarten? -Ja. 724 00:34:52,257 --> 00:34:53,547 -Ja? 725 00:34:53,634 --> 00:34:54,684 Ik... Gewoon... 726 00:34:54,760 --> 00:34:57,850 Als hij tweeën en vijven wild noemt dan zijn ze dat ook. 727 00:34:59,097 --> 00:35:01,927 En jij dan? Ik weet dat ik je vroeger uitschold, 728 00:35:02,017 --> 00:35:04,057 en sorry daarvoor, maar jij bent duidelijk een serieus speler. 729 00:35:04,102 --> 00:35:05,192 Wil je dit spelen? 730 00:35:05,270 --> 00:35:07,310 Het interesseert me eerlijk niet. Sorry, maar dat is zo. 731 00:35:07,397 --> 00:35:10,027 Iedereen zou een stem moeten hebben, niet? 732 00:35:10,108 --> 00:35:11,398 Waarom laat je het niet vallen? 733 00:35:11,485 --> 00:35:12,525 Oké, oké, weet je wat? 734 00:35:12,569 --> 00:35:13,699 Iedereen mag z'n eigen mening hebben... 735 00:35:13,779 --> 00:35:14,779 -Maar keuze van de handelaar? -Waarom laat je het niet los? 736 00:35:14,863 --> 00:35:15,953 Deel gewoon die kaarten uit. 737 00:35:16,031 --> 00:35:17,371 -We kunnen dit goed. -Doe gewoon. 738 00:35:18,492 --> 00:35:19,702 M'n dochter kan dit zelfs spelen. 739 00:35:19,785 --> 00:35:20,985 Hoe kan het jou niet schelen? 740 00:35:21,078 --> 00:35:22,118 Dat is gewoon zo. 741 00:35:22,204 --> 00:35:23,294 Goed dan, laten we spelen. 742 00:35:23,372 --> 00:35:24,922 Laten we spelen. Daar gaan we. 743 00:35:24,998 --> 00:35:26,208 -Ik doe niet mee dit keer. -Laten we gewoon spelen. 744 00:35:26,291 --> 00:35:27,421 Ik doe niet mee. 745 00:35:27,501 --> 00:35:28,501 Hoe bedoel je, je doet niet mee? 746 00:35:28,585 --> 00:35:30,125 -Ik doe ook niet mee. -Kom nou, Joel. 747 00:35:30,212 --> 00:35:32,342 Doe nou niet, doe je dit omdat hij niet meedoet? 748 00:35:32,422 --> 00:35:34,132 Nee, het is niet vanwege hem. 749 00:35:34,216 --> 00:35:36,636 Laat hem niet meedoen. Soms heeft een kerel pauze nodig. 750 00:35:36,718 --> 00:35:38,638 Soms moet een kerel geen pauze nemen. 751 00:35:38,720 --> 00:35:42,100 Als een kerel... Als het moeilijk wordt moet je er juist harder voor gaan. 752 00:35:42,182 --> 00:35:43,352 Doe alsjeblieft niet. 753 00:35:43,433 --> 00:35:44,353 Want zo win je. 754 00:35:44,434 --> 00:35:46,274 Anders ga je verliezen. 755 00:35:46,353 --> 00:35:47,863 Ik heb geen speech nodig. 756 00:35:47,938 --> 00:35:51,568 Ik heb geen speech nodig. Bedankt. 757 00:35:52,067 --> 00:35:55,527 Wat doe ik hier toch? Sorry, jongens. 758 00:35:56,363 --> 00:35:57,453 Joel! 759 00:35:58,949 --> 00:36:00,159 Niemand speelt dit graag. 760 00:36:00,242 --> 00:36:01,872 Ik ben ook pleite. Dit is belachelijk. 761 00:36:01,952 --> 00:36:03,372 Ik heb dit ook niet nodig. 762 00:36:03,453 --> 00:36:04,873 -Nou, tot ziens. -Laten we pauzeren. 763 00:36:04,955 --> 00:36:06,865 Crosby, wil je mee naar Cheetah's? 764 00:36:06,957 --> 00:36:09,287 -Zijn we klaar? -Ik wil graag mee, maar... 765 00:36:09,334 --> 00:36:12,054 Ik heb een baby die over vijf uur wakker wordt, dus... 766 00:36:12,129 --> 00:36:14,839 Nog iemand? Het is twee halen een betalen vanavond. 767 00:36:14,923 --> 00:36:16,633 Ik ga niet. Zeg gedag tegen Peppermint. 768 00:36:16,717 --> 00:36:19,217 Ik vertrek ook maar eens. Ik heb kinderen, weet je? 769 00:36:19,303 --> 00:36:20,433 -Kinderen? -Ik kan ook beter gaan slapen. 770 00:36:20,512 --> 00:36:21,722 Wat is dit zielig. 771 00:36:21,805 --> 00:36:25,175 Ik ga nooit aan kinderen beginnen. 772 00:36:25,267 --> 00:36:27,897 We kunnen blijven spelen, jongens. Laten we gewoon pauze nemen. 773 00:36:28,020 --> 00:36:29,900 Spel is uit. De handdoek is in de ring. 774 00:36:44,369 --> 00:36:46,249 Dat is waar je die dus gehangen hebt, hee? 775 00:36:47,205 --> 00:36:48,995 Ja, het ziet er daar goed uit, niet? 776 00:36:49,499 --> 00:36:51,129 Het zou daar beter zijn. 777 00:36:51,209 --> 00:36:53,839 Dan zien mensen het zodra ze binnen komen. 778 00:36:53,921 --> 00:36:54,921 -Daar bedoel je? -Ja. 779 00:36:55,005 --> 00:36:56,835 Daar hangt de Janis al. 780 00:36:56,924 --> 00:37:00,014 Ja, maar die Janis ziet er zo amateuristisch uit. 781 00:37:00,093 --> 00:37:02,803 Weet je wat? We kunnen ze omwisselen. 782 00:37:02,888 --> 00:37:05,308 Crosby is echt dol op die Janis foto, maar... 783 00:37:05,390 --> 00:37:06,390 -Ja. -Het is allemaal goed. 784 00:37:06,475 --> 00:37:09,385 Zeg sorry tegen hem van me. 785 00:37:09,478 --> 00:37:12,148 -Ik wou het spel niet saboteren. -Dat deed je niet. 786 00:37:12,230 --> 00:37:16,110 En ook tegen jouw schoonbroer. 787 00:37:16,652 --> 00:37:18,032 Ik deed een beetje hardnekkig. 788 00:37:18,111 --> 00:37:19,451 Wilde kaarten, ik weet niet... 789 00:37:19,529 --> 00:37:21,779 Zo neem je de strategie weg uit het spel. 790 00:37:21,865 --> 00:37:23,075 En waarom zijn we hier anders, weet je? 791 00:37:23,158 --> 00:37:24,198 Daar ging het niet om. 792 00:37:24,284 --> 00:37:26,874 Er is wat met m'n schoonbroer aan de hand. Dus... 793 00:37:26,954 --> 00:37:28,624 Geen zorgen. Jouw schuld niet. 794 00:37:29,289 --> 00:37:30,919 Vind je Cubanos fijn? 795 00:37:32,626 --> 00:37:33,786 -Sigaren? -Ja. 796 00:37:33,877 --> 00:37:34,877 Ja. 797 00:37:34,962 --> 00:37:37,462 Ik zei niks, want ik bracht er maar twee mee. 798 00:37:37,547 --> 00:37:39,297 Geheime voorraad. Dank je zeg. 799 00:37:39,383 --> 00:37:41,843 Ik kreeg ze van een kerel met een alligator. 800 00:37:41,885 --> 00:37:44,505 Guy. Laat me die even knippen. 801 00:37:45,889 --> 00:37:47,349 Hoor eens. 802 00:37:47,891 --> 00:37:51,271 Weet je nog toen ik om Dr. Pelikans nummer kwam vragen? 803 00:37:51,311 --> 00:37:52,811 Voor dat andere ding? 804 00:37:53,313 --> 00:37:55,193 Ja, dat andere ding. 805 00:37:56,525 --> 00:37:58,185 Dat andere ding ben ik. 806 00:37:59,861 --> 00:38:01,201 Wat, jij? 807 00:38:02,030 --> 00:38:04,780 Ja, ik heb zitten denken dat... 808 00:38:04,866 --> 00:38:08,246 Dat ik wat autistische trekjes heb. 809 00:38:08,537 --> 00:38:10,747 Merkte je niks? 810 00:38:11,456 --> 00:38:13,496 Nee, helemaal niet. 811 00:38:13,583 --> 00:38:16,553 Misschien een beetje tijdens het kaarten. 812 00:38:16,628 --> 00:38:18,208 Grapje. 813 00:38:18,380 --> 00:38:21,630 Wat had de dokter te melden? 814 00:38:21,883 --> 00:38:23,223 Dat het kon. 815 00:38:24,761 --> 00:38:27,011 Misschien wel. Misschien niet. 816 00:38:29,099 --> 00:38:30,479 Het kon. 817 00:39:05,844 --> 00:39:07,304 Ben je iets vergeten? 818 00:39:15,062 --> 00:39:16,062 Ja. 819 00:40:11,493 --> 00:40:13,373 Ik trek het huis uit, Julia. 820 00:40:15,539 --> 00:40:16,669 Joel, alsjeblieft. 821 00:40:16,748 --> 00:40:19,458 Ik zoek morgen een plekje. 822 00:40:53,201 --> 00:40:55,041 Bedankt om me hier te laten blijven. 823 00:40:55,120 --> 00:40:56,120 Tuurlijk. 824 00:41:00,083 --> 00:41:01,133 Kijk... 825 00:41:02,127 --> 00:41:05,707 Over gisteren. Ik zei wat dingen. 826 00:41:12,095 --> 00:41:13,505 Het spijt me gewoon. 827 00:41:17,434 --> 00:41:18,484 Echt. 828 00:41:19,227 --> 00:41:22,187 Ik moet stoppen met zo kwaad op jou te zijn. 829 00:41:22,731 --> 00:41:24,151 Ik moet het loslaten. 830 00:41:27,194 --> 00:41:31,164 Je hebt er veel uitgesmeten en dat helpt zeggen ze. 831 00:41:33,074 --> 00:41:35,244 En trouwens, jij... 832 00:41:37,954 --> 00:41:39,714 Jij bent niet zoals mij. 833 00:41:40,290 --> 00:41:42,670 Als dat zo was dan zou je hier niet meer zijn. 834 00:41:42,751 --> 00:41:44,631 Je was vertrokken zonder gedag te zeggen. 835 00:41:46,379 --> 00:41:47,549 Jij kan nooit zoals mij worden. 836 00:41:49,841 --> 00:41:51,011 Want je hebt trekken van je moeder. 837 00:42:02,020 --> 00:42:03,940 Deze zijn echt goed. 838 00:42:05,607 --> 00:42:08,487 Dat is Bisquick. Jij moet nog dronken zijn. 839 00:42:09,945 --> 00:42:11,275 Dat zou me niks verbazen.