1 00:00:01,043 --> 00:00:02,253 我不想回去 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,336 前情提要… 3 00:00:03,421 --> 00:00:04,711 -你想要我留下嗎? -對 4 00:00:04,797 --> 00:00:06,587 要是我太太還活著 5 00:00:06,674 --> 00:00:08,554 她要我帶她去義大利的話 6 00:00:08,634 --> 00:00:11,604 我就會買兩張頭等艙的票 馬上帶她去機場 7 00:00:12,012 --> 00:00:14,392 我在唸這本書給麥斯聽,忽然覺得 8 00:00:14,473 --> 00:00:16,483 我不是在唸故事給孩子聽了,我在看自己的故事! 9 00:00:16,559 --> 00:00:19,189 我在想我們應該試著去找婚姻諮詢 10 00:00:19,270 --> 00:00:21,690 我不想找婚姻諮詢 11 00:00:21,814 --> 00:00:23,484 因為婚姻根本不是問題 12 00:00:23,566 --> 00:00:24,856 問題是妳 13 00:00:24,942 --> 00:00:27,282 我知道如果讓孩子走掉 14 00:00:27,361 --> 00:00:28,361 而不說再見 15 00:00:28,738 --> 00:00:30,528 妳一輩子都會後悔 16 00:00:41,083 --> 00:00:43,923 要是你了解其中之美 17 00:00:44,253 --> 00:00:46,763 我永遠無法描述之美 18 00:00:47,465 --> 00:00:50,045 這喜悅讓人心神徜徉 19 00:00:50,801 --> 00:00:53,141 是我最大的福氣 20 00:01:21,999 --> 00:01:23,709 孤獨 21 00:01:25,085 --> 00:01:27,125 孤獨 22 00:01:28,255 --> 00:01:30,005 孤獨 23 00:01:31,467 --> 00:01:33,177 孤獨 24 00:02:06,335 --> 00:02:09,705 嘿!炒蛋跟培根,誰要培根? 25 00:02:09,797 --> 00:02:11,007 -我要培根 -妳要培根? 26 00:02:11,090 --> 00:02:12,170 要培根嗎? 27 00:02:12,258 --> 00:02:13,468 爸爸呢? 28 00:02:13,551 --> 00:02:17,221 爸今天很早要去工作,所以… 29 00:02:17,304 --> 00:02:19,184 可是今天要報名長程慢跑 30 00:02:19,265 --> 00:02:20,555 -我可以幫你報名 -不,妳不行 31 00:02:20,641 --> 00:02:22,641 爸跟維克要跟郊狼隊一起跑 32 00:02:22,726 --> 00:02:23,976 一定要本人報名 33 00:02:24,061 --> 00:02:25,271 才可以拿到官方的背心號碼 34 00:02:25,312 --> 00:02:26,522 -好,那… -他可能忘記了 35 00:02:26,647 --> 00:02:27,647 他沒忘記! 36 00:02:27,731 --> 00:02:29,401 我會去報名 37 00:02:29,483 --> 00:02:30,943 我會確定幫爸拿到正式的號碼 38 00:02:31,026 --> 00:02:32,236 -不,妳不行 -我行… 39 00:02:32,611 --> 00:02:33,571 我知道規定,媽 40 00:02:33,654 --> 00:02:35,244 -嘿! -爸? 41 00:02:35,614 --> 00:02:37,204 -媽說你要很早去工作 -嘿 42 00:02:37,283 --> 00:02:38,533 我們以為你忘了長程慢跑的事 43 00:02:38,617 --> 00:02:39,827 我不會忘記的,不可能 44 00:02:39,910 --> 00:02:41,620 我去買甜甜圈了,小鬼 45 00:02:41,954 --> 00:02:43,004 -我要波士頓奶油的! -我要波士頓奶油! 46 00:02:43,080 --> 00:02:44,330 -波士頓奶油?有很多… -不,那個是我的 47 00:02:44,415 --> 00:02:45,495 -…波士頓可以吃 -那個是我的 48 00:02:45,583 --> 00:02:46,503 -那個是我的! -我先看到的!這個 49 00:02:46,584 --> 00:02:47,424 -我不管! -我要拿去桌上 50 00:02:47,459 --> 00:02:48,539 這樣不公平?為什麼不給我? 51 00:02:48,627 --> 00:02:49,877 -我先拿到的 -那個是我要的 52 00:02:49,962 --> 00:02:50,962 不,妳去拿妳的盤子 53 00:02:51,046 --> 00:02:52,046 好了! 54 00:02:52,172 --> 00:02:53,262 -是我的! -去拿妳的盤子! 55 00:02:57,261 --> 00:02:59,141 -嗨? -嘿! 56 00:02:59,638 --> 00:03:00,968 -漢克! -嘿 57 00:03:01,307 --> 00:03:04,097 很高興見到你,你怎麼來了? 58 00:03:04,184 --> 00:03:08,864 對,我在店裡看到這個… 59 00:03:09,440 --> 00:03:11,610 -我以前拍的巴布迪倫 -是嗎? 60 00:03:12,109 --> 00:03:13,529 哇! 61 00:03:14,862 --> 00:03:15,862 你拍的嗎? 62 00:03:15,946 --> 00:03:17,156 對 63 00:03:17,239 --> 00:03:18,319 對,是很久以前拍的 64 00:03:18,407 --> 00:03:20,487 哇,拍得真好 65 00:03:20,743 --> 00:03:22,043 我在想,你可以掛在這 66 00:03:22,119 --> 00:03:24,329 在錄音室裡,這是它該在的地方 67 00:03:24,914 --> 00:03:26,084 我們當然可以掛,非常謝謝你 68 00:03:26,165 --> 00:03:27,365 你真慷慨 69 00:03:27,458 --> 00:03:29,418 這沒什麼,小事一樁 70 00:03:29,710 --> 00:03:31,710 你知道,我在這裡時 71 00:03:32,087 --> 00:03:34,257 莎拉告訴我麥斯要去 72 00:03:34,924 --> 00:03:37,844 看這位有名的阿斯伯格綜合症醫生 73 00:03:37,927 --> 00:03:39,007 對,佩利坎醫生 74 00:03:39,553 --> 00:03:42,013 對,你手邊有他的電話嗎? 75 00:03:42,097 --> 00:03:43,807 為什麼?麥斯怎麼了嗎? 76 00:03:43,891 --> 00:03:45,101 不,不是! 77 00:03:45,184 --> 00:03:47,314 麥斯很好,他都很好 78 00:03:47,394 --> 00:03:48,524 -好 -對 79 00:03:48,604 --> 00:03:50,984 不,是另外的事情 80 00:03:52,316 --> 00:03:54,276 好 81 00:03:54,777 --> 00:03:57,447 你要我直接把他的聯絡資料給你嗎? 82 00:03:57,529 --> 00:03:58,949 你可以寫下來 83 00:03:59,031 --> 00:04:01,081 好,那好 84 00:04:01,158 --> 00:04:02,788 我幫你寫下來 85 00:04:05,245 --> 00:04:06,615 天哪 86 00:04:06,705 --> 00:04:08,665 我不敢相信你居然還留著模擬國會的T恤 87 00:04:08,749 --> 00:04:11,209 我對於參選模擬國會議員感到驕傲 88 00:04:11,543 --> 00:04:12,543 什麼? 89 00:04:12,628 --> 00:04:14,168 謝謝,我來折 90 00:04:14,254 --> 00:04:15,264 -小子,我想… -小心不要… 91 00:04:15,339 --> 00:04:16,719 …該是時候,把你九年級的光榮事蹟 92 00:04:16,799 --> 00:04:18,549 丟進垃圾桶了吧 93 00:04:18,634 --> 00:04:20,514 我不得不同意波托的話,親愛的 94 00:04:20,594 --> 00:04:22,014 我覺得被騷擾 95 00:04:22,096 --> 00:04:22,926 但還是很驕傲 96 00:04:26,308 --> 00:04:27,348 是我媽 97 00:04:30,729 --> 00:04:32,059 嘿!媽! 98 00:04:33,273 --> 00:04:34,323 對 99 00:04:34,692 --> 00:04:36,322 對,是在下雪 100 00:04:36,402 --> 00:04:38,202 這裡冷死了 101 00:04:40,489 --> 00:04:42,159 你女朋友告訴她父母 102 00:04:42,241 --> 00:04:43,911 她沒回塔夫茲大學? 103 00:04:43,993 --> 00:04:46,083 不,還沒有 104 00:04:46,912 --> 00:04:48,912 小子,這很詭異 105 00:04:49,164 --> 00:04:50,214 已經兩個禮拜了 106 00:04:50,290 --> 00:04:51,460 她要留多久? 107 00:04:53,002 --> 00:04:54,462 我不知道 108 00:04:54,545 --> 00:04:56,165 我們還在想 109 00:05:01,552 --> 00:05:02,852 對! 110 00:05:02,928 --> 00:05:03,928 甜蜜的家庭 111 00:05:04,013 --> 00:05:06,643 感覺如何? 112 00:05:08,642 --> 00:05:10,272 不!等一下 113 00:05:10,352 --> 00:05:11,602 等一下 114 00:05:14,481 --> 00:05:15,821 讓我來 115 00:05:17,526 --> 00:05:18,526 嘿 116 00:05:18,610 --> 00:05:20,610 你真的很想我啊 117 00:05:22,239 --> 00:05:23,569 那還用說? 118 00:05:24,116 --> 00:05:25,576 我也很想你 119 00:05:25,659 --> 00:05:26,989 歡迎回家,甜心 120 00:05:27,077 --> 00:05:29,197 一切如舊 121 00:05:29,663 --> 00:05:31,083 這個… 122 00:05:32,374 --> 00:05:34,134 裡面有一點不同 123 00:05:34,752 --> 00:05:36,752 驚喜! 124 00:05:38,172 --> 00:05:39,552 歡迎回家! 125 00:05:41,175 --> 00:05:42,545 妳好漂亮,媽 126 00:05:42,634 --> 00:05:44,014 愛妳 127 00:05:44,094 --> 00:05:45,104 歡迎回來,我們很想妳 128 00:05:46,180 --> 00:05:47,260 嘿! 129 00:05:50,350 --> 00:05:51,350 對,哇! 130 00:05:52,186 --> 00:05:53,306 嘿! 131 00:05:53,395 --> 00:05:55,475 -嘿,安珀甜心 -妳好嗎? 132 00:05:55,564 --> 00:05:56,444 -外公告訴我的 -媽,她很好 133 00:05:56,523 --> 00:05:57,693 -對,沒事的 -什麼? 134 00:05:57,775 --> 00:05:58,815 媽,沒事的 135 00:05:58,901 --> 00:05:59,941 妳有給我們帶禮物嗎? 136 00:06:00,027 --> 00:06:01,357 -有嗎? -有! 137 00:06:03,697 --> 00:06:05,447 糖果給孩子們! 138 00:06:06,450 --> 00:06:07,450 不,好吧 139 00:06:07,534 --> 00:06:08,544 -耶! -悉德 140 00:06:08,619 --> 00:06:09,999 嘿!晚餐後才可以吃 141 00:06:10,079 --> 00:06:11,579 -那是飯後甜點,好嗎? -好,我知道了 142 00:06:14,458 --> 00:06:15,828 這樣,我現在吃四個 143 00:06:15,918 --> 00:06:17,498 -晚餐後再吃四個 -你會嗎?謝謝 144 00:06:17,586 --> 00:06:19,166 -聽我說 -那是條件 145 00:06:19,254 --> 00:06:20,924 -不,這條件很好 -就放在那就好 146 00:06:21,298 --> 00:06:22,878 哇 147 00:06:23,258 --> 00:06:24,508 我要! 148 00:06:24,593 --> 00:06:26,513 回家很好吧? 149 00:06:26,595 --> 00:06:28,215 很好 150 00:06:28,597 --> 00:06:30,057 天哪 151 00:06:30,766 --> 00:06:33,226 嘿!麥斯,好,等一下 152 00:06:34,728 --> 00:06:37,768 為人父母 153 00:07:25,237 --> 00:07:28,527 嘿!亞當,克羅斯比,是安珀 154 00:07:29,283 --> 00:07:33,203 我早上起來,咳嗽很嚴重,感冒了 155 00:07:33,287 --> 00:07:35,247 我想我要休息兩天 156 00:07:35,581 --> 00:07:38,631 我會再打來,跟妳說我怎樣了 157 00:07:38,709 --> 00:07:41,339 好,再聯絡,再見 158 00:07:47,384 --> 00:07:49,434 人生可以讓你屈膝 159 00:07:49,761 --> 00:07:51,851 你努力,你呼吸,終於能夠呼吸 160 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 好 161 00:07:55,684 --> 00:07:56,694 嘿 162 00:07:57,227 --> 00:07:58,687 安珀打來說她生病了 163 00:07:58,770 --> 00:08:00,060 不,我希望她沒事 164 00:08:00,147 --> 00:08:01,397 對,我也希望 165 00:08:01,481 --> 00:08:02,821 你覺得怎樣? 166 00:08:03,901 --> 00:08:05,401 妳要把它掛在那裡嗎? 167 00:08:05,485 --> 00:08:06,945 對,你媽花了那麼大的力氣 168 00:08:07,029 --> 00:08:08,949 -嘿,我忘了說了 -很可愛 169 00:08:09,031 --> 00:08:10,911 漢克前兩天過來錄音室 170 00:08:10,991 --> 00:08:12,831 給我這張他拍的巴布迪倫 171 00:08:12,910 --> 00:08:13,790 那真好 172 00:08:13,869 --> 00:08:14,909 -對,那不是… -真好 173 00:08:14,995 --> 00:08:16,035 …但我要跟妳說的是 174 00:08:16,121 --> 00:08:18,501 然後他就跟我要佩利坎醫生的電話 175 00:08:19,666 --> 00:08:21,836 好,麥斯怎樣了嗎? 176 00:08:21,919 --> 00:08:23,129 不,我也是這樣問他 177 00:08:23,212 --> 00:08:25,422 但他卻說“是另外的事” 178 00:08:25,505 --> 00:08:26,715 -另外的事 -對 179 00:08:26,798 --> 00:08:28,678 -你現在才跟我說 -我猜所謂的另外的事 180 00:08:29,176 --> 00:08:30,216 就是他,對吧? 181 00:08:31,261 --> 00:08:32,391 -漢克? -嘿!等一下 182 00:08:32,471 --> 00:08:34,351 -什麼? -你覺得他有… 183 00:08:34,514 --> 00:08:35,644 -什麼? -我不知道 184 00:08:35,724 --> 00:08:36,894 他是有點古怪 185 00:08:36,975 --> 00:08:38,265 他非常古怪 186 00:08:38,352 --> 00:08:39,442 -對吧? -社交技巧拙劣 187 00:08:39,519 --> 00:08:40,519 -他很專注 -他… 188 00:08:40,604 --> 00:08:42,694 他會跟麥斯講照相機鏡頭講上幾小時 189 00:08:42,773 --> 00:08:44,483 -好幾個小時 -講曝光講幾個小時 190 00:08:44,566 --> 00:08:45,686 -相機講幾個小時 -好幾個小時 191 00:08:45,776 --> 00:08:46,856 對,我知道 192 00:08:46,944 --> 00:08:49,494 -但不表示他就是… -只喜歡蟲 193 00:08:49,571 --> 00:08:51,161 不,但我忍不住要想 194 00:08:51,240 --> 00:08:54,990 如果他真的是,那也許麥斯可以變成像他那樣 195 00:08:55,744 --> 00:08:56,754 那也不太差 196 00:08:56,828 --> 00:08:57,828 對,不太差 197 00:08:57,913 --> 00:08:58,963 漢克有自己的生意 198 00:08:59,039 --> 00:09:00,289 -他也交過女朋友 -對 199 00:09:00,374 --> 00:09:01,964 -失敗的戀愛 -但至少有過 200 00:09:02,042 --> 00:09:03,502 他有過,跟你妹妹 201 00:09:03,585 --> 00:09:04,665 -對… -那還好 202 00:09:04,753 --> 00:09:06,003 他有個女兒 203 00:09:06,088 --> 00:09:07,378 -他有個女兒 -對吧? 204 00:09:07,464 --> 00:09:08,474 -對! -對嗎? 205 00:09:08,548 --> 00:09:09,588 但他們不合 206 00:09:09,675 --> 00:09:10,675 他是父親,至少有個女兒 207 00:09:10,759 --> 00:09:12,089 -是有個女兒 -哇,妳想想 208 00:09:12,177 --> 00:09:13,387 麥斯的前途無量呢 209 00:09:17,224 --> 00:09:18,274 所以呢? 210 00:09:19,476 --> 00:09:21,016 -我們要… -什麼? 211 00:09:21,228 --> 00:09:24,018 希望他有阿斯伯格綜合症? 212 00:09:24,648 --> 00:09:25,648 不 213 00:09:25,732 --> 00:09:28,442 不,當然不是,也許在某種程度上 214 00:09:28,527 --> 00:09:30,147 是很難相信的 215 00:09:30,237 --> 00:09:31,777 那會很好 216 00:09:33,156 --> 00:09:34,196 哇 217 00:09:34,283 --> 00:09:35,373 對 218 00:09:38,036 --> 00:09:39,116 漢克? 219 00:09:39,913 --> 00:09:41,043 -嘿! -嗨 220 00:09:41,748 --> 00:09:44,038 你找不到地方掛嗎? 221 00:09:44,459 --> 00:09:46,039 不!不是,我很喜歡 222 00:09:46,128 --> 00:09:48,128 我只是想要加個框 223 00:09:49,381 --> 00:09:50,591 你想要我把它框起來? 224 00:09:51,300 --> 00:09:52,880 對 225 00:09:53,385 --> 00:09:54,425 我想要付錢 226 00:09:54,511 --> 00:09:56,051 -好吧 -但是,我想也許紅色 227 00:09:56,138 --> 00:09:57,258 會很大膽,很有趣 228 00:09:57,347 --> 00:09:58,767 不,那太糟糕了 229 00:09:58,849 --> 00:09:59,729 這個選擇太爛了,紅色 230 00:09:59,808 --> 00:10:01,808 要簡單一點,黑色 231 00:10:01,893 --> 00:10:02,983 保持簡單 232 00:10:03,061 --> 00:10:04,061 對,你知道嗎? 233 00:10:04,187 --> 00:10:05,557 -我想那樣可能是對的 -對 234 00:10:05,647 --> 00:10:06,727 還好我來找你 235 00:10:06,815 --> 00:10:08,475 好吧,我手邊還有幾件事 236 00:10:08,567 --> 00:10:11,777 我想今晚晚一點可以給你,如果可以的話 237 00:10:11,862 --> 00:10:13,072 可以,那很快,太好了 238 00:10:13,155 --> 00:10:14,065 好,我等下來做 239 00:10:14,156 --> 00:10:15,276 好 240 00:10:17,367 --> 00:10:18,487 嘿,漢克 241 00:10:18,577 --> 00:10:19,997 既然我在這 242 00:10:20,537 --> 00:10:22,117 你不會剛好會玩撲克吧? 243 00:10:24,958 --> 00:10:26,668 對,我會玩撲克 244 00:10:39,389 --> 00:10:41,059 -喂? -嗨,妳還好嗎? 245 00:10:41,141 --> 00:10:42,931 亞當舅舅說妳不舒服 246 00:10:43,018 --> 00:10:44,808 所以,我幫妳做了雞湯 247 00:10:44,895 --> 00:10:47,265 噢!我現在不在家 248 00:10:47,356 --> 00:10:48,686 我知道妳不在家 249 00:10:48,774 --> 00:10:50,484 因為我站在妳家門口 250 00:10:50,567 --> 00:10:52,777 手上提著雞湯,妳在哪? 251 00:10:52,861 --> 00:10:54,531 我在藥房 252 00:10:54,988 --> 00:10:56,818 我只是去買藥 253 00:10:56,907 --> 00:10:58,117 所以也許我可以… 254 00:10:58,200 --> 00:10:59,910 好吧 255 00:11:00,327 --> 00:11:01,617 我該在這等一下還是… 256 00:11:03,705 --> 00:11:06,875 我不在藥房,媽 257 00:11:08,960 --> 00:11:10,250 安珀,怎麼了? 258 00:11:10,337 --> 00:11:12,797 我不知道,我開車到處亂逛 259 00:11:12,881 --> 00:11:15,221 我現在在海邊 260 00:11:15,300 --> 00:11:16,470 親愛的,在哪? 261 00:11:16,551 --> 00:11:17,721 妳說“開車到處逛”是什麼意思? 262 00:11:17,803 --> 00:11:19,723 我不知道,媽 263 00:11:19,805 --> 00:11:21,635 我很擔心妳 264 00:11:21,723 --> 00:11:23,563 妳不該出去開車亂逛 265 00:11:23,642 --> 00:11:25,062 我們在哪裡見面吧 266 00:11:25,143 --> 00:11:26,773 一起喝個湯什麼的 267 00:11:26,853 --> 00:11:28,613 我不知道,媽 268 00:11:28,688 --> 00:11:30,978 我現在只想自己一個人獨處 269 00:11:31,066 --> 00:11:32,396 安珀,我只是很擔心妳 270 00:11:32,484 --> 00:11:34,494 要是妳心情不好,妳不該開車… 271 00:11:34,569 --> 00:11:35,699 我會平安的,我保證,好嗎? 272 00:11:36,279 --> 00:11:37,279 妳聽起來很不好 273 00:11:37,364 --> 00:11:38,744 這讓我非常擔心 274 00:11:38,824 --> 00:11:40,284 -回家吧 -我必須這樣,好嗎? 275 00:11:41,034 --> 00:11:42,044 但我會再打給妳 276 00:11:42,119 --> 00:11:44,959 我一小時候再打給妳 277 00:11:52,504 --> 00:11:54,974 小孩都睡著了 278 00:11:55,048 --> 00:11:57,838 他們很高興你今晚在家,陪他們入睡 279 00:12:11,565 --> 00:12:13,935 我們就不討論了嗎? 280 00:12:15,152 --> 00:12:16,612 討論什麼? 281 00:12:17,654 --> 00:12:19,164 你那晚在哪過夜? 282 00:12:22,242 --> 00:12:23,332 妳是認真的嗎? 283 00:12:23,410 --> 00:12:25,000 我有權知道你在哪過夜 284 00:12:25,078 --> 00:12:27,458 妳知道,這個爛攤子不是我造成的,茱莉亞 285 00:12:27,539 --> 00:12:28,709 不是我造成的 286 00:12:31,877 --> 00:12:33,667 好,我… 287 00:12:35,088 --> 00:12:36,338 相信我,我也希望可以回家 288 00:12:36,423 --> 00:12:37,973 我希望我做了不同的事 289 00:12:38,049 --> 00:12:40,429 但我不僅沒有回家而已 290 00:12:45,807 --> 00:12:46,847 我去了拖車 291 00:12:46,933 --> 00:12:49,563 我喝醉了,醉死了 292 00:12:52,647 --> 00:12:54,437 我們在幹嘛? 293 00:12:56,610 --> 00:12:59,650 我們在幹嘛? 294 00:12:59,946 --> 00:13:02,486 我不知道 295 00:13:02,616 --> 00:13:04,236 我知道我在幹嘛 296 00:13:07,329 --> 00:13:09,659 我早上八點要跟佩特開會 297 00:13:09,789 --> 00:13:10,869 討論基本的事項 298 00:13:10,957 --> 00:13:14,167 下午四點,我要跟維克一起練習長程慢跑 299 00:13:14,252 --> 00:13:15,882 還有,這很好 300 00:13:15,962 --> 00:13:17,342 跟妳兄弟打撲克牌,明天晚上 301 00:13:17,422 --> 00:13:18,672 -你不必那樣 -我不必去嗎? 302 00:13:19,007 --> 00:13:20,087 那麻煩就大了 303 00:13:20,175 --> 00:13:21,335 那布雷弗曼熱線 304 00:13:21,426 --> 00:13:24,256 就要響個不停了 305 00:13:24,346 --> 00:13:26,806 他們已經在傳一大堆我們的八卦了 306 00:13:29,142 --> 00:13:30,602 我不知道,茱莉亞 307 00:13:30,685 --> 00:13:32,685 我不知道我們要拿我們的人生怎麼辦 308 00:13:32,771 --> 00:13:34,401 我只是… 309 00:13:35,357 --> 00:13:38,067 我只是得過我自己的生活 310 00:13:53,750 --> 00:13:55,710 天哪!妳好早起床 311 00:13:55,919 --> 00:13:57,709 十點了 312 00:13:57,921 --> 00:13:59,011 對 313 00:13:59,089 --> 00:14:01,929 好,那,我們今天要幹嘛? 314 00:14:02,425 --> 00:14:06,005 我旅行時碰到的一個女孩子跟我聯絡 315 00:14:06,096 --> 00:14:08,966 她在現代美術館,看路西連弗洛依德展 316 00:14:09,057 --> 00:14:11,637 我知道時機不巧,但她只在這裡一個晚上 317 00:14:11,726 --> 00:14:14,726 然後反正我也想要看展覽,所以… 318 00:14:15,814 --> 00:14:17,864 如果你不反對的話 319 00:14:18,650 --> 00:14:20,990 當然啦,我在這也有事要做 320 00:14:21,069 --> 00:14:21,989 沒問題的,對 321 00:14:22,070 --> 00:14:23,410 我晚餐前就會回來 322 00:14:23,780 --> 00:14:25,700 我會燒點好吃的東西 323 00:14:26,658 --> 00:14:28,578 好,好好玩吧 324 00:14:28,868 --> 00:14:30,698 好,謝謝你體諒我 325 00:14:30,787 --> 00:14:32,577 -對,好 -好吧 326 00:14:33,832 --> 00:14:35,832 再見,開心點 327 00:14:41,214 --> 00:14:42,924 所以,我就一直是這樣 328 00:14:43,008 --> 00:14:45,678 從我有記憶開始 329 00:14:45,885 --> 00:14:47,135 大概五、六歲吧 330 00:14:47,512 --> 00:14:49,722 我就決定說 331 00:14:49,806 --> 00:14:52,096 蔬菜一定要放在盤子的左側 332 00:14:52,183 --> 00:14:55,313 東西就一定是要某種樣子的 333 00:14:55,395 --> 00:14:58,015 不然我就會抓狂 334 00:14:58,356 --> 00:15:00,066 但是我慢慢變好了 335 00:15:00,150 --> 00:15:01,320 這些年來 336 00:15:01,901 --> 00:15:03,031 我變好了 337 00:15:03,111 --> 00:15:05,161 我是說,我還是… 338 00:15:05,572 --> 00:15:07,822 我基本上只有兩個檔 339 00:15:07,907 --> 00:15:10,447 我可以完全關機 340 00:15:11,161 --> 00:15:12,911 或是全力以赴 341 00:15:13,496 --> 00:15:15,246 可以說是“不屈不撓” 342 00:15:15,332 --> 00:15:18,082 我前妻以前是這麼說我的 343 00:15:19,085 --> 00:15:21,545 後來她就叫我“鬥牛犬” 344 00:15:22,839 --> 00:15:24,259 或是“蠻牛” 345 00:15:25,258 --> 00:15:28,968 或是更糟糕的話,你知道的 346 00:15:29,346 --> 00:15:30,346 但是,嘿 347 00:15:30,930 --> 00:15:32,100 我想很多人 348 00:15:32,182 --> 00:15:34,182 都會用難聽的話講自己的前夫 349 00:15:34,267 --> 00:15:35,347 對,是會這樣,對 350 00:15:35,435 --> 00:15:36,515 但反正,所以我… 351 00:15:36,603 --> 00:15:38,653 亞當給我一本講阿斯伯格綜合症的書 352 00:15:38,730 --> 00:15:40,020 我忽然靈光一閃 353 00:15:41,399 --> 00:15:42,859 對,我是說,我不想有阿斯伯格綜合症 354 00:15:42,942 --> 00:15:45,402 你知道嗎?得了吧,只是… 355 00:15:46,112 --> 00:15:48,532 反正我就做了檢測,線上的檢測 356 00:15:48,615 --> 00:15:49,615 你沒跟我說你做了檢測 357 00:15:49,699 --> 00:15:50,949 你如何…你的分數如何? 358 00:15:51,034 --> 00:15:52,294 對,我沒跟你說嗎?對,我說了 359 00:15:52,369 --> 00:15:53,409 我的分數… 360 00:15:53,495 --> 00:15:54,575 很高 361 00:15:54,663 --> 00:15:55,663 四十… 362 00:15:55,872 --> 00:15:56,872 二 363 00:15:56,956 --> 00:15:58,576 四十二多一點 364 00:15:58,667 --> 00:15:59,957 差不多那樣,但那是線上的檢測 365 00:16:00,043 --> 00:16:01,093 能有多準確? 366 00:16:01,169 --> 00:16:03,379 有可能很準確 367 00:16:03,463 --> 00:16:06,093 你覺得這些行為 368 00:16:06,174 --> 00:16:07,264 影響到你生活的其他層面嗎? 369 00:16:07,342 --> 00:16:09,472 除了跟你前妻的關係之外? 370 00:16:09,552 --> 00:16:11,102 這個 371 00:16:11,179 --> 00:16:12,679 我有很成功的事業 372 00:16:12,764 --> 00:16:14,024 我… 373 00:16:14,349 --> 00:16:15,679 我去年得縮編 374 00:16:15,767 --> 00:16:18,307 但那是因為我搬去明尼蘇達州陪女兒 375 00:16:19,312 --> 00:16:21,232 對,那沒成功 376 00:16:22,941 --> 00:16:28,201 我猜我跟我女兒露比 377 00:16:28,655 --> 00:16:31,195 關係可以更好一點 378 00:16:33,827 --> 00:16:36,827 我想要知道是否有原因 379 00:16:36,913 --> 00:16:39,583 讓我跟人生中我最在乎的人 380 00:16:40,083 --> 00:16:44,093 總是搞得一團糟 381 00:16:46,381 --> 00:16:47,881 你知道 382 00:16:48,258 --> 00:16:50,388 如果我知道了,那也許… 383 00:16:51,136 --> 00:16:53,256 也許我就不會再搞砸了 384 00:16:55,056 --> 00:16:57,226 也許我可以改變 385 00:17:02,147 --> 00:17:05,687 阿斯伯格綜合症是神經的問題 386 00:17:06,526 --> 00:17:08,396 有時知道自己有病 387 00:17:08,486 --> 00:17:09,526 不僅是一種解脫 388 00:17:09,612 --> 00:17:11,782 也是找到一條新的路,可以運用工具 389 00:17:11,865 --> 00:17:14,365 讓人際關係更健康… 390 00:17:14,451 --> 00:17:15,701 -對,所以… -…往前走 391 00:17:15,785 --> 00:17:17,945 你是說,所以你是說我有 392 00:17:18,037 --> 00:17:20,617 我沒辦法在一小時內知道 393 00:17:21,124 --> 00:17:22,254 我得多花點時間跟你相處 394 00:17:22,333 --> 00:17:23,673 我會讓你做一些檢測 395 00:17:23,752 --> 00:17:26,842 我知道你有很多方法那些 396 00:17:26,921 --> 00:17:28,421 但我不要花幾千塊錢 397 00:17:28,506 --> 00:17:30,876 我只是…你不能就… 398 00:17:30,967 --> 00:17:32,337 就大概評估一下嗎? 399 00:17:32,427 --> 00:17:35,597 像是給我…你直覺反應是什麼? 400 00:17:38,475 --> 00:17:39,765 我的直覺… 401 00:17:43,730 --> 00:17:45,730 …這是要跳球的 402 00:17:46,524 --> 00:17:47,944 這個光譜很寬 403 00:17:48,026 --> 00:17:49,026 我不能百分百告訴你 404 00:17:49,110 --> 00:17:50,400 你一定有阿斯伯格綜合症 405 00:17:50,487 --> 00:17:52,357 我懂,我知道 406 00:17:52,447 --> 00:17:54,117 我知道跳球的意思 407 00:17:54,199 --> 00:17:56,699 我不是很典型的阿斯伯格綜合症 408 00:17:57,744 --> 00:17:58,914 對,我懂 409 00:17:58,995 --> 00:18:00,455 你不能說我有,然後… 410 00:18:00,538 --> 00:18:02,788 也不能跟我說我沒有 411 00:18:02,874 --> 00:18:04,084 對 412 00:18:14,219 --> 00:18:15,469 德魯! 413 00:18:15,553 --> 00:18:16,813 -德魯,等一下! -嘿 414 00:18:16,888 --> 00:18:18,638 你在跑… 415 00:18:18,723 --> 00:18:19,813 -不,我沒有 -…跑著躲開我 416 00:18:19,891 --> 00:18:20,891 有,你有 417 00:18:20,975 --> 00:18:22,515 開什麼玩笑?教授都還沒講完 418 00:18:22,769 --> 00:18:23,979 -今晚的細節 -我知道,我… 419 00:18:24,062 --> 00:18:25,102 你就已經半個人都在門外了 420 00:18:25,188 --> 00:18:26,398 我筆記忘了帶,所以… 421 00:18:26,481 --> 00:18:27,941 是有高中女朋友 422 00:18:28,024 --> 00:18:29,194 藏在你宿舍裡嗎? 423 00:18:31,069 --> 00:18:32,649 我告訴你過,我不想要談戀愛 424 00:18:32,737 --> 00:18:34,157 所以你跟我在一起不用覺得尷尬 425 00:18:34,239 --> 00:18:35,869 我跟妳在一起沒覺得尷尬 426 00:18:35,949 --> 00:18:37,329 好,很好 427 00:18:37,784 --> 00:18:39,494 因為我想你 428 00:18:40,537 --> 00:18:41,697 我也想妳 429 00:18:44,207 --> 00:18:45,577 所以我們今晚九點碰面嗎? 430 00:18:46,501 --> 00:18:48,291 -去搭巴士‵ -什麼?… 431 00:18:48,378 --> 00:18:50,128 棕熊公園,你今晚不去健行嗎? 432 00:18:50,213 --> 00:18:51,923 我還沒決定,一定要去嗎? 433 00:18:52,715 --> 00:18:54,875 德魯 434 00:18:54,968 --> 00:18:58,218 今晚地球要跟一顆彗星交會 435 00:18:58,304 --> 00:18:59,394 是嗎? 436 00:18:59,681 --> 00:19:00,681 對,我也不大懂到底是怎樣 437 00:19:00,765 --> 00:19:02,095 -對,我也不懂 -我科學學得很爛 438 00:19:02,183 --> 00:19:03,943 -但我知道… -我很高興妳也不懂 439 00:19:04,018 --> 00:19:07,228 對,也會有很棒的流星雨 440 00:19:07,313 --> 00:19:09,823 我從沒看過,你看過嗎? 441 00:19:11,776 --> 00:19:14,486 沒有,不過每年都會發生 442 00:19:15,738 --> 00:19:17,778 好,沒關係 443 00:19:17,866 --> 00:19:19,116 那你就去洗衣服吧 444 00:19:19,200 --> 00:19:20,540 跟你高中女朋友一起,我懂 445 00:19:23,580 --> 00:19:24,790 對,波托有說洗衣服的故事 446 00:19:24,873 --> 00:19:26,423 -對,聽起來是 -但那是很珍貴的… 447 00:19:26,499 --> 00:19:27,709 他不是個忠誠的人,不過… 448 00:19:28,084 --> 00:19:29,634 不是,他只是個大學生 449 00:19:30,044 --> 00:19:31,424 你也是 450 00:19:32,171 --> 00:19:33,511 好了啦 451 00:19:39,220 --> 00:19:41,010 你請了漢克? 452 00:19:41,097 --> 00:19:42,467 -對 -莎拉前朋友漢克? 453 00:19:42,557 --> 00:19:43,557 -那個漢克? -對 454 00:19:43,641 --> 00:19:45,601 什麼?我們總是在找人來一起打撲克牌 455 00:19:45,685 --> 00:19:47,345 對!正常的人 456 00:19:47,437 --> 00:19:49,057 -那是什麼意思? -我喜歡漢克 457 00:19:49,147 --> 00:19:51,857 不過我說的是大家都明白的事 別把我當成壞人 458 00:19:51,941 --> 00:19:53,151 是什麼事? 459 00:19:53,234 --> 00:19:56,154 他有點古怪 460 00:19:56,237 --> 00:19:58,447 他不跟人眼神接觸,他喃喃自語 461 00:19:58,531 --> 00:20:00,951 他不大會講話 462 00:20:01,034 --> 00:20:02,494 -我們至少不能找那種人 -又不是每個人 463 00:20:02,577 --> 00:20:04,197 都是社交大師,克羅斯比 464 00:20:04,287 --> 00:20:07,247 好,我並沒說他要當社交大師 465 00:20:07,332 --> 00:20:09,042 我只是說他可以 466 00:20:09,500 --> 00:20:11,460 不要是怪胎,我們也許可以一起喝個啤酒… 467 00:20:11,544 --> 00:20:13,254 -好了,克羅斯比,我請了他! -…還有抽個雪茄… 468 00:20:13,338 --> 00:20:14,418 -講講黃色笑話 -你老是邀請人來 469 00:20:14,505 --> 00:20:15,875 對,我請的人都懂 470 00:20:15,965 --> 00:20:17,625 他懂!他會打撲克! 471 00:20:17,717 --> 00:20:19,587 他要來!就這樣!你就接受吧 472 00:20:19,719 --> 00:20:22,139 哇,嘿!什麼?你在發什麼飆? 473 00:20:22,472 --> 00:20:24,272 他是上天給麥斯的禮物! 474 00:20:24,349 --> 00:20:26,179 我認為你可以好心一點 475 00:20:26,517 --> 00:20:28,137 包容跟我們有一點不同的人 476 00:20:28,227 --> 00:20:30,477 就是這樣!我的問題就是這樣! 477 00:20:31,814 --> 00:20:34,534 我覺得自己像一部老引擎 478 00:20:40,031 --> 00:20:43,831 失去了我的輪胎 479 00:20:47,038 --> 00:20:53,208 我覺得自己像一部老引擎 480 00:20:53,586 --> 00:20:58,416 失去了我的輪胎 481 00:21:00,635 --> 00:21:07,095 一部老引擎 482 00:21:08,851 --> 00:21:14,231 失去了我的輪胎 483 00:21:17,652 --> 00:21:22,202 我覺得自己像一部老引擎 484 00:21:24,117 --> 00:21:27,157 失去了 485 00:21:28,204 --> 00:21:33,174 我的輪胎 486 00:21:40,675 --> 00:21:41,795 澤克? 487 00:21:41,884 --> 00:21:43,094 -嗨 -親愛的,我回來了 488 00:21:43,177 --> 00:21:45,847 -我在這,嘿 -對不起… 489 00:21:45,930 --> 00:21:49,020 我這麼晚,捷運延誤了 490 00:21:49,100 --> 00:21:51,190 沒關係 491 00:21:51,269 --> 00:21:52,189 玩得開心嗎? 492 00:21:56,733 --> 00:21:58,693 路西連弗洛依德真是太棒了 493 00:21:58,776 --> 00:22:01,736 他的畫作好豐富,層次很多… 494 00:22:02,196 --> 00:22:03,776 很有靈性,很情色 495 00:22:03,865 --> 00:22:06,075 你一定會喜歡 496 00:22:06,159 --> 00:22:08,869 該死,我不知道我們家沒東西吃了 497 00:22:08,953 --> 00:22:10,333 對,沒關係,卡米爾 498 00:22:10,413 --> 00:22:12,253 我可以湊一湊,比方說鮪魚罐頭 499 00:22:12,331 --> 00:22:13,331 -不,親愛的,甜心… -什麼? 500 00:22:13,416 --> 00:22:14,876 我們今晚出去吃 501 00:22:14,959 --> 00:22:16,749 我請妳出去吃晚餐 502 00:22:17,503 --> 00:22:20,053 我在提瓦利訂了位子 503 00:22:20,590 --> 00:22:22,340 提瓦利? 504 00:22:23,301 --> 00:22:25,931 是很貴的餐廳 505 00:22:26,929 --> 00:22:28,969 對,是義大利菜 506 00:22:32,393 --> 00:22:33,983 只有我們兩人 507 00:22:34,437 --> 00:22:35,937 我堅持要去 508 00:22:38,399 --> 00:22:39,609 好 509 00:22:39,692 --> 00:22:42,902 對,妳可以用我的學生證刷進刷出宿舍 510 00:22:42,987 --> 00:22:44,947 要是有什問題,就打給波托… 511 00:22:45,031 --> 00:22:47,531 他可以簽字帶一個訪克進來,等一下,還有… 512 00:22:47,742 --> 00:22:51,582 對,用這個可以吃早餐 513 00:22:51,662 --> 00:22:53,462 -妳就掃描這個… -好 514 00:22:53,539 --> 00:22:54,539 -食堂 -我有點錢… 515 00:22:54,624 --> 00:22:56,964 -所以我可以買個貝果什麼的 -好吧 516 00:22:57,043 --> 00:22:58,633 你什麼時候回來? 517 00:22:58,711 --> 00:23:00,711 我們要看流星 518 00:23:00,797 --> 00:23:03,667 所以我們會住在旅館,因為很晚了 519 00:23:04,300 --> 00:23:06,260 你要到明天才回來嗎? 520 00:23:06,344 --> 00:23:07,684 對 521 00:23:10,515 --> 00:23:12,265 什麼?有什麼不對嗎? 522 00:23:15,269 --> 00:23:16,649 艾米,我… 523 00:23:18,815 --> 00:23:22,935 我擔心妳,妳知道嗎?妳翹了很多課 524 00:23:26,322 --> 00:23:27,912 我不能回去 525 00:23:28,324 --> 00:23:31,494 塔夫茲大學嗎?妳是什麼意思? 526 00:23:31,911 --> 00:23:33,451 我討厭那裡 527 00:23:33,913 --> 00:23:36,873 那些女生又勢利又冷淡… 528 00:23:36,958 --> 00:23:40,338 天氣讓人很憂鬱,每個人都很聰明 529 00:23:40,670 --> 00:23:42,050 妳也是 530 00:23:42,213 --> 00:23:45,763 對,沒那麼聰明,我室友對我很壞 531 00:23:46,008 --> 00:23:49,298 對,室友很不好搞,我懂 532 00:23:49,387 --> 00:23:50,597 -我是說,妳看那海報 -可是… 533 00:23:50,680 --> 00:23:53,930 你室友至少還跟你說話 我室友根本不跟我打招呼 534 00:23:54,016 --> 00:23:56,016 就好像我這人不存在似的 535 00:23:56,227 --> 00:23:57,807 換室友 536 00:23:59,939 --> 00:24:01,729 你不懂 537 00:24:06,612 --> 00:24:07,742 什麼? 538 00:24:09,824 --> 00:24:12,744 我開始感到孤獨,好像… 539 00:24:14,412 --> 00:24:16,622 很恐怖的孤獨 540 00:24:22,795 --> 00:24:24,585 所以妳不回去了嗎? 541 00:24:25,882 --> 00:24:27,882 我沒辦法,沒辦法回去 542 00:24:29,468 --> 00:24:34,968 因為只有你能讓我離開那可怕的孤獨 543 00:24:38,060 --> 00:24:41,650 現在只有你對我是有意義的 544 00:24:42,481 --> 00:24:44,531 你像是我全部的所有 545 00:24:56,245 --> 00:24:59,615 嗨,驚喜!嗨! 546 00:24:59,707 --> 00:25:01,377 -嗨 -怎麼了? 547 00:25:05,338 --> 00:25:07,168 我有個朋友 548 00:25:07,673 --> 00:25:09,013 朋友… 549 00:25:09,342 --> 00:25:11,092 但他吻了我 550 00:25:11,969 --> 00:25:12,969 -然後… -等一下… 551 00:25:13,054 --> 00:25:15,514 -他吻了妳? -他吻了我 552 00:25:16,015 --> 00:25:17,975 妳沒吻回去嗎? 553 00:25:18,476 --> 00:25:19,846 我不… 554 00:25:21,270 --> 00:25:26,400 我也許應該早半秒退後離開… 555 00:25:27,026 --> 00:25:28,856 可是我就晚一點才動作 556 00:25:29,028 --> 00:25:33,698 但我無法…這不是… 我們現在連朋友都做不成了,妳懂嗎? 557 00:25:33,783 --> 00:25:35,533 -對 -就只像是… 558 00:25:35,743 --> 00:25:39,253 然後我想到我該跟喬爾說 559 00:25:40,581 --> 00:25:43,251 可是我告訴他之後,他就沒回家 560 00:25:43,334 --> 00:25:45,464 睡在上班的地方,他是這麼說的… 561 00:25:45,544 --> 00:25:48,384 -有多久? -只有一晚 562 00:25:48,589 --> 00:25:49,589 可是… 563 00:25:49,674 --> 00:25:52,934 我不知道,他老闆也是…我不知道 564 00:25:53,010 --> 00:25:54,890 妳是否認識或見過… 565 00:25:56,055 --> 00:25:59,135 -妳覺得他們之間有問題? -我不… 566 00:25:59,934 --> 00:26:01,274 我希望… 567 00:26:01,978 --> 00:26:04,808 沒有…可是他的反應… 568 00:26:06,023 --> 00:26:07,823 -對我這麼激烈 -茱莉亞,妳知道… 569 00:26:07,900 --> 00:26:11,740 我不知道他是否也在自我調適 570 00:26:11,821 --> 00:26:15,951 妳晚了半秒才退後 571 00:26:16,033 --> 00:26:17,583 他可能有點驚嚇到 572 00:26:17,868 --> 00:26:20,998 但我不認為這是無法修補的 573 00:26:21,080 --> 00:26:23,420 他聽起來非常生氣 574 00:26:23,499 --> 00:26:25,079 -對 -那也很合理 575 00:26:25,167 --> 00:26:28,247 他需要獨處的時間,那也很合理 576 00:26:28,337 --> 00:26:30,297 我希望妳說對了,那… 577 00:26:30,381 --> 00:26:32,301 -那是我希望的,我只是… -茱莉亞… 578 00:26:32,383 --> 00:26:34,763 人生都有高潮低潮,人也都會犯錯 579 00:26:34,844 --> 00:26:40,434 我只是無法想像喬爾不原諒我,不懂 580 00:26:40,516 --> 00:26:44,306 因為半秒鐘,你就將失去所有的一切 581 00:26:46,605 --> 00:26:48,935 對,我真心希望妳說對了 582 00:26:49,066 --> 00:26:53,526 我很高興妳這麼說,我只是不想他離開我 583 00:26:53,612 --> 00:26:56,662 誰要離開妳?沒人要離開妳 584 00:26:56,741 --> 00:26:58,281 好吧 585 00:26:58,367 --> 00:27:00,617 -沒有 -好,謝謝,抱我一下 586 00:27:00,703 --> 00:27:01,703 我覺得… 587 00:27:01,787 --> 00:27:02,787 妳只是犯了個小錯,就這樣 588 00:27:02,872 --> 00:27:04,462 對,謝謝妳 589 00:27:19,388 --> 00:27:22,308 妳去過唐尼酒吧嗎? 590 00:27:22,516 --> 00:27:24,686 沒,我沒去過唐尼酒吧 591 00:27:24,769 --> 00:27:29,189 我哪都沒去過,我已經告訴你47次了 592 00:27:29,273 --> 00:27:31,443 我幾小時錢才來到這裡,所以… 593 00:27:33,194 --> 00:27:35,364 對,妳得要去唐尼酒吧 594 00:27:35,738 --> 00:27:37,028 -不要 -他們的樂隊很棒… 595 00:27:37,114 --> 00:27:39,244 還有機械牛 596 00:27:39,325 --> 00:27:41,115 -天哪 -對 597 00:27:41,619 --> 00:27:44,999 因為妳跟我,我們可以去那邊… 598 00:27:45,081 --> 00:27:47,921 跳舞還有…騎牛 599 00:27:48,000 --> 00:27:51,170 我想換地方是好主意 600 00:27:51,253 --> 00:27:54,593 我要換到酒吧的另一端 601 00:27:55,007 --> 00:27:57,087 -你可以留在這裡… -傑森 602 00:27:57,176 --> 00:27:58,256 傑森 603 00:27:58,427 --> 00:27:59,847 很高興認識你 604 00:27:59,929 --> 00:28:02,309 祝你一切都好,好嗎? 605 00:28:03,057 --> 00:28:07,017 來嘛,好像,我買了三杯酒給妳… 606 00:28:08,020 --> 00:28:10,150 你買了三杯酒給我是嗎? 607 00:28:10,231 --> 00:28:12,861 所以你覺得我就要跟你做愛? 608 00:28:12,942 --> 00:28:14,192 哇 609 00:28:14,735 --> 00:28:16,525 你覺得我欠你的嗎? 610 00:28:16,612 --> 00:28:18,912 -不 -那麼我們兩人今晚就要墜入愛河嗎? 611 00:28:18,989 --> 00:28:21,159 我是說我們相處挺愉快的嘛,妳知道? 612 00:28:21,242 --> 00:28:24,162 你以為我們相處愉快?這就叫相處愉快? 613 00:28:24,245 --> 00:28:28,165 我覺得比較像是我坐在讓你跟我講話 614 00:28:28,249 --> 00:28:32,709 講一堆我懶得聽的廢話,講了兩小時… 615 00:28:32,795 --> 00:28:35,005 我的感覺是這樣 616 00:28:35,089 --> 00:28:37,679 妳知道嗎?妳是個小賤人對吧? 617 00:28:38,384 --> 00:28:40,764 我是小賤人嗎? 618 00:28:40,845 --> 00:28:42,135 -對 -我是小賤人? 619 00:28:42,221 --> 00:28:43,721 -嘿,喂 -搞什麼鬼! 620 00:28:43,806 --> 00:28:45,266 -誰是小賤人,傑森? -喂,冷靜點! 621 00:28:45,349 --> 00:28:46,769 看來你才是賤人,對吧? 622 00:28:46,851 --> 00:28:48,141 -傑森,冷靜點 -把她弄出去 623 00:28:48,227 --> 00:28:50,727 -對,傑森,冷靜點 -我想妳該走了 624 00:28:50,813 --> 00:28:53,443 又不是我的錯!我沒在酒吧裡騷擾別人 625 00:28:53,524 --> 00:28:54,694 安珀! 626 00:28:56,402 --> 00:28:57,952 你認識這個女孩? 627 00:28:58,529 --> 00:28:59,489 對,他認識我 628 00:29:00,573 --> 00:29:04,703 沒關係,各位,我要走了 你們大家好好玩 629 00:29:05,035 --> 00:29:06,195 我本來就不該來 630 00:29:06,287 --> 00:29:09,207 嘿,放輕鬆點好嗎,傑森?祝你好運 631 00:29:20,009 --> 00:29:21,719 -嘿,安珀 -別管我 632 00:29:21,802 --> 00:29:22,722 等等,怎麼了? 633 00:29:22,803 --> 00:29:24,723 我只是上了車 634 00:29:24,805 --> 00:29:26,465 我只是想回家 635 00:29:26,557 --> 00:29:27,727 妳不能開車,妳喝醉了 636 00:29:27,808 --> 00:29:30,388 我沒事,我沒醉,別管我 637 00:29:30,478 --> 00:29:33,108 -我只是想要回家 -鑰匙給我 638 00:29:33,189 --> 00:29:35,819 -住手!你不知道… -鑰匙給我 639 00:29:35,900 --> 00:29:38,240 酒醉駕車,你這笨蛋! 640 00:29:38,319 --> 00:29:40,149 -隨你怎麼想都行… -不! 641 00:29:40,237 --> 00:29:42,737 我這個父親也許很糟糕,但我不會 讓妳酒後開車 642 00:29:42,823 --> 00:29:46,163 放手!你跟我講喝酒的事,還真諷刺… 643 00:29:46,494 --> 00:29:48,544 -鑰匙給我 -酒駕…就放手,好嗎? 644 00:29:48,621 --> 00:29:52,961 你跟你那愚蠢的舉動,還說是父親 645 00:29:53,042 --> 00:29:55,672 突然間你就想要照顧我啦 646 00:29:55,920 --> 00:29:58,260 你根本不了解我,就… 647 00:29:58,339 --> 00:29:59,839 你就別管 648 00:30:00,216 --> 00:30:01,586 去你的! 649 00:30:01,842 --> 00:30:03,802 你什麼都不懂! 650 00:30:04,929 --> 00:30:06,509 反正就是你的錯,你這大白痴! 651 00:30:06,597 --> 00:30:07,597 我的錯!怎麼是我的錯? 652 00:30:07,681 --> 00:30:10,231 -我根本不知道發崩了什麼事! -對,就是,是你的錯! 653 00:30:10,309 --> 00:30:12,649 好嗎?因為我未婚夫離開我 654 00:30:13,938 --> 00:30:17,858 我愛他,但他走了,好嗎? 655 00:30:17,942 --> 00:30:19,692 -所以妳生我的氣,因為… -對 656 00:30:19,777 --> 00:30:21,277 妳以為妳要嫁給像我這樣的人,對嗎? 657 00:30:21,362 --> 00:30:24,032 不,不是那樣的 658 00:30:24,114 --> 00:30:26,124 -那是怎樣? -是因為… 659 00:30:26,450 --> 00:30:28,370 是因為你… 660 00:30:28,452 --> 00:30:32,582 因為我害怕我像你一樣 661 00:30:33,290 --> 00:30:35,710 我害怕我就是像你… 662 00:30:35,793 --> 00:30:40,463 在這莫名其妙的地方,一個愚蠢的酒吧裡 663 00:30:55,271 --> 00:30:58,941 我站在市政廳裡… 664 00:30:59,316 --> 00:31:01,816 在蒙特普西安諾,我忽然感受到… 665 00:31:02,486 --> 00:31:03,646 那… 666 00:31:04,488 --> 00:31:06,988 世界的壯觀 667 00:31:09,159 --> 00:31:11,039 那神奇的美 668 00:31:11,870 --> 00:31:13,210 壯麗 669 00:31:13,289 --> 00:31:14,919 我知道的這麼少 670 00:31:14,999 --> 00:31:16,919 我想要知道很多 671 00:31:18,002 --> 00:31:20,802 我不知道,這算靈光一閃,對吧? 672 00:31:20,879 --> 00:31:23,799 妳站在那,多美的地方 673 00:31:23,882 --> 00:31:25,182 然後同時就… 674 00:31:25,259 --> 00:31:28,049 一下子,妳錯過了安珀跟男友分手 675 00:31:28,137 --> 00:31:30,177 還有克莉絲蒂娜的選舉 676 00:31:30,681 --> 00:31:32,351 那也沒錯 677 00:31:32,558 --> 00:31:34,848 她反應怎樣?選輸了她怎樣? 678 00:31:34,935 --> 00:31:37,895 她美極了,我是說,她就… 679 00:31:38,272 --> 00:31:40,572 -處理的很優雅 -當然 680 00:31:40,649 --> 00:31:42,189 妳知道,她得做點什麼 681 00:31:42,276 --> 00:31:44,236 對,我想你說對了 682 00:31:44,903 --> 00:31:46,613 這也就是出門學會的事之一 683 00:31:46,697 --> 00:31:49,447 你了解到你不在時,生活也都還繼續下去 你根本不被需要 684 00:31:49,533 --> 00:31:51,163 別這樣 685 00:31:51,827 --> 00:31:53,827 親愛的,我們都需要妳 686 00:31:54,872 --> 00:31:57,582 我不是說那不好,那… 687 00:31:58,542 --> 00:32:01,882 讓人解放,我是說我可以再次離開 688 00:32:03,505 --> 00:32:06,545 再一次?妳要…妳又要離開? 689 00:32:06,634 --> 00:32:10,724 班上要去法國三個月,四月的時候 690 00:32:13,098 --> 00:32:14,268 三個月? 691 00:32:16,602 --> 00:32:18,732 我知道這對我們是很大的改變 692 00:32:18,812 --> 00:32:22,732 我了解你為何不想賣房子,我真的懂 693 00:32:22,816 --> 00:32:24,936 但我還沒準備好放棄我的夢 694 00:32:25,486 --> 00:32:26,986 我就還沒 695 00:32:27,696 --> 00:32:29,736 因為那是我的夢 696 00:32:31,450 --> 00:32:34,410 我在離開時想了很多 697 00:32:34,495 --> 00:32:37,665 我想如果我在畫室工作… 698 00:32:38,415 --> 00:32:39,535 兼職… 699 00:32:40,542 --> 00:32:42,842 我也許一週可以賺三百塊 700 00:32:42,920 --> 00:32:44,960 也就是說三個月之後… 701 00:32:45,047 --> 00:32:48,627 我就有錢可以付旅費了 702 00:32:48,842 --> 00:32:51,352 那…那很好 703 00:32:52,680 --> 00:32:56,730 好,妳都算好了,很好 704 00:32:58,560 --> 00:32:59,690 對 705 00:33:12,825 --> 00:33:13,825 賽斯? 706 00:33:13,909 --> 00:33:16,499 嘿,我打來是因為 707 00:33:16,954 --> 00:33:19,464 我想妳需要知道安珀跟我在這裡 708 00:33:19,540 --> 00:33:21,380 什麼?她在那裡幹什麼? 709 00:33:21,709 --> 00:33:23,419 對她老爸發脾氣 710 00:33:24,169 --> 00:33:26,169 她分手得很慘 711 00:33:26,255 --> 00:33:27,125 對,她說了 712 00:33:27,214 --> 00:33:29,094 好,我會…我就過來 713 00:33:29,174 --> 00:33:31,594 不,妳不必那樣,她… 714 00:33:31,677 --> 00:33:32,637 她睡著了 715 00:33:32,720 --> 00:33:34,850 她來的時候非常生氣,可是現在好了 716 00:33:34,930 --> 00:33:37,470 賽斯,她怎麼知道你在哪裡? 717 00:33:37,558 --> 00:33:38,768 連我都沒有你的地址 718 00:33:38,851 --> 00:33:40,441 她在我上班的地方出現 719 00:33:40,936 --> 00:33:42,806 聽我說,我知道… 720 00:33:44,815 --> 00:33:48,025 我有不良紀錄… 721 00:33:48,736 --> 00:33:51,446 我不配有這個機會,但我想試一試 722 00:33:52,114 --> 00:33:53,074 試什麼? 723 00:33:54,366 --> 00:33:55,826 當她父親 724 00:33:57,077 --> 00:34:00,657 對,應該 725 00:34:01,165 --> 00:34:03,705 叫她打電話給我好嗎?還有… 726 00:34:04,168 --> 00:34:07,708 你打給我,明天打給我,跟我說怎樣好嗎? 727 00:34:07,796 --> 00:34:09,166 我一定會 728 00:34:10,007 --> 00:34:11,927 明天打給我,賽斯 729 00:34:12,676 --> 00:34:14,466 嘿,莎拉,謝謝妳 730 00:34:15,554 --> 00:34:16,644 再見 731 00:34:26,064 --> 00:34:29,034 好,各位,我們改變一下遊戲怎樣? 更刺激一點? 732 00:34:29,109 --> 00:34:31,359 -拜託,時間差不多了 -也許雙二點的? 733 00:34:31,445 --> 00:34:33,735 這對我已經夠刺激了,我得老實說 734 00:34:33,822 --> 00:34:34,822 是嗎?好吧 735 00:34:34,907 --> 00:34:36,867 在那邊大贏的人不想更動 736 00:34:36,950 --> 00:34:38,700 拿到小牌的人想衝一把 737 00:34:38,786 --> 00:34:41,956 -噢,說酸話了 -好吧,25,好,來吧 738 00:34:42,039 --> 00:34:43,039 什麼?我們要玩萬搭牌? 739 00:34:43,123 --> 00:34:44,173 我們沒有要玩萬搭牌吧? 740 00:34:44,249 --> 00:34:45,879 發牌員的選擇,這是規定 741 00:34:45,959 --> 00:34:48,299 對,但這是真的,我們是玩真的… 742 00:34:49,296 --> 00:34:51,046 一晚到了最後,我們想要放鬆一點 743 00:34:51,131 --> 00:34:52,171 -但要用萬搭牌嗎? -對 744 00:34:52,257 --> 00:34:53,547 -對嗎? -兩點,兩點,25 745 00:34:53,634 --> 00:34:54,684 我…我只是… 746 00:34:54,760 --> 00:34:57,600 要是你說二點跟五點算萬搭,就算 747 00:34:57,679 --> 00:34:59,009 -這樣啊 -雙倍,25 748 00:34:59,097 --> 00:35:01,927 你呢?我說真的,我知道我剛才罵你驢子 749 00:35:02,017 --> 00:35:03,977 我道歉,因為你是個認真的玩家 750 00:35:04,102 --> 00:35:05,192 你想玩萬搭牌嗎? 751 00:35:05,270 --> 00:35:07,310 我真的不想,對不起,我不想 752 00:35:07,397 --> 00:35:10,027 每個人都該要…都應該要有一票對吧? 753 00:35:10,108 --> 00:35:11,398 嘿,你幹嘛不就算了 754 00:35:11,485 --> 00:35:12,565 好,你知道嗎? 755 00:35:12,611 --> 00:35:13,701 每個人都可以有意見… 756 00:35:13,779 --> 00:35:14,779 -但是發牌員的選擇呢? -你就算了好嗎? 757 00:35:14,863 --> 00:35:15,953 就發牌吧 758 00:35:16,031 --> 00:35:17,371 -萬搭可以 -就來吧 759 00:35:18,492 --> 00:35:19,702 這遊戲我女兒都能玩 760 00:35:19,785 --> 00:35:20,985 你怎麼能不在乎? 761 00:35:21,078 --> 00:35:22,118 我就是不在乎 762 00:35:22,204 --> 00:35:23,294 好吧,來玩 763 00:35:23,372 --> 00:35:24,922 來玩,來吧 764 00:35:24,998 --> 00:35:26,208 -我這一局就旁觀 -就玩吧 765 00:35:26,291 --> 00:35:27,421 我要旁觀 766 00:35:27,501 --> 00:35:28,501 你要旁觀是什麼意思? 767 00:35:28,585 --> 00:35:30,125 -我也要旁觀 -不,嘿,喬爾 768 00:35:30,212 --> 00:35:32,342 別旁觀,什麼?因為他旁觀你就也要嗎? 769 00:35:32,673 --> 00:35:34,133 不,不只是因為他 770 00:35:34,216 --> 00:35:36,636 就讓他旁觀吧,有時需要休息一下 771 00:35:36,718 --> 00:35:38,638 不,有時不應該休息的 772 00:35:38,720 --> 00:35:42,100 要是…要是要強悍,就要雙倍… 773 00:35:42,182 --> 00:35:43,352 別這樣,拜托 774 00:35:43,433 --> 00:35:44,353 因為那就會贏 775 00:35:44,434 --> 00:35:46,274 不然就輸到脫褲子 776 00:35:46,353 --> 00:35:47,863 我不需要你演說 777 00:35:47,938 --> 00:35:51,568 我不需要聽演說,謝謝 我只是…我不需要那個 778 00:35:52,067 --> 00:35:55,527 我不知道我在這幹嘛,對不起,各位 779 00:35:56,363 --> 00:35:57,453 喬爾! 780 00:35:58,949 --> 00:36:00,159 沒人喜歡萬搭牌 781 00:36:00,242 --> 00:36:01,872 你知道嗎?我也要退出,這太可笑了 782 00:36:01,952 --> 00:36:03,372 我不需要這個 783 00:36:03,453 --> 00:36:04,873 -好吧,再見 -我們休息一下吧 784 00:36:04,955 --> 00:36:06,865 -我們可以付… -克羅斯比,你要去印度豹酒吧嗎? 785 00:36:06,957 --> 00:36:08,957 -不玩了嗎? -我想去印度豹酒吧,可是… 786 00:36:09,334 --> 00:36:12,054 我的寶寶在五小時就會醒過來,所以… 787 00:36:12,129 --> 00:36:14,589 好吧,有誰要去嗎?今晚的酒買一送一 788 00:36:14,923 --> 00:36:16,633 我不要去,幫我跟薄荷問好 789 00:36:16,717 --> 00:36:19,217 對,各位,我也要走了,我有小孩 790 00:36:19,303 --> 00:36:20,433 -小孩? -就到此結束吧 791 00:36:20,512 --> 00:36:21,722 天哪,真悲哀 792 00:36:21,805 --> 00:36:25,175 我永遠也不要生小孩,好嗎? 793 00:36:25,267 --> 00:36:27,897 各位,我們還可以玩,只是休息一下好嗎? 794 00:36:28,020 --> 00:36:29,900 玩完了,可以丟毛巾了 795 00:36:44,369 --> 00:36:46,249 你要掛那裡啊? 796 00:36:47,205 --> 00:36:48,995 對,那裡看來不錯吧? 797 00:36:49,499 --> 00:36:51,129 在那邊比較好 798 00:36:51,209 --> 00:36:53,839 一進來就會看到 799 00:36:53,921 --> 00:36:54,921 -那裡嗎? -對 800 00:36:55,005 --> 00:36:56,835 那裡…已經有賈尼斯的了 801 00:36:56,924 --> 00:37:00,014 對,可是那賈尼斯 看起來像是去演唱會的小孩子拍的 802 00:37:00,093 --> 00:37:02,473 對…你知道嗎?我們可以換過來 803 00:37:02,888 --> 00:37:04,968 克羅斯比很喜歡賈尼斯那一張,不過… 804 00:37:05,390 --> 00:37:06,390 -對 -這樣都好 805 00:37:06,475 --> 00:37:09,385 要跟他道歉,真的,我… 806 00:37:09,478 --> 00:37:12,148 -我不是故意要毀掉那牌局 -你沒毀掉牌局 807 00:37:12,230 --> 00:37:16,110 也要跟你妹夫道歉,因為萬搭卡,我… 808 00:37:16,652 --> 00:37:18,032 有一點不屈不撓 809 00:37:18,111 --> 00:37:19,451 我不知道,萬搭就… 810 00:37:19,529 --> 00:37:21,779 我是說,那就不是憑技巧的了 811 00:37:21,865 --> 00:37:23,075 我們在這裡要幹嘛,對吧? 812 00:37:23,158 --> 00:37:24,198 不是因為萬搭卡 813 00:37:24,284 --> 00:37:26,874 我妹夫另有心事,所以… 814 00:37:26,954 --> 00:37:28,624 別擔心,跟你無關 815 00:37:29,289 --> 00:37:30,579 你喜歡古巴牌嗎? 816 00:37:32,626 --> 00:37:33,786 -什麼?雪茄嗎? -對 817 00:37:33,877 --> 00:37:34,877 對 818 00:37:34,962 --> 00:37:37,132 我之前沒說,因為我只帶了兩根來 819 00:37:37,547 --> 00:37:39,297 是秘密珍藏,謝謝你 820 00:37:39,383 --> 00:37:41,843 有一個養鱷魚的人給我的 821 00:37:42,177 --> 00:37:44,507 等一下,先不要…我幫你剪 822 00:37:45,764 --> 00:37:47,224 聽我說… 823 00:37:47,766 --> 00:37:50,766 記得我那天來跟你要佩利坎醫生的電話? 824 00:37:51,186 --> 00:37:52,806 對,另有用途 825 00:37:53,188 --> 00:37:55,068 對,另外一件事 826 00:37:56,400 --> 00:37:58,190 另外一件事就是我 827 00:37:59,736 --> 00:38:01,066 什麼?你? 828 00:38:01,905 --> 00:38:04,655 對,我在想… 829 00:38:04,741 --> 00:38:07,701 也許我有一點阿斯伯格綜合症的特質 830 00:38:08,412 --> 00:38:10,502 你以前都沒注意到什麼嗎? 831 00:38:11,331 --> 00:38:13,381 沒,一點都沒有 832 00:38:13,458 --> 00:38:15,878 我是說,萬搭卡那件事可能有一點 833 00:38:16,503 --> 00:38:18,093 我是開玩笑的 834 00:38:18,255 --> 00:38:20,665 所以…佩利坎醫生說了什麼? 835 00:38:21,758 --> 00:38:22,878 跳球 836 00:38:24,761 --> 00:38:26,891 可能是,可能不是 837 00:38:28,974 --> 00:38:30,354 跳球 838 00:38:46,825 --> 00:38:49,235 嘿,海外的新朋友 839 00:38:49,327 --> 00:38:52,707 要是你懂得事情,可以懂我嗎? 840 00:38:57,002 --> 00:39:00,302 安安靜靜活著 841 00:39:00,380 --> 00:39:03,800 有微風,有理由存在多好 842 00:39:05,969 --> 00:39:07,299 嘿,你忘記帶什麼了嗎? 843 00:39:15,187 --> 00:39:16,187 對 844 00:39:17,856 --> 00:39:19,186 嘿 845 00:39:20,692 --> 00:39:23,612 新朋友 846 00:39:23,695 --> 00:39:27,275 來自海外,要是你懂事情,可以懂我嗎? 847 00:39:41,755 --> 00:39:42,955 我發現 848 00:39:43,924 --> 00:39:49,144 我想得愈多,就愈難呼吸 849 00:39:55,936 --> 00:39:59,266 我們很開心 850 00:40:00,524 --> 00:40:03,784 是多久 851 00:40:04,319 --> 00:40:06,319 以前的事了? 852 00:40:11,618 --> 00:40:13,498 我要搬出去,茱莉亞 853 00:40:15,664 --> 00:40:16,794 喬爾,求求你 854 00:40:16,873 --> 00:40:19,583 我明天開始找地方 855 00:40:53,201 --> 00:40:54,951 謝謝你讓我在這過夜 856 00:40:55,036 --> 00:40:56,036 當然 857 00:40:56,121 --> 00:40:59,251 我很想見一個人 858 00:41:00,000 --> 00:41:01,040 聽我說… 859 00:41:02,043 --> 00:41:05,633 昨天晚上,我…我說了些話 860 00:41:12,012 --> 00:41:13,512 對不起 861 00:41:17,100 --> 00:41:18,390 真的… 862 00:41:19,144 --> 00:41:22,114 我一定不要再對你生氣了 863 00:41:22,647 --> 00:41:24,067 我得放下 864 00:41:27,110 --> 00:41:31,070 妳說出了很多真心話,人家說這樣有幫助 865 00:41:32,991 --> 00:41:35,161 根據記錄… 866 00:41:37,871 --> 00:41:39,621 妳並不像我 867 00:41:40,207 --> 00:41:42,577 如果妳像…妳就不會還在這裡 868 00:41:42,667 --> 00:41:44,537 妳會不告而別 869 00:41:46,296 --> 00:41:47,456 妳永遠不會變成我的 870 00:41:47,547 --> 00:41:49,667 你告訴他好嗎? 871 00:41:49,758 --> 00:41:51,008 因為妳有媽媽的一部分 872 00:41:51,092 --> 00:41:53,142 加速前進 873 00:41:54,512 --> 00:41:57,102 跟隨著我 874 00:41:58,016 --> 00:42:00,306 因為 875 00:42:02,103 --> 00:42:04,023 這很好吃 876 00:42:04,314 --> 00:42:05,614 有人照應 877 00:42:05,690 --> 00:42:08,570 這是比司吉,妳一定酒還沒醒 878 00:42:10,028 --> 00:42:11,358 我不會意外 879 00:42:11,446 --> 00:42:14,156 照應我