1 00:00:01,043 --> 00:00:02,553 كرهت أفغانستان. 2 00:00:02,628 --> 00:00:04,838 لكن هناك على الأقل كل شيء منطقي. 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,222 ما زلت أشعر بعدم التزامن فحسب. 4 00:00:06,298 --> 00:00:09,298 سيتوجب عليك أن تحدد أي عالم تنتمي إليه. 5 00:00:09,677 --> 00:00:12,347 أجل، لقد عدت وتطوعت من جديد. 6 00:00:12,430 --> 00:00:15,890 لدي صديق في الدعاية يعين المصورين. 7 00:00:15,975 --> 00:00:16,975 ستستمتعين بلقائه. 8 00:00:17,059 --> 00:00:18,059 -مرحبا -هذه صديقتي، "سارا". 9 00:00:18,144 --> 00:00:19,234 -"سارا". -أجل.، 10 00:00:19,311 --> 00:00:21,061 أخبرني "كارل" أن عملك مدهش. 11 00:00:21,147 --> 00:00:23,767 ظننت أني شعرت بشيء منك؟ هذا ما ظننته. 12 00:00:23,858 --> 00:00:25,028 أنا متزوجة. 13 00:00:25,109 --> 00:00:26,649 هل أنت في علاقة مع "إد"؟ 14 00:00:27,361 --> 00:00:29,031 لا. 15 00:00:30,865 --> 00:00:32,905 سمعت أنهما في علاقة منذ أشهر. 16 00:00:32,992 --> 00:00:35,202 -حقا؟ -أجل. هذا منطقي. 17 00:00:35,286 --> 00:00:37,366 إنهما في لجنة الإعاشة معا. 18 00:00:37,455 --> 00:00:38,575 هل تظنين أنها مصادفة؟ 19 00:00:38,664 --> 00:00:39,624 لا أحد يختار تلك اللجنة. 20 00:00:39,707 --> 00:00:40,747 لست أفهم، 21 00:00:40,833 --> 00:00:42,633 "جول" هو الزوج الأروع على الإطلاق. 22 00:00:42,710 --> 00:00:44,500 -كما أنه ظريف جدا. -أعلم. 23 00:00:44,587 --> 00:00:45,587 إنه لطيف. 24 00:00:45,671 --> 00:00:47,211 -مرحبا يا "جوليا". -مرحبا. 25 00:00:51,260 --> 00:00:52,260 إلى اللقاء! 26 00:00:52,887 --> 00:00:54,217 إلى اللقاء يا "فيكتور". 27 00:00:56,557 --> 00:00:58,517 -ربما هي فقط... -المعذرة. 28 00:01:01,270 --> 00:01:02,310 كان ذلك محرجا. 29 00:01:02,396 --> 00:01:03,806 حسنا، ماذا تردن أن تعرفن؟ 30 00:01:04,273 --> 00:01:05,153 عن... 31 00:01:05,232 --> 00:01:07,192 أعلم أنكن كنتن تتحدثن عني. 32 00:01:07,276 --> 00:01:08,986 سمعت كل شيء عن ذلك. لذا ماذا تردن أن تعرفن؟ 33 00:01:09,361 --> 00:01:12,241 "جوليا"، لا! نحن حقا... 34 00:01:12,323 --> 00:01:14,413 آسفات لكل ما كان يجري معك فقط. 35 00:01:14,492 --> 00:01:16,412 -نحن آسفات حقا. -لم يكن شيء يجري معي. 36 00:01:16,494 --> 00:01:18,374 لست في علاقة. ولن أحصل على طلاق. 37 00:01:18,454 --> 00:01:20,714 لذا يمكنكن إنشاء حياة تخصكن إن أردتك الحديث عن شيء آخر. 38 00:01:20,790 --> 00:01:22,120 ولا تقلن لي أنكن آسفات، 39 00:01:22,208 --> 00:01:23,418 لأنكن لستن كذلك. 40 00:01:25,419 --> 00:01:26,499 حسنا. 41 00:01:28,798 --> 00:01:30,008 -مرحبا. -هل يمكنني الدخول؟ 42 00:01:30,090 --> 00:01:31,970 هل يمكنني أن أدعي أني لا أرتدي المنامة؟ 43 00:01:32,051 --> 00:01:33,681 هل يمكننا أن ندعي أنك لا ترتدين شيئا على الإطلاق؟ 44 00:01:33,761 --> 00:01:34,931 ادخل يا "كارل". 45 00:01:35,012 --> 00:01:38,022 تذكرين "أليك" من تلك الحفلة. 46 00:01:38,098 --> 00:01:40,388 -أجل -كان يسأل عنك من أجل عمل. 47 00:01:40,476 --> 00:01:41,516 يريد إجراء مقابلة معك. 48 00:01:41,602 --> 00:01:43,442 -لأجل ماذا؟ -"سورفسبورت"؟ هل سمعت عنها من قبل؟ 49 00:01:43,521 --> 00:01:45,691 طبعا سمعت بها. 50 00:01:45,773 --> 00:01:46,733 لا أعيش تحت الأرض. 51 00:01:46,816 --> 00:01:48,436 بل أنت كذلك نوعا ما. 52 00:01:49,109 --> 00:01:51,109 على أية حال، قال "أليك" أنها حملة ضخمة. 53 00:01:51,195 --> 00:01:53,405 قلت له أن أظن أن عملك كان رائعا. 54 00:01:53,489 --> 00:01:55,529 ويريد الجلوس معك. 55 00:01:55,616 --> 00:01:57,366 لا أدري إن كنت أستطيع 56 00:01:57,451 --> 00:01:59,751 تولي أهمية كـ"سورفسبورت". 57 00:01:59,829 --> 00:02:00,999 لم لا؟ 58 00:02:01,080 --> 00:02:02,250 لأنها مهمة جدا. 59 00:02:02,331 --> 00:02:04,331 لا أملك الخبرة ولا أملك التجهيزات المناسبة. أجل. 60 00:02:04,416 --> 00:02:05,876 أظنك ستتدبرين الأمر. 61 00:02:05,960 --> 00:02:07,800 سبب عدم قيامك بعمل بهذه الأهمية من قبل 62 00:02:07,878 --> 00:02:10,418 هو أنك لم تقومي بأي عمل بهذه الأهمية من قبل. 63 00:02:10,798 --> 00:02:13,048 أليس كذلك؟ هل يمكنني إعطاؤه رقم هاتفك؟ 64 00:02:13,133 --> 00:02:14,223 وأدعه يتصل بك؟ 65 00:02:14,718 --> 00:02:16,298 -أكيد. -جيد. 66 00:02:16,387 --> 00:02:18,557 -جيد. -إلى اللقاء. 67 00:02:18,973 --> 00:02:21,103 أزرق! واحد وأربعون! معطف أحمر! 68 00:02:21,183 --> 00:02:22,353 -انتباه! انتباه! ارفع! -ما الذي تفعلانه في المنزل؟ 69 00:02:22,434 --> 00:02:23,444 جيد! لقد أمسكها! 70 00:02:23,519 --> 00:02:25,689 ماذا؟ لم هناك دراجة نارية في ممرنا؟ 71 00:02:27,690 --> 00:02:28,770 إنه "أوليفر". 72 00:02:28,858 --> 00:02:31,528 أنا واثق أنه أتى ليشتكي عن الفرقة. 73 00:02:31,610 --> 00:02:34,110 -إنهم يتجادلون. -لم هو قادم إلى هنا؟ 74 00:02:34,196 --> 00:02:35,406 يبدو رائعا. 75 00:02:37,241 --> 00:02:39,121 -مرحبا. -مرحبا يا "كروسبي". 76 00:02:39,618 --> 00:02:41,158 لدينا مشكلة يا صديقي. 77 00:02:41,328 --> 00:02:42,618 -سيدة "كروسبي". -مرحبا. 78 00:02:42,705 --> 00:02:43,955 -ما... -ابن "كروسبي". 79 00:02:43,998 --> 00:02:44,918 ما المشكلة؟ 80 00:02:45,249 --> 00:02:46,209 أنا والفرقة في شجار كبير. 81 00:02:46,584 --> 00:02:47,594 عن ماذا؟ 82 00:02:47,668 --> 00:02:50,378 عن كونهم أوغادا. وأنا لن أعزف أغنية أخرى إلى أن... 83 00:02:52,172 --> 00:02:55,302 أغبياء. لن أنهي تسجيل 84 00:02:55,384 --> 00:02:56,594 هذه الأغنية إلى أن يعتذروا لي. 85 00:02:56,969 --> 00:02:58,469 إنهم يريدون التأثير علي 86 00:02:58,554 --> 00:03:00,104 وهناك شخص واحد فقط يؤثر علي، 87 00:03:00,180 --> 00:03:01,470 في أغلب الأحيان ولهذا، 88 00:03:01,557 --> 00:03:03,057 طردوني من المنزل 89 00:03:03,142 --> 00:03:04,692 ولا أعرف أحدا آخر في البلدة 90 00:03:04,768 --> 00:03:07,648 لأني كنت أركز في فني كل هذا الوقت. 91 00:03:07,730 --> 00:03:09,020 لذا من سألتقي؟ 92 00:03:09,106 --> 00:03:10,356 أعرفك أنت، ويمكنك 93 00:03:10,441 --> 00:03:12,441 ربما أن تدعني أبيت هنا لبضعة أيام. 94 00:03:12,526 --> 00:03:13,686 وسيكون ذلك رائعا. 95 00:03:13,777 --> 00:03:14,987 سيكون ذلك لطيفا جدا. 96 00:03:15,321 --> 00:03:16,781 -أجل. لا بأس ببضعة أيام. -أرجوك. 97 00:03:16,864 --> 00:03:18,664 إنها مجرد بضعة أيام، أليس كذلك؟ لا بأس بذلك. 98 00:03:18,741 --> 00:03:20,031 رائع! هذا كل شيء. أجل. 99 00:03:20,117 --> 00:03:21,617 علي إحضار باقي أغراضي. 100 00:03:21,952 --> 00:03:23,082 لم تتسع في دراجتي، 101 00:03:23,412 --> 00:03:25,582 لذا إن أمكنك أخذ الشاحنة الصغيرة، 102 00:03:25,664 --> 00:03:26,834 سنتمكن حينها بسرعة من القيام... 103 00:03:26,916 --> 00:03:28,206 تريدني أن أنقل أغراضك أيضا. 104 00:03:28,292 --> 00:03:29,462 -حسنا. -حسنا. 105 00:03:29,543 --> 00:03:31,053 أنت كل ما لدي يا صديقي! 106 00:03:31,128 --> 00:03:32,708 أنت وأنا! زملا سرير! 107 00:03:32,796 --> 00:03:34,376 ربما لن نكون زملاء سرير، لكن... 108 00:03:34,465 --> 00:03:35,715 مصابيح كهربائية تحت البطانية وما إلى ذلك؟ 109 00:03:35,799 --> 00:03:36,929 -أجل، يبدو ذلك غريبا. -أجل! 110 00:03:37,635 --> 00:03:38,885 لا! 111 00:03:49,980 --> 00:03:51,360 "ماكس"؟ 112 00:03:52,691 --> 00:03:53,981 "ماكس"؟ 113 00:03:55,235 --> 00:03:56,275 ما الذي يجري؟ كان يفترض بك لقائي 114 00:03:56,362 --> 00:03:57,992 قبل 20 دقيقة في مرآب السيارات. 115 00:04:01,075 --> 00:04:02,695 -هل أنت بخير؟ -أجل. 116 00:04:05,162 --> 00:04:07,332 أين بقية أعضاء نادي الكتاب السنوي؟ 117 00:04:07,414 --> 00:04:09,084 -لا أدري. -لا تدري؟ 118 00:04:09,208 --> 00:04:10,958 ماذا هن السيد "كارلسون"، أين كان؟ 119 00:04:11,043 --> 00:04:12,883 -لا أدري؟ -حسنا. 120 00:04:13,379 --> 00:04:15,799 انظر من هنا. مرحبا يا "مايكا"! 121 00:04:15,881 --> 00:04:17,421 ما الأخبار يا صديقي؟ 122 00:04:19,468 --> 00:04:20,928 "ماكس"، ما كان ذلك؟ 123 00:04:21,095 --> 00:04:22,095 لا أدري. 124 00:04:22,638 --> 00:04:23,758 كان ذاك "مايكا"، أعز أصدقائك. 125 00:04:23,847 --> 00:04:24,967 مررتما أمام بعضكما للتو 126 00:04:25,057 --> 00:04:26,097 ولم تقولا شيئا. 127 00:04:26,183 --> 00:04:27,643 لا، لم نعد صديقين. 128 00:04:27,726 --> 00:04:29,056 منذ متى؟ 129 00:04:30,729 --> 00:04:31,939 ماذا حدث يا "ماكس"؟ 130 00:04:32,064 --> 00:04:33,444 لا أدري. 131 00:04:33,565 --> 00:04:35,225 علينا الذهاب عند "هانك". 132 00:04:44,910 --> 00:04:46,200 مرحبا. 133 00:04:47,246 --> 00:04:49,456 ما الذي تفعله هنا؟ أنت مبكر بنصف ساعة. 134 00:04:50,249 --> 00:04:51,629 آسف. 135 00:04:52,418 --> 00:04:53,878 لا بأس. 136 00:04:55,045 --> 00:04:57,045 أغلب أغراضك في تلك الصناديق. 137 00:04:57,381 --> 00:04:58,301 حسنا، شكرا لك. 138 00:04:58,382 --> 00:05:00,132 ربما عليك التحقق مرة أخرى، 139 00:05:00,217 --> 00:05:01,427 في الحمام أو ما شابه 140 00:05:01,510 --> 00:05:04,970 لأنه كما تعلم، ربما فوت بعض الأشياء، لذا... 141 00:05:05,055 --> 00:05:06,515 وحبذا لو تركت المفاتيح 142 00:05:06,598 --> 00:05:07,678 على الطاولة، سيكون ذلك رائعا. 143 00:05:07,766 --> 00:05:09,516 -أجل. هل ستغادرين؟ -حسنا. 144 00:05:09,601 --> 00:05:10,601 أجل، صحيح. 145 00:05:10,686 --> 00:05:12,056 -سأغادر. -هل تودين... 146 00:05:12,146 --> 00:05:14,306 ما كنت لتجدني هنا لكنك أتيت مبكرا بنصف ساعة لذا... 147 00:05:15,107 --> 00:05:16,687 هل تودين الحديث أو ما شابه؟ 148 00:05:18,485 --> 00:05:20,775 ألا تظن أن الأوان قد فات على الكلام؟ 149 00:05:22,031 --> 00:05:23,531 لكن تفضل، إن كان لديك ما تقوله. 150 00:05:23,615 --> 00:05:27,235 الأمر فقط، أنا لست... قد لا أراك قبل أن... 151 00:05:29,038 --> 00:05:30,708 ماذا؟ ماذا بقي؟ 152 00:05:46,764 --> 00:05:49,484 بارنتهود 153 00:06:33,560 --> 00:06:34,940 ربما لم يركما. 154 00:06:35,020 --> 00:06:36,860 بل رآنا. قلت له "مرحبا يا 'مايكا'!" 155 00:06:36,939 --> 00:06:39,069 كان بإمكاني رؤيته وهو يرانا من جانب عينه. 156 00:06:39,149 --> 00:06:41,279 -تابع التقدم فحسب. -هذا غير منطقي. 157 00:06:41,360 --> 00:06:42,400 -غير منطقي. -سألت "ماكس" عن ذلك. 158 00:06:42,486 --> 00:06:44,146 وكل ما قاله "ماكس" كان، "لم نعد صديقين". 159 00:06:44,238 --> 00:06:46,698 -لم يأت إلى هنا منذ وقت طويل. -لا مزيد من الشرح. 160 00:06:46,782 --> 00:06:49,082 لكن ظننت أنهما لا يزالان صديقين. 161 00:06:49,159 --> 00:06:50,539 أشعر وكأنها غلطتي، 162 00:06:50,619 --> 00:06:52,659 لأني كنت أساعد في تسهيل أوقات اللعب وما إلى ذلك 163 00:06:52,746 --> 00:06:54,366 وكان يأتي إلى هنا. 164 00:06:54,456 --> 00:06:56,416 منذ أن استحوذت هذه الانتخابات على حياتنا، كما لو... 165 00:06:56,500 --> 00:06:57,840 قد يكون خطأك. 166 00:06:58,627 --> 00:07:00,207 "آدم". 167 00:07:00,337 --> 00:07:01,877 آمل أن يكون شيئا بسيطا يمكن إصلاحه. 168 00:07:01,964 --> 00:07:03,224 ماذا لو اتصلت بوالديه؟ 169 00:07:03,549 --> 00:07:05,509 ماذا لو اتصلت بهما وشرحت الوضع فحسب؟ 170 00:07:05,884 --> 00:07:07,854 ربما يعرفان شيئا نجهله. 171 00:07:07,928 --> 00:07:09,138 -إنهما طيبان. -أظن أن "ماكس" أكبر قليلا 172 00:07:09,221 --> 00:07:10,471 من أن نتصل بوالدي صديقه. 173 00:07:10,806 --> 00:07:12,596 لن يخبرنا بما يجري. 174 00:07:12,683 --> 00:07:14,143 -قد يفعل. أعطني فرصة. -إنه صديقه الوحيد يا "آدم". 175 00:07:14,226 --> 00:07:15,636 دعيني أفكر في الأمر لبعض الوقت 176 00:07:15,727 --> 00:07:17,267 وسأرى إن كنت أستطيع معرفة ا يجري مع "ماكس". 177 00:07:17,855 --> 00:07:19,265 اتفقنا؟ 178 00:07:21,358 --> 00:07:22,358 حسنا. 179 00:07:22,776 --> 00:07:24,606 لذيذ! مذهل. 180 00:07:24,695 --> 00:07:26,105 كان كذلك حقا يا عزيزتي. لذيذ جدا. 181 00:07:26,196 --> 00:07:27,486 "جبار"، هل يمكنك تنظيف الطاولة لو سمحت؟ 182 00:07:27,573 --> 00:07:30,283 -أجل. -يا إلهي! عشاء عائلي. 183 00:07:30,367 --> 00:07:31,947 -هكذا يكون إذن. -إنه جميل، أليس كذلك؟ 184 00:07:32,035 --> 00:07:34,535 كنت أتوق لهذا طوال طفولتي. 185 00:07:34,621 --> 00:07:36,871 هذا أشبه بخليط من الناس 186 00:07:36,957 --> 00:07:39,837 من جميع أنحاء العالم، أعراق مختلفة، 187 00:07:39,918 --> 00:07:41,548 يلتقون معا، يأكلون الطعام. 188 00:07:41,628 --> 00:07:43,338 -"نورمان روكويل"، صحيح؟ -نكسر الخبز. 189 00:07:43,422 --> 00:07:44,722 نحن نكسر الخبز معا. 190 00:07:44,798 --> 00:07:47,178 -هذا يحدث حقا. -أجل. خالية من الغلوتين. 191 00:07:47,259 --> 00:07:49,429 أفضل من ذلك يا رجل. هذا ملهم. 192 00:07:49,511 --> 00:07:50,971 هذا أشبه بإلهام شديد. 193 00:07:51,054 --> 00:07:53,144 أريد ورقة. أريد بعض الورق. 194 00:07:53,223 --> 00:07:54,813 -تريد ورقا؟ -ورق، قلم، ورق، قلم، لو سمحتم. 195 00:07:54,892 --> 00:07:56,062 أجل يا عزيزتي، أظن هناك... 196 00:07:56,143 --> 00:07:59,403 يا "أوليفر"، لا أريد قطع حبل أفكارك هنا، 197 00:07:59,438 --> 00:08:01,768 لكن هل تحدثت إلى باقي الفرقة؟ 198 00:08:01,857 --> 00:08:03,067 ما الذي يجري مع... 199 00:08:04,860 --> 00:08:06,950 أتعلم عندما لا يفهم شخص ما الأمر؟ 200 00:08:07,237 --> 00:08:08,317 تلك هي فرقتي. 201 00:08:08,363 --> 00:08:10,453 لا أحد منهم يفهم. أنظر إليهم وأقول، 202 00:08:11,033 --> 00:08:13,743 "أنت غير ناضج تماما، أنت طفولي للغاية." 203 00:08:13,827 --> 00:08:15,497 يظنون أننا نسجل أغنية فحسب. 204 00:08:15,579 --> 00:08:17,579 نسجل أغنية فحسب. ليس قدرا. 205 00:08:17,664 --> 00:08:19,124 ليست حياتي. 206 00:08:19,208 --> 00:08:20,668 -أفهم ذلك... -الآن أنا محبط. 207 00:08:20,751 --> 00:08:22,131 ...لكن أحيانا عندما أكون حزينا 208 00:08:22,211 --> 00:08:23,921 أحب أن أذهب إلى الاستوديو 209 00:08:24,004 --> 00:08:25,714 وأخرج ما بداخلي كنوع من التنفيس. 210 00:08:25,797 --> 00:08:27,297 كمسهل نوعا ما. 211 00:08:27,382 --> 00:08:28,972 أعرف ما تقصد. أجل، أرى ما تقصده. 212 00:08:29,051 --> 00:08:29,891 ما هذا؟ 213 00:08:30,219 --> 00:08:32,299 أعلم أنك لا تحاول تدخين ذلك في هذا المنزل. 214 00:08:32,387 --> 00:08:34,177 لا، لا. هذا ليس حشيشا. 215 00:08:34,264 --> 00:08:36,814 -إنها مجرد سيجارة صغيرة. -فهمت. 216 00:08:36,892 --> 00:08:40,602 هذا يا صديقي، "بالي شاغ" ذو جودة جيدة. 217 00:08:40,687 --> 00:08:42,857 إن كنت ستدخن، فلا تشتري سجائر. 218 00:08:42,940 --> 00:08:45,280 عليك أن تبرمها كما فعل الأولون. 219 00:08:45,359 --> 00:08:46,899 -حسنا. -لا. 220 00:08:46,985 --> 00:08:48,025 -حسنا. -لا تقل له ذلك. 221 00:08:48,111 --> 00:08:49,241 أولا، لن تدخن أبدا. 222 00:08:49,321 --> 00:08:50,991 ثانيا، لن تدخن في هذا المنزل. 223 00:08:51,073 --> 00:08:52,123 لذا خذ ذلك للخارج. 224 00:08:52,616 --> 00:08:54,906 -لكن أنا و"كروسبي"... -"كروسبي" ماذا؟ 225 00:08:54,993 --> 00:08:56,163 -عن ماذا تتحدث؟ نحن... -لا شيء. 226 00:08:56,245 --> 00:08:57,865 -هل تدخن؟ -لا! ماذا؟ 227 00:08:57,955 --> 00:08:59,035 -لا، لا، لا! -علي الذهاب على أية حال. 228 00:08:59,122 --> 00:09:01,042 -عن ماذا تتحدث؟ -لا أدري. 229 00:09:01,124 --> 00:09:03,214 علي زيارة امرأة شابة. وآخذها إلى السرير. 230 00:09:03,293 --> 00:09:05,383 ربما عليك البقاء هناك الليلة؟ 231 00:09:05,462 --> 00:09:07,132 لن أعطي فكرة خاطئة لتلك السيدة. 232 00:09:07,214 --> 00:09:08,474 -بربك. -بالطبع لا. 233 00:09:08,548 --> 00:09:10,048 على أية حال، سوف أتأخر، لذا... 234 00:09:10,133 --> 00:09:12,843 هل ستغلقان الباب؟ أم ستتركانه مفتوحا، وإلا اقتحمت المكان. 235 00:09:12,928 --> 00:09:14,258 لن تفعل ذلك بالتأكيد. 236 00:09:14,346 --> 00:09:16,596 -سنختار خيار الباب المفتوح. -أراكم لاحقا! أحبكم! 237 00:09:16,682 --> 00:09:18,432 "أوليفر روم" رائع جدا. 238 00:09:18,809 --> 00:09:20,559 هل تعلم ما أفكر به للعطلة؟ 239 00:09:20,644 --> 00:09:23,064 أن يبقى هو وأمك هنا معا. 240 00:09:23,188 --> 00:09:24,358 أسرة مشتركة. 241 00:09:24,439 --> 00:09:25,479 أجل! 242 00:09:25,565 --> 00:09:26,855 "ممنوع التدخين في هذه الغرفة" 243 00:09:32,155 --> 00:09:35,075 -كيف الحال؟ -بخير، هل يمكنني الدخول؟ 244 00:09:36,159 --> 00:09:38,409 شكرا لك. متى ستغادر؟ 245 00:09:38,870 --> 00:09:40,040 يوم الأربعاء. 246 00:09:40,914 --> 00:09:42,624 "فورت لويس". أجل. 247 00:09:43,625 --> 00:09:45,085 -بالطائرة؟ -بالسيارة. 248 00:09:45,168 --> 00:09:46,168 السيارة. 249 00:09:46,878 --> 00:09:49,048 الطقس سيئ جدا هناك. 250 00:09:49,131 --> 00:09:50,131 أجل. 251 00:09:51,925 --> 00:09:54,505 تمطر طوال الوقت. تتبلل بالكامل. 252 00:09:55,387 --> 00:09:56,557 أجل. 253 00:09:57,097 --> 00:09:59,137 سبب قدومي إلى هنا هو... 254 00:10:01,101 --> 00:10:03,691 لأخبرك أني آمل أن ما قلته في تلك الليلة 255 00:10:03,770 --> 00:10:06,110 ليس سبب تطوعك من جديد. 256 00:10:06,189 --> 00:10:07,609 لا. لا، ليس ذلك السبب. 257 00:10:07,691 --> 00:10:09,611 لأني لا أريد أن تظن "أمبر" أن، 258 00:10:09,693 --> 00:10:10,743 كما تعلم، أن السبب أنا... 259 00:10:10,819 --> 00:10:12,319 لا يا "زيك". لم تكن السبب. 260 00:10:13,155 --> 00:10:16,275 وسأجد طريقة لأحرص على أن تعرف ذلك. 261 00:10:17,159 --> 00:10:18,159 أجل. 262 00:10:20,370 --> 00:10:22,330 الجيش هو حياتي الآن. 263 00:10:23,206 --> 00:10:27,246 أردت أن تكون "أمبر" حياتي، و"بيركلي" و... 264 00:10:27,878 --> 00:10:29,458 عائلتك بأكملها و... 265 00:10:31,381 --> 00:10:33,261 أنت تعلم أني أحبها كثيرا. 266 00:10:33,967 --> 00:10:34,797 لك، 267 00:10:36,136 --> 00:10:39,676 لا أدري إن كنت جيدا لها. 268 00:10:42,684 --> 00:10:43,694 كيف حالها؟ 269 00:10:43,769 --> 00:10:45,349 لم تتحدث إليها؟ 270 00:10:46,063 --> 00:10:47,483 لا. 271 00:10:48,732 --> 00:10:50,862 لا. إنها غاضبة جدا. 272 00:10:51,777 --> 00:10:53,237 لكنك ستغادر. 273 00:10:54,279 --> 00:10:56,569 أجل، أعلم. لا تريد التحدث إلي. 274 00:11:03,997 --> 00:11:04,997 أمر محزن. 275 00:11:09,628 --> 00:11:11,418 أعلم. حسنا. 276 00:11:13,256 --> 00:11:14,756 يا "زيك". 277 00:11:18,387 --> 00:11:20,717 شكرا لك. شكرا جزيلا لك. 278 00:11:23,141 --> 00:11:25,021 قمت بالكثير لأجلي. 279 00:11:30,565 --> 00:11:32,605 رحلة موفقة يا "ريان". 280 00:11:50,419 --> 00:11:51,839 هل بدقيقة؟ 281 00:11:52,254 --> 00:11:53,464 أجل. 282 00:12:02,848 --> 00:12:04,018 أتعلم... 283 00:12:08,812 --> 00:12:10,482 كنت... 284 00:12:13,483 --> 00:12:15,193 حزينة للغاية 285 00:12:16,820 --> 00:12:18,740 منذ أن غادرت العمل 286 00:12:21,241 --> 00:12:22,451 و... 287 00:12:23,577 --> 00:12:25,747 كان "إد" يمر من نفس الشيء، لذا... 288 00:12:27,080 --> 00:12:30,210 هكذا أصبحنا صديقين. 289 00:12:33,253 --> 00:12:34,883 كنت غاضبا مني 290 00:12:35,338 --> 00:12:36,798 عندما تم إيقاف "فيكتور"، 291 00:12:37,382 --> 00:12:40,432 وأنا أتفهم ذلك، لم يسر الأمر بشكل جيد. 292 00:12:41,094 --> 00:12:42,104 لكن، 293 00:12:42,846 --> 00:12:44,886 تحدث أنا و"إد" عن ذلك أيضا، وهذا... 294 00:12:44,973 --> 00:12:46,183 رأيت كل تلك الرسائل. 295 00:12:46,266 --> 00:12:47,556 كانت حول هذا الشأن. 296 00:12:47,642 --> 00:12:49,312 كنا فقط... كان الأمر... 297 00:12:49,936 --> 00:12:51,766 صعبا علينا. 298 00:12:58,987 --> 00:13:00,317 "جول"... 299 00:13:03,992 --> 00:13:07,502 احتار "إد" حول طبيعة صداقتنا، 300 00:13:08,663 --> 00:13:10,333 بشكل واضح، لأنه... 301 00:13:10,957 --> 00:13:12,827 قبلني. 302 00:13:14,503 --> 00:13:18,133 وأوقفت الأمر ولم يحاول فعل ذلك مجددا. 303 00:13:21,801 --> 00:13:23,261 ظننتك... 304 00:13:24,554 --> 00:13:25,894 قلت أن لا شيء حدث. 305 00:13:26,681 --> 00:13:28,851 من وجهة نظري، لم يحدث شيء، هل فهمت؟ 306 00:13:28,934 --> 00:13:29,944 من... 307 00:13:30,519 --> 00:13:32,269 -إذن... -بالنسبة لي. 308 00:13:32,771 --> 00:13:35,071 أين؟ أين حدث ذلك؟ أين حدث هذا؟ 309 00:13:36,024 --> 00:13:37,784 حدث هذا في منزله. 310 00:13:38,818 --> 00:13:41,148 -كنت قد ذهبت... -ذهبت إلى منزله؟ 311 00:13:41,571 --> 00:13:43,571 -متى؟ -أجل. كان هذا قبل أسبوعين. 312 00:13:43,657 --> 00:13:45,657 ذهبت عنده لأني... 313 00:13:46,034 --> 00:13:48,624 بدأت أشهر أنه كان يسيء الفهم. 314 00:13:48,703 --> 00:13:50,663 دعيني إذن، دعيني فقط... 315 00:13:52,582 --> 00:13:54,422 دعين أفهم الأمر جيدا. كانت... 316 00:13:55,126 --> 00:13:58,506 كانت لديك... 317 00:13:58,588 --> 00:14:00,968 علاقة عاطفية مع، 318 00:14:01,049 --> 00:14:04,339 مع "إد"، علاقة عاطفية من نوع ما مع "إد". 319 00:14:04,719 --> 00:14:07,639 -صداقة. -وبعدها ذهبت إلى منزله... 320 00:14:08,765 --> 00:14:10,675 من الواضح أنه انفصل عن زوجته 321 00:14:10,767 --> 00:14:13,227 وذهبت عنده وقبلك. 322 00:14:13,311 --> 00:14:15,021 -نعم. -وعندما سألتك 323 00:14:15,146 --> 00:14:16,476 ما إن حدث شيء ما... 324 00:14:16,565 --> 00:14:18,725 توسلت إليك. 325 00:14:19,234 --> 00:14:20,864 توسلت إليك لتخبريني 326 00:14:20,944 --> 00:14:22,904 ما إن حدث شيء ما ولم تقولي شيئا. 327 00:14:22,988 --> 00:14:25,318 لم أقل شيئا لأن... 328 00:14:25,407 --> 00:14:27,117 -لماذا؟ -...من وجهة نظري لم يحدث شيء. 329 00:14:27,200 --> 00:14:28,910 ولأني لم أرد إغضابك بشكل غير ضروري. 330 00:14:28,994 --> 00:14:30,794 لم قد تظنين أن ذلك لا شيء؟ 331 00:14:31,830 --> 00:14:35,830 بالنسبة لي... بالنسبة لي تجاهه، لم يكن شيئا. 332 00:14:54,686 --> 00:14:56,306 أعجبني العصفور. 333 00:14:57,188 --> 00:14:58,518 أجل. كانت صورة رائعة. 334 00:14:58,607 --> 00:14:59,857 -إذن... -أجل؟ 335 00:14:59,941 --> 00:15:02,491 أخبرني يا "هانك"، هل تركب الأمواج؟ 336 00:15:02,819 --> 00:15:04,489 لا. لا أركب الأمواج. 337 00:15:04,571 --> 00:15:07,621 جربت ذلك مرة وكرهته. 338 00:15:07,699 --> 00:15:08,739 أجل. 339 00:15:08,825 --> 00:15:11,155 لسنا بحاجة للذهاب للشاطئ لأجل هذا، تعلم ذلك، صحيح؟ 340 00:15:11,536 --> 00:15:13,576 لأنك ستعاني من الكثير من المشاكل بسبب رياح الشاطئ 341 00:15:13,663 --> 00:15:15,463 في العدسة والرمل و... 342 00:15:16,291 --> 00:15:17,291 الرياح. 343 00:15:17,709 --> 00:15:19,499 ستغرب الشمس. سيكون الأمر... 344 00:15:19,586 --> 00:15:21,496 -صحيح. صحيح، صحيح. -...مزعجا جدا عندما تغيب الشمس. 345 00:15:21,588 --> 00:15:24,718 لن تقوم إذن بالتقاط صو للركمجة من أجل "سورفسبورت"؟ 346 00:15:26,426 --> 00:15:28,926 لا نقوم بذلك. لا نقوم بذلك لهذا النوع من التصوير. 347 00:15:29,012 --> 00:15:31,722 أقصد، كما تعلم، بصراحة إنها... 348 00:15:32,349 --> 00:15:33,429 أنت لا تقوم بفن هنا. 349 00:15:33,516 --> 00:15:34,676 بل كراسة. 350 00:15:35,226 --> 00:15:38,766 لديك ميزانية وسترغب بأن تقوم بالأمر في الاستوديو من أجلها. 351 00:15:38,855 --> 00:15:41,225 أجل، هذه صور جيدة. شكرا لك. 352 00:15:41,316 --> 00:15:43,776 وسنجيبك بمجرد أن نعرف شيئا ما. 353 00:15:44,694 --> 00:15:45,954 شكرا لك. 354 00:15:46,363 --> 00:15:47,413 حسنا. 355 00:15:53,328 --> 00:15:54,368 مرحبا. 356 00:15:55,413 --> 00:15:57,003 -مرحبا. -مرحبا. 357 00:15:57,082 --> 00:15:59,252 -مرحبا. -ما الذي تفعلينه هنا؟ 358 00:15:59,334 --> 00:16:01,464 سررت لرؤيتك أنا أيضا. 359 00:16:01,711 --> 00:16:04,301 أجل، لا... إن... لكن، كيف حالك؟ 360 00:16:04,756 --> 00:16:06,046 لدي مقابلة. 361 00:16:06,841 --> 00:16:08,091 ماذا؟ أين؟ 362 00:16:08,176 --> 00:16:09,466 "سورفسبورت". 363 00:16:09,552 --> 00:16:10,762 "سورفسبورت"؟ 364 00:16:11,513 --> 00:16:13,353 كنت هناك للتو. 365 00:16:13,431 --> 00:16:15,351 -يا إلهي. -ستجرين مقابلة هناك. 366 00:16:15,433 --> 00:16:17,773 -ليس لدي الفرصة الآن. -لست أفهم. 367 00:16:17,852 --> 00:16:18,772 -ليست لدي. -صدقا؟ 368 00:16:18,853 --> 00:16:20,233 نعم، صدقا. 369 00:16:20,522 --> 00:16:21,902 كيف... 370 00:16:22,482 --> 00:16:24,032 -أقصد... -أنت متفاجئ للغاية. 371 00:16:24,109 --> 00:16:26,239 أحضرت صور الكلاب خاصتك. 372 00:16:26,319 --> 00:16:27,699 صحيح؟ لا... لست... 373 00:16:27,779 --> 00:16:29,659 -لدي الكثير من الصور المختلفة... -أقصد... 374 00:16:29,739 --> 00:16:31,029 -ولدي مقابلة. -أعلم، أعلم. 375 00:16:31,116 --> 00:16:32,616 لست أفهم. لست أفهم. 376 00:16:32,701 --> 00:16:34,241 -أنا... مرحبا! -"سارا"؟ "سارا"؟ 377 00:16:34,327 --> 00:16:36,077 -مرحبا. -سررت لرؤيتك مجددا يا "أليك". 378 00:16:36,204 --> 00:16:37,464 -من الجيد رؤيتك. -مرحبا! 379 00:16:37,539 --> 00:16:38,999 من الجيد رؤيتك. 380 00:16:39,082 --> 00:16:41,792 إخوتي متحمسون للغاية لوجودي هنا. 381 00:16:41,876 --> 00:16:44,336 أنا أيضا متحمس لوجودك هنا، شكرا لقدومك. 382 00:16:44,421 --> 00:16:45,511 شكرا لك. 383 00:16:45,588 --> 00:16:47,168 إذن، حسبما سترى، 384 00:16:47,257 --> 00:16:49,297 قمنا بالتعديل من أجل 385 00:16:49,384 --> 00:16:51,854 النزول من غرفة المعيشة إلى المطبخ. 386 00:16:51,928 --> 00:16:53,558 لكني أظن أن كل ما فعله ذلك، 387 00:16:53,638 --> 00:16:56,678 هو جعل هذا المنظر استثنائيا أكثر. 388 00:16:57,517 --> 00:16:59,347 -أحببته. -جيد! 389 00:16:59,436 --> 00:17:00,556 عظيم! 390 00:17:00,645 --> 00:17:03,265 خسرنا مساحة ضئيلة جدا من المطبخ، 391 00:17:03,356 --> 00:17:06,226 لكن أظن أنه بين الأبواب المنزلقة وأشعة الشمس هذه، 392 00:17:06,317 --> 00:17:07,607 ستشعر أنها أكبر. 393 00:17:07,694 --> 00:17:09,784 كم خسرنا من الأقدام المربعة بالضبط؟ 394 00:17:12,407 --> 00:17:13,617 آسف. 395 00:17:13,825 --> 00:17:15,405 ستة. خسرنا ستة أقدام مربعة. 396 00:17:15,493 --> 00:17:17,413 أجل، لكن ستة أقدام مربعة لا فائدة منها. 397 00:17:17,495 --> 00:17:19,285 كانت بين الثلاجة وطاولة... 398 00:17:19,372 --> 00:17:21,212 في الواقع، أنا وقفة فيها، لن تلاحظ الفرق. 399 00:17:21,291 --> 00:17:23,041 وماذا عن تغير الميزانية للوحدة؟ 400 00:17:24,711 --> 00:17:26,131 هذا... آسف. 401 00:17:27,589 --> 00:17:29,009 إنه لدي. 402 00:17:29,090 --> 00:17:30,470 أرقام "جول" مختلفة تماما 403 00:17:30,550 --> 00:17:32,180 لأني طلبت منه تغيير جميع المناضد. 404 00:17:32,260 --> 00:17:34,300 لذا سنرسل لك التفاصيل الجديدة 405 00:17:34,387 --> 00:17:35,507 والميزانية الجديدة الليلة. 406 00:17:36,598 --> 00:17:37,468 اتفقنا؟ 407 00:17:37,515 --> 00:17:38,805 -أكيد. -جيد، حسنا. 408 00:17:38,892 --> 00:17:40,522 تعال. أريد أن أريك ما في الأعلى. 409 00:17:40,602 --> 00:17:42,692 هذا المنزل جذاب للغاية. 410 00:17:43,062 --> 00:17:44,522 إنه رائعا حقا. 411 00:17:45,774 --> 00:17:46,784 من هناك؟ 412 00:17:47,734 --> 00:17:49,194 هذا أنا. 413 00:17:50,236 --> 00:17:52,606 كيف حصلت على تلك المقابلة؟ 414 00:17:53,156 --> 00:17:54,526 ما خطبك؟ 415 00:17:54,616 --> 00:17:55,656 -أسألك فحسب. -ما الذي تفعله؟ 416 00:17:55,742 --> 00:17:57,202 -هل يمكنني الدخول؟ سوف أدخل... -أتيت إلى هنا؟ نعم. 417 00:17:57,285 --> 00:17:59,195 -ماذا عن الهاتف؟ اتصل بي فحسب. -لأن هذا يزعجني. 418 00:17:59,287 --> 00:18:00,707 أنا أتساءل فقط كيف... 419 00:18:00,789 --> 00:18:02,749 لقد سمعتك تقولين "من الجيد رؤيتك مجددا." 420 00:18:02,832 --> 00:18:04,212 -كيف؟ متى رأيت ذلك الرجل؟ -عرفت ذلك. 421 00:18:04,292 --> 00:18:06,502 عرفت أنك انزعجت عندما كنا هناك. 422 00:18:06,586 --> 00:18:08,166 لست منزعجا. أنا صديق. 423 00:18:08,254 --> 00:18:10,174 أنا صديق. ومصور. 424 00:18:10,256 --> 00:18:11,546 مصور زميل 425 00:18:11,633 --> 00:18:14,013 يتساءل كيف دخلت... 426 00:18:14,093 --> 00:18:17,063 -في تلك الدوامة. -أحاله إلي صديق. 427 00:18:17,138 --> 00:18:18,258 -أي صديق الذي يعرفه؟ من؟ -لست أفهم. 428 00:18:18,598 --> 00:18:20,178 لم تهتم لذلك؟ لم الأمر مهم؟ 429 00:18:20,266 --> 00:18:22,016 أنا أفعل هذا لوقت طويل، أتساءل فقط، 430 00:18:22,101 --> 00:18:23,771 كيف دخلت إلى نفس الدائرة، هذا كل شيء. 431 00:18:23,853 --> 00:18:25,193 أنا سعيد لأجلك. 432 00:18:25,271 --> 00:18:26,271 لا أعرف فقط كيف دخلت إلى هناك. 433 00:18:26,356 --> 00:18:30,106 "كارل" الذي التقيته في تلك الليلة، كان صديقي الذي... 434 00:18:30,193 --> 00:18:32,243 -رجل السترة؟ سيد سترة؟ -سيد سترة. 435 00:18:32,320 --> 00:18:33,490 حقا؟ 436 00:18:34,113 --> 00:18:35,703 حسنا. حسنا، فهمت الآن. 437 00:18:35,782 --> 00:18:36,872 حقا؟ ماذا؟ 438 00:18:36,950 --> 00:18:38,490 هيا. 439 00:18:38,576 --> 00:18:41,116 هيا، ماذا؟ أنا لا أواعد "كارل". 440 00:18:41,204 --> 00:18:43,464 أنت مؤهلة لذلك العمل إذن؟ 441 00:18:43,540 --> 00:18:44,830 أظنني كذلك، أجل. 442 00:18:45,333 --> 00:18:47,003 أي نوع من العدسات تستعملين من أجل الغروب؟ 443 00:18:47,335 --> 00:18:49,875 لست مضطرا، لست مضطرة لخوض اختباراتك الصغيرة، اتفقنا؟ 444 00:18:49,963 --> 00:18:51,633 أي عدسات ستستعملين؟ أي نوع من العدسات ستستعملين؟ 445 00:18:51,714 --> 00:18:53,094 "هانك"، لم لا... أظن أن... 446 00:18:53,174 --> 00:18:54,634 وقت ذهابك قد حان. 447 00:18:54,717 --> 00:18:55,927 من الأفضل لك أن تحذري، اتفقنا؟ 448 00:18:56,010 --> 00:18:57,010 احترسي مع جارك مقدم برنامج الألعاب. 449 00:18:57,095 --> 00:18:58,095 لم تحذرني؟ 450 00:18:58,179 --> 00:18:59,679 -مفهوم؟ -إنه ليس مقدم برنامج ألعاب. 451 00:18:59,764 --> 00:19:01,474 إنه طبيب لمعلوماتك. 452 00:19:02,600 --> 00:19:04,020 أجل، أعرف أي نوع من الأطباء يكون. 453 00:19:04,102 --> 00:19:05,102 إلى اللقاء. 454 00:19:07,230 --> 00:19:09,150 -أنت. ما كان ذلك؟ -أنا آسف. 455 00:19:09,232 --> 00:19:10,232 -أنا آسف للغاية. -لم يكن ذلك سؤالا صعبا حتى. 456 00:19:10,316 --> 00:19:11,396 -كان سؤالا سهلا. -أعلم. 457 00:19:11,484 --> 00:19:12,994 أنا أكتب التقرير الآن. 458 00:19:13,069 --> 00:19:14,819 "جول"، لقد وثقت بك كثيرا. 459 00:19:14,904 --> 00:19:15,994 وكدت تفسد الأمر. 460 00:19:16,072 --> 00:19:18,742 هذا نموذج. إن لم يعجبه فسنواجه مشاكل كبيرة. 461 00:19:18,825 --> 00:19:20,785 نعم. نعم، أعلم. أنا آسف. 462 00:19:20,869 --> 00:19:23,959 أنا فقط... لم أكن أنام جيدا مؤخرا 463 00:19:24,247 --> 00:19:25,747 و... 464 00:19:26,624 --> 00:19:28,544 -زواجي... -حسنا. 465 00:19:28,626 --> 00:19:30,626 أكره قول هذا، لكني لا أهتم لذلك. 466 00:19:30,712 --> 00:19:32,632 لا أهتم لمشاكلك الشخصية يا "جول"، لا أهتم. 467 00:19:32,714 --> 00:19:34,094 هذا عملك. وهو عمل مهم. 468 00:19:34,173 --> 00:19:35,593 لذا تمالك نفسك، مفهوم؟ 469 00:19:54,068 --> 00:19:55,488 مرحبا يا "ماكس". 470 00:19:57,572 --> 00:19:58,822 تلك صورة جيدة. 471 00:19:58,907 --> 00:20:01,077 -أعجبتني. -لا، ليست جيدة. تفتقد للتركيز تماما. 472 00:20:01,159 --> 00:20:03,659 أفسدها "أوتيس". "أوتيس" سيئ. نحتاج لكلب جديد. 473 00:20:04,996 --> 00:20:06,996 أظننا عالقين مع "أوتيس"، لذا... 474 00:20:08,458 --> 00:20:09,788 اسمع. 475 00:20:11,044 --> 00:20:13,964 أردت الحديث معك 476 00:20:15,173 --> 00:20:16,763 بشأنك أنت و"مايكا". 477 00:20:17,383 --> 00:20:18,723 لماذا؟ 478 00:20:18,885 --> 00:20:20,715 لأن "مايكا" أعز أصدقائك. 479 00:20:22,013 --> 00:20:23,513 بل "هانك". 480 00:20:24,724 --> 00:20:26,944 حسنا، لكن "هانك" رجل بالغ، لذا... 481 00:20:27,018 --> 00:20:28,648 وماذا في ذلك؟ ذلك لا يهم. 482 00:20:28,728 --> 00:20:31,148 بل هو مهم. من المهم لك 483 00:20:31,981 --> 00:20:34,151 أن تعقد صداقات مع أشخاص في مثل سنك، 484 00:20:34,233 --> 00:20:36,573 وأنا أعلم أنك و"مايكا" صديقان حميمان 485 00:20:36,653 --> 00:20:37,743 وأن شيئا قد حدث. 486 00:20:37,820 --> 00:20:39,410 هل فعل شيئا ما؟ 487 00:20:39,489 --> 00:20:42,739 هل قلت ربما شيئا ما أزعجه؟ 488 00:20:43,076 --> 00:20:44,736 هل يمكنك أن تتذكر؟ 489 00:20:45,787 --> 00:20:47,707 ربما لأنه أصبح مهووسا فجأة بكرة السلة 490 00:20:47,789 --> 00:20:49,709 وقلت له أن كرة السلة رياضة غبية. 491 00:20:50,291 --> 00:20:51,751 حسنا، قد يكون ذلك السبب. 492 00:20:52,168 --> 00:20:54,248 لا يجيد حتى لعب كرة السلة، إنه في كرسي متحرك. 493 00:20:56,339 --> 00:20:58,469 -لم تقل له ذلك، أليس كذلك؟ -أجل. 494 00:20:58,591 --> 00:21:00,181 وبعد ذلك زاد الأمر غباء 495 00:21:00,259 --> 00:21:02,009 لأنه قال أنه يستطيع لعب كرة السلة على الكراسي المتحركة، 496 00:21:02,095 --> 00:21:04,215 التي قلت عنها أنها غبية لأنها ليست كرة سلة حقيقية. 497 00:21:04,305 --> 00:21:05,715 حسنا. 498 00:21:08,434 --> 00:21:11,314 أظن أن ذلك قد جرح مشاعر "مايكا" على الأرجح. 499 00:21:13,189 --> 00:21:15,359 لذا أظن أن عليك الاعتذار لها. 500 00:21:16,734 --> 00:21:18,284 كما أن لدي فكرة. لما لا أشتري تذاكر 501 00:21:18,361 --> 00:21:20,991 لمباراة لـ"غولدن ستايت واريورز" ويمكنك دعوته للذهاب معنا؟ 502 00:21:21,072 --> 00:21:22,122 ما رأيك؟ 503 00:21:22,198 --> 00:21:23,618 لا أريد الذهاب لـ"غولدن ستايت واريورز". 504 00:21:23,700 --> 00:21:24,830 "ماكس"، هذا مهم. هذا... 505 00:21:24,909 --> 00:21:26,949 ليسوا محاربين على أية حال. إنهم لاعبو كرة سلة. 506 00:21:27,036 --> 00:21:28,246 -إنه اسم اللعبة فحسب. -المحاربون يحاربون في الحروب، 507 00:21:28,621 --> 00:21:29,621 -وهؤلاء يلعبون كرة السلة فقط. -حسنا. 508 00:21:29,706 --> 00:21:31,666 الأمر غير منطقي. 509 00:21:33,042 --> 00:21:35,042 من أجل "مايكا" ومن أجل، أريدك 510 00:21:35,128 --> 00:21:36,628 أن تقول له أنك آسف لقول تلك الأشياء 511 00:21:36,713 --> 00:21:39,803 وتدعوه للمجيء إلى مباراة كرة السلة. هل يمكنك فعل ذلك؟ 512 00:21:44,679 --> 00:21:45,679 حسنا. 513 00:21:46,639 --> 00:21:47,679 عظيم. 514 00:21:48,683 --> 00:21:50,733 أظن أن "مايكا" سيتحمس كثيرا 515 00:21:50,810 --> 00:21:52,350 للذهاب إلى مباراة كرة السلة تلك. 516 00:21:54,772 --> 00:21:56,362 هذا جيد. أعجبني ذلك. 517 00:22:03,948 --> 00:22:06,658 حسنا أيها الصغير، انتبه جيدا للموسيقى هنا. 518 00:22:06,743 --> 00:22:08,453 في هذا الجزء عبقرية محضة. 519 00:22:08,536 --> 00:22:09,496 أذاك هو القرش؟ 520 00:22:09,579 --> 00:22:11,329 لا، لا، لا. تظن أن القرش هناك، 521 00:22:11,414 --> 00:22:12,794 لكن إنها الموسيقى. إنها تخيفك. 522 00:22:12,874 --> 00:22:15,464 تجعل كل شيء يؤلم. كأنك تقول "آه! سوف أموت!" 523 00:22:15,543 --> 00:22:16,423 -"سوف أموت!" -هل سيقتل القرش 524 00:22:16,502 --> 00:22:17,672 -ذلك الرجل؟ -ماذا تظن؟ 525 00:22:17,754 --> 00:22:18,804 ما الذي تفعله خارج سريرك؟ 526 00:22:18,880 --> 00:22:20,630 ما الذي تشاهدانه؟ ما هذا؟ 527 00:22:20,715 --> 00:22:21,755 -"جوز" -إنه "جوز". 528 00:22:21,841 --> 00:22:22,931 أطفئ التلفاز. اذهب إلى السرير. 529 00:22:23,009 --> 00:22:24,839 -انهض وهيا بنا. -لكني لم أستطع النوم! 530 00:22:24,927 --> 00:22:25,847 -من الأفضل لك أن تحاول الآن. -لا، هيا. 531 00:22:25,928 --> 00:22:27,348 -هيا. أنت تعلم جيدا. -لكنه قال أنه فيلم كلاسيكي! 532 00:22:27,430 --> 00:22:28,680 لا أكترث لما قاله. هو ليس أمك. 533 00:22:28,765 --> 00:22:30,175 -ما الذي يجري هنا؟ -وأنت، إنه في العاشرة من عمره. 534 00:22:30,266 --> 00:22:31,226 لا يجب عليك أن تريه ذلك. 535 00:22:31,267 --> 00:22:32,227 -ليس عدلا! -ما الذي يشاهده؟ 536 00:22:32,310 --> 00:22:33,140 اذهب إلى السرير! 537 00:22:33,227 --> 00:22:35,977 لا يمكنك أن تري الأطفال أفلام رعب. ما الذي تفعله يا رجل؟ 538 00:22:36,064 --> 00:22:38,074 -أفلام رعب؟ "جوز" فيلم رعب؟ -نعم! إنه مخيف... 539 00:22:38,149 --> 00:22:39,439 -إنه فيلم مخيف يا رجل. -على حد علمي 540 00:22:39,525 --> 00:22:42,485 كان عرضا سينمائيا رائعا. النتيجة هي التي تخيفك فحسب. 541 00:22:42,570 --> 00:22:44,610 إنه فيلم رائع، لكن... 542 00:22:44,697 --> 00:22:46,317 أنت في هذا الجزء. 543 00:22:47,950 --> 00:22:49,240 قلت أطفئه! 544 00:22:49,619 --> 00:22:50,829 -أطفئه بسرعة. -لا! حسنا! 545 00:22:50,912 --> 00:22:52,212 كم مرة ستطلب منك ذلك؟ 546 00:22:54,457 --> 00:22:55,667 حصلت على العمل! 547 00:22:55,750 --> 00:22:56,960 -حصلت على العمل؟ -أجل. 548 00:22:57,043 --> 00:22:58,503 -تهاني! هذا رائع. -شكرا لك. 549 00:22:58,586 --> 00:23:00,126 هذا أروع من اللازم قليلا. 550 00:23:00,213 --> 00:23:01,843 -كيف يمكن ذلك؟ -أنا... 551 00:23:01,923 --> 00:23:03,423 هل لك علاقة بذلك؟ 552 00:23:03,508 --> 00:23:05,008 هل أنت سبب حصولي عليه؟ 553 00:23:05,093 --> 00:23:07,183 أنا بالتأكيد لست سبب حصولك عليه، لكن لا أظن أن ذلك يضر. 554 00:23:07,261 --> 00:23:08,931 فـ"أليك" صديق. هذا رائع. 555 00:23:09,013 --> 00:23:11,773 كنت أنافس مصورين رائعين. 556 00:23:12,183 --> 00:23:13,603 هذا أفضل. 557 00:23:13,684 --> 00:23:15,104 أشعر وكأني لا أستحق ذلك. 558 00:23:15,186 --> 00:23:18,186 لا، لا. لا تتحدثي عن عدم استحقاقك لذلك، اتفقنا؟ 559 00:23:18,397 --> 00:23:20,567 ذهبت وفزت بالوظيفة، والآن ستقومين بعمل رائع. 560 00:23:21,025 --> 00:23:22,145 ماذا إن لم أقم بعمل جيد؟ 561 00:23:22,235 --> 00:23:24,355 عندها لن تعملي مجددا وسأكون في موفق سيئ. 562 00:23:24,987 --> 00:23:26,487 أتعلمين ماذا؟ 563 00:23:26,572 --> 00:23:28,162 لا تشككي في الأمر. 564 00:23:28,241 --> 00:23:29,241 يمكنك أن تنجحي. 565 00:23:31,911 --> 00:23:33,201 أظن أن عليك الذهاب إلى اليمين 566 00:23:33,287 --> 00:23:34,537 -وتسلك الطريقة المعلمة. -"جبار"! هيا، 567 00:23:34,622 --> 00:23:35,672 علينا الذهاب للمدرسة. 568 00:23:35,706 --> 00:23:36,536 من أين حصلت على رقائق البطاطا؟ 569 00:23:36,874 --> 00:23:38,584 -من المخزن. -أنت، استمع إلي 570 00:23:38,668 --> 00:23:39,708 -لا، لا، لا، لا. -اذهب وافرش أسنانك. 571 00:23:39,794 --> 00:23:40,844 -لا، لا، لا، لا. -مهلا، إنه الفطور. 572 00:23:40,920 --> 00:23:42,130 لا يمكنك أكل ذلك على الفطور. 573 00:23:42,505 --> 00:23:43,665 -جيد. -ما هذا؟ 574 00:23:43,756 --> 00:23:45,586 -حسنا. كيف حالك يا "جبار"؟ -مرحبا يا عمي "آدم". 575 00:23:45,675 --> 00:23:46,675 هل يمكنك أن تطفئه من فضلك؟ 576 00:23:46,717 --> 00:23:47,677 لا، دعني فقط أنهي هذا المستوى. 577 00:23:47,718 --> 00:23:48,588 حسنا، أوتعلم؟ 578 00:23:48,928 --> 00:23:49,968 -لا مزيد من ألعاب الفيديو. -لا، لا، لا، لا! 579 00:23:50,054 --> 00:23:52,354 انتهت السهرة. حان وقت عودتك إلى الاستوديو 580 00:23:52,431 --> 00:23:53,931 -وإنهاء الألبوم. -هذا صحيح. 581 00:23:54,016 --> 00:23:55,426 ما هذا؟ هل هذه مداخلة؟ 582 00:23:55,518 --> 00:23:56,518 -أجل. -هذا صحيح تماما، 583 00:23:56,602 --> 00:23:57,692 لأن عليك الذهاب إلى الاستوديو 584 00:23:57,770 --> 00:23:59,440 وإنهاء تلك الأغنية اليوم. 585 00:23:59,522 --> 00:24:00,732 -لن يحدث ذلك يا رجل. -بل سيحدث. 586 00:24:00,815 --> 00:24:01,895 -لا. اسمع. -يجب أن يحدث. 587 00:24:01,983 --> 00:24:03,153 أنا أعمل مع مجموعة من الأوغاد هنا، 588 00:24:03,234 --> 00:24:04,244 لن أنهي هذا التسجيل. 589 00:24:04,318 --> 00:24:05,568 -لا أكترث يا رجل. -هل تظن أنك الوحيد الذي... 590 00:24:05,653 --> 00:24:06,703 أنت قائد الفرقة! 591 00:24:06,779 --> 00:24:07,909 قم بـ... غير سلوكهم! 592 00:24:07,989 --> 00:24:09,529 خسرنا الوقت وخسرنا المال. 593 00:24:09,615 --> 00:24:10,775 وضعنا ثقة كبيرة 594 00:24:10,867 --> 00:24:11,907 -في "آشز أوف روم". -هذا صحيح. 595 00:24:11,993 --> 00:24:13,333 وكلانا نريدك أن تكون بالغا 596 00:24:13,411 --> 00:24:15,451 وتعود إلى الـ"لونشيونيت" وتسجل الألبوم. 597 00:24:15,538 --> 00:24:16,908 لا يمكنك إرغام الإبداع. 598 00:24:16,998 --> 00:24:18,998 هل سبق وحاولت خلق شيء من العدم؟ هل فعلت؟ 599 00:24:19,083 --> 00:24:20,133 -استمع إلي. -هل حاولت مرة واحدة... 600 00:24:20,209 --> 00:24:21,749 أنت ملزم تعاقديا 601 00:24:21,836 --> 00:24:22,956 بإنهاء الألبوم، لذا... 602 00:24:23,045 --> 00:24:24,165 -"ملزم تعاقديا". -نعم. 603 00:24:24,255 --> 00:24:25,585 -للأسف أنت كذلك. -تستعمل الكلام الكبير الآن. 604 00:24:25,673 --> 00:24:26,723 لذا عليك أن ترغم نفسك. 605 00:24:26,799 --> 00:24:27,799 -سوف تطلب تعاقديا... -إلى اللقاء. 606 00:24:27,884 --> 00:24:29,764 -طاب يومك في المدرسة يا "جبار". -سأقلك. 607 00:24:29,844 --> 00:24:30,974 ما الذي تتحدث عنه؟ انتظر لحظة. 608 00:24:31,053 --> 00:24:32,013 -إلى اللقاء. -إلى اللقاء يا عزيزي. 609 00:24:32,096 --> 00:24:34,516 أكره قول هذا، لكن لا يمكنك البقاء هنا لوقت أطول، 610 00:24:34,599 --> 00:24:35,769 إلى أن تذهب إلى الاستوديو. 611 00:24:35,850 --> 00:24:37,190 -اتفقنا؟ قواعد جديدة. -في طريقك للخروج 612 00:24:37,268 --> 00:24:38,558 -ستلقي بهذا الكلام. سيدة "كروسبي"... -هذا صحيح. 613 00:24:38,644 --> 00:24:39,854 -هل ستدعيه؟ -لا علاقة لي بهذا. 614 00:24:39,937 --> 00:24:41,477 -إلى اللقاء يا "أوليفر"! -سنراك إذن في الاستوديو. 615 00:24:41,564 --> 00:24:42,824 -اليوم. اتفقنا؟ -أوتعلم؟ 616 00:24:42,899 --> 00:24:44,399 عليك أن تقول الحقيقة. 617 00:24:44,483 --> 00:24:46,493 أكيد! سأكون هناك! 618 00:24:53,951 --> 00:24:55,041 هيا! 619 00:24:55,578 --> 00:24:59,078 "مايكا". "مايكا". "مايكا". 620 00:25:01,792 --> 00:25:03,342 ما الأمر يا "ماكس"؟ 621 00:25:03,419 --> 00:25:06,419 أعلم أنك تحب كرة السلة وأنا آسف لأني قلت عنها غبية. 622 00:25:06,964 --> 00:25:09,054 سنذهب أنا وأبي إلى مباراة لـ"غولدن ستايت واريورز" 623 00:25:09,133 --> 00:25:11,933 هذه الجمعة وكنت أتساءل إن كنت تريد المجيء معنا. 624 00:25:12,011 --> 00:25:14,101 المقاعد في القسم 115، في الصف "جي"، 625 00:25:14,180 --> 00:25:15,600 من المقعد الرابع إلى السادس. 626 00:25:15,681 --> 00:25:17,981 وأيضا سيكون هناك سجق. 627 00:25:19,143 --> 00:25:20,523 -لا يمكنني. -إنها يوم الجمعة 628 00:25:20,603 --> 00:25:22,563 وسيواجهون "سان أنطونيو سبورز". 629 00:25:22,647 --> 00:25:24,227 سيكون هناك ناتشو أيضا. 630 00:25:24,815 --> 00:25:26,315 ناتشو! 631 00:25:29,237 --> 00:25:31,357 لا أريد الذهاب. آسف, 632 00:25:31,822 --> 00:25:34,492 هل هذا كل شيء؟ لأننا مشغولون نوعا ما. 633 00:25:36,744 --> 00:25:40,254 سأذهب معك. أبوك وأنا. هيا، ما الأمر؟ 634 00:25:45,503 --> 00:25:47,553 فوق وتحت. هذه القبعة. 635 00:25:48,089 --> 00:25:50,469 أهلا. "ماكس"! 636 00:25:50,549 --> 00:25:52,509 ماذا... ماذا حدث؟ 637 00:25:52,593 --> 00:25:53,593 لا أدري. لا يريد الحديث معي. 638 00:25:53,886 --> 00:25:55,466 لم يقل لي كلمة واحدة في طريق عودتنا. 639 00:25:55,888 --> 00:25:56,848 -بني؟ -سأذهب عند "هانك". 640 00:25:56,931 --> 00:25:58,061 -ما الذي يجري؟ -سأذهب عند "هانك". 641 00:25:58,391 --> 00:26:00,521 مهلا. لا، لا، لا. لن تذهب عند "هانك"، فهذا ليس يومك. 642 00:26:00,601 --> 00:26:01,601 -أليس كذلك؟ -"هانك" لا يهتم. 643 00:26:01,686 --> 00:26:02,556 حسنا، هل حدث شيء ما؟ 644 00:26:02,645 --> 00:26:03,975 لا أريد التحدث. أريد فقط الذهاب عند "هانك". 645 00:26:04,063 --> 00:26:05,363 حسنا، توقف يا "ماكس". استمع إلي، اتفقنا؟ 646 00:26:05,439 --> 00:26:08,069 يمكنك الذهاب إن أخبرتنا بما يجري. 647 00:26:08,150 --> 00:26:09,820 -تحدث إلى أمك. -أجل. 648 00:26:09,902 --> 00:26:11,362 لن نذهب إلى مباراة كرة السلة يوم الجمعة 649 00:26:11,445 --> 00:26:13,405 لأنني طلبت من "مايكا" الذهاب ورفض. 650 00:26:14,031 --> 00:26:15,201 ولم رفض؟ 651 00:26:15,283 --> 00:26:16,743 هل طلبت منه ذلك بالطريقة التي تحدثنا عنها؟ 652 00:26:16,826 --> 00:26:18,366 -هل اعتذرت له؟ -نعم. 653 00:26:18,744 --> 00:26:19,874 أخبرته عن المقاعد الجيدة؟ 654 00:26:19,954 --> 00:26:22,334 أخبرته بالمقاعد الجيدة وعن الناتشو والسجق، 655 00:26:22,415 --> 00:26:23,705 أخبرته بكل شيء! 656 00:26:23,791 --> 00:26:25,081 ولا يريد أن يكون صديقي بعد الآن. 657 00:26:25,167 --> 00:26:26,787 لأن لديه أصدقاء جدد يلعبون كرة السلة 658 00:26:26,877 --> 00:26:28,167 وجميعهم يظنون أني غريب أطوار. 659 00:26:29,630 --> 00:26:31,050 ها قد تحدثت الآن. سأذهب عند "هانك". 660 00:26:44,312 --> 00:26:46,362 -هل يمكنني الدخول؟ -بالطبع. 661 00:26:50,067 --> 00:26:53,357 يا إلهي. 662 00:26:55,656 --> 00:26:56,696 ماذا؟ 663 00:26:56,782 --> 00:26:57,992 كل ما في الأمر أني لم آتي إلى هنا من قبل. 664 00:26:58,034 --> 00:26:59,334 أهذا هو؟ 665 00:26:59,660 --> 00:27:01,660 أجل، هذا هو. هذا كل ما أملك. 666 00:27:02,038 --> 00:27:04,038 -هل يمكنني الجلوس؟ -أجل بالطبع. 667 00:27:04,707 --> 00:27:08,287 -أتريد ماء أو شيئا آخر. -لا، شكرا لك. 668 00:27:08,544 --> 00:27:09,674 حسنا. 669 00:27:10,338 --> 00:27:14,178 ذهبت لزيارة "ريان" بالأمس. 670 00:27:15,092 --> 00:27:16,092 حسنا. 671 00:27:17,345 --> 00:27:20,095 لا أريد التحدث عن "ريان" على الإطلاق، لذا أرجوك. 672 00:27:21,390 --> 00:27:23,810 إنه، إنه يتألم. 673 00:27:25,019 --> 00:27:27,649 هذا فظيع. هل تعلم من الذي يتألم أيضا؟ 674 00:27:28,147 --> 00:27:30,687 أنا. لأنه انفصل عني. 675 00:27:31,484 --> 00:27:35,494 أعلم أنك إن تركته يذهب 676 00:27:35,571 --> 00:27:37,111 دون وداعه، 677 00:27:37,198 --> 00:27:39,278 ستندمين على ذلك لبقية حياتك. 678 00:27:41,327 --> 00:27:43,827 أنت تدرك أني لم أطلب منه الرحيل، صحيح؟ 679 00:27:43,913 --> 00:27:46,503 هل تدرك أن من أنهى ارتباطنا؟ 680 00:27:46,582 --> 00:27:49,002 طلب مني الزواج منه. ثم تراجع عن ذلك. 681 00:27:49,668 --> 00:27:50,878 لقد تخلى عني. 682 00:27:50,961 --> 00:27:53,131 لكنه يستحق الوداع. 683 00:27:53,547 --> 00:27:56,427 ماذا عما أستحقه أنا؟ ماذا عما تستحقه حفيدتك، 684 00:27:56,509 --> 00:27:59,799 بعد أن فعلت تماما ما طلبت مني فعله! 685 00:28:00,221 --> 00:28:03,021 وهو أن أكون صبورة ولطيفة ومحبة 686 00:28:03,099 --> 00:28:05,229 ومنفتحة وأحاول دعمه 687 00:28:05,309 --> 00:28:06,729 في كل شيء، وقد فعلت ذلك. 688 00:28:07,103 --> 00:28:09,563 وأعلم أن لديك شيئا غريبا عن الجيش مشتركا معه. 689 00:28:09,647 --> 00:28:11,647 -لكن ماذا عني؟ -"أمبر"... 690 00:28:12,066 --> 00:28:14,186 أعطني يدك. 691 00:28:16,320 --> 00:28:17,660 عزيزتي، هل تحبينه؟ 692 00:28:19,156 --> 00:28:22,276 لا أدري لم قد تسألني سؤالا كهذا. 693 00:28:22,368 --> 00:28:23,538 لا أعلم ما تحاول قوله. 694 00:28:23,619 --> 00:28:25,249 لكني لا أريد التحدث عن هذا معك. 695 00:28:25,329 --> 00:28:27,749 فهذا ليس من شأنك. 696 00:28:29,834 --> 00:28:30,754 إنه ليس كذلك. 697 00:28:34,338 --> 00:28:35,418 حسنا. 698 00:28:46,976 --> 00:28:50,016 وأنا لم أرد الذهاب إلى مباراة كرة السلة على أية حال. 699 00:28:50,146 --> 00:28:51,266 إنها رياضة سيئة. 700 00:28:51,439 --> 00:28:53,149 أجل، أتفق معك. إنها مملة، 701 00:28:53,232 --> 00:28:55,192 والدقائق الثلاث الأخيرة تستغرق ساعة تقريبا. 702 00:28:55,776 --> 00:28:56,936 إنها مضيعة وقت. 703 00:28:57,027 --> 00:28:58,987 وأيضا لا أفهم لم من السيئ قول 704 00:28:59,071 --> 00:29:01,491 أنه لا يستطيع لعب كرة السلة لأنه في كرسي متحرك؟ إنها حقيقة. 705 00:29:01,574 --> 00:29:03,164 أجل، مهلا، مهلا، مهلا. 706 00:29:03,617 --> 00:29:05,037 مرحبا؟ 707 00:29:07,413 --> 00:29:10,423 أجل. حسنا. أجل. لا، لا بأس. 708 00:29:11,041 --> 00:29:12,591 حسنا، شكرا. مهلا. 709 00:29:12,668 --> 00:29:14,748 هل تمانع إخباري من حصل عليه؟ 710 00:29:15,588 --> 00:29:17,008 أجل، أجل. هذا ما ظننته. 711 00:29:17,089 --> 00:29:18,589 أجل. حسنا، شكرا لك. 712 00:29:20,593 --> 00:29:23,263 عمتك "سارا". إنها مميزة. 713 00:29:25,306 --> 00:29:28,056 غير مسموح لي بالحديث معك عن عمتي "سارا" بينما أنا هنا. 714 00:29:28,893 --> 00:29:30,483 -ماذا؟ -إن ذكرت عمتي "سارا"، 715 00:29:30,561 --> 00:29:32,401 فعلي إذن إما تغيير الموضوع أو المغادرة. 716 00:29:32,480 --> 00:29:34,360 حسنا، أوتعلم؟ لن نعوها "عمتك سارا". 717 00:29:34,440 --> 00:29:37,780 ما رأيك؟ سندعوها بالمنافسة. 718 00:29:38,861 --> 00:29:40,821 على أية حال، المنافسة 719 00:29:40,905 --> 00:29:44,405 سرقت مني عملا مع أن مؤهلاتها أقل مني بكثير. 720 00:29:45,075 --> 00:29:46,655 كيف حصلت على العمل إذن؟ 721 00:29:46,744 --> 00:29:49,714 إنه جذابة للغاية. 722 00:29:50,039 --> 00:29:51,709 ليست الكلمة التي أريد استخدامها. 723 00:29:52,541 --> 00:29:54,711 الجميع يحبونها. 724 00:29:57,254 --> 00:29:59,344 أنا أحبك أكثر من عمتي "سارا". 725 00:30:00,549 --> 00:30:01,839 قد تكون الوحيد. 726 00:30:02,551 --> 00:30:05,141 -الجميع سيئون -غلى الأغلب. 727 00:30:08,432 --> 00:30:11,022 ما معنى ذلك يا سيدة نجمة البحر؟ 728 00:30:11,101 --> 00:30:13,481 ألست معجبة بي؟ 729 00:30:13,562 --> 00:30:14,982 مرحبا. 730 00:30:16,148 --> 00:30:17,898 سأخرج. سأخرج في نهاية اليوم. 731 00:30:17,983 --> 00:30:20,113 أعلم ما في الأمر. سأخرج، لا تقلقي. 732 00:30:20,486 --> 00:30:22,276 هل ذهبت اليوم؟ 733 00:30:22,905 --> 00:30:24,865 لا، لا. 734 00:30:25,699 --> 00:30:27,869 ها هو الرجل. 735 00:30:28,410 --> 00:30:30,660 فوت 17 مكالمة من "كروسبي". 736 00:30:30,996 --> 00:30:32,916 هذا الرجل متفان. 737 00:30:34,500 --> 00:30:38,340 هل أخبرك "كروسبي" من قبل أني كنت راقصة محترفة. 738 00:30:39,129 --> 00:30:40,419 -حقا؟ -نعم. 739 00:30:40,506 --> 00:30:42,416 هذا جذاب. هل تتحدثن عن، 740 00:30:42,508 --> 00:30:43,548 سراويل "جازرسايز"، 741 00:30:43,926 --> 00:30:46,636 أم تتحدثين عن جو أجنبي نوعا ما؟ 742 00:30:47,054 --> 00:30:48,434 لا هذا ولا ذاك. 743 00:30:49,431 --> 00:30:51,851 بدأت الرقص عندما كنت في السادسة. 744 00:30:52,893 --> 00:30:55,563 وأردت أن أكون راقصة عندما أكبر. 745 00:30:56,564 --> 00:30:59,824 لكن عندما كبرت، أدركت أن هناك... 746 00:31:01,068 --> 00:31:02,988 أن هناك الكثير من الفتيات لهن نفس الحلم، 747 00:31:03,070 --> 00:31:06,700 وتساءلت، لماذا؟ لماذا سأنجح؟ 748 00:31:07,074 --> 00:31:08,784 -أفهم ذلك تماما. -أتعلم؟ 749 00:31:09,410 --> 00:31:12,250 لكنني قمت بذلك على أية حال، لأني علمت أني إن لم أفعل، 750 00:31:12,746 --> 00:31:15,616 فسأتساءل لبقية حياتي 751 00:31:16,333 --> 00:31:18,043 إن كنت سأنجح أم لا. 752 00:31:18,877 --> 00:31:20,377 لكن كان علي أن أعرف. 753 00:31:22,256 --> 00:31:25,626 أتظن أن هذا هو سبب عدم رغبتك في العودة إلى الاستوديو؟ 754 00:31:26,885 --> 00:31:30,255 لأنك بمجرد أن تنتهي، ينتهي الأمر، 755 00:31:30,639 --> 00:31:32,469 سينتشر الألبوم. 756 00:31:33,017 --> 00:31:34,267 وسيحكم الناس عليه. 757 00:31:34,351 --> 00:31:36,271 ولن يكون هناك شيء يمكنك فعله بعد ذلك. 758 00:31:36,353 --> 00:31:39,023 لا، أعلم. إن... لست خائفا من الفشل. 759 00:31:39,106 --> 00:31:41,686 الأمر لا يتعلق بذلك. لا أخشى ذلك. 760 00:31:41,775 --> 00:31:44,395 ما أخشاه هو أن أكون عاديا. 761 00:31:45,070 --> 00:31:46,740 أنا فقط... 762 00:31:46,822 --> 00:31:49,782 أريد أن أكون عظيما، أتعلمين؟ 763 00:31:49,867 --> 00:31:52,117 من العظيم أنك حلمت 764 00:31:52,202 --> 00:31:53,582 في صغرك، أتعلمين؟ 765 00:31:53,662 --> 00:31:54,712 إنه أمر حقيقي. 766 00:31:54,788 --> 00:31:56,328 هذا كل ما أجيد القيام به. 767 00:31:56,415 --> 00:31:58,785 هذا... أنا لا أملك أي مهارات أخرى حرفيا. 768 00:32:00,252 --> 00:32:03,132 -الأمر ليس مضحكا، أنا جاد. -لا، أن أتفق معك. 769 00:32:03,672 --> 00:32:06,222 اسمع يا "أوليفر"، عليك أن تنشره. 770 00:32:07,718 --> 00:32:10,138 وإلى ستتساءل دائما. 771 00:32:21,482 --> 00:32:24,692 "غولي". نامت أخيرا. 772 00:32:25,319 --> 00:32:26,319 جيد. 773 00:32:26,403 --> 00:32:28,913 إنها حادة الطباع اليوم. مثل أبيها. 774 00:32:31,241 --> 00:32:32,831 ماذا تفعل؟ 775 00:32:36,246 --> 00:32:39,036 كنت أفكر في الاتصال بوالدي "مايكا" 776 00:32:39,124 --> 00:32:40,504 وأتوسل إليهم 777 00:32:40,918 --> 00:32:43,918 ليدفعوه للذهاب إلى مباراة الـ"واريورز" تلك مع "ماكس". 778 00:32:46,924 --> 00:32:49,134 أنت تعرفني، أنا لا أمانع التوسل. 779 00:32:49,218 --> 00:32:51,468 خصوصا عندما يتعلق الأمر بـ"ماكس"، لكن... 780 00:32:51,553 --> 00:32:54,683 لا أعلم بالضبط إن كان ذلك سيساعد فيما يجري هنا. 781 00:32:55,849 --> 00:32:58,229 ما الذي تظنه يجري هنا إذن؟ 782 00:32:59,186 --> 00:33:02,016 خسر "ماكس" صديقه الوحيد في المدرسة. 783 00:33:04,191 --> 00:33:09,111 وقد بدأ الأطفال في المدرسة بملاحظة أن "ماكس" له اختلافاته. 784 00:33:11,240 --> 00:33:12,990 وهو وحيد. 785 00:33:15,369 --> 00:33:20,169 عزيزي، اسمع. أريد إصلاح الأمور من أجل "ماكس" دائما، 786 00:33:20,249 --> 00:33:22,459 أنت تعلم ذلك. 787 00:33:22,543 --> 00:33:24,253 لكنه يكبر، 788 00:33:24,336 --> 00:33:27,296 ولا يمكننا التدخل وحل مشاكله دائما. 789 00:33:27,381 --> 00:33:29,631 لقد أهين يا "كريستينا". 790 00:33:32,803 --> 00:33:36,103 كان عليك أن تريه عندما عاد إلى السيارة من عند أولئك الأولاد. 791 00:33:36,557 --> 00:33:38,057 أنا عاجز. 792 00:33:38,767 --> 00:33:40,307 وأكره ذلك. 793 00:33:43,105 --> 00:33:44,645 أكره ذلك تماما. 794 00:33:57,494 --> 00:33:58,794 أهذه لك؟ 795 00:34:00,956 --> 00:34:02,206 أجل. 796 00:34:10,799 --> 00:34:12,379 أنا غاضبة جدا منك. 797 00:34:14,178 --> 00:34:16,678 لست أفهم 798 00:34:17,014 --> 00:34:20,024 لم قد تفعل هذا. لست... 799 00:34:21,727 --> 00:34:23,847 لست أفهم. 800 00:34:24,354 --> 00:34:26,234 لم قد تتركني. 801 00:34:27,191 --> 00:34:29,281 لا أظن أني سأفهم أبدا. 802 00:34:30,694 --> 00:34:32,204 أظن أن أكثر ما أغضبني 803 00:34:32,279 --> 00:34:34,359 هو أنك ستذهب إلى مكان 804 00:34:34,448 --> 00:34:37,278 لا يمكنني أن أتأكد تماما من سلامتك. 805 00:34:39,286 --> 00:34:42,576 لذا، أرجوك... 806 00:34:43,624 --> 00:34:46,134 اعتني بنفسك، اتفقنا؟ 807 00:34:46,210 --> 00:34:47,710 -أجل. -وعدني 808 00:34:47,795 --> 00:34:50,415 أنك ستعود إلى الديار سالما، اتفقنا؟ عدني. 809 00:34:52,925 --> 00:34:55,005 سأتوخى الحذر. 810 00:34:56,428 --> 00:34:57,808 حسنا. 811 00:34:59,473 --> 00:35:01,233 هذا... 812 00:35:02,726 --> 00:35:04,556 هذا كل ما أتيت لقوله. 813 00:35:33,382 --> 00:35:34,682 مرحبا! 814 00:35:35,384 --> 00:35:37,054 انظرا لهذا. 815 00:35:37,135 --> 00:35:39,135 "سارا ليبويتس" هنا. 816 00:35:39,221 --> 00:35:41,101 جميل. جيد جدا. عرفت إذن. 817 00:35:41,181 --> 00:35:42,561 -عرفت. أجل. -إذن... 818 00:35:42,891 --> 00:35:45,391 اسمع، لدي سؤال متعلق بعملي الجديد 819 00:35:45,477 --> 00:35:47,897 لكني أريدك أن تؤكد لي 820 00:35:47,980 --> 00:35:50,270 أنك لن تحرجني أو تجعلني أتذلل. 821 00:35:51,108 --> 00:35:52,858 لا، لا أدري إن كان بإمكاني ذلك. 822 00:35:52,943 --> 00:35:54,783 -حسنا. سأتحدث إليك لاحقا. -حسنا، حسنا. ماذا؟ 823 00:35:54,862 --> 00:35:56,242 لا أجعلك. لن أحرجك، 824 00:35:56,321 --> 00:35:57,741 أو الشيء الآخر. 825 00:35:57,823 --> 00:35:59,993 -أتذلل. لا تجعلني أتذلل. -حسنا، لن أفعل، هيا. 826 00:36:00,117 --> 00:36:05,037 حسنا إذن، لدي هذا العمل من أجل "سورفسبورت" 827 00:36:05,122 --> 00:36:06,872 وأدرك أن أفتقر 828 00:36:06,957 --> 00:36:10,037 لتجهيزات معينة وأحتاج فضاء استوديو 829 00:36:10,419 --> 00:36:13,459 وهو شيء لا أملكه وكنت أتساءل إن كان بإمكاني، 830 00:36:13,547 --> 00:36:16,587 إن كان بإمكاننا القيام بالعمل معا. 831 00:36:16,675 --> 00:36:19,795 -كما كنا نفعل؟ -باستثناء أني الرئيسة. 832 00:36:22,431 --> 00:36:24,351 -لا أظن ذلك. -حسنا، أنا فقط... 833 00:36:24,433 --> 00:36:27,233 أقصد، اسمعي. لننس مكانتينا. 834 00:36:28,145 --> 00:36:29,805 ماذا عن المال؟ 835 00:36:29,897 --> 00:36:31,477 -مباشرة إلى الصفقة. -أجل. 836 00:36:31,565 --> 00:36:33,775 -كيف سـ... -سأدفع لك بالطبع. 837 00:36:33,859 --> 00:36:35,069 -ستدفعين لي ماذا؟ -أجرتك. 838 00:36:35,694 --> 00:36:37,154 -أجرتي في الساعة؟ -أجل. 839 00:36:37,237 --> 00:36:39,817 -سوف، سوف تفلسين. سوف... -لا، لا. ليس أجر الساعة ذاك. 840 00:36:39,907 --> 00:36:42,577 أجرة الساعة التي تحصل عليها بعد أن... 841 00:36:43,035 --> 00:36:44,405 -لا أملك ذلك. -بعد الـ... 842 00:36:44,494 --> 00:36:45,334 أترين ما أفعله؟ 843 00:36:45,412 --> 00:36:46,792 -لا يمكنك تحمل هذه التكاليف. -يا إلهي. حسنا، لا بأس. 844 00:36:46,872 --> 00:36:48,462 سنقتسم المال 70 بالمئة إلى 30. 845 00:36:48,540 --> 00:36:49,920 -مناصفة -مناصفة؟ 846 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 سنستعمل تجهيزاتي. وسنقوم بعملي. 847 00:36:52,085 --> 00:36:53,955 -بربك. -قلت أنك لن تجعلني أتذلل. 848 00:36:54,046 --> 00:36:55,456 هذا محرج. لا يمكن للرئيس أن يتقاضى... 849 00:36:55,547 --> 00:36:58,337 لم أكن أعلم أنك كنت تتحدثين عن المال! 850 00:36:59,676 --> 00:37:01,136 حسنا. 851 00:37:03,347 --> 00:37:05,267 حسنا، لكن انتظري. أريد أولا أن... 852 00:37:05,349 --> 00:37:07,269 لا، أريد شيئا واحدا. أريدك أن تقولي 853 00:37:08,101 --> 00:37:11,401 أن هذا لا يتعلق بالتجهيزات أو الوقت أو ذاك أو... 854 00:37:11,605 --> 00:37:13,685 بل يتعلق بالموهبة 855 00:37:13,774 --> 00:37:17,994 وحقيقة أنك في موقف صعب. 856 00:37:18,946 --> 00:37:20,986 قولي ذلك يا رئيس. 857 00:37:21,782 --> 00:37:23,662 حسنا يا عزيزي. هل أنت متحمس جدا لهذه المباراة؟ 858 00:37:23,742 --> 00:37:24,912 هذا غباء. لا أريد الذهاب أساسا. 859 00:37:24,993 --> 00:37:27,543 هذا ليس غباء وأبوك متحمس للأمر. 860 00:37:27,621 --> 00:37:28,831 -حسنا! -سوف تستمتع كثيرا! 861 00:37:30,207 --> 00:37:32,747 -من مستعد للقتال؟ -أنا مستعدة للقتال! 862 00:37:33,210 --> 00:37:34,380 -هاك! -هذه ملاكمة. 863 00:37:34,461 --> 00:37:35,711 -أعطيتني الإصبع للتو! -من أجل. أجل. 864 00:37:35,796 --> 00:37:37,166 -شكرا لك. -ما هذا؟ 865 00:37:37,255 --> 00:37:38,715 إنه إصبع الرغوة. من أجل التشجيع. 866 00:37:40,092 --> 00:37:41,302 -يبدو غبيا. -ذلك هو الهدف! 867 00:37:44,346 --> 00:37:46,466 حسنا، لدي سؤال واحد لك يا "ماكس" قبل أن نذهب. 868 00:37:46,682 --> 00:37:48,022 هل أنت جاهز للقتال؟ 869 00:37:48,100 --> 00:37:50,060 نعم. هل يمكنك لو سمحت أن تكف عن طرح هذا السؤال؟ 870 00:37:50,143 --> 00:37:52,983 لا، لا يمكنني سماعك. أظن أن الشمع يغطي أذني. 871 00:37:53,146 --> 00:37:55,646 -أنا جاهزة للقتال. -هل أنت جاهز للقتال؟ 872 00:37:55,732 --> 00:37:57,902 نعم! أنا جاهز للقتال! 873 00:37:57,985 --> 00:37:59,395 حسنا! ها نحن ذا! 874 00:37:59,486 --> 00:38:00,606 تحية أحادية! 875 00:38:00,696 --> 00:38:01,906 -نعم! نعم! -أنا متحمس. 876 00:38:01,989 --> 00:38:03,569 نعم، هيا بنا. 877 00:38:03,657 --> 00:38:05,697 حسنا يا عزيزتي. هل أنت جاهزة؟ 878 00:38:05,784 --> 00:38:07,294 -أنا جاهزة. -حسنا. 879 00:38:08,912 --> 00:38:10,212 حسنا يا "ماكس". 880 00:38:12,416 --> 00:38:16,376 حسنا، وهذا كل ما كتبته. 881 00:38:17,004 --> 00:38:19,264 -سأتوقف عن إزعاجكما. -لقد نجحنا. 882 00:38:19,339 --> 00:38:21,219 أريد أن أقول فقط 883 00:38:21,299 --> 00:38:25,429 أن العيش معكم هذه الأيام الماضية غير حياتي. 884 00:38:25,512 --> 00:38:27,262 أنا جاد. أقصد يا "جاسمين"، 885 00:38:27,347 --> 00:38:29,267 إن تزوجت يوما ما. وأنا أتحدث 886 00:38:29,599 --> 00:38:31,479 عن سنوات طويلة في المستقبل، 887 00:38:31,810 --> 00:38:33,650 أريد امرأة تكون 888 00:38:34,062 --> 00:38:35,862 نسخة شابة عنك، 889 00:38:36,273 --> 00:38:38,153 لكن هذا ليس ما... 890 00:38:38,233 --> 00:38:40,993 -نبيذ جيد، مثلك... جمال خالد. -أجل، فهمت. 891 00:38:41,069 --> 00:38:42,069 شكرا لك يا "أوليفر". 892 00:38:42,154 --> 00:38:43,284 على أية حال، أريد فقط أن أشكرك 893 00:38:43,655 --> 00:38:45,275 ولهذا كتبت لك أغنية. 894 00:38:45,365 --> 00:38:46,695 حقا؟ 895 00:38:46,783 --> 00:38:48,453 اسمها "جاسمين طوال الوقت". 896 00:38:48,535 --> 00:38:50,285 أنا حقا لا أحاول إغواء زوجتك. 897 00:38:50,370 --> 00:38:52,330 لكن يمكنني أن أعزفها لك إن أردت. 898 00:38:52,414 --> 00:38:53,624 لا، لا، لا. لا داعي لأن تفعل ذلك. 899 00:38:53,707 --> 00:38:54,997 -أجل... -أريد سماعها! 900 00:38:55,333 --> 00:38:56,253 أجل. 901 00:38:56,293 --> 00:38:57,593 -حسنا، حسنا، حسنا. -ستكون جيدة. 902 00:38:57,669 --> 00:39:00,259 إنه جيد! قد ينتهي بها المطاف في الألبوم. 903 00:39:01,465 --> 00:39:03,795 جاسمين طوال الوقت. إنه قطعة صغيرة فحسب. 904 00:39:03,884 --> 00:39:05,264 حسنا. 905 00:39:05,635 --> 00:39:09,595 ارم الساعات في الوقت الراهن فحسب 906 00:39:09,681 --> 00:39:13,231 إنها "جاسمين" طوال الوقت 907 00:39:15,479 --> 00:39:19,979 إنها تبقي "جاسمين" في بالي 908 00:39:21,902 --> 00:39:25,072 وأن أجمع القطع 909 00:39:25,447 --> 00:39:27,617 لكن كل أغينة أكتبها 910 00:39:28,575 --> 00:39:32,945 إنه "جاسمين" 911 00:39:33,538 --> 00:39:36,208 "جاسمين" طوال الوقت 912 00:39:53,350 --> 00:39:54,850 أنا آسفة حقا. 913 00:39:57,395 --> 00:39:58,685 أجل، أعلم. 914 00:40:02,484 --> 00:40:04,194 لكن الأمر سيكون بخير. 915 00:40:08,198 --> 00:40:09,368 حقا؟ 916 00:40:12,702 --> 00:40:14,202 اسمعي... 917 00:40:14,913 --> 00:40:16,333 إن قلت أن الأمر سيكون بخير، 918 00:40:16,414 --> 00:40:17,834 فسيكون بخير. مفهوم؟ 919 00:40:18,291 --> 00:40:19,581 حسنا. 920 00:40:21,878 --> 00:40:23,458 مفهوم. 921 00:40:24,714 --> 00:40:26,094 حسنا. 922 00:40:51,992 --> 00:40:55,122 "جول". أريد التحدث معك بشأن شيء ما. 923 00:40:55,453 --> 00:40:59,583 كنت أفكر أن علينا رؤية مستشار زواج. 924 00:41:01,501 --> 00:41:03,341 لذا اتصلت اليوم وعدد منهم 925 00:41:03,587 --> 00:41:05,457 -يمكنهم رؤيتنا هذا الأسبوع... -لا. 926 00:41:07,841 --> 00:41:09,341 لا، لأن هذا الأسبوع لا يناسبك، أو... 927 00:41:09,426 --> 00:41:10,426 لا. 928 00:41:10,510 --> 00:41:12,680 لا أريد رؤية مستشار زواج. 929 00:41:12,762 --> 00:41:15,522 لأن المشكلة ليست في الزواج. 930 00:41:15,599 --> 00:41:16,929 المشكلة فيك أنت. 931 00:41:17,851 --> 00:41:19,691 "جول"، أنا لا... 932 00:41:20,729 --> 00:41:21,809 لا أعلم ماذا تحاول أن... 933 00:41:21,897 --> 00:41:23,517 لهذا السبب لم أرد إخبارك عن "إد". 934 00:41:23,607 --> 00:41:25,277 -لم تريدي إخباري عن "إد"؟ -لأنك تجعل الأمر يبدو 935 00:41:25,358 --> 00:41:26,438 أكبر مما هو عليه. 936 00:41:26,526 --> 00:41:28,066 إنها مشكلة كبيرة جدا. 937 00:41:28,778 --> 00:41:30,158 -حسنا. -إنها مشكلة كبيرة جدا. 938 00:41:30,238 --> 00:41:34,028 الأمر لا يتعلق بـ"إد" أساسا. بل منذ أن غادرت عملك... 939 00:41:34,117 --> 00:41:35,287 لا أعلم أساسا. 940 00:41:35,619 --> 00:41:37,249 لا أعلم من تكونين. 941 00:41:39,039 --> 00:41:40,789 -أريد إصلاح الأمر. -وقد كنت أجوب هذا المنزل 942 00:41:40,874 --> 00:41:43,924 لأيام القليلة الماضية أحاول أن أفهم لم أنا... 943 00:41:44,002 --> 00:41:45,502 هنا، لم أفعل هذا. 944 00:41:45,587 --> 00:41:47,917 وأظن فقط أن السبب ذلكما الاثنين. 945 00:41:48,006 --> 00:41:49,126 أنا... 946 00:41:51,092 --> 00:41:53,392 ألا تظن أن أحد يستطيع مساعدتنا يا "جول"؟ 947 00:41:58,099 --> 00:42:00,519 أنت تريدين إصلاح الأمر وأنا لا أظن... 948 00:42:00,602 --> 00:42:02,522 لا أظن أن الأمر يمكن إصلاحه.