1 00:00:01,043 --> 00:00:02,883 Je hebt een bericht van Ed Brooks. 2 00:00:02,962 --> 00:00:04,552 Jullie sms'en veel de laatste tijd. 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,130 Je moet stoppen met me te bellen 4 00:00:06,215 --> 00:00:07,675 Het is niet eerlijk voor Joel. 5 00:00:08,259 --> 00:00:09,429 Ik leuk hem. 6 00:00:09,510 --> 00:00:10,390 Ik leuk Max. 7 00:00:10,469 --> 00:00:12,099 Ik beweer niet dat hij z'n momenten niet heeft, 8 00:00:12,179 --> 00:00:13,139 maar dat ik hem de kneepjes van het vak leer, 9 00:00:13,180 --> 00:00:14,310 is goed voor hem. 10 00:00:14,390 --> 00:00:15,470 en het is goed voor mij. 11 00:00:15,766 --> 00:00:17,976 -Heb je het naar je zin? -Het was geweldig. 12 00:00:18,060 --> 00:00:19,400 -Ik mis je. -Ik moet gaan. 13 00:00:20,688 --> 00:00:23,018 -We kunnen niet opnieuw naar bed gaan. -Oké. 14 00:00:23,566 --> 00:00:25,526 Misschien moeten we gewoon vrienden zijn. 15 00:00:27,278 --> 00:00:28,318 He! 16 00:00:30,865 --> 00:00:33,025 Doordeweeks hebben we huisfeesten. 17 00:00:33,117 --> 00:00:34,617 Doordeweeks? 18 00:00:34,702 --> 00:00:35,622 -Ja. Doordeweeks. -Cheese. 19 00:00:35,703 --> 00:00:37,713 Ja, ik heb gewonnen. 20 00:00:37,788 --> 00:00:39,328 -Wat? Nee... -Mijn hand zit onderop. 21 00:00:39,415 --> 00:00:40,995 -Ik denk niet dat... -Hoezo? 22 00:00:41,083 --> 00:00:42,923 Nee. Kom binnen. 23 00:00:43,502 --> 00:00:45,672 Ik was verdwaald in de metro. 24 00:00:45,755 --> 00:00:47,205 Het was echt een ramp. 25 00:00:51,719 --> 00:00:53,929 -Dit is een vriendin. -Ik dacht dat je alleen was. 26 00:00:54,013 --> 00:00:55,473 -Hoi. -Dit is Amy. 27 00:00:55,556 --> 00:00:57,766 Ze komt van buiten de stad. Ze gaat naar Tuffts. 28 00:00:57,850 --> 00:01:00,140 -Ik ben Natalie. Aangenaam. -Aangenaam. 29 00:01:01,812 --> 00:01:03,862 Oké. 30 00:01:04,523 --> 00:01:06,653 We waren aan het kaarten. 31 00:01:07,067 --> 00:01:09,737 -Doe je mee? -Nee, ik ga... 32 00:01:09,820 --> 00:01:11,910 Ik zie je later. Leuk je te ontmoeten. 33 00:01:18,412 --> 00:01:19,542 Leuke meid. 34 00:01:20,998 --> 00:01:22,038 Is ze je vriendin? 35 00:01:22,500 --> 00:01:23,750 Nee. Ze... 36 00:01:24,001 --> 00:01:26,091 Ze woont iets verderop. Dat is alles. 37 00:01:26,337 --> 00:01:27,797 Dat is handig. 38 00:01:28,130 --> 00:01:29,670 Ze doet dat altijd. 39 00:01:29,757 --> 00:01:32,637 Dat ze dronken binnenwandelt. 40 00:01:32,718 --> 00:01:34,508 Daar staat ze om bekend. 41 00:01:34,595 --> 00:01:35,965 Ik maak maar een grapje. 42 00:01:36,055 --> 00:01:38,465 -Grapje. Ik... -Ik zeg het alleen maar. 43 00:01:41,310 --> 00:01:43,480 -Zullen we verder gaan? -Ja. 44 00:01:46,357 --> 00:01:47,857 -Wie is daar? -Mrs Kroebels. 45 00:01:48,734 --> 00:01:50,494 -Wie? -Carl. 46 00:01:50,569 --> 00:01:51,949 Heb je Chinees besteld? 47 00:01:53,405 --> 00:01:54,615 Ruik je dat in de gang? 48 00:01:54,698 --> 00:01:56,028 Ik heb een heel gevoelige neus. 49 00:01:56,408 --> 00:01:57,658 Wat doe je vrijdagavond? 50 00:01:58,494 --> 00:01:59,334 Hoezo? 51 00:01:59,411 --> 00:02:01,541 Ik moet naar een benefiet 52 00:02:01,914 --> 00:02:03,214 en dacht dat je misschien meewilde. 53 00:02:03,916 --> 00:02:06,496 Bedankt, Carl, maar ik heb toch gezegd 54 00:02:06,544 --> 00:02:08,094 dat ik niet... 55 00:02:08,170 --> 00:02:10,510 Met me naar bed wil. Ja, dat gesprek 56 00:02:10,589 --> 00:02:13,549 staat in mijn geheugen gegrift. 57 00:02:13,592 --> 00:02:15,052 -Sorry. -Dit is wat anders. 58 00:02:15,135 --> 00:02:18,465 Het is gewoon een benefiet om fondsen te werven. 59 00:02:18,764 --> 00:02:21,524 Cocktails, eten in een sjiek huis in Sea Cliff. 60 00:02:21,600 --> 00:02:23,770 Ik moest een introducé meebrengen. Geen date. 61 00:02:24,603 --> 00:02:25,443 Een introducé. 62 00:02:25,521 --> 00:02:27,771 Jij lijkt me wel het type 63 00:02:27,857 --> 00:02:31,317 dat niet vijf cocktails drinkt en daarna overgeeft in de douche. 64 00:02:31,402 --> 00:02:32,362 Getver. 65 00:02:32,403 --> 00:02:33,823 Deed Lincoln dat? 66 00:02:34,405 --> 00:02:35,945 Het meisje na Lincoln. 67 00:02:36,532 --> 00:02:38,492 -Johnson? -Zie je wel. 68 00:02:38,576 --> 00:02:40,036 Je maakte een presidentsgrap. 69 00:02:40,411 --> 00:02:42,581 Niet iedereen kan gevatte grappen maken. 70 00:02:42,663 --> 00:02:44,003 Je moet meegaan. 71 00:02:44,081 --> 00:02:46,131 Wat zit erin voor mij? 72 00:02:47,501 --> 00:02:48,841 Oké, ik heb 73 00:02:49,420 --> 00:02:52,300 een vriend in de reclamewereld die fotografen aanneemt. 74 00:02:52,381 --> 00:02:54,761 Je zult het leuk vinden hem te ontmoeten. En anderen. 75 00:02:56,427 --> 00:02:57,597 Goed. 76 00:03:01,682 --> 00:03:02,682 Spreek je later. 77 00:03:06,020 --> 00:03:07,810 We hebben 'n beetje haast, dus schiet op. 78 00:03:07,897 --> 00:03:09,607 -Heb je even? -Het is... 79 00:03:10,274 --> 00:03:12,234 -Ik wil alleen praten. -Geen goed moment. 80 00:03:12,276 --> 00:03:14,396 Kunnen jullie even in de auto wachten? 81 00:03:14,737 --> 00:03:17,027 Je reageert niet op mijn e-mails. 82 00:03:17,114 --> 00:03:18,824 Je moet me niet e-mailen, Ed. 83 00:03:18,866 --> 00:03:20,276 Dat begrijp ik. Ik wil alleen... 84 00:03:22,411 --> 00:03:24,711 Ik wil me verontschuldigen voor laatst. 85 00:03:25,080 --> 00:03:26,540 -Ik praat er niet over. -Weet ik. 86 00:03:26,665 --> 00:03:28,495 Maar ik ben vrijdag op de veiling 87 00:03:28,542 --> 00:03:30,132 en ik wil niet dat het ongemakkelijk is. 88 00:03:30,169 --> 00:03:31,589 Ik weet niet wat je dacht, maar... 89 00:03:31,670 --> 00:03:34,760 Ik dacht dat je iets voor me voelde. Dat dacht ik. 90 00:03:34,840 --> 00:03:35,930 Ik ben getrouwd. 91 00:03:48,604 --> 00:03:50,114 Hank. Ik ben er. 92 00:03:52,775 --> 00:03:54,565 Gekke Max, hoe is het? 93 00:03:54,818 --> 00:03:57,238 Ik heb de laatste foto's genomen en ze zijn top. 94 00:03:58,739 --> 00:03:59,819 Waar is het spul? 95 00:04:00,532 --> 00:04:01,452 Wat? Welk spul? 96 00:04:01,533 --> 00:04:03,163 Om de foto's te ontwikkelen. 97 00:04:03,911 --> 00:04:05,791 We zouden vandaag m'n foto's ontwikkelen. 98 00:04:05,955 --> 00:04:07,995 Ja, alleen moet een shoot over. 99 00:04:08,540 --> 00:04:09,790 Waarvan? Een stomme tas? 100 00:04:10,167 --> 00:04:12,797 Het is geen tas. Het is een 101 00:04:13,045 --> 00:04:14,585 soort crossbody tas of zo. 102 00:04:14,672 --> 00:04:15,972 -Ik weet niet. -Nou en? 103 00:04:16,048 --> 00:04:18,008 Het is een grote klant. 104 00:04:18,258 --> 00:04:19,388 Mag ik die filter daar. 105 00:04:19,468 --> 00:04:21,508 We zouden vandaag m'n foto's ontwikkelen. 106 00:04:21,553 --> 00:04:22,853 Je had het beloofd. 107 00:04:22,930 --> 00:04:23,930 Ik weet het. 108 00:04:23,973 --> 00:04:25,183 Ik begrijp het. 109 00:04:25,224 --> 00:04:26,934 -Maar dit kwam ertussen en... -Nee. 110 00:04:30,187 --> 00:04:31,227 Ik moet dit doen. 111 00:04:31,313 --> 00:04:32,943 We zouden m'n foto's ontwikkelen. 112 00:04:32,982 --> 00:04:35,192 Ik snap het, oké? Dit is een grote klus. 113 00:04:35,234 --> 00:04:37,074 Zonder geld kunnen we geen foto's ontwikkelen. 114 00:04:37,152 --> 00:04:39,612 Goed. Dan ontwikkelen we eerst m'n foto's zoals de bedoeling was 115 00:04:39,655 --> 00:04:41,945 en dan kun je verder. 116 00:04:41,991 --> 00:04:43,581 Luister. We ontwikkelen vandaag 117 00:04:43,617 --> 00:04:44,907 -geen foto's. -Geweldig. 118 00:04:44,994 --> 00:04:46,164 Je bent een leugenaar. 119 00:04:46,704 --> 00:04:47,874 -Heb je... -Je hebt gelogen. 120 00:04:47,913 --> 00:04:49,333 Heb je gehoord wat ik zei? 121 00:04:49,415 --> 00:04:51,415 -Ik moet die shoot doen. -Je had het beloofd. 122 00:04:51,792 --> 00:04:53,252 -Hé, Max. -Je had het beloofd. 123 00:04:55,004 --> 00:04:55,964 Val dood, Hank. 124 00:05:00,009 --> 00:05:01,089 Kom op. 125 00:05:04,013 --> 00:05:06,103 Wacht nou. 126 00:05:07,516 --> 00:05:08,726 Verdomme. 127 00:05:10,811 --> 00:05:12,981 -Hé, jochie. -Ik ga naar boven. 128 00:05:13,063 --> 00:05:14,273 Wat is er gebeurd, schat? 129 00:05:14,314 --> 00:05:15,904 -Hij is overstuur. -Omdat Hank liegt. 130 00:05:15,941 --> 00:05:16,821 Hou op. 131 00:05:17,151 --> 00:05:18,151 Hij is een leugenaar. 132 00:05:18,193 --> 00:05:19,403 Zo noem je mensen niet. 133 00:05:21,113 --> 00:05:22,873 -Het spijt me... -Hij is... Ja. 134 00:05:23,032 --> 00:05:24,872 -Wat is er gebeurd? -Hij raakte overstuur. 135 00:05:25,242 --> 00:05:26,292 Ik weet niet... 136 00:05:26,368 --> 00:05:28,158 -Wat was dat? -Hij kreeg een woedeaanval. 137 00:05:28,203 --> 00:05:29,963 Ja. Hij was in de studio en... 138 00:05:30,789 --> 00:05:32,879 Hij wilde iets doen. Ik zei dat het niet kon. 139 00:05:33,167 --> 00:05:33,997 We hadden iets anders. 140 00:05:34,084 --> 00:05:35,384 Met een deadline. 141 00:05:35,753 --> 00:05:37,303 En hij flipte. Ik weet niet... 142 00:05:37,337 --> 00:05:39,087 -Oké. -Gebeurt dat vaker? 143 00:05:39,173 --> 00:05:41,263 -Ja. Soms. -We werken aan wat dingen met hem. 144 00:05:41,341 --> 00:05:42,801 -Het spijt me. -Komt het goed? 145 00:05:42,885 --> 00:05:43,715 Studio nog heel? Alles goed? 146 00:05:43,802 --> 00:05:46,012 -Ja. Wat is hij snel zeg. -Klopt. 147 00:05:46,096 --> 00:05:46,926 -Ik ga met hem praten. -Sorry. 148 00:05:47,014 --> 00:05:48,434 -Is Max in orde? -Ja. 149 00:05:48,474 --> 00:05:49,774 Ja, het komt wel goed. 150 00:05:50,726 --> 00:05:52,306 Hij is echt snel zeg. 151 00:05:52,978 --> 00:05:54,558 Godsamme, wat is hij snel. 152 00:06:43,195 --> 00:06:45,985 Het leven is prachtig helemaal 153 00:06:46,031 --> 00:06:47,411 Jeetje. 154 00:06:47,449 --> 00:06:50,539 het leven is zonnig, het leven is koel 155 00:06:55,457 --> 00:06:58,457 maar als mijn woorden waarheid zijn 156 00:06:58,502 --> 00:06:59,712 Vis. 157 00:06:59,962 --> 00:07:03,512 is het leven iets om te aanschouwen 158 00:07:04,758 --> 00:07:07,758 ja, het leven is zwaar 159 00:07:07,845 --> 00:07:11,805 kom en vier het 160 00:07:13,225 --> 00:07:16,395 het leven is zwaar 161 00:07:27,447 --> 00:07:29,117 Zeek, het was zo'n 162 00:07:29,158 --> 00:07:31,538 mooie dag hier vandaag. 163 00:07:31,827 --> 00:07:33,367 Je had de zonsondergang moeten zien. 164 00:07:33,412 --> 00:07:34,912 Ik wou dat je hier was. 165 00:07:34,997 --> 00:07:38,207 Er is zoveel dat ik met je wil delen. 166 00:07:38,250 --> 00:07:39,710 Klinkt geweldig, Millie. 167 00:07:39,793 --> 00:07:41,383 -Hoe is het met je? -Met mij? 168 00:07:41,920 --> 00:07:43,460 Ja, prima. 169 00:07:45,007 --> 00:07:46,177 En met die andere vrouw? 170 00:07:46,800 --> 00:07:49,430 Het gaat goed met haar. 171 00:07:49,469 --> 00:07:50,799 Ik werk constant aan haar. 172 00:07:50,846 --> 00:07:52,426 Het begint te komen. 173 00:07:52,514 --> 00:07:54,144 Het heeft dus goed uitgepakt. 174 00:07:54,600 --> 00:07:56,520 We volgen beiden onze passies. 175 00:07:57,144 --> 00:07:58,404 Ja, dat is zo. 176 00:08:00,022 --> 00:08:02,652 Er is een vrouw in onze groep 177 00:08:02,733 --> 00:08:04,443 die een villa heeft bij Toscane 178 00:08:04,484 --> 00:08:07,244 en ze heeft ons uitgenodigd er te komen schilderen. 179 00:08:07,696 --> 00:08:10,236 Het is zo'n mooie kans. 180 00:08:10,782 --> 00:08:13,702 Ik weet niet wanneer ik ooit weer zo'n kans krijg. 181 00:08:14,203 --> 00:08:17,043 Maar ik zou dan wel een week langer wegblijven. 182 00:08:17,539 --> 00:08:18,369 Dus... 183 00:08:20,709 --> 00:08:21,879 Ik laat je erover nadenken. 184 00:08:21,960 --> 00:08:23,710 Oké. Ja. 185 00:08:25,589 --> 00:08:27,469 Kan 'n spijkerbroek echt niet? 186 00:08:27,549 --> 00:08:28,679 Nee, dat kan echt niet. 187 00:08:28,842 --> 00:08:30,302 Waarom heb je zoveel mooie jurken? 188 00:08:30,385 --> 00:08:31,545 Wat een geweldige garderobe. 189 00:08:31,678 --> 00:08:33,098 Die zou je goed staan. 190 00:08:33,180 --> 00:08:34,680 Echt? Goed, die probeer ik ook. 191 00:08:34,932 --> 00:08:37,352 Hoe heet hij ook weer met z'n achternaam? 192 00:08:37,434 --> 00:08:39,524 Fletcher. Carl Fletcher. Hoezo? 193 00:08:39,603 --> 00:08:40,943 -Wat doe je? -Ik zoek hem op. 194 00:08:40,979 --> 00:08:42,479 -Ik zoek hem op. -Niet doen. 195 00:08:42,522 --> 00:08:45,982 -Waarom niet? -Ik ben bijgelovig wat dat betreft. 196 00:08:46,068 --> 00:08:48,398 Het is goedkoop en stalkerig. 197 00:08:48,487 --> 00:08:49,987 Ik ga meer jurken aanpassen. 198 00:08:50,030 --> 00:08:51,620 Het is duizend dollar per bord. 199 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 We moeten hem wel opzoeken. 200 00:08:54,159 --> 00:08:55,119 Draag die zwarte. 201 00:08:55,202 --> 00:08:56,332 Die staat geweldig. 202 00:08:56,370 --> 00:08:58,040 -Ik wil er niet geweldig uitzien. -Waarom niet? 203 00:08:58,163 --> 00:08:59,373 Jasmine, het is geen date. 204 00:08:59,414 --> 00:09:01,544 Ik ga met hem mee om... 205 00:09:01,875 --> 00:09:05,545 Om te netwerken en omdat hij me meevroeg als introducé 206 00:09:05,629 --> 00:09:07,549 en ik dacht, ach wat. 207 00:09:07,631 --> 00:09:09,551 Carl Fletcher? Zo heet hij? 208 00:09:10,300 --> 00:09:12,430 -is hij dit? -Is het een politiedossier? 209 00:09:12,511 --> 00:09:14,391 Zeg nou maar of hij het is. 210 00:09:14,471 --> 00:09:16,011 -Is hij het? -Ja. 211 00:09:16,098 --> 00:09:17,388 Goed, dus... 212 00:09:18,141 --> 00:09:21,231 "GlobalMed World Services is een internationale nonprofitorganisatie 213 00:09:21,353 --> 00:09:22,903 "die ziekenhuizen en klinieken bouwt 214 00:09:22,980 --> 00:09:24,690 "in kansarme landen." 215 00:09:24,773 --> 00:09:26,023 Het heeft niks te maken met... 216 00:09:26,108 --> 00:09:27,358 Jawel, toch wel. 217 00:09:27,401 --> 00:09:29,951 Want hij is de voorzitter en directeur. 218 00:09:30,279 --> 00:09:33,199 Hij heeft medicijnen gestudeerd. 219 00:09:33,282 --> 00:09:34,242 Ga weg. 220 00:09:34,324 --> 00:09:36,664 En hij is een gediplomeerd neonatoloog. 221 00:09:36,702 --> 00:09:38,002 -Dat meen je niet. -Jawel. 222 00:09:38,578 --> 00:09:39,408 Hij is een dokter? 223 00:09:39,496 --> 00:09:41,666 En hij redt baby's. 224 00:09:41,748 --> 00:09:43,918 Deze avond is iets groots. 225 00:09:43,959 --> 00:09:45,709 Klopt en daarom 226 00:09:45,794 --> 00:09:47,464 -moet je de zwarte dragen. -Ik probeer de zwarte. 227 00:09:47,546 --> 00:09:48,626 -Ja. -Jeetje. 228 00:09:59,057 --> 00:10:01,437 -Pardon, Hank? -Hoi. 229 00:10:01,518 --> 00:10:02,638 Hoe gaat het? 230 00:10:02,686 --> 00:10:05,476 Goed. Ik wilde mijn excuses maken 231 00:10:05,814 --> 00:10:07,944 voor hoe Max reageerde laatst. 232 00:10:07,983 --> 00:10:09,193 -Dat geeft niet. -Het spijt me. 233 00:10:09,234 --> 00:10:10,654 Hoe is het... 234 00:10:11,069 --> 00:10:12,779 Is alles goed? Is hij nog boos? 235 00:10:14,114 --> 00:10:15,744 Helaas kan Max nogal koppig zijn. 236 00:10:15,824 --> 00:10:17,494 Je hebt het goed aangepakt, dus... 237 00:10:17,868 --> 00:10:19,288 Ja. Maar is hij vaker zo? 238 00:10:19,328 --> 00:10:20,368 -Ja. -Ja? 239 00:10:20,412 --> 00:10:22,042 Hij denkt dat je hebt gelogen, 240 00:10:22,122 --> 00:10:23,712 wat vast niet zo is. En... 241 00:10:24,124 --> 00:10:26,794 Het is typisch voor Max dat hij iets niet kan laten gaan. 242 00:10:26,835 --> 00:10:28,795 Het is irrationeel, frustrerend, 243 00:10:28,837 --> 00:10:29,877 maar je moet weten 244 00:10:29,921 --> 00:10:31,011 dat 't niet persoonlijk is. 245 00:10:31,048 --> 00:10:33,338 Ik heb eerlijk gezegd 246 00:10:34,343 --> 00:10:36,603 mijn belofte ook gebroken. Dus... 247 00:10:37,012 --> 00:10:38,762 Zoiets gebeurt. 248 00:10:38,805 --> 00:10:40,715 Hij moet leren hoe daarmee om te gaan. 249 00:10:40,807 --> 00:10:41,847 -Ja. -En ik... 250 00:10:41,975 --> 00:10:43,515 Ik heb 'n boek over Asperger. 251 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 Ik weet niet of je er tijd voor hebt. 252 00:10:44,644 --> 00:10:45,814 Maar het kan 253 00:10:45,854 --> 00:10:48,024 je helpen Max beter te begrijpen. Want... 254 00:10:48,273 --> 00:10:49,653 We willen dat dit goed gaat. 255 00:10:49,691 --> 00:10:50,941 We zijn blij dat hij hier komt. 256 00:10:50,984 --> 00:10:52,994 -Het is zo goed voor hem. -Ik weet het. 257 00:10:53,403 --> 00:10:55,243 -Oké. -Ik mag hem. 258 00:10:55,280 --> 00:10:57,450 Ik mag hem. Dus het is niet zo moeilijk. 259 00:10:57,491 --> 00:10:58,531 -Fijn. -Ja. 260 00:10:58,617 --> 00:11:01,197 Hopelijk kan het boek je een beetje helpen. 261 00:11:01,286 --> 00:11:02,996 -Tuurlijk. -Cool. 262 00:11:03,372 --> 00:11:06,042 Kijk nou, London Pumps. 263 00:11:06,124 --> 00:11:08,424 Dat je die kent. 264 00:11:09,795 --> 00:11:10,745 Hij moet wel terug. 265 00:11:10,837 --> 00:11:11,877 -Ja, O, jee. -Ik moet 266 00:11:11,922 --> 00:11:13,132 -wat doen. -Natuurlijk. 267 00:11:13,173 --> 00:11:14,843 -Dat is voor... -Je bent druk. 268 00:11:14,883 --> 00:11:16,303 -Ik ga. -Het was net klaar. 269 00:11:16,343 --> 00:11:18,183 Fijn als je het wilt lezen. 270 00:11:18,220 --> 00:11:20,890 Ik zal ernaar kijken. Maar, 271 00:11:21,223 --> 00:11:22,893 zeg hem gedag of zo. 272 00:11:23,225 --> 00:11:24,555 -Oké. -Ja. 273 00:11:40,700 --> 00:11:42,160 Nogal stom, hè? 274 00:11:43,245 --> 00:11:45,325 Iedereen hier is echt oud. 275 00:11:45,372 --> 00:11:47,122 Grotere letters lijken me logisch. 276 00:11:47,707 --> 00:11:49,457 -Ja. -De BLT is lekker. 277 00:11:50,419 --> 00:11:52,749 Die staat niet op de kaart. 278 00:11:52,838 --> 00:11:55,048 Doris maakt hem als je het vraagt. 279 00:11:55,424 --> 00:11:56,804 Of niet soms, Doris? 280 00:11:58,510 --> 00:11:59,890 Wil je koffie, schat? 281 00:12:00,345 --> 00:12:03,805 Nee, bedankt. Ik wil graag een biertje en... 282 00:12:04,391 --> 00:12:06,271 Ik probeer het kalkoen gehaktbrood. 283 00:12:07,144 --> 00:12:09,314 -Bedankt. -Wat zeg je van die Niners? 284 00:12:09,896 --> 00:12:10,766 Wat is ermee? 285 00:12:10,856 --> 00:12:13,896 Mensen gaan het nog lang over dit seizoen hebben. 286 00:12:13,984 --> 00:12:16,904 -Ja. -Of ben je een Raiders-fan? 287 00:12:18,196 --> 00:12:20,616 Ik wil niet onbeleefd zijn, 288 00:12:20,866 --> 00:12:23,076 maar ik heb geen zin om te kletsen. 289 00:12:23,535 --> 00:12:25,035 Ik wil mijn eten opeten, 290 00:12:25,704 --> 00:12:28,874 een biertje drinken en mijn puzzel oplossen als het mag. 291 00:12:28,957 --> 00:12:31,287 -Dat begrijp ik. -Bedankt. 292 00:12:32,502 --> 00:12:34,422 Je werkt aan je Alzheimer. 293 00:12:34,754 --> 00:12:35,964 Ik heb geen Alzheimer. 294 00:12:36,006 --> 00:12:38,086 Nee, niet als je blijft puzzelen. 295 00:12:39,134 --> 00:12:40,514 Is goed voor je. 296 00:12:41,344 --> 00:12:42,764 Het besluipt je, weet je wel. 297 00:12:43,722 --> 00:12:45,182 Je weet niet dat je Alzheimer hebt, 298 00:12:45,223 --> 00:12:47,063 omdat je het hebt. 299 00:12:47,392 --> 00:12:48,602 Maar je vergeet niet 300 00:12:49,269 --> 00:12:51,149 de dingen van vroeger. 301 00:12:51,229 --> 00:12:52,689 Heb je vrienden? 302 00:12:53,607 --> 00:12:55,607 Ik wilde niet grof doen of zo. 303 00:12:55,692 --> 00:12:57,362 -Ik was niet... -Alleen... 304 00:12:59,112 --> 00:13:00,412 Wat een idioot. 305 00:13:00,489 --> 00:13:01,779 -Wat? -Niets. 306 00:13:03,283 --> 00:13:04,743 -Jules. Wat is er? -Hoi. 307 00:13:05,160 --> 00:13:07,290 Ik was in de buurt en wilde je om een gunst vragen. 308 00:13:07,329 --> 00:13:08,959 -Dus hier ben ik. -Kom erin. 309 00:13:09,372 --> 00:13:10,672 -Ga zitten. -Oké... 310 00:13:11,708 --> 00:13:13,878 Morgenavond hebben de we veiling bij Sycamore. 311 00:13:13,919 --> 00:13:15,249 Ja. Wij passen op 312 00:13:15,504 --> 00:13:18,384 -Jabbar en Aida voor Crosby. -Laat maar dan. 313 00:13:18,423 --> 00:13:19,473 -Wat? -Ik wilde vragen 314 00:13:19,508 --> 00:13:20,928 of Victor en Sydney mochten komen. 315 00:13:21,009 --> 00:13:22,089 -Natuurlijk. -Echt? 316 00:13:22,135 --> 00:13:23,845 -Een groot slaapfeestje. -Met zijn allen? 317 00:13:24,095 --> 00:13:25,215 Jij en Joel kunnen een avond uit. 318 00:13:26,223 --> 00:13:27,523 Ja? 319 00:13:28,934 --> 00:13:30,774 -Is alles goed? -Ja. 320 00:13:32,103 --> 00:13:33,903 -Ja, nee, prima. -Julia. 321 00:13:33,980 --> 00:13:36,150 -Er is iets aan de hand. -Adam. 322 00:13:36,233 --> 00:13:37,943 -Kijk me aan. -Het is... 323 00:13:38,818 --> 00:13:39,948 Het gaat 324 00:13:41,863 --> 00:13:43,033 niet zo goed 325 00:13:44,699 --> 00:13:45,949 tussen Joel en mij 326 00:13:47,369 --> 00:13:48,199 Wat is er aan de hand? 327 00:13:48,286 --> 00:13:50,036 Er is een man. 328 00:13:50,914 --> 00:13:52,544 -Een man? -Nee, luister nou. 329 00:13:53,208 --> 00:13:55,498 Er is een man, een vader van school. 330 00:13:55,544 --> 00:13:57,964 We zitten in dezelfde vrijwilligerscommissie, dus 331 00:13:58,004 --> 00:13:59,844 we zijn veel samen geweest 332 00:13:59,923 --> 00:14:01,633 daardoor en vrienden geworden. 333 00:14:01,716 --> 00:14:02,836 En het was niet 334 00:14:04,344 --> 00:14:07,264 mijn bedoeling dat er iets zou gebeuren. 335 00:14:08,348 --> 00:14:10,228 Maar we waren laatst aan het praten 336 00:14:10,934 --> 00:14:12,984 -en... -Oké. 337 00:14:13,061 --> 00:14:13,941 Hij kuste me. 338 00:14:15,438 --> 00:14:16,688 Hij kuste je gewoon? 339 00:14:17,232 --> 00:14:18,192 Ja. 340 00:14:18,275 --> 00:14:19,855 Dit soort dingen gebeuren. 341 00:14:19,943 --> 00:14:21,993 Geloof het of niet, bij mij ook. 342 00:14:22,070 --> 00:14:24,110 Onze assistente bij de Luncheonette, Rachel 343 00:14:24,197 --> 00:14:25,277 kuste mij en ik 344 00:14:25,740 --> 00:14:28,450 heb Kristina het meteen verteld en we hebben het opgelost. 345 00:14:28,952 --> 00:14:30,202 Het komt wel goed. 346 00:14:31,162 --> 00:14:32,252 Heb je haar terug gekust? 347 00:14:33,164 --> 00:14:34,584 -Nee, natuurlijk niet. -Oké. 348 00:14:35,208 --> 00:14:36,918 -Julia. -Nou ja, ik... 349 00:14:38,420 --> 00:14:41,010 Ik weet niet. Misschien is dit anders. 350 00:14:47,012 --> 00:14:49,222 -Heb je gevoelens voor hem? -Ik weet niet. 351 00:14:50,432 --> 00:14:51,472 Nee. 352 00:14:51,891 --> 00:14:53,021 Oké. 353 00:14:53,476 --> 00:14:54,436 Het is alleen 354 00:14:55,478 --> 00:14:56,558 dat het 355 00:14:57,814 --> 00:15:00,444 zo moeilijk is tussen Joel en mij. 356 00:15:00,525 --> 00:15:04,025 We zitten niet op één lijn. 357 00:15:06,948 --> 00:15:08,198 Adam, hij kijkt niet 358 00:15:09,784 --> 00:15:10,704 naar me. 359 00:15:14,789 --> 00:15:16,669 En Ed... 360 00:15:17,709 --> 00:15:20,499 -Hij ziet me, weet je? -Ja. 361 00:15:22,047 --> 00:15:23,257 -Hoi, Julia. -Ja. 362 00:15:23,298 --> 00:15:25,838 Luister naar me. Wat je nu een goed gevoel geeft 363 00:15:25,925 --> 00:15:27,505 bij Ed 364 00:15:28,261 --> 00:15:31,851 heeft te maken met hoe slecht het voelt met Joel. 365 00:15:31,890 --> 00:15:33,480 Ja? En het is 't niet waard. 366 00:15:33,933 --> 00:15:35,893 Het gaat niet om hem, maar om jou en Joel. 367 00:15:35,935 --> 00:15:37,435 Richt je op je huwelijk. 368 00:15:38,271 --> 00:15:39,771 Het draait om jou. Om je gezin. 369 00:15:40,857 --> 00:15:42,027 Het is het niet waard. 370 00:15:42,067 --> 00:15:44,487 Je moet hem uit je leven krijgen en vergeten. 371 00:15:45,028 --> 00:15:46,818 Los het op met Joel. 372 00:15:46,863 --> 00:15:48,323 Ga met iemand praten. 373 00:15:48,907 --> 00:15:49,947 Heb je dat al gedaan? 374 00:15:50,033 --> 00:15:52,083 We praten erover. Proberen het. 375 00:15:52,118 --> 00:15:54,448 Het komt wel goed. 376 00:15:54,621 --> 00:15:56,161 Je hebt niets verkeerd gedaan. 377 00:15:56,206 --> 00:15:58,576 Je hebt niets verkeerd gedaan. Niks aan de hand. 378 00:15:59,042 --> 00:16:00,422 Ja? Het komt goed. 379 00:16:00,794 --> 00:16:01,754 Bedankt. 380 00:16:01,795 --> 00:16:03,415 Het komt goed. 381 00:16:03,463 --> 00:16:04,803 Rustig maar. 382 00:16:15,684 --> 00:16:19,274 -Hoi. -Thuisbezorgd. Moet je die mand zien. 383 00:16:19,312 --> 00:16:21,562 Daar heeft Amber voor gezorgd. Prachtig. 384 00:16:21,606 --> 00:16:23,936 Ik wist er niks van. Het is 't beste van het beste. 385 00:16:24,150 --> 00:16:25,650 Wat zit erin? Hij is zo zwaar. 386 00:16:25,694 --> 00:16:27,324 -Jabbar, wat is er? -Hoi, oom Adam. 387 00:16:27,362 --> 00:16:29,362 Mogen we pizza vanavond? 388 00:16:29,781 --> 00:16:31,161 Wat wil je er allemaal op? 389 00:16:31,199 --> 00:16:34,199 Dit is hét Braverman slaapfeestje van het jaar. 390 00:16:34,369 --> 00:16:35,949 -Ja. -Wil je je slaapzak pakken 391 00:16:35,995 --> 00:16:38,205 en je feestspullen? Ik wil je vader even spreken. 392 00:16:38,248 --> 00:16:39,368 -Oké. -Bedankt. 393 00:16:39,416 --> 00:16:41,836 Ga je je als familieman gedragen? 394 00:16:41,876 --> 00:16:43,036 Ja. 395 00:16:44,754 --> 00:16:46,514 -Ken je Ed Brooks? -Ed wie? 396 00:16:46,798 --> 00:16:48,338 Ed Brooks. Een vader van Sycamore. 397 00:16:49,676 --> 00:16:51,426 Ed Brooks, o ja. 398 00:16:51,511 --> 00:16:53,431 Hij zit in de milieucommissie met Julia? 399 00:16:53,471 --> 00:16:55,141 Ja. Heeft ze 't over hem gehad? 400 00:16:55,682 --> 00:16:57,562 -Wat is er dan? -Hij is pas gescheiden. 401 00:16:58,143 --> 00:16:59,813 Hij en Julia zijn veel samen geweest, 402 00:16:59,853 --> 00:17:01,563 hebben gepraat en hij kuste haar. 403 00:17:02,981 --> 00:17:04,231 -Ed Brooks? -Ja. 404 00:17:05,692 --> 00:17:08,402 -Pafferige Ed Brooks kuste Julia? -Onze zus, ja. 405 00:17:08,987 --> 00:17:10,357 -Het is niet... -Weet Joel 't? 406 00:17:10,405 --> 00:17:12,275 Nee, het is ingewikkeld want... 407 00:17:12,699 --> 00:17:14,869 Julia heeft problemen met Joel. 408 00:17:15,493 --> 00:17:17,003 -Wat voor problemen? -Weet ik niet. 409 00:17:17,078 --> 00:17:18,828 Maar ze kwam langs 410 00:17:18,872 --> 00:17:21,082 en vertelde me erover en ze raakte overstuur. 411 00:17:21,499 --> 00:17:23,709 Ed is ook bij de veiling. 412 00:17:24,085 --> 00:17:26,665 Ik wil dat je op ons zusje past. Oké? 413 00:17:26,755 --> 00:17:28,085 Zorg dat er niets gebeurt... 414 00:17:29,007 --> 00:17:29,877 Begrepen. 415 00:17:29,966 --> 00:17:31,296 Zorg dat hij afstand houdt. 416 00:17:32,677 --> 00:17:34,177 -Ga ik doen. -Oké. 417 00:17:34,637 --> 00:17:35,677 Help haar gewoon. 418 00:17:35,722 --> 00:17:36,602 Ik hou hem in de gaten. 419 00:17:36,931 --> 00:17:38,061 Niet te duidelijk. 420 00:17:38,099 --> 00:17:39,139 Help haar gewoon, 421 00:17:39,225 --> 00:17:40,385 -meer niet. -Subtiel, maar direct. 422 00:17:40,769 --> 00:17:42,599 -Precies. -Ik wil een signaal afgeven. 423 00:17:43,646 --> 00:17:45,356 -Ja. -Oké. Goed. 424 00:17:45,648 --> 00:17:46,978 Jabbar, ben je klaar? 425 00:17:47,317 --> 00:17:50,107 O, de zon. Heerlijk. 426 00:17:50,737 --> 00:17:52,607 Je mist Californië zeker? 427 00:17:52,697 --> 00:17:53,947 Echt wel. 428 00:17:54,282 --> 00:17:57,162 In Boston draag ik alleen winterjassen en laarzen. 429 00:17:57,202 --> 00:17:59,002 Het is de koudste plek op aarde. 430 00:17:59,287 --> 00:18:00,457 Hoe kennen jullie elkaar? 431 00:18:03,750 --> 00:18:06,000 We zaten samen op school. 432 00:18:07,212 --> 00:18:08,962 Ja, maar hoe is het iets geworden? 433 00:18:10,465 --> 00:18:11,415 Bij Engels. 434 00:18:11,466 --> 00:18:12,926 -Denk ik. Toch? -Bij Engels, ja. 435 00:18:13,009 --> 00:18:15,259 Engels? Wat saai. 436 00:18:16,179 --> 00:18:17,969 Ik leerde mijn vriendje kennen 437 00:18:18,056 --> 00:18:19,426 op een Dirty Projectors show. 438 00:18:19,474 --> 00:18:21,854 Een enorme muzieknerd net als Drew. 439 00:18:23,228 --> 00:18:25,688 Ik zou mezelf geen muzieknerd noemen. 440 00:18:25,772 --> 00:18:28,112 Grapje. Ik hou van jouw muziek. 441 00:18:28,858 --> 00:18:30,818 Een van de redenen dat we gek op hem zijn. 442 00:18:33,905 --> 00:18:35,485 Wat gaan we vanavond doen? 443 00:18:41,996 --> 00:18:43,866 Syndroom van Asperger 444 00:19:20,827 --> 00:19:22,997 Pik ik bepaalde signalen niet op? 445 00:19:23,580 --> 00:19:25,040 -Wat? -In sociale context. 446 00:19:25,081 --> 00:19:26,831 Net als Max. 447 00:19:26,916 --> 00:19:28,586 Ik weet niet waar je het over hebt. 448 00:19:29,210 --> 00:19:31,130 Ik heb iets nodig. Ik heb niet geslapen. 449 00:19:31,170 --> 00:19:32,130 Helemaal niet. 450 00:19:32,881 --> 00:19:34,421 Ik heb alcohol nodig. 451 00:19:34,465 --> 00:19:35,875 Iets met alcohol erin. 452 00:19:35,967 --> 00:19:37,927 -Je hebt niets. -Jawel. 453 00:19:38,011 --> 00:19:39,351 -Geen bier. -Nee, 454 00:19:39,387 --> 00:19:40,597 maar ik schenk iets anders in. 455 00:19:40,680 --> 00:19:42,220 Ik heb een biertje nodig. 456 00:19:42,265 --> 00:19:43,305 Wat is dat voor boek? 457 00:19:44,225 --> 00:19:45,475 Max flipte helemaal. 458 00:19:45,518 --> 00:19:48,438 Hij had laatst toch een woedeaanval? 459 00:19:48,521 --> 00:19:49,811 Ook al herkenbaar. 460 00:19:49,898 --> 00:19:53,108 Ik had vroeger ook enorme woedeaanvallen. 461 00:19:53,902 --> 00:19:55,032 Constant. 462 00:19:55,069 --> 00:19:56,199 Wanneer dan? 463 00:19:56,237 --> 00:19:58,157 Een jongen belazerde me ooit met plaatjes ruilen 464 00:19:58,531 --> 00:19:59,571 en ik flipte. 465 00:20:00,158 --> 00:20:01,948 Ik werd zo kwaad op die jongen. 466 00:20:02,035 --> 00:20:03,745 -Wat is dat voor boek? -Niets. 467 00:20:03,828 --> 00:20:05,328 Ik las het vanwege Max. 468 00:20:05,413 --> 00:20:06,623 Ik lees het om hem. 469 00:20:06,706 --> 00:20:09,206 En ineens gaat het niet meer over hem. 470 00:20:09,250 --> 00:20:10,380 Ik lees over mezelf. 471 00:20:10,919 --> 00:20:13,589 -Dit boek beschrijft mij. -Hoe bedoel je? 472 00:20:13,671 --> 00:20:14,591 Kijk dan. 473 00:20:16,257 --> 00:20:18,007 "Moeite met uitdrukken van emoties." 474 00:20:18,051 --> 00:20:20,051 -Net als iedere man. -Ja en hier. 475 00:20:20,261 --> 00:20:22,141 "Pikt lichaamstaal niet op, 476 00:20:22,221 --> 00:20:25,681 "neemt aanwijzingen letterlijk, kan niet tussen de regels doorlezen. 477 00:20:25,725 --> 00:20:27,055 "Maakt moeilijk oogcontact." 478 00:20:27,101 --> 00:20:28,771 Alles. Heb ik, heb ik en heb ik. 479 00:20:29,187 --> 00:20:30,227 Dit is gewoon mijn leven. 480 00:20:30,313 --> 00:20:32,773 Ik zie mijn leven hierin, alles. 481 00:20:33,524 --> 00:20:35,074 Waarom dingen zo gingen. 482 00:20:35,151 --> 00:20:36,651 Ik zie mijn vrouw. 483 00:20:36,694 --> 00:20:40,074 Ik dacht altijd dat zij een kreng was. 484 00:20:40,114 --> 00:20:41,574 Maar, ja... 485 00:20:41,741 --> 00:20:43,241 Wat als het aan mij ligt? 486 00:20:43,534 --> 00:20:45,454 Misschien kan ze niet met me omgaan? 487 00:20:45,703 --> 00:20:47,123 Vanwege mij. 488 00:20:47,205 --> 00:20:48,035 Door hoe ik ben. 489 00:20:48,081 --> 00:20:51,131 Wat als dit de reden is dat ik grote klussen kwijtraak? 490 00:20:51,167 --> 00:20:53,627 Of mijn dochter me niet wil zien. 491 00:20:55,630 --> 00:20:56,550 Of jij. 492 00:20:57,048 --> 00:20:58,298 Snap je? Je... 493 00:21:09,102 --> 00:21:10,812 Heb je een date of zo? 494 00:21:12,897 --> 00:21:13,897 Min of meer. 495 00:21:16,567 --> 00:21:17,647 Zie je? Ook gemist. 496 00:21:17,694 --> 00:21:20,114 Nee. Ik ga naar iets toe. 497 00:21:20,154 --> 00:21:21,364 -Maakt niet uit. -Als introducé. 498 00:21:21,406 --> 00:21:23,526 Je hoeft mijn gevoelens niet te sparen. 499 00:21:23,574 --> 00:21:25,994 Ik heb ook dates gehad, dat je het weet. 500 00:21:28,579 --> 00:21:30,829 Geen wonder dat ik die jongen mag. Ik bedoel... 501 00:21:30,873 --> 00:21:32,503 Ik ben hetzelfde. 502 00:21:33,001 --> 00:21:34,001 Toch? 503 00:21:35,962 --> 00:21:37,132 Ik ben net als Max. 504 00:21:38,256 --> 00:21:39,376 Ik weet het niet. 505 00:21:39,966 --> 00:21:40,966 Misschien een beetje. 506 00:21:41,634 --> 00:21:43,554 Als het zo is, dan doe je het heel goed. 507 00:21:43,594 --> 00:21:45,934 Ik bedoel... Je bent heel getalenteerd 508 00:21:45,972 --> 00:21:47,772 en je kind is goed terechtgekomen. 509 00:21:48,099 --> 00:21:51,439 Geen enkel kind van die leeftijd wil met zijn ouders praten. 510 00:21:51,811 --> 00:21:53,691 En jij en ik, ik bedoel... 511 00:21:55,064 --> 00:21:56,654 Ik neem het je niet kwalijk. 512 00:22:10,371 --> 00:22:12,921 Je bent de mooiste opzichter van Amerika. 513 00:22:12,957 --> 00:22:16,707 Carl, dit is mijn vriend Hank. 514 00:22:17,045 --> 00:22:18,585 En Hank, dit is Carl. 515 00:22:19,338 --> 00:22:20,258 Hoi, Hank. 516 00:22:23,301 --> 00:22:24,721 Mooi pak. 517 00:22:49,827 --> 00:22:51,157 -Jij weer. -Ja. 518 00:22:52,121 --> 00:22:53,751 Woon je hier soms? 519 00:22:53,790 --> 00:22:55,080 Nee, ik eet hier alleen. 520 00:22:58,669 --> 00:22:59,499 Niners. 521 00:22:59,587 --> 00:23:00,877 Wat? 522 00:23:00,922 --> 00:23:03,722 Niners. Je vroeg me gisteren 523 00:23:03,758 --> 00:23:05,928 of ik een Raiders- of een Niners-fan ben. 524 00:23:05,968 --> 00:23:07,218 Ik zeg het nu. Niners. 525 00:23:08,846 --> 00:23:10,346 Kan ik nu wel met je praten? 526 00:23:10,765 --> 00:23:11,805 Heb ik toestemming? 527 00:23:11,891 --> 00:23:12,731 Ja. 528 00:23:12,934 --> 00:23:14,144 Mooi, je bent erg. 529 00:23:14,936 --> 00:23:16,056 Ik ben 'n Dallas-fan. 530 00:23:16,145 --> 00:23:17,935 Hoe kun je nou een Cowboys fan zijn? 531 00:23:18,022 --> 00:23:20,112 Twee woorden: Roger Staubach. 532 00:23:20,358 --> 00:23:21,938 Ik ben echt een marineman. 533 00:23:22,026 --> 00:23:23,686 Dat had ik kunnen weten. 534 00:23:23,903 --> 00:23:25,663 De reden dat ik je niet leuk vindt. 535 00:23:25,738 --> 00:23:27,818 -Ben je een legerman? -Ja. 536 00:23:28,074 --> 00:23:29,914 West Point, klas van '62. 537 00:23:29,951 --> 00:23:31,041 Logisch. 538 00:23:32,203 --> 00:23:33,373 In Vietnam geweest? 539 00:23:36,165 --> 00:23:38,375 Vijfde speciale eenheid vanuit Subic. 540 00:23:39,252 --> 00:23:40,842 Groene baretten. 541 00:23:42,839 --> 00:23:44,419 En jij? Was je er ook? 542 00:23:44,507 --> 00:23:46,217 Onderofficier op de Sanctuary. 543 00:23:46,384 --> 00:23:47,684 Ziekenhuisschip. 544 00:23:48,636 --> 00:23:50,136 We noemden het de Witte Walvis. 545 00:23:50,429 --> 00:23:51,429 Ja, dat waren wij. 546 00:23:52,056 --> 00:23:54,226 "We dommelen wel, maar slapen niet." 547 00:23:59,272 --> 00:24:00,272 Zeek Braverman. 548 00:24:02,441 --> 00:24:03,401 Ik ben Rockford. 549 00:24:03,818 --> 00:24:05,278 Maar iedereen noemt me Rocky. 550 00:24:05,319 --> 00:24:06,609 Wat doe je, Rocky? 551 00:24:06,946 --> 00:24:07,816 Ik ben gepensioneerd. 552 00:24:08,197 --> 00:24:09,197 Ik ook. 553 00:24:10,074 --> 00:24:11,954 Dus ik drink bier en flirt een beetje 554 00:24:13,536 --> 00:24:15,246 tussen de luierwisselingen door. 555 00:24:16,664 --> 00:24:17,834 Zeg het eens, knapperd. 556 00:24:18,207 --> 00:24:20,957 -Ik wil de BLT. -Ja. 557 00:24:21,043 --> 00:24:21,963 Goed zo. 558 00:24:22,044 --> 00:24:23,554 -Bedankt. -Heel goed. 559 00:24:24,839 --> 00:24:26,049 Ook al heb je Alzheimer. 560 00:24:26,257 --> 00:24:27,507 Nee. 561 00:24:27,592 --> 00:24:28,762 Vergeet hem niet op te eten. 562 00:24:33,347 --> 00:24:35,807 Geweldig. Dit allemaal, voor jou. 563 00:24:36,267 --> 00:24:39,347 Wat je organisatie doet, is echt indrukwekkend. 564 00:24:39,729 --> 00:24:41,059 Je hebt me dus gegoogeld. 565 00:24:41,105 --> 00:24:43,645 Nee, dat heb ik niet gedaan. 566 00:24:43,983 --> 00:24:46,443 Mijn schoonzus wel en ze vertelde het me. 567 00:24:47,069 --> 00:24:48,949 Perfect. Goed plan. 568 00:24:49,614 --> 00:24:50,954 Ik ken die man. Hoe is het? 569 00:24:50,990 --> 00:24:51,950 Daar is hij. 570 00:24:52,033 --> 00:24:53,743 -Goed je te zien. -Dapper. 571 00:24:53,826 --> 00:24:55,196 -Hoi, Sarah. -Mijn vriendin. 572 00:24:55,620 --> 00:24:56,910 De vrouw over wie ik 't had. 573 00:24:58,247 --> 00:24:59,917 Mijn vriend de fotograaf. 574 00:24:59,999 --> 00:25:02,839 Carl vertelde dat je werk fantastisch is. 575 00:25:03,127 --> 00:25:04,087 -Bedankt. -Ja, en ik zei 576 00:25:04,128 --> 00:25:05,338 dat hij zich jou niet kan veroorloven. 577 00:25:05,379 --> 00:25:06,459 Niet waar. 578 00:25:06,964 --> 00:25:07,884 Een beetje dan. 579 00:25:07,924 --> 00:25:09,974 Misschien kunnen jullie over werk praten 580 00:25:10,009 --> 00:25:11,219 terwijl ik handen schud. 581 00:25:11,302 --> 00:25:13,012 -Dat is goed. -Sorry. Zo terug. 582 00:25:13,512 --> 00:25:14,602 -Goed je te zien. -Oké. 583 00:25:15,640 --> 00:25:16,810 -Hoi. -En hij is weg. 584 00:25:16,891 --> 00:25:18,271 -En hij is... -Dus... 585 00:25:18,684 --> 00:25:21,064 Carl vertelde me dat jij 586 00:25:21,145 --> 00:25:24,065 de campagnefotograaf was voor een burgemeesterskandidaat? 587 00:25:24,148 --> 00:25:27,358 Ja. Mijn schoonzus Kristina. 588 00:25:27,401 --> 00:25:31,241 Maar... Ze... 589 00:25:33,741 --> 00:25:35,281 Ik... Het was mijn schoonzus. 590 00:25:35,326 --> 00:25:36,986 Haar campagne... 591 00:25:37,912 --> 00:25:40,042 Sorry, ik word afgeleid door de 592 00:25:40,081 --> 00:25:42,671 ontzettend aantrekkelijke zakenmensen hier. 593 00:25:44,001 --> 00:25:46,051 Nog twee jaar en dan zijn we klaar, hè? 594 00:25:46,087 --> 00:25:46,997 Hopelijk. 595 00:25:47,088 --> 00:25:49,258 Hopelijk wordt het straks niet erger. 596 00:25:49,674 --> 00:25:51,594 Ik heb echt wat te drinken nodig. 597 00:25:52,301 --> 00:25:55,051 Laten we de rest bekijken van de... 598 00:25:55,429 --> 00:25:56,469 De manden hier. 599 00:25:56,555 --> 00:25:57,635 Ik wil 'n drankje halen. 600 00:25:57,682 --> 00:25:59,022 Laten we dit eerst doen. 601 00:26:01,227 --> 00:26:02,437 We moeten weten wat er is. 602 00:26:09,777 --> 00:26:11,397 -Sarahs tentoonstelling? -Ja. 603 00:26:14,198 --> 00:26:15,488 Dit kan niet. 604 00:26:15,574 --> 00:26:17,084 Er is nog niks geboden. 605 00:26:17,159 --> 00:26:18,409 Ik heb een idee. 606 00:26:18,452 --> 00:26:19,332 Wat? 607 00:26:19,787 --> 00:26:21,077 Wie is Ed Brooks? 608 00:26:21,664 --> 00:26:23,714 Een heel gulle man. 609 00:26:24,083 --> 00:26:25,923 Persoon van belang, zeg maar. 610 00:26:31,340 --> 00:26:32,590 Kuurarrangement? 611 00:26:34,552 --> 00:26:35,432 -Nee, het... -Kan ik niet eens 612 00:26:35,469 --> 00:26:36,799 over je stille veiling praten? 613 00:26:36,846 --> 00:26:38,056 Ed, ik... 614 00:26:38,097 --> 00:26:39,557 Je hebt duidelijk gedronken. 615 00:26:39,598 --> 00:26:40,768 Praat heel even met me. 616 00:26:40,808 --> 00:26:44,098 Weet je dat Colleen in nog geen maand 617 00:26:44,145 --> 00:26:46,015 de hele school tegen me op heeft gezet? 618 00:26:46,105 --> 00:26:47,105 Iedereen haat me. 619 00:26:47,148 --> 00:26:49,358 Ik ga niet... 620 00:26:49,442 --> 00:26:51,112 Ze bood op de reis naar Napa 621 00:26:51,193 --> 00:26:52,653 toen het bieden al voorbij was. 622 00:26:52,903 --> 00:26:54,663 -Oké. -Er zijn regels... 623 00:26:54,697 --> 00:26:56,527 -Je overdrijft. -...op dit evenement. 624 00:26:56,574 --> 00:26:59,044 Als die niet worden opgevolgd, is er chaos. 625 00:27:01,704 --> 00:27:04,214 -...die ooit heeft bestaan. -Ga gewoon naar huis. 626 00:27:04,248 --> 00:27:06,418 Je bent van streek door Colleen en je... 627 00:27:06,459 --> 00:27:08,249 Nee, ik ben van streek door jou. 628 00:27:08,711 --> 00:27:09,801 Nee. 629 00:27:10,171 --> 00:27:11,631 Vertel me niet hoe het zit. 630 00:27:12,089 --> 00:27:13,169 -Ik kan dit niet. -Kom op. 631 00:27:13,215 --> 00:27:14,375 -Sorry, Ed. -Julia. 632 00:27:14,884 --> 00:27:17,144 Jij neemt het niet zo nauw. 633 00:27:17,219 --> 00:27:18,679 Excuseer me even. 634 00:27:18,763 --> 00:27:20,813 Je kunt straks tegen me schreeuwen 635 00:27:20,890 --> 00:27:22,310 -Ed, ik wil niet... -Alles goed? 636 00:27:22,391 --> 00:27:25,061 -Ja, prima. -Het is allemaal... Hoe is ie? 637 00:27:25,102 --> 00:27:26,232 -Ed gaat. -Je vrouw is geweldig. 638 00:27:26,979 --> 00:27:28,149 -Dat klopt. -Ja. 639 00:27:28,189 --> 00:27:29,979 Ze wil nu niet praten. 640 00:27:30,066 --> 00:27:31,396 Er is niks aan de hand. We... 641 00:27:31,484 --> 00:27:33,114 Heb je ergens op geboden? 642 00:27:33,194 --> 00:27:34,614 Er zijn mooie dingen bij. 643 00:27:34,695 --> 00:27:35,525 -Oké. -Laten we gaan. 644 00:27:35,613 --> 00:27:37,283 Ik heb het naar mijn zin. Ik ga niet... 645 00:27:37,323 --> 00:27:39,283 Je bent dronken. En je valt mijn vrouw lastig. 646 00:27:39,367 --> 00:27:41,617 Dat doe ik niet. Doe eens rustig. Geloof me... 647 00:27:41,660 --> 00:27:43,000 -Raak me niet aan. -Hé. 648 00:27:43,037 --> 00:27:44,577 Joel. 649 00:27:44,622 --> 00:27:45,712 Oké. 650 00:27:45,748 --> 00:27:47,248 Wat heb jij? 651 00:27:47,291 --> 00:27:49,921 Blijf uit de buurt van mijn vrouw. 652 00:27:51,045 --> 00:27:53,375 Oké. 653 00:27:54,006 --> 00:27:55,626 Alles is in orde. 654 00:27:55,716 --> 00:27:56,836 Niks aan de hand. 655 00:27:56,884 --> 00:27:59,354 We dollen maar wat. Ga maar weer feesten. 656 00:27:59,553 --> 00:28:00,973 Er wordt nog geboden. Kom. 657 00:28:01,013 --> 00:28:03,143 Kom. Sta maar op. 658 00:28:09,021 --> 00:28:11,191 Achtbal, zijvak. 659 00:28:11,273 --> 00:28:12,573 Zou je willen. 660 00:28:12,608 --> 00:28:13,938 Simpel, toch? 661 00:28:16,821 --> 00:28:18,411 Dat moet hem zijn. 662 00:28:19,865 --> 00:28:21,025 Geluk. 663 00:28:21,659 --> 00:28:23,989 Heel erg bedankt. Je krijgt een biertje van me. 664 00:28:24,036 --> 00:28:25,576 -Ja. -Mogen we er nog twee? 665 00:28:26,330 --> 00:28:28,460 Wanneer ben je haar verloren? 666 00:28:29,041 --> 00:28:30,671 -Wie? -Je vrouw. 667 00:28:30,709 --> 00:28:32,129 Ik de mijne in '99. 668 00:28:32,545 --> 00:28:34,665 Mijn vrouw is niet dood. 669 00:28:34,713 --> 00:28:36,973 Waarom denk je dat in godsnaam? 670 00:28:37,007 --> 00:28:38,177 Sorry. 671 00:28:39,135 --> 00:28:40,925 -Ik nam het gewoon aan. -Wat? 672 00:28:41,011 --> 00:28:43,761 Dat je een eenzame weduwnaar was net als ik. 673 00:28:43,848 --> 00:28:45,348 Ik ben geen eenzame weduwnaar... 674 00:28:45,599 --> 00:28:50,019 Mijn vrouw is in Italië met haar kunstschilderklas. 675 00:28:50,062 --> 00:28:52,612 Ze gaan naar musea 676 00:28:53,023 --> 00:28:54,233 en raken standbeelden aan. 677 00:28:54,316 --> 00:28:56,896 Ze gaan overal heen en geven mijn geld uit. Dat doen ze. 678 00:28:56,944 --> 00:28:59,204 Ik heb geen idee wat ze daar doen. 679 00:29:00,156 --> 00:29:02,576 Klinkt alsof je het niet zo prettig vindt. 680 00:29:02,616 --> 00:29:05,036 Dat klopt, ja. 681 00:29:05,077 --> 00:29:08,157 Ze is al drie weken weg. Ik heb geen fatsoenlijk maal gehad. 682 00:29:08,205 --> 00:29:09,745 Ik heb geen schoon ondergoed meer. 683 00:29:09,790 --> 00:29:12,420 Kom op zeg. En dan vertelt ze net 684 00:29:12,751 --> 00:29:14,421 dat ze nog een week wil blijven. 685 00:29:14,462 --> 00:29:15,712 Jezus, zeg. 686 00:29:17,339 --> 00:29:18,509 Typisch leger. 687 00:29:18,549 --> 00:29:20,469 Zien door de bomen het bos niet. 688 00:29:22,052 --> 00:29:24,142 Waar slaat dat nou weer op? 689 00:29:24,930 --> 00:29:27,520 De meeste vrouwen van onze leeftijd zijn moeilijk. 690 00:29:27,975 --> 00:29:30,095 De meesten willen alleen maar kaarten 691 00:29:30,186 --> 00:29:32,516 of foto's laten zien van kleinkinderen. 692 00:29:32,605 --> 00:29:35,435 Ze zitten te jammeren over hun gehoorapparaat 693 00:29:35,483 --> 00:29:37,113 en hun kunstheup. 694 00:29:37,151 --> 00:29:38,281 Om gek van te worden. 695 00:29:38,319 --> 00:29:41,159 Camille is helemaal niet zo. 696 00:29:43,365 --> 00:29:44,325 Wees blij. 697 00:29:48,037 --> 00:29:50,037 Als mijn vrouw nog zou leven 698 00:29:50,748 --> 00:29:52,788 en ze zou naar Italië willen, 699 00:29:54,084 --> 00:29:57,464 dan kocht ik twee eersteklas tickets en was ik 't eerst op het vliegveld. 700 00:30:00,883 --> 00:30:02,553 Maar zo ben ik. 701 00:30:08,098 --> 00:30:10,178 En dan nu het hoogtepunt van de avond. 702 00:30:10,601 --> 00:30:13,151 In 2003 richtte Dr. Carl Fletcher 703 00:30:13,187 --> 00:30:15,357 GlobalMed World Service op 704 00:30:15,523 --> 00:30:18,533 met als doel duurzame zorg te bieden aan landen 705 00:30:18,567 --> 00:30:21,317 waar zelfs de basisbehoeftes niet worden bevredigd. 706 00:30:21,946 --> 00:30:23,816 -Wacht eens. -Carls harde werk en toewijding... 707 00:30:23,864 --> 00:30:25,284 Ga je een prijs krijgen? 708 00:30:25,324 --> 00:30:27,374 Het stelt niet veel voor. 709 00:30:27,409 --> 00:30:30,039 Jawel. Mijn hemel. 710 00:30:30,996 --> 00:30:34,116 De HealthCares Visionary Award gaat vanavond naar 711 00:30:34,166 --> 00:30:35,496 Dr. Carl Fletcher. 712 00:30:36,710 --> 00:30:38,210 Ik ben zo terug. 713 00:30:43,175 --> 00:30:44,795 Bedankt, Jane en Melissa. 714 00:30:44,843 --> 00:30:46,053 Ontzettend bedankt. 715 00:30:47,137 --> 00:30:47,967 Dit is mooi. 716 00:30:48,013 --> 00:30:51,353 Ik ben vreselijk slecht in toespraken. 717 00:30:51,517 --> 00:30:52,687 Maar ik wil twee dingen zeggen. 718 00:30:52,726 --> 00:30:55,346 Ten eerste, in de non-profit wereld 719 00:30:55,437 --> 00:30:58,397 bestaat zoiets als een individuele prijs niet. 720 00:30:58,566 --> 00:31:01,646 GlobalMed is een teaminspanning 721 00:31:01,694 --> 00:31:05,994 en ik wil mijn ontzettend getalenteerde stafleden bedanken. 722 00:31:06,490 --> 00:31:08,700 Noel, Thomas, Elaine. Sta op, jongens. 723 00:31:12,121 --> 00:31:13,001 Bedankt. 724 00:31:13,831 --> 00:31:14,961 Deze drie zijn 't succes. 725 00:31:15,040 --> 00:31:16,500 Dankzij hen werkt GlobalMeds. 726 00:31:16,542 --> 00:31:18,422 Ten tweede, wil ik jullie bedanken... 727 00:31:24,341 --> 00:31:26,181 Je vriendin Natalie was echt dronken 728 00:31:26,218 --> 00:31:27,718 -aan het eind. -Zo is ze 729 00:31:27,803 --> 00:31:30,063 normaal niet. Echt niet. 730 00:31:30,764 --> 00:31:31,854 Denk je dat ze... 731 00:31:33,017 --> 00:31:34,267 Jaloers was of zo? 732 00:31:34,602 --> 00:31:35,732 Jaloers waarop? 733 00:31:36,020 --> 00:31:37,310 Ik weet niet, mij. 734 00:31:37,438 --> 00:31:39,148 Ze lijkt... 735 00:31:39,732 --> 00:31:42,152 Wat? Ze leek heel bezitterig. 736 00:31:43,527 --> 00:31:44,947 We zijn vrienden. Ik weet niet. 737 00:31:45,988 --> 00:31:47,738 -Echt? -Ja, echt. 738 00:31:48,032 --> 00:31:49,582 -Echt waar? -Ja. 739 00:31:49,617 --> 00:31:51,157 -Echt waar, ik zweer het. -Echt? 740 00:31:51,201 --> 00:31:53,701 -Oké. -Iedereen vond je leuk, trouwens. 741 00:31:54,747 --> 00:31:55,787 Ja? 742 00:31:55,831 --> 00:31:57,791 Ja. Goed, oké. 743 00:32:00,377 --> 00:32:01,957 Jammer dat je weer gaat. 744 00:32:03,797 --> 00:32:05,087 Ik heb je gemist. 745 00:32:09,094 --> 00:32:10,514 Ik moest eraan denken vanavond. 746 00:32:11,639 --> 00:32:12,469 Gewoon... 747 00:32:14,725 --> 00:32:17,095 Toen ik je zag met al je vrienden. 748 00:32:17,603 --> 00:32:19,613 Je bent zo'n geweldige vent 749 00:32:19,647 --> 00:32:21,857 en ik heb het altijd zo leuk met jou. 750 00:32:24,401 --> 00:32:26,991 Ik vind het vreselijk 751 00:32:27,029 --> 00:32:31,489 hoe het is afgelopen tussen ons. 752 00:32:33,077 --> 00:32:34,117 Ja, dat was niet leuk. 753 00:32:38,791 --> 00:32:39,791 Weet je, ik... 754 00:32:41,001 --> 00:32:42,291 Ik snap het wel. 755 00:32:44,338 --> 00:32:45,258 Echt waar. 756 00:32:45,297 --> 00:32:46,967 Het spijt me echt, Drew. 757 00:32:48,634 --> 00:32:50,094 Je was er voor me 758 00:32:51,303 --> 00:32:53,063 en het heeft me vreselijk lang 759 00:32:53,097 --> 00:32:54,557 gekost voor ik dat doorhad. 760 00:32:54,598 --> 00:32:55,968 Maar nu weet ik het. 761 00:32:57,226 --> 00:32:59,436 Ik wou dat ik het allemaal kon terugnemen 762 00:33:00,771 --> 00:33:04,321 en het over kon doen. Maar dat gaat niet. 763 00:33:04,358 --> 00:33:05,358 Dus... 764 00:33:08,445 --> 00:33:09,695 Kun je me vergeven? 765 00:33:11,073 --> 00:33:12,073 Ja. 766 00:33:12,574 --> 00:33:14,584 Ja, ik vergeef je. 767 00:33:24,336 --> 00:33:26,546 ik reis noordwaarts om je te vinden 768 00:33:26,588 --> 00:33:28,878 -Bedankt. -Geen dank. 769 00:33:29,341 --> 00:33:30,721 de trein dendert door 770 00:33:30,759 --> 00:33:33,219 de wind in mijn ogen 771 00:33:33,262 --> 00:33:36,142 ik weet niet wat ik zal aantreffen 772 00:33:36,181 --> 00:33:38,311 wanneer ik bij je ben 773 00:33:38,350 --> 00:33:40,350 ik noem je naam, lief 774 00:33:40,394 --> 00:33:42,314 wees niet verbaasd 775 00:33:42,396 --> 00:33:47,026 zoveel kilometers en zo lang sinds ik je heb verlaten 776 00:33:47,109 --> 00:33:49,819 ik weet niet wat ik zal aantreffen... 777 00:33:49,862 --> 00:33:52,072 Ik moet misschien niet rijden. 778 00:33:52,156 --> 00:33:55,026 Misschien kun je hier blijven slapen. 779 00:33:56,243 --> 00:33:59,753 zoveel honderden kilometers en het duurt niet lang 780 00:34:07,212 --> 00:34:09,302 Wat is er aan de hand? 781 00:34:09,339 --> 00:34:10,839 Geen idee. Hij is dronken 782 00:34:10,883 --> 00:34:12,513 en hij wilde met me praten 783 00:34:12,551 --> 00:34:15,641 en ik niet met hem in die toestand. 784 00:34:16,263 --> 00:34:17,433 Het spijt me. 785 00:34:22,144 --> 00:34:24,354 -Is alles goed? -Heb je een affaire met Ed? 786 00:34:28,609 --> 00:34:30,109 -Nee, schat. -Julia... 787 00:34:31,695 --> 00:34:32,775 Als er iets... 788 00:34:35,157 --> 00:34:36,277 Als er iets 789 00:34:37,242 --> 00:34:40,622 speelt, wat dan ook, dan moet je het me... 790 00:34:40,704 --> 00:34:41,624 Dan moet je het zeggen. 791 00:34:42,122 --> 00:34:43,622 Begrijp je? Ik moet het weten. 792 00:34:43,665 --> 00:34:45,125 -Er is niks. -Ik moet het weten. 793 00:34:46,126 --> 00:34:46,956 Alleen... 794 00:34:47,669 --> 00:34:49,669 Er speelt niks. 795 00:34:52,800 --> 00:34:54,130 Oké? 796 00:34:59,306 --> 00:35:00,556 Ik weet niet. 797 00:35:02,601 --> 00:35:04,391 Ik weet niet of ik dat kan geloven. 798 00:35:05,145 --> 00:35:06,145 Wat? 799 00:35:06,772 --> 00:35:07,982 Ben je nuchter? 800 00:35:09,107 --> 00:35:10,607 -Wat wil je... -Ben je nuchter? 801 00:35:10,651 --> 00:35:13,151 Kun je nog wel rijden? 802 00:35:13,403 --> 00:35:14,323 Ja. 803 00:35:14,404 --> 00:35:16,574 Pak de sleutels, dan kun je rijden. 804 00:35:17,449 --> 00:35:18,489 Ik neem wel een taxi. 805 00:35:18,534 --> 00:35:19,834 Joel, je kunt niet... 806 00:35:33,674 --> 00:35:35,514 Ik hou niet zo van dansen, 807 00:35:36,009 --> 00:35:38,009 -maar wel van muziek. -Ik vond je best goed. 808 00:35:38,053 --> 00:35:39,473 -Nee. -Ja. 809 00:35:39,513 --> 00:35:40,603 Ik kan niet goed dansen. 810 00:35:42,391 --> 00:35:43,811 Bedankt. Het was leuk. 811 00:35:43,892 --> 00:35:45,352 Fijn dat het leuk was. 812 00:35:45,394 --> 00:35:48,654 Het gebeurt niet iedere dag dat m'n date zo'n kristallen ding krijgt. 813 00:35:48,689 --> 00:35:50,769 Ik was niet je date. 814 00:35:52,401 --> 00:35:53,321 Ik was je introducé. 815 00:35:53,735 --> 00:35:54,815 -Juist. -Ja? 816 00:35:55,112 --> 00:35:56,242 Ja. 817 00:35:56,321 --> 00:35:57,281 Dus... 818 00:35:59,449 --> 00:36:00,619 Ik vraag je niet binnen. 819 00:36:00,701 --> 00:36:03,121 Ik kom niet binnen. Want iemand liet me beloven 820 00:36:03,161 --> 00:36:05,161 dat het vanavond niet om met haar naar bed gaan ging. 821 00:36:05,998 --> 00:36:07,498 En ik ben een man van mijn woord. 822 00:36:08,000 --> 00:36:08,960 Carl Fletcher. 823 00:36:09,376 --> 00:36:12,126 Dr. Carl Fletcher. Wie houdt dat nou voor zichzelf? 824 00:36:12,170 --> 00:36:13,050 Bedankt. 825 00:36:14,172 --> 00:36:15,092 Jij ook. 826 00:36:15,966 --> 00:36:17,466 -Welterusten. -Welterusten. 827 00:36:20,178 --> 00:36:21,758 Je ziet wat je moet missen vannacht. 828 00:36:21,847 --> 00:36:23,387 Doe dat nooit meer. 829 00:36:23,974 --> 00:36:24,814 Doe het nog eens. 830 00:36:35,277 --> 00:36:36,527 -Morgen. -Morgen. 831 00:36:41,283 --> 00:36:42,913 Je gaat naar huis vandaag, hè? 832 00:36:43,619 --> 00:36:44,949 Ja, klopt. 833 00:36:46,163 --> 00:36:47,083 Goede reis. 834 00:36:48,332 --> 00:36:49,332 Dank je. 835 00:36:52,127 --> 00:36:53,417 Beterschap. 836 00:36:58,008 --> 00:36:59,048 Heb je nog tijd? 837 00:36:59,092 --> 00:37:02,722 Ja, mijn vlucht gaat pas over een paar uur. 838 00:37:07,601 --> 00:37:08,561 Ik wil niet gaan. 839 00:37:10,979 --> 00:37:12,059 Nee, ik bedoel... 840 00:37:13,273 --> 00:37:15,033 Ik wil niet terug. 841 00:37:16,443 --> 00:37:17,533 En je ouders dan? 842 00:37:17,819 --> 00:37:19,569 Je moet naar school en... 843 00:37:19,613 --> 00:37:21,323 Mijn ouders zijn de stad uit 844 00:37:21,365 --> 00:37:22,695 sinds een uur. 845 00:37:23,992 --> 00:37:25,082 En mensen spijbelen zo vaak. 846 00:37:25,118 --> 00:37:27,408 -Niet alsof... -Dat is waar. 847 00:37:28,372 --> 00:37:29,752 Wil je dat ik blijf? 848 00:37:31,249 --> 00:37:32,329 Ja. 849 00:37:32,793 --> 00:37:33,883 Ja, dat wil ik. 850 00:37:35,712 --> 00:37:38,302 er staat dat hier 851 00:37:39,716 --> 00:37:42,886 klopgeesten zijn 852 00:37:43,136 --> 00:37:46,176 in de buurt 853 00:37:47,849 --> 00:37:54,109 aan het eind van het jaar 854 00:37:56,775 --> 00:37:59,145 Aan: Camille Braverman Onderwerp: Je reis verlengen... 855 00:37:59,194 --> 00:38:04,374 Fijn dat je het leuk hebt. Maar het is beter als je thuiskomt. 856 00:38:19,297 --> 00:38:21,757 je bent kapot 857 00:38:21,800 --> 00:38:24,430 jij triest, kort leven 858 00:38:24,761 --> 00:38:29,061 Millie, blijf nog een week langer. Veel plezier. Tot gauw. Zeek. 859 00:38:32,227 --> 00:38:34,727 Bericht verzonden - je bericht is succesvol verzonden. 860 00:38:34,813 --> 00:38:40,403 lijkt of je ertussen in zit... 861 00:38:41,528 --> 00:38:43,238 -Wacht even. -Schat, kijk wie er is. 862 00:38:43,280 --> 00:38:45,160 -Kom hier, jongens. -Ik heb je nodig. Wacht. 863 00:38:45,741 --> 00:38:47,531 -Hoi, Hank. -Hoe is het? 864 00:38:47,576 --> 00:38:48,946 Sorry dat ik stoor. Goed, met jou? 865 00:38:48,994 --> 00:38:50,334 Je stoort niet. 866 00:38:50,412 --> 00:38:52,042 Ik wilde dit teruggeven. 867 00:38:53,165 --> 00:38:54,495 -Ja. -Wat is ermee gebeurd? 868 00:38:54,541 --> 00:38:56,541 -Lijkt of je... -Een paar ezelsoren. 869 00:38:56,585 --> 00:38:58,165 -Aantekeningen en... -Geeft niet. 870 00:38:58,211 --> 00:39:00,711 Misschien zit er eten op. Ik bleef lezen. 871 00:39:00,797 --> 00:39:01,717 -Hielp het je? -Ja. 872 00:39:01,965 --> 00:39:05,175 Het is interessant. 873 00:39:05,469 --> 00:39:07,759 -Ja. -Ik heb wat dingen geleerd. 874 00:39:08,263 --> 00:39:10,143 Een paar dingen. Nog eentje. 875 00:39:10,182 --> 00:39:12,522 Jeetje, jullie lijken wel konijnen. 876 00:39:12,559 --> 00:39:14,059 Nee, die is niet van ons. 877 00:39:14,144 --> 00:39:15,194 Dat is ons nichtje, Aida. 878 00:39:15,270 --> 00:39:16,900 Is Max er? 879 00:39:17,439 --> 00:39:19,319 -Ja. -Hij is boven. 880 00:39:19,357 --> 00:39:22,107 Kan ik met hem praten? Of is dat ongemakkelijk? 881 00:39:22,152 --> 00:39:23,702 Ik wilde weten hoe het gaat. 882 00:39:23,737 --> 00:39:25,357 Dat zou goed zijn. 883 00:39:26,156 --> 00:39:28,116 Ik weet niet hoe het zal gaan, maar ga maar. 884 00:39:28,158 --> 00:39:31,328 Ik ga even zien wat hij zegt. Bedankt. 885 00:39:40,420 --> 00:39:43,090 Gekke Max, hoe is ie, jochie? 886 00:39:45,592 --> 00:39:46,592 Dit is maf. 887 00:39:47,385 --> 00:39:49,595 Wat doe je bij mijn slaapkamer? 888 00:39:50,764 --> 00:39:53,484 Ik was op bezoek bij je ouders 889 00:39:54,309 --> 00:39:55,269 en ze zeiden dat je boven was. 890 00:39:55,310 --> 00:39:57,520 Ik dacht, ik kijk even hoe het gaat. 891 00:39:59,815 --> 00:40:00,725 Mag ik binnenkomen? 892 00:40:01,358 --> 00:40:02,818 Als ik nee zeg, ga je dan weg? 893 00:40:05,529 --> 00:40:06,909 Nee. Waarschijnlijk niet. 894 00:40:09,157 --> 00:40:10,077 Kom binnen. 895 00:40:15,956 --> 00:40:17,416 Die zien er gaaf uit. Zijn ze van jou? 896 00:40:17,457 --> 00:40:18,747 Maak je ze zelf? 897 00:40:18,834 --> 00:40:20,424 Je maakt ze niet, je tekent ze. 898 00:40:20,502 --> 00:40:22,382 Ze zijn mooi. Ik deed dat vroeger ook. 899 00:40:22,420 --> 00:40:23,420 Alleen niet zo goed. 900 00:40:25,048 --> 00:40:27,258 Ik heb je foto's bij me. 901 00:40:28,218 --> 00:40:29,138 Ze zijn goed, 902 00:40:29,761 --> 00:40:31,431 precies zoals je zei. Ze zijn heel goed. 903 00:40:32,305 --> 00:40:34,635 Deze vind ik mooi. Van de fontein. 904 00:40:35,475 --> 00:40:36,975 Hij waaiert mooi uit. 905 00:40:37,018 --> 00:40:40,108 Deze is ook mooi. Het is denk ik een duif of zo. 906 00:40:40,188 --> 00:40:41,768 -Ik weet niet. -Een tortelduif. 907 00:40:42,482 --> 00:40:43,902 -Laat eens zien. -Een tortelduif. 908 00:40:51,533 --> 00:40:54,543 Sorry dat ik tegen je schreeuwde en met dingen gooide. 909 00:40:55,954 --> 00:40:58,374 Ik snap dat er een verschil is tussen een belofte en een leugen 910 00:40:58,415 --> 00:40:59,995 en dat je iemand niet moet beschuldigen 911 00:41:00,041 --> 00:41:01,631 van oneerlijkheid alsof 't niks is. 912 00:41:02,669 --> 00:41:04,629 Ik respecteer je tijd en je werk. 913 00:41:05,046 --> 00:41:06,716 Aanvaard je mijn excuses? 914 00:41:08,300 --> 00:41:11,180 Mijn ouders zeiden dat we dan weer vrienden kunnen zijn. 915 00:41:12,846 --> 00:41:13,756 Ja. 916 00:41:15,765 --> 00:41:16,845 Excuses aanvaard. 917 00:41:20,604 --> 00:41:21,944 Wil je schaken? 918 00:41:22,189 --> 00:41:24,189 Ik ben er niet goed in, maar ik leer het wel. 919 00:41:25,942 --> 00:41:28,112 Ja, ik wil wel schaken. Ik kan het een beetje. 920 00:41:28,862 --> 00:41:31,622 Ik ben graag zwart, maar ik kan flexibel zijn. 921 00:41:31,656 --> 00:41:32,656 Nee, ik ben wel wit. 922 00:41:32,949 --> 00:41:34,909 Mooi. Dat maakt het makkelijker. 923 00:41:34,951 --> 00:41:37,701 -Mag ik deze pakken? -Hup. 924 00:41:37,746 --> 00:41:40,916 Je wordt niet boos als ik je versla, toch? 925 00:41:40,957 --> 00:41:41,997 Verzet je stukken nu maar. 926 00:41:42,042 --> 00:41:43,962 Ik speel graag om te winnen.