1 00:00:01,043 --> 00:00:02,383 에드 브룩스한테서 문자왔던데 2 00:00:02,461 --> 00:00:03,501 “지난 이야기” 3 00:00:03,587 --> 00:00:04,957 요즘 둘이 문자 자주하네 4 00:00:05,047 --> 00:00:07,297 - 여기서 뭐 해? - 전화 다섯 번이나 했잖아 5 00:00:07,383 --> 00:00:08,633 - 문자했는데... - 내 잘못이야... 6 00:00:08,718 --> 00:00:10,178 - 당신은 상관 마 - 줄리야 7 00:00:10,261 --> 00:00:12,051 집에 가서 얘기해 8 00:00:12,722 --> 00:00:14,682 이 약 다시 먹는 거야? 9 00:00:14,765 --> 00:00:16,675 전에 처방받은 약이야 지금은 안 필요해 10 00:00:16,767 --> 00:00:17,807 나한테 숨기는 거 같은데 11 00:00:18,144 --> 00:00:19,314 숨기는 거 없어 12 00:00:19,395 --> 00:00:21,225 - 괜찮아? - 괜찮으니까 손 떼시지 13 00:00:21,856 --> 00:00:23,226 이봐! 라이언, 안 돼! 14 00:00:23,315 --> 00:00:25,815 방금 밥 리틀과 통화했고 15 00:00:25,901 --> 00:00:27,241 그가 승리한 걸 인정했습니다 16 00:00:28,654 --> 00:00:31,414 ‘밥 리틀이 크리스티나 브레이버맨에게 승리한 것에 대해 얘기...’ 17 00:00:31,490 --> 00:00:33,280 ‘아주 초접전이었어요’ 18 00:00:33,367 --> 00:00:35,447 ‘네, 그랬죠, 마이클’ 19 00:00:38,706 --> 00:00:40,786 아주 좋네 20 00:00:41,751 --> 00:00:43,711 지니까 좋은 점도 있네 우리 몫의 케이크가 더 많잖아 21 00:00:43,794 --> 00:00:45,054 - 크리스티나 - 왜? 22 00:00:46,547 --> 00:00:47,877 - 뭐? - 괜찮은 척할 필요 없어 23 00:00:47,965 --> 00:00:50,005 선거 운동원 방에 있는 게 아니라 그냥 나랑 있는 거잖아 24 00:00:50,092 --> 00:00:51,182 여보, 난 괜찮아 25 00:00:52,011 --> 00:00:53,551 완전히 괜찮다고 26 00:00:53,637 --> 00:00:54,927 내가 몰랐던 건 이 선거 운동이... 27 00:00:55,014 --> 00:00:56,394 그래, 내가 괜찮지 않은 가 봐 28 00:00:56,474 --> 00:00:59,604 난 밥 리틀 케이크를 망치로 뭉개 버리고 싶거든 29 00:00:59,685 --> 00:01:00,895 - 바로 지금 - 내 말은... 30 00:01:00,978 --> 00:01:03,058 선거 운동이 너무 힘들었다는 거야 31 00:01:03,147 --> 00:01:05,517 아이들과 함께하는 일상으로 돌아간다는 게 좋아 32 00:01:05,608 --> 00:01:07,648 - 알았어 - 요리 다시 하는 것도 좋고 33 00:01:07,735 --> 00:01:08,895 먹어! 34 00:01:10,362 --> 00:01:12,072 ‘축하합니다, 엄마 브레이버맨’ 35 00:01:12,156 --> 00:01:13,776 - 바로 그거야, ‘엄마 브레이버맨’ - 그렇지, 돌아왔네 36 00:01:13,866 --> 00:01:15,786 밥 리틀 인터뷰 또 해요 37 00:01:16,660 --> 00:01:18,200 맥스, TV 좀 끌래? 38 00:01:18,287 --> 00:01:21,537 밥 아저씨가 엄마를 채널 2번, 4번, 6번 그리고 7번에서 ‘훌륭한 상대’라고 했어요 39 00:01:21,624 --> 00:01:23,004 - 이봐, 아들 - 맞는 말이지 40 00:01:23,083 --> 00:01:24,793 TV 끄면 포크 줄게 41 00:01:25,002 --> 00:01:26,502 - 좋은 생각 같아? - 괜찮아 42 00:01:26,587 --> 00:01:28,797 - 설탕이 많이 들었잖아 - 접시는 없어 43 00:01:28,881 --> 00:01:30,381 - 무제한 케이크는 아니지 - 없으니까 44 00:01:30,466 --> 00:01:32,176 - 그냥 파먹어 - 천천히 먹어 45 00:01:32,259 --> 00:01:33,759 엄마 얼굴은 좀 살살해 줄래? 46 00:01:35,137 --> 00:01:37,137 여보, 이거 얼마나 웃긴지 좀 봐 47 00:01:37,473 --> 00:01:40,063 널 잡겠다, 밥 리틀 48 00:01:45,564 --> 00:01:46,824 웃기지? 안 그래? 49 00:01:47,399 --> 00:01:49,859 그만해! 그만하라고 50 00:01:49,944 --> 00:01:51,204 그만! 51 00:01:51,821 --> 00:01:52,821 얼어 죽겠네! 52 00:01:52,905 --> 00:01:53,985 안녕하세요! 53 00:01:54,073 --> 00:01:55,993 - 드디어 오셨네! - 안녕하세요 54 00:01:56,075 --> 00:01:57,785 디치먼 부인 난방에 관한 메시지 받았어요 55 00:01:57,868 --> 00:01:59,328 정말 죄송해요 관리인이 내일 아침에 와서 56 00:01:59,411 --> 00:02:01,461 - 제일 먼저 고쳐 준대요 - 제일 먼저요? 57 00:02:01,539 --> 00:02:03,249 - 아니, 이럴 수가 - 그럼 오늘 밤엔 어떻게 자요? 58 00:02:03,332 --> 00:02:05,712 이불을 더 덮으셔야죠 59 00:02:06,252 --> 00:02:08,632 - 얼어 죽겠다고요, 난방이 필요해요 - 네, 이해합니다 60 00:02:08,712 --> 00:02:10,422 여긴 캘리포니아예요 61 00:02:10,506 --> 00:02:12,256 이불 덮고 옹송그리며 자면 되잖아요 62 00:02:12,341 --> 00:02:13,631 - 얼어 죽겠다고요 - 어이가 없네 63 00:02:13,717 --> 00:02:15,467 - 이 여자 우리 말을 우습게 여기네 - 아니에요... 64 00:02:15,553 --> 00:02:16,603 우습게 여기는 거 아니에요 65 00:02:16,679 --> 00:02:18,469 사라, 내 아파트에 당신이 잠깐 봐 줬으면 하는 게 있어요 66 00:02:18,556 --> 00:02:19,676 - 난방에 문제 생긴 거 알아요, 칼 - 그거 말고요 67 00:02:19,765 --> 00:02:20,765 지금 좀 와 줘요 68 00:02:20,850 --> 00:02:22,730 죄송해요, 문제가 또 생겼네요 69 00:02:22,810 --> 00:02:25,980 미안해요, 알아요 나도 추워 죽겠다고요 70 00:02:26,063 --> 00:02:27,113 이봐요! 고마워요 71 00:02:28,065 --> 00:02:29,935 여긴 뭐가 문제죠? 또 배관 문제인가요? 72 00:02:30,025 --> 00:02:32,275 여긴 문제 없어요 문제는 저 밖에 있잖아요 73 00:02:36,282 --> 00:02:37,282 여긴 따뜻하네요 74 00:02:37,366 --> 00:02:39,076 여긴 왜 따뜻한 거죠? 75 00:02:39,159 --> 00:02:41,699 그러니까 드럭스토어가 여기서 두 블록 떨어져 있으니 76 00:02:41,787 --> 00:02:44,867 가서 실내 난방기 몇 대를 사오는 대단한 일을 해낸 거죠 77 00:02:48,544 --> 00:02:50,384 그게 대단한지 모르겠지만... 78 00:02:50,462 --> 00:02:53,722 와인도 있어요 와인 파는 상점이 79 00:02:53,799 --> 00:02:55,299 드럭스토어 옆에 있더라고요 80 00:02:55,384 --> 00:02:58,014 내가 성난 무리한테서 당신을 구한 거예요 81 00:02:58,095 --> 00:02:59,135 그건 대단했어요 82 00:03:00,139 --> 00:03:01,429 나랑 한잔할래요? 83 00:03:01,515 --> 00:03:03,765 괜찮아요, 너무 늦어서요 여하튼 고마워요 84 00:03:04,518 --> 00:03:06,478 아님 복도에서 디치먼 부인과 얘기나 하든가요 85 00:03:08,522 --> 00:03:10,482 그럼 한 잔만 할까요? 86 00:03:20,451 --> 00:03:21,491 여보 87 00:03:22,703 --> 00:03:24,003 애들 내려오면 어떡해? 88 00:03:24,079 --> 00:03:25,869 우리 싸운 거 애들이 몰랐으면 해 89 00:03:25,956 --> 00:03:29,126 TV 보다가 잠들었다고 할게 90 00:03:33,547 --> 00:03:34,547 알았어 91 00:03:38,135 --> 00:03:39,255 조엘... 92 00:03:40,387 --> 00:03:42,507 여보, 이건 아니잖아 93 00:03:42,598 --> 00:03:43,888 우린 이렇지 않았다고 94 00:03:43,974 --> 00:03:45,024 화해도 안 하고 95 00:03:45,392 --> 00:03:46,772 소파에서 자고 96 00:03:51,440 --> 00:03:53,030 여보, 정말 미안해 97 00:03:54,860 --> 00:03:56,400 불쑥 찾아가서 98 00:03:57,863 --> 00:03:59,823 피트한테 그런 식으로 말한 거 99 00:03:59,907 --> 00:04:01,407 그러면 안 되는 거였어 100 00:04:02,201 --> 00:04:03,201 근데 난... 101 00:04:04,495 --> 00:04:06,365 조엘, 이렇게 밤을 보내고 싶진 않아 102 00:04:07,581 --> 00:04:08,581 무섭단 말이야 103 00:04:12,211 --> 00:04:13,211 여보... 104 00:04:15,714 --> 00:04:17,094 고치도록 해 봐야 하잖아 105 00:04:19,134 --> 00:04:20,144 아이들을 위해서 106 00:04:21,470 --> 00:04:22,680 우리를 위해서도 107 00:04:32,648 --> 00:04:33,648 알았어 108 00:04:34,775 --> 00:04:35,775 해 보자고 109 00:04:36,527 --> 00:04:37,527 그래 110 00:04:39,405 --> 00:04:42,025 복도에서 디치먼 부인이 기다리고 있을 거예요 111 00:04:42,074 --> 00:04:43,204 불쌍한 글래디스 그거 알아요? 112 00:04:43,283 --> 00:04:45,583 디치먼 부인은 버클리를 나취로 생각하는 거 같아요 113 00:04:45,744 --> 00:04:46,794 어디요? 114 00:04:46,870 --> 00:04:47,960 나취요, 티벳에 있는 곳이죠 115 00:04:48,038 --> 00:04:51,578 거기서 일한 적이 있는데 엄청나게 춥거든요 116 00:04:51,667 --> 00:04:53,627 근데 적응이... 적응이 된다니까요 117 00:04:53,711 --> 00:04:55,211 - 그리고 그래디스... - 적응이 된다고요? 118 00:04:55,337 --> 00:04:57,917 난방기를 열 개나 틀어 놓고 그런 말이 나와요? 119 00:04:58,007 --> 00:05:01,087 아늑한 따뜻함에 적응된 거겠죠 120 00:05:01,176 --> 00:05:02,506 근데 저렇게 회전하니까 좋네요 121 00:05:04,013 --> 00:05:05,973 있잖아요, 당신... 122 00:05:07,182 --> 00:05:09,522 더는 가장 짜증 나는 세입자 아니에요 123 00:05:10,102 --> 00:05:11,692 그럴 수야 없죠 124 00:05:11,770 --> 00:05:13,650 아뇨, 당신은 그 자리를 빼앗겼어요 125 00:05:13,731 --> 00:05:16,441 - 디치먼 부인한테요 - 그건 불공평해요 126 00:05:16,525 --> 00:05:18,185 디치먼 부인은 고양이 금지 건물에서 애완동물로 몇 마리나 키우고 있다고요 127 00:05:18,277 --> 00:05:19,567 맞아요, 내가 말했었잖아요 128 00:05:19,653 --> 00:05:21,203 - 난 고양이에 대해선 몰라요 - 내가 밝혔었다고요 129 00:05:23,782 --> 00:05:25,242 나 놀리는 거죠? 130 00:05:25,617 --> 00:05:26,907 진짜 상황이에요 131 00:05:27,703 --> 00:05:28,833 - 뭐라고요? - 당신은 악덕 집주인이에요 132 00:05:28,912 --> 00:05:29,872 - 아뇨! - 맞아요 133 00:05:29,955 --> 00:05:30,905 난 아무 상관 없어요 134 00:05:30,998 --> 00:05:32,788 분명 난방기 때문일 거예요 135 00:05:32,875 --> 00:05:34,585 당신 아파트만 그래야 한다고요 136 00:05:34,668 --> 00:05:35,918 그게 어떻게 가능한지 모르겠네요 137 00:05:36,003 --> 00:05:37,303 건물 전체 정전이 아니에요 138 00:05:37,379 --> 00:05:38,629 그냥 월세에서 10달러 깎아 줘요 139 00:05:38,714 --> 00:05:39,724 차단기 올리러 갈게요 140 00:05:39,798 --> 00:05:40,968 실례하지만 제가 할게요 141 00:05:41,050 --> 00:05:42,090 좋아요, 잘됐네요 142 00:05:42,176 --> 00:05:43,296 - 그래요 - 어서 가서 차단기 올려요 143 00:05:43,677 --> 00:05:45,097 - 그러죠 - 차단기 어디 있는 줄은 알죠? 144 00:05:46,430 --> 00:05:50,350 아 아파트에 차단기 어디 있는지 나도 알아요 145 00:05:51,018 --> 00:05:52,978 그건... 146 00:06:01,737 --> 00:06:03,697 “페어런트후드” 147 00:06:58,210 --> 00:06:59,550 - 왔어? - 안녕 148 00:06:59,920 --> 00:07:01,420 맙소사, 자크 149 00:07:01,505 --> 00:07:03,045 괜찮아, 다른 녀석을 봐야 해 150 00:07:03,382 --> 00:07:04,632 근데, 난 괜찮아 151 00:07:04,716 --> 00:07:06,886 라이언한테 얘기 좀 꼭 해 줘 152 00:07:06,969 --> 00:07:08,259 스튜디오에서 일주일간 허송세월하게 됐다고 말이야 153 00:07:08,345 --> 00:07:09,965 - 미안해 - 스튜디오에서 일주일 154 00:07:10,055 --> 00:07:12,175 - 날리는 건 내 돈이라고 - 미안해, 올리버 155 00:07:12,516 --> 00:07:14,846 사실 두 손 없이 드럼을 칠 수는 없지 156 00:07:15,310 --> 00:07:17,310 무슨 말을 해야 할지 모르겠어 정말 미안해 157 00:07:17,396 --> 00:07:18,396 - 앰버 - 괜찮아 158 00:07:18,730 --> 00:07:20,270 사무실 위층에서 나랑 크로스비 좀 볼까? 159 00:07:23,110 --> 00:07:24,360 괜찮아 160 00:07:24,444 --> 00:07:25,454 미안해 161 00:07:33,579 --> 00:07:35,789 이봐, 드류 유도 질문 하나 해도 돼? 162 00:07:36,123 --> 00:07:37,083 응, 뭔데? 163 00:07:37,916 --> 00:07:39,496 나탈리랑 무슨 관계야? 164 00:07:39,585 --> 00:07:40,785 무슨 소리야? 165 00:07:40,878 --> 00:07:42,248 본 게 좀 있는데 166 00:07:42,337 --> 00:07:43,877 너희 관계가 뭔지 먼저 알아야 167 00:07:43,964 --> 00:07:45,514 말할 수 있을 것 같아서 168 00:07:46,425 --> 00:07:48,675 내 말은... 169 00:07:48,719 --> 00:07:49,759 걔는 내 친구야, 우린 친구라고 170 00:07:49,845 --> 00:07:51,465 무슨 소리야? 뭘 봤는데? 171 00:07:51,638 --> 00:07:52,848 걔가 네 여자 친구라면 172 00:07:52,931 --> 00:07:54,021 좋지 않은 얘기야 173 00:07:55,225 --> 00:07:56,225 이런... 174 00:07:56,476 --> 00:07:58,476 여자 친구 아니야 무슨 일인데? 175 00:07:58,520 --> 00:07:59,440 그러니까 176 00:07:59,521 --> 00:08:02,771 지난밤 제타 감마 파이에서 걔가 어떤 남자애랑 시시덕거리는 걸 봤어 177 00:08:08,947 --> 00:08:10,367 이봐, 실망한 거 아니지? 178 00:08:10,449 --> 00:08:11,579 아냐 179 00:08:11,658 --> 00:08:13,408 내가 말했다고 화내지 마 난 그냥... 180 00:08:13,493 --> 00:08:15,293 친구로서 그래야 할 것 같아서 181 00:08:15,746 --> 00:08:17,036 그래, 고마워... 182 00:08:17,664 --> 00:08:19,754 친구로서 말해 줘서 고마워 183 00:08:19,833 --> 00:08:21,423 당연한 거지, 언제라도 184 00:08:21,501 --> 00:08:22,841 사실 사귀는 거 아냐 185 00:08:22,920 --> 00:08:25,170 그냥 섹스 파트너 같은 거야 186 00:08:25,255 --> 00:08:26,875 그렇다면 나쁠 건 없지 187 00:08:27,716 --> 00:08:29,966 다음에 걔랑 섹스할 때 콘돔이나 꼭 끼워 188 00:08:30,344 --> 00:08:32,394 다른 애들과도 그러고 다니니까 189 00:08:32,721 --> 00:08:34,851 고마워, 베르토 190 00:08:34,932 --> 00:08:36,352 그 얘기 해 줘서 191 00:08:41,063 --> 00:08:43,363 그냥... 한 가지만 말할게요 192 00:08:43,440 --> 00:08:45,150 - 좋아 - 저도 전적으로 이해해요 193 00:08:45,234 --> 00:08:47,954 이 일이 얼마나 심각한지 그리고 그 결과가 뭔지도요 194 00:08:48,278 --> 00:08:50,198 해고라면 책상 정리할게요 195 00:08:50,280 --> 00:08:52,030 - 문제 만들지 않을게요 - 아니, 해고 안 할 거야 196 00:08:52,366 --> 00:08:53,776 하지만 네 말대로 이건 심각해 197 00:08:53,992 --> 00:08:55,662 그 밴드가 고소 안 한 게 다행이지 198 00:08:55,744 --> 00:08:57,044 정말 다행이에요 199 00:08:58,080 --> 00:08:59,580 정말 고맙고 미안해요 200 00:08:59,665 --> 00:09:01,575 앰버, 넌 괜찮은 거니? 201 00:09:02,251 --> 00:09:04,251 네, 전 괜찮아요 202 00:09:04,336 --> 00:09:07,756 라이언이 너한테도 폭력적으로 군 적이 있니? 203 00:09:08,632 --> 00:09:09,972 - 맙소사, 그런 적 없어요 - 왜냐면... 204 00:09:10,050 --> 00:09:11,510 아뇨, 그런 일 없어요 205 00:09:12,636 --> 00:09:14,256 그런 사람 아니에요 206 00:09:14,346 --> 00:09:15,716 절대 그런 적 없어요 207 00:09:16,056 --> 00:09:17,386 - 우리도 그럴 거로 생각했어 - 절대 없어요 208 00:09:17,474 --> 00:09:18,734 좋아, 우리 말은... 209 00:09:18,809 --> 00:09:19,939 - 그런 사람 아니에요 - ...그런 일이 생긴다면 210 00:09:20,018 --> 00:09:21,648 우리한테 얘기해야 한다 약속해야 해 211 00:09:21,728 --> 00:09:22,898 - 물론이죠! - 우리나 엄마한테 얘기해라 212 00:09:22,980 --> 00:09:24,400 - 알았지? - 당연하죠, 근데 제가... 213 00:09:24,481 --> 00:09:26,571 절대 그럴 일 없을 거예요 214 00:09:26,650 --> 00:09:28,570 정말 좋은 사람이에요, 그는... 215 00:09:28,902 --> 00:09:30,952 앰버, 들어 봐 우린 그 친구를 좋아하지만 216 00:09:31,238 --> 00:09:32,698 이 일이 마무리될 때까지 217 00:09:33,740 --> 00:09:35,490 라이언은 더 런처넷에 오지 못한다 218 00:09:36,952 --> 00:09:37,952 알겠어요 219 00:09:38,036 --> 00:09:39,036 좋아, 됐다 220 00:09:39,413 --> 00:09:40,543 엄마한테는 얘기했니? 221 00:09:43,417 --> 00:09:44,667 - 아직요 - 할 거지? 222 00:09:44,751 --> 00:09:46,711 - 네, 할 거예요, 약속할게요 - 좋아 223 00:09:50,757 --> 00:09:52,877 - 안녕 - 왔어? 224 00:09:53,760 --> 00:09:55,800 넌 내가 살면서 만나 본 중 225 00:09:55,887 --> 00:09:57,257 가장 유능한 사람이야 226 00:09:57,347 --> 00:09:59,847 난 이 모든 쓰레기를 네가 안 봤으면 했을 뿐이야 227 00:09:59,975 --> 00:10:01,305 괜찮아 228 00:10:01,393 --> 00:10:04,103 사실 나 기분 꽤 좋아 229 00:10:04,187 --> 00:10:06,477 - 생각해 보면... - 그래? 난 짜증 나 230 00:10:07,524 --> 00:10:08,654 그렇다니까 231 00:10:10,527 --> 00:10:13,027 거의 될 뻔했잖아 우리 메시지도 알려졌고 232 00:10:13,113 --> 00:10:14,613 - 내 기분은... - 그래, 그렇지 233 00:10:14,823 --> 00:10:17,413 교육을 위해 주목도 많이 받았어 그건 잘된 일이잖아 234 00:10:17,492 --> 00:10:19,332 하지만 못 이겼어, 그래서... 235 00:10:19,578 --> 00:10:23,288 난 여러 후보를 위해 일했는데 236 00:10:23,373 --> 00:10:24,623 늘 내가 돕는 후보가 이기길 바라 237 00:10:24,958 --> 00:10:27,038 근데 이번은 너무 속상해 238 00:10:27,127 --> 00:10:28,497 맹세하는데... 239 00:10:29,004 --> 00:10:31,054 넌 정말 훌륭한 시장이 됐을 거야 240 00:10:32,507 --> 00:10:33,877 - 정말 그랬을 거야 - 그래 241 00:10:34,551 --> 00:10:35,841 있잖아, 난... 242 00:10:36,011 --> 00:10:37,681 정말 끝내주는 시장이 됐을 거야 243 00:10:37,763 --> 00:10:39,143 최고의 시장이 됐을 거야 244 00:10:41,350 --> 00:10:43,730 그럼 뭐 좀 도와줄까? 아무거라도? 245 00:10:43,810 --> 00:10:46,400 없어, 정말이야 거의 다 챙겼어 246 00:10:46,730 --> 00:10:49,070 그럼 남은 건 허그뿐인가? 247 00:10:50,525 --> 00:10:51,685 응 248 00:10:52,944 --> 00:10:53,954 고마워 249 00:10:55,447 --> 00:10:56,447 정말 즐거웠어 250 00:10:56,948 --> 00:10:57,948 그래, 이리 와 251 00:11:00,577 --> 00:11:01,947 때리지 좀 마 252 00:11:02,037 --> 00:11:03,577 - 내가 말했어... - 너 웃긴다 253 00:11:03,914 --> 00:11:05,084 - 얘들아! - 아빠! 254 00:11:05,165 --> 00:11:07,165 - 왔어? 잘 지냈니? - 여보! 255 00:11:07,918 --> 00:11:09,378 이렇게 일찍 웬일이야? 256 00:11:09,461 --> 00:11:10,671 있잖아, 나... 257 00:11:10,754 --> 00:11:11,964 엄마처럼 직장 그만둔 거예요? 258 00:11:12,047 --> 00:11:13,377 아냐, 녀석아, 안 그만뒀어 259 00:11:13,465 --> 00:11:16,335 그냥 집에 좀 일찍 온 거야 260 00:11:16,802 --> 00:11:18,392 같이 피자 만들려고, 그럼... 261 00:11:18,470 --> 00:11:20,180 누가 첫 번째 토핑 고를래? 262 00:11:20,263 --> 00:11:21,313 - 제가요! - 좋아 263 00:11:21,390 --> 00:11:22,850 우선 손부터 닦아라 264 00:11:23,183 --> 00:11:25,273 야만인 녀석들 265 00:11:26,269 --> 00:11:27,649 정말 좋다 266 00:11:28,855 --> 00:11:29,855 고마워 267 00:11:30,357 --> 00:11:31,527 천만에 268 00:11:32,567 --> 00:11:33,897 토핑으로 뭘 올리고 싶니? 269 00:11:33,985 --> 00:11:36,025 치즈랑 파인애플이랑 피망도 조금요 270 00:11:36,113 --> 00:11:37,993 파인애플이랑 토마토랑... 271 00:11:38,073 --> 00:11:40,163 반으로 나눠야겠다 272 00:11:42,244 --> 00:11:44,454 맛있는 피자가 될 거야 273 00:11:44,538 --> 00:11:45,538 이렇게 하자 274 00:11:48,625 --> 00:11:50,915 - 왔어? - 있었네 275 00:11:52,671 --> 00:11:54,091 일하러 간 줄 알았어 276 00:11:54,172 --> 00:11:55,172 안 갔어 277 00:11:55,757 --> 00:11:56,877 - 라이언... - 아프다고 전화했어 278 00:11:57,384 --> 00:11:59,554 사실이 그래, 나... 279 00:12:00,387 --> 00:12:02,007 온종일 먹지도 못했어 미칠 거 같은 기분이야 280 00:12:06,810 --> 00:12:08,310 우리가 뭘 하는 건지 알고 싶어 281 00:12:08,395 --> 00:12:09,395 나도 몰라 282 00:12:09,479 --> 00:12:10,519 모른다니 무슨 뜻이야? 283 00:12:12,816 --> 00:12:14,106 모르겠다고! 나도... 284 00:12:24,161 --> 00:12:25,661 나도 정말 힘든 하루를 보냈어 285 00:12:25,745 --> 00:12:28,165 사고 수습하느라고 286 00:12:28,832 --> 00:12:30,002 미안해 287 00:12:31,001 --> 00:12:33,301 온종일 직장에서 288 00:12:33,378 --> 00:12:36,718 내 꿈의 직장에서 정말 힘들게 보냈어 289 00:12:38,884 --> 00:12:40,344 당신 편 들어 주느라... 290 00:12:42,345 --> 00:12:46,305 자기가 자크한테 한 짓 때문에 우린 돈도 잃었고 291 00:12:47,142 --> 00:12:49,272 많이 다쳐서 연주도 못 한대 292 00:12:52,981 --> 00:12:55,281 삼촌들한테 내가 돈 갚는다고 말해 동전 한 푼까지 다 갚는다고 293 00:12:55,358 --> 00:12:57,528 그게 문제가 아냐 그 문제가 아니라고 294 00:12:57,611 --> 00:12:58,861 내가 가서 사과할게... 295 00:12:58,945 --> 00:13:00,695 안 돼, 가지 마 자기는 거기 못 가 296 00:13:00,864 --> 00:13:01,954 삼촌들이... 297 00:13:02,282 --> 00:13:03,742 자기를 보고 싶어 하지도 않아 298 00:13:03,825 --> 00:13:06,365 자기가 거기 오는 것도 원하지 않아서... 299 00:13:13,084 --> 00:13:14,344 그럼 우리는? 300 00:13:20,217 --> 00:13:21,217 나도 몰라 301 00:13:21,301 --> 00:13:22,301 어떻게 해야 할지 모르겠어 302 00:13:22,344 --> 00:13:23,604 모른다고? 303 00:13:26,348 --> 00:13:28,018 사랑해 304 00:13:28,892 --> 00:13:30,562 나도 사랑해 305 00:13:31,436 --> 00:13:33,226 이건 문제야, 문제라고 306 00:13:33,313 --> 00:13:35,773 현실에서 벌어진 일을 307 00:13:35,857 --> 00:13:37,567 그냥 간과할 수는 없어 308 00:13:37,651 --> 00:13:39,191 당신을 많이 사랑한다고 해서 309 00:13:39,277 --> 00:13:40,947 - 그럴 순 없다고 - 모든 게 완벽했잖아? 310 00:13:41,029 --> 00:13:42,819 - 모든 게 완벽했다고? - 그랬잖아 311 00:13:42,906 --> 00:13:44,406 - 라이언 - 왜? 312 00:13:45,534 --> 00:13:47,294 나한텐 말도 없이... 313 00:13:47,369 --> 00:13:49,329 이런 짓 저지르고 난 그냥 봐주고 314 00:13:49,412 --> 00:13:50,462 무슨 소리 하는 거야? 315 00:13:50,539 --> 00:13:52,669 그 약 말이야 거짓말한 거 알잖아 316 00:13:52,749 --> 00:13:53,829 내 면전에서 거짓말했잖아... 317 00:13:53,917 --> 00:13:55,247 - 안 했어 - ...그 약 먹는 거 318 00:13:55,335 --> 00:13:56,955 그 어느 것도 할 얘기 없었어 319 00:13:57,045 --> 00:13:58,205 - 맞아, 거짓말 했잖아 - 무슨 뜻이야? 320 00:13:58,296 --> 00:14:00,626 뭐? 의사가 처방전 줬는데 321 00:14:00,715 --> 00:14:03,045 - 당신이... - 의사가 약 줬는데 안 먹었어 322 00:14:03,134 --> 00:14:04,594 - 안 먹었다고? - 안 먹었어... 323 00:14:06,137 --> 00:14:07,597 말도 할 수 없는 거야? 324 00:14:07,681 --> 00:14:09,601 진실을 말해 주기엔 내가 못 미더운 거냐고? 325 00:14:09,683 --> 00:14:13,903 진실은 말이야 불안증 때문에 약을 받았는데 326 00:14:13,979 --> 00:14:16,689 먹고 싶지 않았어 하나 먹었고... 오늘 두 개 먹은 게 다야 327 00:14:16,773 --> 00:14:19,863 문제는 당신이 그 약을 먹었는지 안 먹었는지가 아니라 328 00:14:19,943 --> 00:14:21,653 나한테 솔직히 말할 수 있을 만큼 329 00:14:21,736 --> 00:14:23,486 나를 안 믿는다는 거라고! 난 당신 파트너잖아! 330 00:14:23,572 --> 00:14:25,782 난 당신한테 숨기는 거 없어 나도 힘들단 말이야 331 00:14:25,865 --> 00:14:27,615 - 이해하냐고? - 나도 힘들어 332 00:14:27,701 --> 00:14:29,491 - 나도 노력하고... - 나도 힘들고 외로워 333 00:14:29,578 --> 00:14:31,158 당신을 찾을 수 없어서 334 00:14:31,246 --> 00:14:33,576 그래서 시간이 좀 필요해 우리 관계가 현실에서 335 00:14:33,665 --> 00:14:36,245 가능한 건지 아닌지 생각할 시간 더는 말하지 마, 알았어? 336 00:14:40,130 --> 00:14:41,970 그거였어? 그러니까... 337 00:14:57,230 --> 00:14:59,400 - 사라? 안녕하세요! - 안녕하세요 338 00:14:59,482 --> 00:15:02,032 밖에서 방금 들어오는 거예요 339 00:15:02,110 --> 00:15:03,700 - 그래요? - 네 340 00:15:03,778 --> 00:15:06,028 나가려다 날 보고 다시 들어오는 것처럼 보였거든요 341 00:15:06,489 --> 00:15:09,119 아니에요, 난... 342 00:15:09,659 --> 00:15:11,199 사실, 그 말이 맞아요 내가... 343 00:15:11,620 --> 00:15:13,160 나가려다 뭘 좀 잊어버려서 344 00:15:13,246 --> 00:15:14,536 다시 들어오려고 했어요 345 00:15:14,623 --> 00:15:16,213 잊어버린 거 가지러요 346 00:15:16,750 --> 00:15:19,340 다시 들어오고, 다시 나가고 알잖아요, 들어왔다 나갔다 347 00:15:20,337 --> 00:15:21,337 그래요 348 00:15:22,088 --> 00:15:23,588 명료하게 정리하니 좋네요 349 00:15:23,673 --> 00:15:24,673 그러게요 350 00:15:25,008 --> 00:15:26,888 - 그러니까 들어갈게요 - 들어가요 351 00:15:26,968 --> 00:15:28,218 네, 커피 마시고 싶어 죽겠어요 352 00:15:28,845 --> 00:15:30,715 - 잘 가요, 칼! - 나중에 커피 마시면서 얘기 좀 할까요? 353 00:15:42,692 --> 00:15:44,282 공부하려고 하잖아, 나탈리 354 00:15:46,321 --> 00:15:47,701 심심해 355 00:15:48,198 --> 00:15:51,368 남학생 사교 클럽에서 파티인지 뭔지 한다던데 356 00:15:51,451 --> 00:15:53,451 거기 가든가... 357 00:15:53,536 --> 00:15:55,326 뭐? 358 00:15:55,413 --> 00:15:57,583 - 무슨 말이야? - 아무것도 아냐 359 00:16:03,546 --> 00:16:06,086 요전 날 밤 제타 감마 파이에서 재미 좀 봤어? 360 00:16:06,174 --> 00:16:07,554 무슨 재미든 간에 361 00:16:11,304 --> 00:16:14,064 - 거기 있었어? - 아니 362 00:16:14,182 --> 00:16:15,642 남학생 사교 클럽 파티엔 안 갔어 363 00:16:16,017 --> 00:16:17,887 ‘하우스 헌터스’인가 뭔가 봤거든 364 00:16:17,977 --> 00:16:20,557 복도 끝 방 여자애들하고 365 00:16:20,647 --> 00:16:21,767 걔들 중 누구랑 잤어? 366 00:16:22,357 --> 00:16:24,357 아니, ‘하우스 헌터스’ 봤다니까 367 00:16:24,442 --> 00:16:26,072 원하면 잘 수 있었을 텐데 368 00:16:26,152 --> 00:16:28,282 난 정말 신경 안 써 369 00:16:28,655 --> 00:16:31,365 근데 정말 헷갈린다 370 00:16:31,449 --> 00:16:34,789 난 우리가 그냥 어울려 다닌다고 생각했어 371 00:16:34,869 --> 00:16:36,999 어울려 다니는 거든 뭐든 372 00:16:37,330 --> 00:16:38,920 드류, 넌 정말 다정해 373 00:16:39,833 --> 00:16:42,293 솔직히, 다정한 건 지루해지거든 374 00:16:44,546 --> 00:16:46,126 난 지루하진 않았지만... 375 00:16:46,214 --> 00:16:50,594 난 아무 조건 없는 섹스나 하자는 거야 376 00:16:50,677 --> 00:16:52,007 크리스마스가 일찍 온 거지 377 00:16:52,721 --> 00:16:55,811 그러니까 생각해 봐 378 00:16:55,890 --> 00:16:57,350 여전히 다정하고 싶은지 알려 줘 379 00:16:59,227 --> 00:17:00,397 어디 갔지? 380 00:17:00,520 --> 00:17:02,020 - 여기니? - 네 381 00:17:02,147 --> 00:17:04,687 좋아, 편안하게 누워 보렴 382 00:17:05,525 --> 00:17:06,525 - 안녕히 주무세요 - 사랑한다 383 00:17:06,860 --> 00:17:08,400 - 잘 자라, 귀염둥이 - 우리 수영장 가질 수 있어요? 384 00:17:10,780 --> 00:17:12,240 아니, 안 돼 385 00:17:12,323 --> 00:17:13,323 왜 안 돼요? 386 00:17:13,408 --> 00:17:15,448 캘리포니아에 건축 법규상 387 00:17:15,535 --> 00:17:16,995 서류 준비가 장난이 아니거든 388 00:17:17,162 --> 00:17:18,292 알겠니? 389 00:17:18,371 --> 00:17:19,251 샬럿네 수영장 생긴대요 390 00:17:20,039 --> 00:17:21,369 집도 두 채 생길 거래요 391 00:17:21,875 --> 00:17:24,835 엄마가 한 집에서 살고 아빠가 다른 집에 살고요 392 00:17:24,919 --> 00:17:26,209 아빠 집에 수영장이 있을 거래요 393 00:17:26,296 --> 00:17:27,296 거기서 수영해도 돼요? 394 00:17:28,757 --> 00:17:31,547 얘야, 그건 내일 얘기할까? 395 00:17:32,469 --> 00:17:33,719 - 사랑한다 - 잘 자라 396 00:17:39,309 --> 00:17:42,689 에드가 헤어졌는지 몰랐어 397 00:17:44,564 --> 00:17:45,574 알았어 398 00:17:47,233 --> 00:17:48,533 빅터 재워야지 399 00:17:49,152 --> 00:17:50,152 그래 400 00:17:52,739 --> 00:17:54,279 고소는 안 할 거래요 401 00:17:54,407 --> 00:17:56,027 그래, 잘됐구나 402 00:17:56,117 --> 00:17:58,237 네, 그래도 제 말은... 403 00:17:59,078 --> 00:18:02,078 앰버는 여전히 제가 잘못했다고 생각하거든요 404 00:18:03,374 --> 00:18:04,924 전 참을 수가 없었어요 405 00:18:05,001 --> 00:18:06,961 제가 거기 갈 때마다 녀석이 절 조롱하고 406 00:18:07,045 --> 00:18:08,795 일부러 화를 돋우었거든요 407 00:18:08,880 --> 00:18:09,960 거기에 서서 408 00:18:10,048 --> 00:18:13,258 노래를 녹음한다고 기적이라도 만든다는 듯 409 00:18:13,343 --> 00:18:15,223 세상에서 가장 중요한 일을 하는 것처럼요 410 00:18:15,720 --> 00:18:17,640 녀석은 뭐가 중요한지도 몰라요 411 00:18:18,181 --> 00:18:19,391 정말 중요한 거요 412 00:18:19,474 --> 00:18:20,734 그래 413 00:18:20,934 --> 00:18:22,984 그래 나도 기억한다 내가 돌아왔을 때 414 00:18:23,686 --> 00:18:25,396 사람들이 중요하지도 않은 일에 415 00:18:25,480 --> 00:18:27,610 화를 내는 걸 보고 늘 우스웠지 416 00:18:28,483 --> 00:18:29,943 중요하지도 않은 일에... 417 00:18:30,819 --> 00:18:33,949 근데 이번에 일어난 일은 앰버에게 중요한 일이었어 418 00:18:36,115 --> 00:18:38,325 네, 그게 가장 괴로운 부분이죠 419 00:18:39,619 --> 00:18:41,079 제가 엠버를 실망시켰고... 420 00:18:43,081 --> 00:18:44,251 사라 아줌마 말이 맞을지도 몰라요 421 00:18:44,332 --> 00:18:45,752 제가 엠버한테 부족한 사람 같아요 422 00:18:47,001 --> 00:18:49,251 앰버는 자기 딸이잖아 423 00:18:49,546 --> 00:18:51,966 자기 딸과 결혼하기에 424 00:18:52,048 --> 00:18:54,878 - 충분한 사람은 결코 없을걸 - 맞아요 425 00:18:57,846 --> 00:18:59,506 할아버지는요? 어떻게 생각하세요? 426 00:19:00,932 --> 00:19:03,272 둘이 결혼하기로 한 건 427 00:19:03,309 --> 00:19:04,689 잘한 일 같아 428 00:19:05,395 --> 00:19:06,765 난 자네가 노력할 거로 생각해 429 00:19:06,855 --> 00:19:08,475 가장 중요한 일을 위해 말이야 430 00:19:09,691 --> 00:19:11,991 정말 열심히 노력하고 있어요 431 00:19:15,947 --> 00:19:18,947 여기서 노력하는 한 제가... 432 00:19:19,826 --> 00:19:23,156 근데 포기하고 싶다는 생각도 들어요 433 00:19:23,246 --> 00:19:24,246 이 삶을요 434 00:19:24,372 --> 00:19:27,422 - 그러고 돌아가서... - 잠깐만 멈춰 보게 435 00:19:27,500 --> 00:19:28,710 무슨 소리 하는 건가? 436 00:19:29,127 --> 00:19:31,497 - 자네 혹시... - 아뇨 437 00:19:31,588 --> 00:19:33,918 그게 아니라 민간인의 삶요 438 00:19:34,007 --> 00:19:36,677 민간인으로 살려고 노력하는 거요 439 00:19:48,938 --> 00:19:51,398 있잖아요, 저는 아프가니스탄이 싫었어요 440 00:19:52,317 --> 00:19:53,607 정말 싫었는데 441 00:19:54,652 --> 00:19:56,362 적어도 그곳에선 모든 게 이치에 맞거든요 442 00:19:56,446 --> 00:19:58,066 모든 게요 443 00:19:59,032 --> 00:20:02,242 모든 게 중요했어요 444 00:20:02,702 --> 00:20:05,292 중요했고, 마치... 445 00:20:06,748 --> 00:20:10,418 그곳 생각이 계속 나요 446 00:20:10,501 --> 00:20:12,631 그곳과 분리가 안 돼요 447 00:20:12,712 --> 00:20:16,552 그곳 생각을 떨칠 수 없고 여전히 이곳과 안 맞는다는 생각이 들어요 448 00:20:16,633 --> 00:20:17,843 그런 기분이... 449 00:20:17,926 --> 00:20:20,846 어느 곳에 속할지 결정해야 하네 450 00:20:23,806 --> 00:20:25,636 그건... 힘든 일이지 451 00:20:40,823 --> 00:20:42,783 정말 좋다 452 00:20:44,786 --> 00:20:45,786 있잖아 453 00:20:46,412 --> 00:20:47,712 우리 셋이 공원에 온 거 454 00:20:47,830 --> 00:20:49,080 정말 오랜만이야 455 00:20:49,165 --> 00:20:50,165 오랜만이지 456 00:20:50,249 --> 00:20:51,879 뭘 갖고 있니, 노라? 457 00:20:52,377 --> 00:20:53,877 어서 해 봐 458 00:20:54,379 --> 00:20:55,249 그 안에 뭐 있어? 459 00:20:55,296 --> 00:20:57,126 일은 괜찮은 거야? 460 00:20:57,215 --> 00:20:58,835 일보다는 가족이 먼저지 461 00:20:58,925 --> 00:21:00,005 - 좋네 - 그래 462 00:21:03,179 --> 00:21:04,679 실례 좀 할게요 463 00:21:04,764 --> 00:21:06,984 방해하고 싶진 않지만... 464 00:21:07,058 --> 00:21:09,018 시장 선거에 나가셨던 분 맞죠? 465 00:21:11,354 --> 00:21:13,564 크리스티나 브레이버맨이에요 466 00:21:13,648 --> 00:21:14,648 네, 그랬었죠 467 00:21:14,732 --> 00:21:17,402 안녕하세요, 애들 놀이터에서 유명인사를 뵙게 됐네요 468 00:21:17,485 --> 00:21:19,315 글쎄요, 그게... 469 00:21:19,404 --> 00:21:21,534 사실 완벽한 타이밍이네요 470 00:21:21,614 --> 00:21:24,034 알고 계신지 모르겠지만 저쪽에 있는 미끄럼틀이 471 00:21:24,117 --> 00:21:25,827 부서져서 못쓰게 됐거든요 472 00:21:25,910 --> 00:21:28,330 테이프를 붙여 놨는데 정말 위험해요, 그래서 473 00:21:28,830 --> 00:21:31,000 미끄럼틀 수리에 동의하시면 제 표를 드릴 수 있는데 474 00:21:31,082 --> 00:21:32,462 너무 비윤리적일까요? 475 00:21:32,542 --> 00:21:35,172 제 큰딸이 그 미끄럼틀을 좋아하거든요 476 00:21:35,253 --> 00:21:37,303 - 그래서... - 글쎄요, 제가... 477 00:21:37,380 --> 00:21:39,340 선거가 이틀 전에 있었는데 478 00:21:39,424 --> 00:21:40,884 제가 낙선했거든요, 그래서... 479 00:21:41,175 --> 00:21:43,085 - 죄송해요 - 괜찮아요 480 00:21:43,261 --> 00:21:44,261 난처하게 됐네요 481 00:21:44,345 --> 00:21:45,595 - 괜찮아요 - 아뇨, 괜찮아요 482 00:21:45,680 --> 00:21:46,680 접전이었거든요 483 00:21:46,764 --> 00:21:47,854 투표율이 낮았죠 484 00:21:47,932 --> 00:21:49,182 관심 있는 시민이 많지 않았어요 485 00:21:51,477 --> 00:21:52,477 맞네요 486 00:21:52,812 --> 00:21:56,862 낙선하셨는데 뭘 하실 거죠? 다음에 하실 일은요? 487 00:21:57,316 --> 00:21:59,526 딸아이하고 모래성 좀 만들려고요 488 00:22:00,653 --> 00:22:01,993 그래요, 알겠어요 489 00:22:02,947 --> 00:22:04,907 미끄럼틀 수리를 위해 뭔가 하실 수 있었다면 490 00:22:04,991 --> 00:22:06,031 정말 좋았을 거예요 491 00:22:06,117 --> 00:22:08,907 따님도 그걸 타다 다칠 수 있을 테니까... 492 00:22:12,498 --> 00:22:14,498 - 저거 뭐지? - 나도 몰라 493 00:22:14,584 --> 00:22:16,214 내가 어떻게 해야 해? 테이프라도 붙여야 하나? 494 00:22:16,294 --> 00:22:17,214 당신이 미끄럼틀을 고쳐야 해 495 00:22:17,378 --> 00:22:18,798 저 여자가 고쳐야지 496 00:22:18,880 --> 00:22:20,130 누군가 다칠 수 있으니까 497 00:22:20,214 --> 00:22:21,554 당신 딸이 다칠 수도 있고 498 00:22:21,674 --> 00:22:23,054 - 심각한 문제라고 - 그만해! 499 00:22:23,593 --> 00:22:24,683 걔가 맘에 들긴 하지만 500 00:22:24,761 --> 00:22:27,141 너무 개방적이에요 501 00:22:28,431 --> 00:22:31,181 다른 사내애들과도 만나거든요 아기 앞에서 말하려니까 502 00:22:31,350 --> 00:22:32,480 기분이 너무 이상해요, 괜찮아요? 503 00:22:32,810 --> 00:22:34,600 다른 녀석들과도 만나? 그게 유지가 되나? 504 00:22:34,687 --> 00:22:36,017 - 그 남자애들은 못 들었대? - 못 들은 거 같아요 505 00:22:36,105 --> 00:22:38,605 근데 여전히 나랑도 만나고 싶대요 506 00:22:38,691 --> 00:22:39,941 - 잘됐네 - 네 507 00:22:40,443 --> 00:22:42,573 지금 얘기하기 좀 그렇죠? 508 00:22:42,653 --> 00:22:43,533 - 아기도 있고요 - 난 그냥... 509 00:22:43,613 --> 00:22:45,413 흔들어 주는 거야 안 그러면 아기가 깨니까 510 00:22:45,490 --> 00:22:47,160 그러니 네 여자 문제 얘기해도 돼 511 00:22:47,241 --> 00:22:49,121 여태까지 얘기로 볼 때 별로 문제될 건 없는 것 같은데 512 00:22:49,202 --> 00:22:51,002 - 알아요 - 걔가 다른 애들 만나는 게 싫어? 아니면... 513 00:22:51,079 --> 00:22:52,789 뭐가 문제인지 모르겠어요 514 00:22:52,872 --> 00:22:54,332 내가 왜 그러는지도요 515 00:22:54,707 --> 00:22:55,917 너한텐 아무 문제 없어 516 00:22:56,000 --> 00:22:57,540 - 네? 정말요? - 문제 없다니까... 517 00:22:57,877 --> 00:22:59,497 맥주 한잔하면서 얘기할까? 518 00:22:59,587 --> 00:23:00,957 맥주 한 잔 줄까? 519 00:23:01,089 --> 00:23:02,129 근데 9시예요 520 00:23:02,215 --> 00:23:03,415 - 9시라고? - 네 521 00:23:03,508 --> 00:23:05,008 5시부터 깨어 있었는데 522 00:23:05,093 --> 00:23:07,053 - 마치 정오는 된 것 같네, 상관없어 - 네? 523 00:23:07,136 --> 00:23:10,926 들어 봐, 내 생각에 문제는 네가 한 여자만 사랑하는 사내라는 거야 524 00:23:11,349 --> 00:23:13,479 그게 바로 너야 525 00:23:13,643 --> 00:23:15,353 네, 그걸 걔한테 말해요? 526 00:23:15,436 --> 00:23:16,596 아니, 그 말 하지 마 527 00:23:16,813 --> 00:23:18,733 난 네가 어떤 유형의 사람인지 확인해 주는 거야 528 00:23:18,815 --> 00:23:21,645 그건 네가 다른 유형으로 바뀔 수 없다는 게 아니거든 529 00:23:22,026 --> 00:23:22,856 나처럼 530 00:23:22,944 --> 00:23:24,324 난 나탈리 같은 유형이었어 531 00:23:24,570 --> 00:23:26,660 감정적 애착 없이도 하고 싶은 대로 했거든 532 00:23:27,115 --> 00:23:28,235 뭐든 자유롭게 533 00:23:28,324 --> 00:23:29,834 근데 이제 사랑하고 완벽하다고 생각되는 534 00:23:29,909 --> 00:23:31,579 사람이 생기니까 정말로 행복해졌어 535 00:23:31,661 --> 00:23:33,041 내가 변한 거지 536 00:23:33,121 --> 00:23:35,041 그러니까 걔도 변할 수 있겠네요 537 00:23:35,123 --> 00:23:37,503 아니, 아니야 드류, 이 비유에서 넌 나야 538 00:23:38,209 --> 00:23:39,209 거꾸로 말이야 539 00:23:40,253 --> 00:23:42,213 - 무슨 말인지 모르겠어요 - 거꾸로 바뀌었잖아 540 00:23:43,047 --> 00:23:44,167 헷갈려서... 541 00:23:44,257 --> 00:23:46,587 조급해하지 마 곧 알게 될 테니까 542 00:23:46,676 --> 00:23:48,716 좋아, 솔직히 말할게 543 00:23:48,803 --> 00:23:51,103 내가 이 얘기 한 거 엄마한테 말하면 난 안 했다고 할 거야 544 00:23:51,180 --> 00:23:53,020 문제될지 모르니까 545 00:23:53,099 --> 00:23:54,559 - 네 엄마랑 얘기가 많거든 - 알았어요 546 00:23:54,642 --> 00:23:55,642 넌 젊어 547 00:23:55,726 --> 00:23:57,476 이건 너한테 기회야 548 00:23:57,979 --> 00:23:59,359 내 말 알아듣겠니? 549 00:23:59,438 --> 00:24:01,358 여러 애들과 자면서 기회를 가져 봐 550 00:24:01,440 --> 00:24:02,980 잘해 보라고 551 00:24:03,067 --> 00:24:06,067 그 기회가 끝나면 또 없을 테니까 552 00:24:06,154 --> 00:24:07,034 알겠니? 553 00:24:07,113 --> 00:24:09,913 서서히 사라지는 게 아니라 그냥 잠겨 버리거든 554 00:24:10,283 --> 00:24:11,583 내가 마지막으로 섹스한 게 언제인 줄 아니? 555 00:24:11,659 --> 00:24:14,409 - 모르는데요 - 이 녀석 태어난 때부터 계산해 봐 556 00:24:15,163 --> 00:24:16,833 - 네? - 그래 557 00:24:18,082 --> 00:24:19,172 기분이 좀 나아졌니? 558 00:24:19,250 --> 00:24:21,000 - 네, 괜찮아요 - 그래 559 00:24:21,627 --> 00:24:23,377 그러니까 잘 즐겨 봐 560 00:24:23,838 --> 00:24:25,718 자유를 즐기고 젊음을 즐기라고 561 00:24:27,633 --> 00:24:29,013 네, 나가요 562 00:24:32,013 --> 00:24:33,563 다신 같이 잘 수 없어요 563 00:24:34,056 --> 00:24:35,466 안녕하세요 564 00:24:35,558 --> 00:24:36,728 안녕하세요 다신 같이 못 잔다고요 565 00:24:37,226 --> 00:24:38,226 제가 그러자고 했나요? 566 00:24:38,311 --> 00:24:41,811 아뇨, 근데 그럴 거잖아요 그러기 전에 명확히 하려고요 567 00:24:41,898 --> 00:24:43,518 다신 같이 잘 수 없어요 아셨죠? 고마워요 568 00:24:43,900 --> 00:24:45,190 좋아요, 사라, 기다려요 569 00:24:45,276 --> 00:24:47,026 무슨 일인지 잘 모르겠지만 570 00:24:47,111 --> 00:24:48,741 멋진 밤이었어요 571 00:24:48,821 --> 00:24:51,371 전 즐거웠고요, 근데 왜 그렇게 572 00:24:51,449 --> 00:24:52,869 방어적으로 나오는지 모르겠네요 573 00:24:52,950 --> 00:24:54,830 - 근데 전... - 네, 그래요 574 00:24:54,952 --> 00:24:57,122 멋진 밤이었죠 575 00:24:57,205 --> 00:24:58,615 - 근데 전 마흔두 살이에요 - 그래서요? 576 00:24:58,706 --> 00:25:01,496 멋진 밤을 보내며 싸돌아다닐 수만은 없다고요 577 00:25:01,584 --> 00:25:05,344 저 자신과 경력에 신경을 써야 하거든요 578 00:25:05,546 --> 00:25:07,506 그리고 언젠가는 579 00:25:07,632 --> 00:25:10,592 적정 나이의 남자도 만나겠죠 580 00:25:10,843 --> 00:25:14,103 정신 나가지도 않았고 약물 남용 문제도 없고 581 00:25:14,180 --> 00:25:16,520 사회성도 좋은 사람요, 당신은 582 00:25:16,599 --> 00:25:18,429 그런 사람이지만 당신 얘기하는 건 아니에요 583 00:25:18,517 --> 00:25:20,477 내가 적정 나이라니 잘됐네요 어떻게 해야 할지 알겠어요 584 00:25:20,561 --> 00:25:22,771 좋아요, 내가 경계를 만들도록 할게요 585 00:25:22,855 --> 00:25:24,725 그러니까... 여기 경계가 있어요 586 00:25:24,982 --> 00:25:27,572 존중해 줘요, 알겠죠? 587 00:25:29,070 --> 00:25:30,320 - 알았어요 - 좋아요 588 00:25:39,622 --> 00:25:43,042 “에드 브룩스 - 괜찮아요? 함동안 연락이 없어서요” 589 00:25:50,466 --> 00:25:54,676 “함동안 말고 한동안요, 미안해요 엄지가 두꺼워서 그래요” 590 00:26:07,942 --> 00:26:09,152 들어와요! 591 00:26:11,779 --> 00:26:13,699 - 어서 와요, 줄리아 - 안녕하세요! 592 00:26:15,449 --> 00:26:17,829 잠시 이사 나가요 593 00:26:18,911 --> 00:26:19,911 네, 들었어요 594 00:26:20,246 --> 00:26:22,706 콜린은 이렇게 정리하는 게 더 쉬울 거로 생각하거든요 595 00:26:22,790 --> 00:26:24,420 제 생각엔 콜린이 이혼 변호사를 얼마나 빨리 596 00:26:24,500 --> 00:26:25,920 찾을 수 있을지에 관심이 더 있는 거 같아요 597 00:26:26,002 --> 00:26:27,002 재밌는 얘기 하나 할까요? 598 00:26:27,628 --> 00:26:29,588 미안해요, 나쁜 농담이에요 599 00:26:30,589 --> 00:26:32,719 이번 주엔 잠을 정말 잘 못 잤거든요 600 00:26:34,468 --> 00:26:35,678 에드... 601 00:26:37,138 --> 00:26:40,678 나한테 전화나 이메일 그만했으면 해요 602 00:26:42,727 --> 00:26:44,597 - 왜요? - 그냥... 603 00:26:45,980 --> 00:26:47,230 부적절하잖아요 604 00:26:47,315 --> 00:26:49,185 조엘한테 너무한 거 같아서요 605 00:26:50,109 --> 00:26:51,689 저한테도요 606 00:26:54,113 --> 00:26:55,163 이런 607 00:26:55,406 --> 00:26:57,576 그거 얘기하려고 직접 오다니 608 00:26:59,118 --> 00:27:01,328 이건 정말... 609 00:27:01,412 --> 00:27:03,752 대단했던 이번 주의 대미를 장식하는 거네요 610 00:27:07,209 --> 00:27:08,669 실은 물어보고 싶은 게 있어요 611 00:27:08,753 --> 00:27:11,713 전화로는 물어보기 힘들 것 같아서요 612 00:27:12,089 --> 00:27:15,179 난 전화도 못 하는데 당신은 여기 와서 내게 뭘 물어본다고요? 613 00:27:16,302 --> 00:27:18,512 아뇨, 괜찮아요 어서 해 봐요, 난... 614 00:27:18,971 --> 00:27:21,021 당신이 묻고자 하는 걸 듣고 싶어요 615 00:27:24,310 --> 00:27:25,980 이 모든 게... 616 00:27:28,147 --> 00:27:29,857 내 잘못은 아니죠? 617 00:27:31,359 --> 00:27:32,609 내 결혼은 무너지고 있었어요 618 00:27:32,693 --> 00:27:34,953 오래 전 내가 나를 잃었고 619 00:27:36,072 --> 00:27:38,662 어떻게 해야 행복할지 알 수 없었어요 620 00:27:39,909 --> 00:27:42,329 근데 행복한 척하는 건 비참한 것보다 621 00:27:44,080 --> 00:27:45,160 더 끔찍하더라고요 622 00:27:48,709 --> 00:27:50,499 - 미안해요 - 아뇨, 괜찮아요 623 00:27:52,922 --> 00:27:54,922 잠시 비참해하는 것도... 624 00:27:55,925 --> 00:27:58,175 사실 괜찮아요 625 00:27:58,260 --> 00:28:00,050 적어도 정직하게 받아들이면 626 00:28:00,137 --> 00:28:01,557 조금은 비참함을 즐길 수도 있죠 627 00:28:01,597 --> 00:28:02,717 그래서 그렇게 하려고요 628 00:28:02,807 --> 00:28:05,557 작은 아파트로 돌아갈 거예요 629 00:28:05,643 --> 00:28:08,273 이 커다란 의자를 갖고요 630 00:28:08,354 --> 00:28:09,984 콜린이 못 가져가게 할 테지만요 631 00:28:10,064 --> 00:28:11,614 그 의자에 앉아서 632 00:28:11,690 --> 00:28:15,690 달콤 씁쓸한 비애를 즐기다가 어느 날 깨닫게 되겠죠 633 00:28:16,278 --> 00:28:18,028 인생은 계획한 대로 되는 게 아니라는 걸요 634 00:28:22,368 --> 00:28:23,988 근데 이건 당신 질문에 대한 답이 아니죠? 635 00:28:24,912 --> 00:28:26,662 아뇨, 줄리아, 당신 때문이 아니에요 636 00:28:26,747 --> 00:28:27,957 내 결혼은 무너지고 있었거든요 637 00:28:31,585 --> 00:28:34,045 이 모든 일을 겪게 된 거 정말 유감이에요 638 00:28:39,969 --> 00:28:41,509 괜찮을 거예요 639 00:28:43,472 --> 00:28:45,352 당신도 괜찮을 거예요 640 00:29:11,208 --> 00:29:12,078 줄리아... 641 00:29:27,683 --> 00:29:30,393 좋아, 내가 밀회를 요청했고 642 00:29:30,478 --> 00:29:33,018 그걸 뭐라고 부르든 간에 숙고해서 643 00:29:33,105 --> 00:29:34,435 해야 한다고 생각해 644 00:29:35,065 --> 00:29:37,735 좋아, 근데 규칙이 있었으면 좋겠어 645 00:29:37,818 --> 00:29:39,108 - 규칙? - 응 646 00:29:39,195 --> 00:29:41,405 규칙은 자연스러운 밀회의 정신을 647 00:29:41,489 --> 00:29:43,619 - 위배할 수 있다고 봐 - 난 규칙이 필요해 648 00:29:43,699 --> 00:29:44,909 - 나를 위한 규칙이야 - 좋아 649 00:29:44,992 --> 00:29:47,332 난 남학생 사교 클럽 파티에 가서 650 00:29:47,411 --> 00:29:49,461 네가 다른 녀석이랑 어울리는 거 보기 싫거든 651 00:29:49,538 --> 00:29:51,578 - 너무 불편할 거야, 그래서... - 좋아, 맞아 652 00:29:51,665 --> 00:29:55,835 들었어, 근데 언제 남학생 사교 클럽 파티에 653 00:29:55,920 --> 00:29:57,880 - 간 적은 있어? - 좋아, 됐어, 고마워 654 00:29:57,963 --> 00:29:59,423 - 그건 무례했지만 계속하자 - 아니 655 00:29:59,507 --> 00:30:00,757 무례하지 않아 656 00:30:00,841 --> 00:30:03,301 - 정말이야 - 그런 파티는 네 구역이잖아 657 00:30:03,385 --> 00:30:05,635 거긴 네가 가서 원하는 걸 하는 데잖아 658 00:30:05,721 --> 00:30:06,761 - 그렇지? - 그래, 내 구역 659 00:30:06,847 --> 00:30:08,927 - 맞아 - 그럼 네 구역은 뭔데? 660 00:30:09,850 --> 00:30:11,140 내 구역은... 661 00:30:12,686 --> 00:30:14,146 정해야지 662 00:30:14,230 --> 00:30:16,230 - 너무 이상해 - 그래, 너무 이상해 663 00:30:16,315 --> 00:30:19,935 근데 네가 자유로운 영혼을 원하니까 664 00:30:20,027 --> 00:30:22,397 나한텐 규칙이 필요한 거야 665 00:30:25,491 --> 00:30:28,161 좋은 생각 같지 않아 666 00:30:28,244 --> 00:30:29,254 그럴지도 모르지 667 00:30:29,328 --> 00:30:31,748 근데 해 보기는 해야 할 거 같아 668 00:30:32,957 --> 00:30:35,207 그냥 친구로 지내는 게 좋을 것 같아 669 00:30:36,835 --> 00:30:38,205 그냥 친구처럼 670 00:30:39,255 --> 00:30:40,665 - 그렇고 그런 사이 말고 - 난... 671 00:30:40,798 --> 00:30:43,628 내 말은 그게 아니잖아 난 그걸 원하는 게 아니야 672 00:30:43,717 --> 00:30:46,637 너도 원하지 않는 것 같은데 673 00:30:46,720 --> 00:30:49,390 - 원하지 않아 - 난 정말 널 좋아하다는 말이야 674 00:30:49,807 --> 00:30:51,927 너도 나 좋아하잖아 675 00:30:52,351 --> 00:30:54,021 그래, 너 좋아해 676 00:30:56,689 --> 00:30:58,359 그거면 충분하지 않아? 677 00:31:02,861 --> 00:31:05,991 정말 미안해 난 네가 그냥 노닥거리며 678 00:31:06,282 --> 00:31:08,282 즐기려는 건 줄 알았어 679 00:31:08,367 --> 00:31:10,077 너한테 상처 주려는 거 아니었어 680 00:31:10,160 --> 00:31:12,000 일부러 그런 거 아니야 681 00:31:13,038 --> 00:31:14,618 나 갈게 682 00:31:14,707 --> 00:31:17,417 나한테 화내도 되지만 683 00:31:19,044 --> 00:31:21,384 너무 오래 화내지는 마 684 00:31:22,089 --> 00:31:24,129 네 친구가 되는 게 정말 그리울 테니까 685 00:31:39,857 --> 00:31:41,397 감염 도취 686 00:31:41,483 --> 00:31:42,823 자, 어서 687 00:31:42,901 --> 00:31:45,281 그 아첨꾼 녀석이 얼마 차이로 이긴 거야? 688 00:31:45,362 --> 00:31:46,952 - 그웬, 그 얘기 하기 싫어 - 어서 689 00:31:47,031 --> 00:31:48,201 - 말해 봐 - 그 얘기 하러 온 거 아니야 690 00:31:48,282 --> 00:31:50,282 그냥 네 얼굴 좀 보려고 온 거야 그리고... 691 00:31:50,367 --> 00:31:52,697 - 압도적 승리였어? - 그 얘기 하기 싫다니까 692 00:31:52,786 --> 00:31:55,156 - 내 한 표 때문이었어? - 그게... 2점 차였어 693 00:31:55,247 --> 00:31:56,707 - 2점이라고? - 응 694 00:31:57,416 --> 00:31:58,956 그게 몇 표인데? 695 00:31:59,043 --> 00:32:01,463 947표 696 00:32:02,546 --> 00:32:03,626 - 젠장 - 알아 697 00:32:04,048 --> 00:32:06,378 건물 하나에 든 사람만큼이네 698 00:32:07,593 --> 00:32:09,513 자꾸 생각 나고 699 00:32:09,595 --> 00:32:11,505 정말 속상하겠다 700 00:32:11,597 --> 00:32:13,057 - 그만해 - 미안해 701 00:32:13,390 --> 00:32:15,390 - 너무하잖아 - 난 죽어가니까 702 00:32:15,476 --> 00:32:17,136 솔직히 말해도 되잖아 703 00:32:18,562 --> 00:32:20,562 게다가 난 취했다고 704 00:32:23,567 --> 00:32:25,107 - 너도 좀 할래? - 난 괜찮아 705 00:32:25,277 --> 00:32:26,647 - 어서 - 싫어, 괜찮아 706 00:32:26,737 --> 00:32:27,987 - 난 하기 싫어... - 너 꼰대야? 707 00:32:28,113 --> 00:32:29,373 - 아니 - 좀 꼰대 같아 708 00:32:29,448 --> 00:32:31,408 꼰대 아니야 난 마리화나도 피웠다고 709 00:32:31,492 --> 00:32:32,622 암 때문에 피운 거잖아 710 00:32:32,701 --> 00:32:35,201 아냐, 좋아서 피운 거야 711 00:32:35,287 --> 00:32:36,537 좋아했다고 712 00:32:36,622 --> 00:32:38,622 두 가지 중요한 얘기가 나왔네 713 00:32:38,707 --> 00:32:40,497 넌 마리화나 지지자들을 따라가야 해 714 00:32:40,584 --> 00:32:43,804 버클리의 947명의 마리화나 지지자, 찾기 어렵지 않을걸 715 00:32:47,299 --> 00:32:48,299 문제가 뭔데? 716 00:32:49,760 --> 00:32:50,840 - 어서 말해 - 문제 없어 717 00:32:50,969 --> 00:32:52,809 - 어서 - 아무 문제 없다고 718 00:32:53,639 --> 00:32:56,019 나 지금 횡설수설하고 있는 거 알지? 719 00:32:56,183 --> 00:32:58,233 그냥 기분을 잘 모르겠어 720 00:32:58,310 --> 00:32:59,440 상대가 네거티브 전략으로 나왔거든 721 00:32:59,520 --> 00:33:00,730 우리도 그렇게 했다면 722 00:33:00,813 --> 00:33:02,693 결과에 차이가 있었을 거로 생각해 723 00:33:03,065 --> 00:33:04,645 있잖아, 마치... 724 00:33:06,443 --> 00:33:07,403 자꾸 생각 나 725 00:33:08,404 --> 00:33:10,204 - 내가 그렇게 안 한 거 - 그래서 뭐? 726 00:33:10,280 --> 00:33:12,160 다음번엔 727 00:33:12,241 --> 00:33:14,581 - 다음번엔 - 그러고 싶으면 하면 돼 728 00:33:14,952 --> 00:33:16,122 그게 바로 암을 이기는 거잖아 729 00:33:16,203 --> 00:33:18,833 너한텐 다음 기회가 있어 네가 원하는 대로 할 수 있다고 730 00:33:19,415 --> 00:33:20,455 네가 원하는 걸 해 731 00:33:21,417 --> 00:33:23,997 옆에서 지켜봐 줄 수 없는 게 미안할 뿐이야 732 00:33:35,472 --> 00:33:38,142 악착같은 밀매자 같으니 733 00:33:38,225 --> 00:33:40,185 그래야 내 친구지 734 00:33:41,979 --> 00:33:45,359 그래서 고소도 없었고 모든 게... 735 00:33:45,441 --> 00:33:48,281 다 괜찮고, 모두 다 무사해요 736 00:33:48,819 --> 00:33:50,449 그래도 말씀드려야 했어요 737 00:33:51,613 --> 00:33:53,573 미리 말씀드리지 못해서 죄송해요 738 00:33:53,657 --> 00:33:54,737 전... 739 00:33:56,201 --> 00:33:57,541 너무 무서웠고... 740 00:33:57,870 --> 00:33:59,580 나한테 말하는 게? 741 00:34:01,874 --> 00:34:03,334 어떻게 얘기를... 742 00:34:03,417 --> 00:34:05,587 꺼내야 할지 모르겠더라고요 743 00:34:06,503 --> 00:34:07,633 라이언 얘기하면 엄마가 744 00:34:07,713 --> 00:34:09,883 예민하게 받아들이실 줄 알았거든요 745 00:34:11,341 --> 00:34:12,841 그래도 아셔야 할 것 같아서요 746 00:34:13,677 --> 00:34:16,507 라이언은 절 정말 많이 사랑해요 747 00:34:16,597 --> 00:34:18,347 그렇긴 해도 748 00:34:18,432 --> 00:34:20,142 가능하다면 749 00:34:20,225 --> 00:34:23,345 그 얘기를 할 수 있다면 750 00:34:24,438 --> 00:34:25,688 사람 대 사람으로 751 00:34:26,648 --> 00:34:28,858 엄마와, 제 엄마로서 말고요... 752 00:34:29,526 --> 00:34:31,816 이 문제에 대해 조언을 받고 싶어요 753 00:34:31,904 --> 00:34:34,574 제가 믿고 존경하는 사람으로서 754 00:34:34,656 --> 00:34:35,616 - 왜냐하면... - 그래 755 00:34:35,741 --> 00:34:37,741 - 도움이 좀 필요해서요 - 알겠다 756 00:34:39,036 --> 00:34:40,866 - 있잖아요 - 그냥 사람으로서 757 00:34:41,413 --> 00:34:42,413 네 엄마가 아닌 758 00:34:42,498 --> 00:34:44,118 네 759 00:34:44,291 --> 00:34:45,331 그러니까... 760 00:34:46,335 --> 00:34:47,665 사실, 걱정했었어 761 00:34:47,753 --> 00:34:50,713 사랑에 빠져 문제가 생길까 봐... 762 00:34:51,465 --> 00:34:54,215 진짜 사랑에 빠져서... 763 00:34:55,511 --> 00:34:58,761 우리에겐 이런 어려움이 있잖아 764 00:35:00,182 --> 00:35:01,932 내가 하고 싶은 말은 765 00:35:02,017 --> 00:35:05,017 넌 정말 766 00:35:05,979 --> 00:35:09,229 용감하고 강하다는 거야 767 00:35:12,069 --> 00:35:13,649 그리고 엄마는 알아 768 00:35:14,279 --> 00:35:16,949 어떤 문제든 네가 감당할 수 있다는 걸 769 00:35:18,283 --> 00:35:20,333 정말 고마워요 770 00:35:25,123 --> 00:35:26,923 엄마로서는요? 771 00:35:35,133 --> 00:35:36,643 네 엄마로서... 772 00:35:37,845 --> 00:35:39,175 난... 773 00:35:41,473 --> 00:35:43,983 네가 감당할 수 있기 때문에 774 00:35:44,560 --> 00:35:46,770 네가 감당하길 원한다는 건 아니야 775 00:35:58,866 --> 00:35:59,946 나 왔어 776 00:36:00,617 --> 00:36:01,697 그래 777 00:36:04,288 --> 00:36:05,708 얘기 좀 할 수 있어? 778 00:36:07,833 --> 00:36:08,883 응 779 00:36:22,764 --> 00:36:23,934 생각 많이 해 봤는데 780 00:36:24,016 --> 00:36:26,096 - 그래, 나도 그랬어 - 먼저 얘기해도 돼? 781 00:36:28,812 --> 00:36:31,442 당신이 얼마나 힘들었는지... 782 00:36:34,318 --> 00:36:38,108 생각 많이 했어 783 00:36:40,198 --> 00:36:43,578 내가 상상하거나 784 00:36:43,911 --> 00:36:45,331 이해할 수 없던 것들 785 00:36:46,246 --> 00:36:47,916 내가 원하는 정도와 상관없이 786 00:36:48,248 --> 00:36:51,418 내 말은, 우린 정말 다르다는 거야 787 00:36:51,710 --> 00:36:53,550 - 그게 우릴 정말 어렵게 해 - 앰버... 788 00:36:53,629 --> 00:36:55,799 - 아니, 내 말부터 들어 줘 - 있잖아... 알았어 789 00:36:58,216 --> 00:36:59,836 근데 또한... 790 00:37:00,344 --> 00:37:04,104 우리가 함께 잘해 나갈 수 있게도 하거든 791 00:37:04,556 --> 00:37:08,636 우리에겐 서로가 더 나아질 수 있게 792 00:37:08,727 --> 00:37:10,647 성장하고 변화할 능력이 있어 793 00:37:10,729 --> 00:37:14,229 우린 그럴 수 있을 만큼 서로를 존중하잖아 794 00:37:14,483 --> 00:37:16,903 그게 가장 중요한 거야 795 00:37:17,569 --> 00:37:19,659 우린 그런 건 헤쳐 나갈 수 있어 796 00:37:19,738 --> 00:37:22,948 난 당신이 상처받는 거 싫어 797 00:37:23,033 --> 00:37:25,163 그리고 당신에 대해... 798 00:37:26,286 --> 00:37:28,496 이해할 수 없는 부분이 있다는 게 싫어 799 00:37:29,539 --> 00:37:32,789 하지만 상관 안 해 당신을 사랑하니까 800 00:37:32,876 --> 00:37:34,206 당신의 모든 부분을 사랑해 801 00:37:34,294 --> 00:37:35,674 당신에 관한 모든 걸 사랑해 802 00:37:35,754 --> 00:37:37,764 남은 평생 당신을 사랑하고 싶어 803 00:37:37,839 --> 00:37:39,049 - 당신과 결혼하고 싶어 - 앰버... 804 00:37:39,132 --> 00:37:41,222 - 당신과 아이도 갖고 싶고 - 안 돼, 앰버 805 00:37:41,301 --> 00:37:43,101 - 당신 아내가 되고 싶어 - 안 돼, 안 된다고 806 00:37:43,178 --> 00:37:45,598 - 영원히 당신과 있고 싶어 - 안 돼, 앰버 807 00:37:45,681 --> 00:37:48,271 미안해, 그럴 수 없어, 난... 808 00:37:48,392 --> 00:37:51,652 - 뭘 할 수 없는데? 라이언 - 이 삶을 살 수 없어 809 00:37:53,647 --> 00:37:55,107 무슨 소리야? 810 00:37:55,482 --> 00:37:58,032 돌아가서 재입대했어 811 00:38:07,035 --> 00:38:08,195 다 끝났어 812 00:38:19,131 --> 00:38:20,471 오랜만이지? 813 00:38:20,549 --> 00:38:22,129 밤에 데이트 나가는 거 814 00:38:22,300 --> 00:38:23,340 응 815 00:38:23,427 --> 00:38:26,387 당신 말이 맞는 거 같아 이게 바로 우리한테 필요한 거야 816 00:38:26,471 --> 00:38:30,101 만화 영화 보는 것 말고 가족 볼링의 밤도 말고, 그냥... 817 00:38:30,183 --> 00:38:32,313 - 젠장 - 앤절로에서의 저녁 식사 818 00:38:34,104 --> 00:38:35,614 좀 도와줄까? 819 00:38:43,238 --> 00:38:45,158 우리가 이러는 게 정말 기뻐 820 00:38:46,283 --> 00:38:47,743 그래, 나도 그래 821 00:38:55,375 --> 00:38:56,745 크리스티나, 어서 나와 822 00:38:56,835 --> 00:38:58,495 지금 나가, 여보 근데 여기가 어디야? 823 00:38:58,587 --> 00:39:00,837 - 뭐 하는 건데? - 여기 온 거지 824 00:39:00,922 --> 00:39:01,922 - 여기가 어딘데? - 응 825 00:39:02,007 --> 00:39:03,007 - 나만 믿어 - 저녁 식사? 826 00:39:03,091 --> 00:39:04,261 - 나만 믿으라니까 - 당신 믿어 827 00:39:04,342 --> 00:39:06,262 - 그 누런 봉투는 뭐야? - 날 믿어 828 00:39:06,344 --> 00:39:07,934 봉투에 있는 거 보게 될 거야 829 00:39:08,013 --> 00:39:09,893 - 알았지, 크리스티나? - 왜 우리가 길 가운데 830 00:39:09,973 --> 00:39:11,223 - 있는 거야? - 바로 여기 서 봐 831 00:39:11,308 --> 00:39:12,308 - 알았어? - 좋아 832 00:39:12,392 --> 00:39:13,812 - 저 위를 봐 - 당신 놀라서... 833 00:39:13,894 --> 00:39:14,904 짜잔 834 00:39:16,480 --> 00:39:18,900 오늘 밤, 밥 리틀한테 우리 기분이 어떤지 알게 할 거야 835 00:39:21,193 --> 00:39:22,363 - 아담, 뭐야? - 알았지? 836 00:39:22,444 --> 00:39:23,574 지금 나 놀리는 거야? 837 00:39:23,653 --> 00:39:24,783 이게 우리 밤 데이트야 838 00:39:24,863 --> 00:39:26,873 밥 리틀한테 특별한 작별 인사를 하고 싶거든 839 00:39:26,948 --> 00:39:27,948 - 난 그런 거 하고 싶지 않아 - 그래? 840 00:39:28,033 --> 00:39:30,083 당신이 어떤 기분인지 밥한테 말하면 좋겠어 841 00:39:30,160 --> 00:39:31,660 아담, 난 저녁이나 먹으러 가고 싶어 842 00:39:31,745 --> 00:39:33,155 - 난 정말 괜찮거든 - 저녁 먹으러 갈 거야, 여보 843 00:39:33,246 --> 00:39:34,956 당선되는 게 당신한테 얼마나 큰 의미였는지 알아 844 00:39:35,082 --> 00:39:36,082 - 당신 참 상냥하네 - 난 당신이 845 00:39:36,166 --> 00:39:37,326 용감한 얼굴 하고 있는 거 좋아 846 00:39:37,417 --> 00:39:39,037 - 난 괜찮아 - 진 상황에서 최선을 다하는 모습도 좋고 847 00:39:39,127 --> 00:39:40,457 - 그래 - 근데 지금은 우리가 848 00:39:40,545 --> 00:39:42,835 되갚음해 줄 기회야 그가 중상모략 캠페인을 펼쳐서 849 00:39:42,923 --> 00:39:45,013 당신을 모독하고 우리 가족을 모독했으니까 850 00:39:45,092 --> 00:39:47,642 여보, 2시간 30분 후에 베이비시터 보내야 해 851 00:39:47,719 --> 00:39:49,219 - 대체 뭐 하는... - 있잖아, 여보 852 00:39:49,346 --> 00:39:50,926 - 우리 차례야, 알았어? - 달걀 없잖아 853 00:39:51,014 --> 00:39:52,644 복수해 주는 거야 854 00:39:52,974 --> 00:39:54,524 - 난 안 할래 - 달걀 들고 놈한테 던져 버려 855 00:39:54,810 --> 00:39:56,190 - 너무 유치해 - 내가 먼저 할까? 856 00:39:56,269 --> 00:39:58,019 - 난 이 수준은 아냐, 당신 괜찮아? - 내가 먼저 할게 857 00:39:58,105 --> 00:39:59,185 밥! 858 00:39:59,272 --> 00:40:00,272 있잖아 859 00:40:00,357 --> 00:40:02,857 처음 봤을 때부터 생긴 게 맘에 안 들더라 860 00:40:02,943 --> 00:40:04,613 족제비처럼 교활하게 생겨서... 861 00:40:04,694 --> 00:40:06,154 여보, 당신 이러는 거 정말 다정한데... 862 00:40:06,571 --> 00:40:07,741 와, 잘 맞혔어 863 00:40:07,823 --> 00:40:09,573 - 기분 좋다 - 정말 좋은데 864 00:40:09,658 --> 00:40:11,658 - 정말... 대단해 - 그래? 865 00:40:11,743 --> 00:40:13,203 당신도 던져 해 보라고, 여보 866 00:40:13,537 --> 00:40:15,617 당신도 네거티브로 갚아 줄 기회야 867 00:40:16,248 --> 00:40:18,538 - 던지면 저녁 먹으러 갈 거야? - 그럼, 어서 해 868 00:40:18,625 --> 00:40:19,625 - 좋아 - 알았지? 869 00:40:19,709 --> 00:40:21,249 - 좋아, 한 번만이야 - 바로 그거야 870 00:40:21,336 --> 00:40:22,496 준비됐지? 871 00:40:23,755 --> 00:40:24,965 던져, 여보 872 00:40:25,465 --> 00:40:27,335 그렇지! 873 00:40:27,425 --> 00:40:29,505 - 좋아, 잘 맞혔어 - 좋았어 874 00:40:29,594 --> 00:40:31,354 이런, 맙소사 기분 정말 좋은데 875 00:40:31,429 --> 00:40:32,429 - 또 할래? - 좋아 876 00:40:32,472 --> 00:40:33,562 그래 877 00:40:34,432 --> 00:40:35,482 던져 878 00:40:36,643 --> 00:40:38,773 그렇지! 879 00:40:38,854 --> 00:40:40,234 - 잘했어 - 완벽했어, 여보 880 00:40:40,313 --> 00:40:42,573 - 저 교활한 입 오른편에 맞혔네 - 끝내주는데 881 00:40:42,649 --> 00:40:43,569 이젠 놈한테 당신 생각을 말해 줘 882 00:40:43,650 --> 00:40:45,070 좋아, 당신 그거 알아, 밥? 883 00:40:46,153 --> 00:40:47,283 당신은 멍청이야 884 00:40:47,362 --> 00:40:49,322 멍청이면서 못됐고 비열하기까지 해 885 00:40:49,406 --> 00:40:50,816 - 정말 잘 던졌지? - 맛 좀 보여 줘 886 00:40:51,199 --> 00:40:52,079 - 그렇지! - 있잖아 887 00:40:52,159 --> 00:40:53,199 당신은 좋은 시장이 못 될 거야 888 00:40:53,285 --> 00:40:54,735 - 맞는 말이야 - 난 좋은 시장이 됐을 거야 889 00:40:55,537 --> 00:40:56,787 그래 890 00:40:56,872 --> 00:40:58,122 헤어젤 좀 더 발라 주지, 밥! 891 00:41:00,167 --> 00:41:01,997 내가 잡았다 892 00:41:02,085 --> 00:41:03,585 - 다 털어놔 - 멍청이! 교활한 녀석 893 00:41:03,712 --> 00:41:05,262 잡아 버려 894 00:41:07,674 --> 00:41:08,804 맙소사 895 00:41:08,884 --> 00:41:11,434 가야 해, 저거... 내가 집었어, 여보 896 00:41:11,511 --> 00:41:12,641 내가 계란 집었어 897 00:41:12,721 --> 00:41:14,351 당신은 이거 받아 898 00:41:14,556 --> 00:41:15,766 가, 여보 899 00:41:15,849 --> 00:41:17,269 - 우릴 쫓아와! - 이거 받아! 900 00:41:17,684 --> 00:41:19,274 - 체포될 거야! - 당연하지! 901 00:41:52,969 --> 00:41:54,299 야! 902 00:41:54,638 --> 00:41:56,058 네 밀회녀 왔다 903 00:41:56,598 --> 00:41:58,308 평소보다 일찍 왔네 904 00:42:06,816 --> 00:42:07,896 안녕