1 00:00:00,876 --> 00:00:02,416 У меня всё отлично. И таблетки под контролем. 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,713 Ранее в сериале 3 00:00:03,796 --> 00:00:05,086 Всё под контролем. 4 00:00:05,172 --> 00:00:07,882 Правда, что вы жестоко напали на человека в супермаркете? 5 00:00:07,967 --> 00:00:10,427 Боб Литтл нашел способ всё очернить. Мы разобрались. 6 00:00:10,511 --> 00:00:13,101 Он может разрыв в два очка привести в пять. 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,680 Мы опустили четыре. 8 00:00:15,224 --> 00:00:16,984 Мы рекомендуем перевести его снова в четвертый класс 9 00:00:17,059 --> 00:00:18,349 на остаток учебного года. 10 00:00:19,103 --> 00:00:20,353 Мне жаль, Джулия. 11 00:00:21,731 --> 00:00:23,941 - Отлично. - Никто тебя не просил увольняться. 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,744 Вот ты пошла и поговорила с мисс Макиндалл. 13 00:00:25,818 --> 00:00:26,938 Это нечестно. 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,527 - Или... - Тогда я буду в одном классе с Сидни? 15 00:00:28,612 --> 00:00:30,162 А все мои друзья? 16 00:00:30,239 --> 00:00:32,699 Ты можешь. Ты храбрый. 17 00:00:36,120 --> 00:00:37,750 Хорошо. 18 00:00:38,038 --> 00:00:39,618 - Эй, Виктор. - Что? 19 00:00:39,707 --> 00:00:42,327 - Как дела Виктор? - Чувак, я слышал, ты погорел. 20 00:00:44,211 --> 00:00:46,211 Вот он! Лузер! 21 00:00:49,216 --> 00:00:51,336 Ты можешь, приятель. 22 00:00:51,427 --> 00:00:54,217 Знаешь, давай поговорим. Идем. 23 00:00:54,638 --> 00:00:56,218 Пойдем в туалет. 24 00:01:02,229 --> 00:01:04,149 - Джулия, привет. Как ты? - Привет. 25 00:01:04,231 --> 00:01:06,191 - Что случилось? - Да знаешь... 26 00:01:06,275 --> 00:01:07,935 - Ты в порядке? - Да. 27 00:01:09,737 --> 00:01:11,777 Сегодня такой день... 28 00:01:12,698 --> 00:01:14,528 Виктор переходит в другой класс. 29 00:01:14,992 --> 00:01:16,582 - Мне жаль. - Ничего. 30 00:01:16,660 --> 00:01:18,000 Назад в четвертый. 31 00:01:18,078 --> 00:01:19,618 - Да уж. - Не в смысле назад... 32 00:01:19,705 --> 00:01:21,615 - Просто в четвертый. - Ну да, как скажешь. 33 00:01:21,707 --> 00:01:22,997 Мне жаль. 34 00:01:24,502 --> 00:01:26,422 Слушай, я знаю, это трудно. 35 00:01:27,421 --> 00:01:29,421 Но для него так лучше, понимаешь? 36 00:01:29,507 --> 00:01:31,257 Он должен быть там, где надо. 37 00:01:31,342 --> 00:01:32,342 Да. 38 00:01:32,426 --> 00:01:33,716 По жизни, понимаешь? 39 00:01:33,803 --> 00:01:35,393 - Да. - Но мне жаль. 40 00:01:35,721 --> 00:01:36,721 Спасибо. 41 00:01:37,765 --> 00:01:39,015 - Привет. - Помнишь Эда? 42 00:01:39,099 --> 00:01:40,429 Эда, да. Привет. 43 00:01:40,518 --> 00:01:42,098 Привет, Джоэл. 44 00:01:43,229 --> 00:01:45,559 Его надо в класс отвести. 45 00:01:45,648 --> 00:01:47,068 Да, прости. 46 00:01:50,277 --> 00:01:51,527 Так. 47 00:02:24,687 --> 00:02:26,357 Ты мое место заняла. 48 00:02:26,939 --> 00:02:27,979 Нет. 49 00:02:28,065 --> 00:02:29,855 Нет, да. 50 00:02:29,942 --> 00:02:32,362 Это мой стул и мой стол. 51 00:02:32,444 --> 00:02:34,494 И все мои вещи. 52 00:02:34,822 --> 00:02:36,372 Мой папа тут всем владеет. 53 00:02:36,782 --> 00:02:37,952 Твой папа - Хэнк? 54 00:02:38,033 --> 00:02:40,083 Да, Хэнк. 55 00:02:40,160 --> 00:02:41,910 Значит, тут всё мое. 56 00:02:41,996 --> 00:02:44,956 Не важно, ты всё равно на моем месте, меня бесит. 57 00:02:46,041 --> 00:02:47,331 Ну ладно. 58 00:02:48,711 --> 00:02:50,381 Ты мой стул подвинула. 59 00:02:56,260 --> 00:02:58,350 А ты тут бесплатная рабочая сила? 60 00:02:58,429 --> 00:03:00,349 Нет. Это вне закона. 61 00:03:01,432 --> 00:03:03,142 Тогда что ты тут делаешь? 62 00:03:03,225 --> 00:03:05,635 Мне сейчас некогда говорить. 63 00:03:05,728 --> 00:03:07,518 Мне нужно две пленки проявить, 64 00:03:07,605 --> 00:03:09,475 а 57й автобус опоздал, 65 00:03:09,565 --> 00:03:11,605 вероятно, из-за пробки на Колледж Авеню. 66 00:03:11,692 --> 00:03:14,282 Иногда бывают пробки, и автобус опаздывает. 67 00:03:14,361 --> 00:03:17,111 Автобусное расписание не точное. Далеко. 68 00:03:17,406 --> 00:03:20,526 Ну вот, я опоздал на десять минут, а ты потратила еще моих пять. 69 00:03:20,784 --> 00:03:24,504 Привет, познакомились уже? Руби, это Макс. 70 00:03:24,580 --> 00:03:25,920 Да, прикольный он. 71 00:03:25,998 --> 00:03:27,788 Он всё переложил на моем столе. 72 00:03:27,958 --> 00:03:30,128 Он учится фотографии. Неплохо выходит. 73 00:03:30,210 --> 00:03:32,050 Пойду куплю пончик, ладно? 74 00:03:32,129 --> 00:03:33,669 Что? Нет, подожди, не иди. 75 00:03:33,756 --> 00:03:35,876 Если хочешь пончик, 76 00:03:35,966 --> 00:03:39,176 то узнай, может кто-то из нас тоже хочет пончиков. 77 00:03:42,598 --> 00:03:43,968 - Хочешь пончик? - Ну да. 78 00:03:45,935 --> 00:03:48,055 Отлично. Пока. 79 00:03:48,145 --> 00:03:49,805 С вареньем парочку. 80 00:03:49,897 --> 00:03:51,397 Варенье - гадость. 81 00:03:53,108 --> 00:03:54,898 Познакомился с Руби, да? 82 00:03:54,985 --> 00:03:57,395 Она немного оттает. Потом. 83 00:03:57,488 --> 00:03:58,488 Сколько ей лет? 84 00:03:59,281 --> 00:04:00,321 Четырнадцать. 85 00:04:00,449 --> 00:04:01,989 Четырнадцать. Отлично. 86 00:04:05,704 --> 00:04:08,294 Идем, ладно. Время уже. Надо всё успеть. 87 00:04:08,374 --> 00:04:11,214 Знаю. Я на десять минут опоздал - 57й автобус задержался. 88 00:04:11,293 --> 00:04:12,423 - Да, я слышал. - Из-за пробки. 89 00:04:12,503 --> 00:04:14,923 Огромное спасибо. Завтра выборы. Я - ваш кандидат. 90 00:04:15,005 --> 00:04:17,545 Я Кристина Брейверман. За лучший и решительный Беркли. 91 00:04:17,633 --> 00:04:19,343 - Большое спасибо. - Кристина Брейверман завтра. 92 00:04:19,426 --> 00:04:20,506 Привет, ребята. Как вы? 93 00:04:20,594 --> 00:04:21,644 Держи наклейку. 94 00:04:22,054 --> 00:04:23,764 Она будет нашим мэром. Скажите родителям... 95 00:04:24,056 --> 00:04:26,636 Как мило! Эй! Привет! 96 00:04:27,184 --> 00:04:31,114 Вот и еда! Кому что? Отлично. 97 00:04:31,772 --> 00:04:33,022 Боже! 98 00:04:33,399 --> 00:04:36,529 Органическая курятина на зерне. 99 00:04:37,611 --> 00:04:39,321 Что вы из нее приготовите? 100 00:04:40,531 --> 00:04:42,201 Спасибо. Весело. 101 00:04:46,120 --> 00:04:47,250 Звоните в любое время. 102 00:04:47,329 --> 00:04:50,039 - Это... - Я дам вам свой номер. 103 00:04:50,124 --> 00:04:51,834 - Удачи! - Большое спасибо. 104 00:04:52,209 --> 00:04:54,959 Поэтому я выдвигаюсь. Буду бороться за вас. 105 00:04:55,045 --> 00:04:58,005 Выиграем эти выборы. Голосуйте во вторник, ладно? 106 00:04:59,967 --> 00:05:01,177 Завтрак за мной. 107 00:05:01,260 --> 00:05:02,340 Нет. 108 00:05:02,428 --> 00:05:03,678 Вафли? 109 00:05:03,762 --> 00:05:06,062 - Каждый родитель... - А эти детки - такие славные. 110 00:05:06,140 --> 00:05:07,560 - Кристина Брейверман? - Видели лица родителей? 111 00:05:07,641 --> 00:05:08,811 - Да. - Они словно... 112 00:05:08,892 --> 00:05:09,982 - Здравствуйте! - Здравствуйте. Как дела? 113 00:05:10,060 --> 00:05:11,520 Я за вас голосую, удачи. 114 00:05:11,603 --> 00:05:12,693 Большое спасибо. 115 00:05:12,771 --> 00:05:13,811 Очень приятно познакомиться. 116 00:05:13,897 --> 00:05:15,397 - Вы в положении? - Да, пять месяцев. 117 00:05:15,482 --> 00:05:16,652 - И кто у вас? - Девочка. 118 00:05:16,734 --> 00:05:18,194 - Кристина, можно я что-то покажу? - Девочка. 119 00:05:18,277 --> 00:05:19,277 - Да, хорошо. Приятно познакомиться. - Я знаю, вы заняты. 120 00:05:19,361 --> 00:05:20,701 - Удачи. - Хорошо. Спасибо. Всего хорошего. 121 00:05:20,779 --> 00:05:23,449 - Такая милая. - Смотри, пришли новые данные опросов. 122 00:05:23,532 --> 00:05:25,952 Отрыв в два с половиной очка. 123 00:05:27,286 --> 00:05:29,496 Мы можем это сделать. Я могу победить. 124 00:05:29,580 --> 00:05:30,830 - У нас много работы. - Точно. 125 00:05:31,790 --> 00:05:34,750 Родители 126 00:06:18,378 --> 00:06:19,668 - Голосуйте за Кристину Брейверман. - Привет. 127 00:06:19,755 --> 00:06:20,875 - Нет. - Брейверман? 128 00:06:20,964 --> 00:06:22,474 Я знаю Кристину Брейверман. 129 00:06:22,549 --> 00:06:23,839 - Кристина Брейверман? - Она - человек, который 130 00:06:23,926 --> 00:06:25,466 достойно представит вас и вашу семью. 131 00:06:25,552 --> 00:06:27,432 - Она умна. - О, ребята! Кристина Брейверман? 132 00:06:27,513 --> 00:06:29,143 - Она вам не подделка из Вашингтона. - Значок? Да? За мэра? 133 00:06:29,223 --> 00:06:31,483 - Кристина Брейверман? - Приходите голосовать. 134 00:06:31,558 --> 00:06:32,888 - Приду. - Нам это важно. 135 00:06:32,976 --> 00:06:34,386 И мужа своего приведу, лентяя. 136 00:06:34,478 --> 00:06:36,478 Спасибо! Его голос тоже нужен! 137 00:06:36,563 --> 00:06:38,443 - Да ты волшебница. Посмотри на себя. - Что? 138 00:06:38,524 --> 00:06:39,864 У меня не раздаются. 139 00:06:39,900 --> 00:06:41,610 Я бы и бумажки по пять долларов не раздал. 140 00:06:41,693 --> 00:06:43,493 Все отлично. Мне нравится. 141 00:06:43,570 --> 00:06:44,740 Да. Ты просто звезда. 142 00:06:44,822 --> 00:06:46,072 Возьмите. Голосуйте за Кристину. 143 00:06:46,156 --> 00:06:49,276 Не хочу подстрекать, но ты же не обиделась из-за этого, нет? 144 00:06:49,368 --> 00:06:50,618 Нет! А что? 145 00:06:50,702 --> 00:06:53,792 На то, что Кристина и Хезер отправили нас сюда. 146 00:06:53,872 --> 00:06:55,582 Ты - единственная белая, и тебя отправили 147 00:06:55,666 --> 00:06:57,076 в черный квартал. 148 00:06:57,167 --> 00:06:58,377 Нет, а что? 149 00:06:58,460 --> 00:06:59,960 - Ну, мне за тебя обидно. - Зря. 150 00:07:00,045 --> 00:07:02,755 И я теперь почетный черный, так что мне тоже немного обидно! 151 00:07:02,840 --> 00:07:04,760 Ты... Дорогой, ты очень-очень белый. 152 00:07:04,842 --> 00:07:06,762 - Спасибо. - Спектрально. Ясно? 153 00:07:06,844 --> 00:07:09,354 По шкале черно-белого. Адам здесь, Фаррахан - тут. 154 00:07:09,429 --> 00:07:11,769 - А! Спасибо. А ты где? - А я здесь. 155 00:07:11,849 --> 00:07:13,429 - Думаю, раз такое дело... - Уже на три четверти 156 00:07:13,517 --> 00:07:14,727 - по шкале... - По этой шкале спектра... 157 00:07:14,810 --> 00:07:15,980 - Да. - не то, что твой брат. 158 00:07:16,061 --> 00:07:17,811 - Спасибо. - Ты не настолько белый, как он. 159 00:07:17,896 --> 00:07:19,476 - Лишь бы тебе не обидно было. - Но всё равно, очень белый. 160 00:07:19,565 --> 00:07:21,395 - Нет, крошка, не настолько очень. - Ладно. 161 00:07:21,483 --> 00:07:22,653 Я правда хочу здесь быть. 162 00:07:22,734 --> 00:07:25,614 Выборы, голосование. Для меня это важно. 163 00:07:25,696 --> 00:07:27,866 Голосование за Обаму в 2008 164 00:07:27,948 --> 00:07:30,578 для меня стало самым осмысленным поступком в жизни. 165 00:07:30,659 --> 00:07:33,079 Вот я думаю о том, чего мы достигли. 166 00:07:33,162 --> 00:07:36,002 И что я помогла выбрать первого черного президента. 167 00:07:36,081 --> 00:07:38,251 Да я вообще не думала, что такое произойдет в моей жизни. 168 00:07:38,333 --> 00:07:40,543 Ты же понимаешь, что тебе это не так существенно... 169 00:07:40,627 --> 00:07:41,667 - Существенно. - Правда? 170 00:07:41,753 --> 00:07:44,423 Конечно. Но мне кажется, это не было темой про черных и белых. 171 00:07:44,506 --> 00:07:46,546 Это просто был такой определяющий момент. 172 00:07:46,633 --> 00:07:47,633 - Я даже... - Действительно. 173 00:07:47,718 --> 00:07:50,258 Ну да. Я после голосования расчувствовался, до слез. 174 00:07:50,345 --> 00:07:51,425 - Правда? - Да. 175 00:07:51,513 --> 00:07:52,683 - Не знала. - Да, до слез. 176 00:07:52,764 --> 00:07:53,774 Плакал. 177 00:07:53,849 --> 00:07:55,179 А это когда наклеечку получил? 178 00:07:55,267 --> 00:07:57,227 - Да. Она у меня хранится. - Да? 179 00:07:57,311 --> 00:07:58,521 - Кажется. - И у меня. 180 00:07:58,604 --> 00:08:00,024 Да! 181 00:08:02,149 --> 00:08:03,399 Ты лучшиий. 182 00:08:03,734 --> 00:08:06,114 Я тебя люблю. 183 00:08:06,195 --> 00:08:08,695 Так, на зону, которую хочешь больше показать, 184 00:08:08,780 --> 00:08:11,450 нужно направить немножко света. 185 00:08:11,533 --> 00:08:15,583 И потом всё. Мы хотим, чтобы этот забор выделялся, настроим. 186 00:08:15,662 --> 00:08:18,252 Вот, попробуй. Немножко света на забор. 187 00:08:18,957 --> 00:08:20,287 Хорошо. 188 00:08:22,252 --> 00:08:25,592 Я намерен попросить Руби встречаться со мной. 189 00:08:28,175 --> 00:08:29,465 Что? 190 00:08:32,054 --> 00:08:33,314 Как отец, думаю, должны знать. 191 00:08:33,388 --> 00:08:35,968 Я в смысле... Нет, Макс. 192 00:08:37,809 --> 00:08:40,479 - Это не лучшая мысль. - Почему? 193 00:08:40,562 --> 00:08:42,482 Потому что она моя дочь. 194 00:08:42,564 --> 00:08:43,864 Я знаю. Так мы и познакомились. 195 00:08:43,982 --> 00:08:47,692 Я... Почему... Зачем ее просить с тобой встречаться? 196 00:08:47,778 --> 00:08:49,608 На ней футболка Шаркс. 197 00:08:49,696 --> 00:08:51,486 - И? - Я фанат Шаркс. 198 00:08:51,573 --> 00:08:53,333 Значит у нас общие интересы. 199 00:08:53,408 --> 00:08:55,908 Еще нам обоим по 14, и я - парень, а она - девушка. 200 00:08:55,994 --> 00:08:58,874 То есть, все требования выполнены. 201 00:08:58,956 --> 00:09:00,576 Да ну, Макс, перестань. 202 00:09:00,666 --> 00:09:02,746 Она... Во-первых, она живет в Миннесоте. 203 00:09:02,834 --> 00:09:05,094 Она с характером. Ты же видел, правда? 204 00:09:05,170 --> 00:09:07,170 Завтра спрошу ее. 205 00:09:16,556 --> 00:09:18,136 Эй, что ты там делаешь? 206 00:09:18,225 --> 00:09:19,935 А на что это похоже? 207 00:09:20,018 --> 00:09:22,188 Похоже, что составляешь портрет серийного убийцы. 208 00:09:22,271 --> 00:09:24,521 В ФБР работаешь? 209 00:09:24,606 --> 00:09:26,396 Разве что случайно. 210 00:09:26,483 --> 00:09:28,863 Ужас. Что это за система? 211 00:09:29,027 --> 00:09:30,397 - Это твой дядя Адам. - Я запуталась. 212 00:09:30,487 --> 00:09:34,157 Ему нравится антиквариат. Бумага, паровые двигатели. 213 00:09:34,241 --> 00:09:35,531 Мне бы хотелось... 214 00:09:35,617 --> 00:09:37,327 Если бы можно было, то он верхом бы на работу ездил. 215 00:09:37,411 --> 00:09:38,791 Это кошмар. Надо все это перебрать. 216 00:09:38,870 --> 00:09:41,080 Ладно, ты занята. Я хотел попросить тебя помочь внизу 217 00:09:41,164 --> 00:09:44,084 кое с чем художественно- музыкальным, но... 218 00:09:44,167 --> 00:09:45,207 - Что? - Тебе, наверное, не интересно. 219 00:09:45,294 --> 00:09:47,054 - Стой. Ты о чем? - А становится горячее. 220 00:09:47,129 --> 00:09:48,549 Надеюсь, найдешь того, кого ищешь. 221 00:09:48,630 --> 00:09:50,510 Кросби! Стой! 222 00:09:51,174 --> 00:09:52,434 Дело вот в чем. 223 00:09:52,509 --> 00:09:54,589 Завтра у нас собирается подпевка для записи. 224 00:09:54,678 --> 00:09:55,678 Так. И... 225 00:09:55,846 --> 00:09:58,886 И нам нужна черновая запись. Вот с ней ты и поможешь. 226 00:09:58,974 --> 00:10:00,354 - Что? - Пой, будет черновик. 227 00:10:00,434 --> 00:10:01,604 - Нет, Кросби, я не буду. - Будешь. 228 00:10:01,685 --> 00:10:02,725 Нет, конечно, я же не готова. 229 00:10:02,811 --> 00:10:03,941 - Возможности не каждый день приходят. - Какие? 230 00:10:04,021 --> 00:10:05,731 Для песни Taking You Home? У меня нет... Я не... 231 00:10:05,814 --> 00:10:06,944 Прошу тебя. Ты ее знаешь, или нет? 232 00:10:08,066 --> 00:10:09,736 - Знаешь. - Знаю, но я не готова. 233 00:10:09,818 --> 00:10:11,488 Нужно голос разогреть и всё такое. 234 00:10:12,821 --> 00:10:14,361 И ты будешь слушать, да? 235 00:10:15,824 --> 00:10:17,534 Поехали. 236 00:10:22,622 --> 00:10:27,292 Разве я бы не хотел тебя обнять 237 00:10:28,003 --> 00:10:31,673 Но мы были так заняты 238 00:10:32,007 --> 00:10:34,087 Скрывали свои чувства 239 00:10:34,176 --> 00:10:36,136 И твои глаза 240 00:10:36,219 --> 00:10:40,929 Искали что-то, чего я не видел 241 00:10:41,016 --> 00:10:44,936 Но я знал, что наступит момент 242 00:10:45,020 --> 00:10:49,520 Мы были так близко 243 00:10:50,650 --> 00:10:53,150 Я хочу тебя еще сильнее 244 00:10:56,990 --> 00:11:01,410 Мы могли лежать там целый день 245 00:11:01,912 --> 00:11:04,292 И я бы все равно тебя хотел 246 00:11:06,625 --> 00:11:10,495 Я должен был забрать тебя домой 247 00:11:12,339 --> 00:11:15,719 Я должен был забрать тебя домой 248 00:11:17,677 --> 00:11:21,927 Я должен был забрать тебя домой 249 00:11:22,015 --> 00:11:24,635 Забрать тебя домой 250 00:11:24,726 --> 00:11:27,056 Забрать тебя домой 251 00:11:27,687 --> 00:11:28,937 Забрать 252 00:11:30,482 --> 00:11:32,032 - Привет. - Привет. 253 00:11:32,526 --> 00:11:34,066 Прости, поздновато уже. 254 00:11:34,152 --> 00:11:35,202 - Да. - Привет, приятель. 255 00:11:36,363 --> 00:11:37,703 - Боже мой. 256 00:11:38,240 --> 00:11:40,950 Такой был хороший день. Как ты? 257 00:11:41,034 --> 00:11:42,374 - Хорошо. - Хорошо. 258 00:11:42,452 --> 00:11:44,292 - Крошка... - Я... 259 00:11:44,538 --> 00:11:45,998 Я нам ужин принес, но я... 260 00:11:46,081 --> 00:11:47,831 - А, ну ладно. - Свой я съел. 261 00:11:47,916 --> 00:11:48,956 Подогрей там. 262 00:11:49,042 --> 00:11:51,132 Ничего. Я и есть особо не хочу. 263 00:11:51,211 --> 00:11:52,251 Боже, у меня такой отличный день был. 264 00:11:52,337 --> 00:11:54,377 Сегодня записала вокал с группой. 265 00:11:54,464 --> 00:11:55,474 Круто. 266 00:11:55,549 --> 00:11:57,089 Ага. Представляешь? 267 00:11:57,175 --> 00:11:58,255 - Звучит здорово. - В смысле... 268 00:11:58,343 --> 00:12:00,803 И я так переживала, потому что пришлось 269 00:12:00,887 --> 00:12:02,847 петь перед ребятами. 270 00:12:02,931 --> 00:12:05,021 Но, в принципе, получилось отлично. 271 00:12:05,142 --> 00:12:06,352 Еще бы. 272 00:12:06,435 --> 00:12:07,935 В общем, не знаю. Было хорошо. 273 00:12:08,019 --> 00:12:10,109 Ну, как бы... Не знаю. 274 00:12:10,147 --> 00:12:12,107 А ты? Как день прошел? 275 00:12:12,190 --> 00:12:13,940 Все в порядке. Домой пришел пораньше, 276 00:12:14,025 --> 00:12:17,355 заказал твое любимое, а потом... 277 00:12:18,280 --> 00:12:19,360 подумал, что у нас будет романтический ужин, 278 00:12:19,448 --> 00:12:22,618 но не знал, что ты так поздно домой придешь. 279 00:12:26,830 --> 00:12:28,460 Обиделся на меня? 280 00:12:28,540 --> 00:12:29,920 Нет. Просто расстроился. 281 00:12:30,000 --> 00:12:31,250 Я еду принес, и всё такое. 282 00:12:31,334 --> 00:12:33,174 Нет, не про то. 283 00:12:35,213 --> 00:12:38,093 Просто с тех пор, мы разобрались с кольцом... 284 00:12:38,175 --> 00:12:39,925 - Нет! - Ты стал отдаляться. 285 00:12:40,010 --> 00:12:42,100 Нет, Ничего такого с кольцом, мы же уже разобрались. 286 00:12:42,179 --> 00:12:43,599 Ничего, всё... 287 00:12:43,680 --> 00:12:45,930 Я знаю. Просто кажется, что ты близко к сердцу воспринял. 288 00:12:46,016 --> 00:12:47,766 - Но это не то... - Я не отдалялся. Просто не нравилось. 289 00:12:47,851 --> 00:12:49,441 И говорить не стоит. Я счастлив, всё в порядке. 290 00:12:49,519 --> 00:12:53,109 Я просто... Просто соскучился, и всё. Соскучился за тобой. 291 00:12:53,190 --> 00:12:54,270 Хорошо. 292 00:12:54,733 --> 00:12:56,073 - Я не обиделся. - Ладно, ясно. 293 00:12:56,109 --> 00:12:57,439 - Честно. - Ладно. 294 00:12:58,195 --> 00:12:59,565 - Честно. 295 00:13:02,699 --> 00:13:04,449 Просто соскучился за тобой, понимаешь? 296 00:13:04,534 --> 00:13:06,294 И я. 297 00:13:06,369 --> 00:13:07,999 - Эй. - Что? 298 00:13:09,331 --> 00:13:12,541 Я еще тебя хочу что-то спросить. Это быстро. 299 00:13:12,626 --> 00:13:14,496 - Что? - Подожди. 300 00:13:19,549 --> 00:13:21,799 Ты опять таблетки пьешь? 301 00:13:24,095 --> 00:13:25,505 Что? 302 00:13:25,597 --> 00:13:27,427 Я белье перебирала, а там... 303 00:13:27,516 --> 00:13:29,676 Просто разбирала твои вещи, и всё. 304 00:13:29,768 --> 00:13:32,018 И я их там увидела и просто... 305 00:13:33,021 --> 00:13:36,401 Нет, не принимаю. Это остатки. 306 00:13:37,984 --> 00:13:40,364 Назначены две недели назад. 307 00:13:41,988 --> 00:13:44,528 Знаю. Но я не... 308 00:13:45,158 --> 00:13:46,698 Просто рецепты продолжают выписывать. 309 00:13:47,702 --> 00:13:49,582 Рецепты с прошлых времен. Но мне больше не надо. 310 00:13:49,621 --> 00:13:50,961 Это же от синдрома тревожности. 311 00:13:51,039 --> 00:13:53,959 Милый... Ничего, если ты их принимаешь. 312 00:13:54,042 --> 00:13:55,792 - Я из не принимаю. - Ладно. 313 00:13:55,877 --> 00:13:58,087 - Они мне даже не нужны. - Я просто хотела... 314 00:13:58,171 --> 00:13:59,511 Мне показалось, что ты их прячешь от меня. 315 00:13:59,589 --> 00:14:01,009 - Нет. - Знай, что это необязательно. 316 00:14:01,091 --> 00:14:02,341 Нет, я от тебя ничего не прячу. 317 00:14:02,425 --> 00:14:05,045 Я просто не хочу, чтобы ты переживала или пугалась из-за них. 318 00:14:05,136 --> 00:14:06,136 Хорошо. 319 00:14:10,767 --> 00:14:12,137 Я тебя люблю. 320 00:14:31,246 --> 00:14:33,496 Надеюсь, он сможет поспать. 321 00:14:33,582 --> 00:14:35,172 Да? И как он? 322 00:14:35,417 --> 00:14:36,707 Держится. 323 00:14:37,669 --> 00:14:39,799 Тебе СМС от Теда Брукса. 324 00:14:42,924 --> 00:14:45,894 Что-то вы много переписываетесь. 325 00:14:45,969 --> 00:14:48,969 Этот комитет забирает мою жизнь. 326 00:14:51,308 --> 00:14:52,428 Чаю хочешь? 327 00:14:53,476 --> 00:14:54,886 Нет. 328 00:14:56,813 --> 00:14:58,193 Ничего не хочу. 329 00:15:04,362 --> 00:15:06,162 А обязательно голосовать? 330 00:15:06,239 --> 00:15:08,779 Не обязательно. Но стоит. 331 00:15:08,867 --> 00:15:10,987 Это же гражданский долг. 332 00:15:11,077 --> 00:15:14,077 Живем в демократической стране, и это лучшая форма правления. 333 00:15:14,164 --> 00:15:16,464 Потому что можно выразить собственное мнение. 334 00:15:16,541 --> 00:15:19,591 Идем, сделаем твою тетю мэром этого города. 335 00:15:19,669 --> 00:15:20,669 Да. 336 00:15:20,754 --> 00:15:22,134 Привет, Эдди. 337 00:15:22,213 --> 00:15:23,383 Доброе утро. 338 00:15:23,465 --> 00:15:26,675 - Как явка? - Кажется, отличная. 339 00:15:26,760 --> 00:15:29,300 Отличная явка - отлично для нашего кандидата... 340 00:15:29,387 --> 00:15:30,887 - Рада за вас. - Да. 341 00:15:30,972 --> 00:15:33,022 Наш кандидат - Кристина Брейверман. 342 00:15:33,099 --> 00:15:36,099 - Она - супер-кандидат. - Поддержите Брейверман? 343 00:15:36,186 --> 00:15:38,726 Об этом говорить нам не положено. 344 00:15:38,855 --> 00:15:40,565 - Ваша фамилия? - Кросби Брейверман. 345 00:15:40,649 --> 00:15:41,689 Брейверман. 346 00:15:41,775 --> 00:15:43,985 Как и у кандидата. 347 00:15:44,069 --> 00:15:46,529 - Понимаете... - А вас в списках нет. 348 00:15:46,613 --> 00:15:48,533 Это точно ваш избирательный участок? 349 00:15:48,823 --> 00:15:50,953 Я живу по соседству, так что... 350 00:15:51,034 --> 00:15:54,374 Вам должна была прийти открытка с приглашением, там номер участка. 351 00:15:54,454 --> 00:15:57,374 Ну да. Только... Да этот же должен быть. 352 00:15:57,457 --> 00:15:58,747 Самый близкий к дому. 353 00:15:58,833 --> 00:16:01,383 Давно в последний раз голосовали? 354 00:16:02,629 --> 00:16:04,459 А это при чем? 355 00:16:04,547 --> 00:16:06,467 Если есть какая-то форма заявки - я заполню. 356 00:16:06,549 --> 00:16:07,929 Форма регистрации избирателя? 357 00:16:08,009 --> 00:16:11,099 Они в день выборов не принимаются. 358 00:16:11,179 --> 00:16:12,219 Почему? 359 00:16:12,305 --> 00:16:14,385 Не положено. 360 00:16:14,474 --> 00:16:17,774 Слушайте: я - американский гражданин. Я плачу налоги. 361 00:16:17,852 --> 00:16:20,272 Мой отец - ветеран Вьетнама. Брейвманы проливали кровь... 362 00:16:20,355 --> 00:16:22,855 Вы задерживаете очередь. 363 00:16:22,941 --> 00:16:24,651 Ладно. Тогда... Кристина Брейверман! 364 00:16:24,734 --> 00:16:27,784 Если есть хоть какой-то способ, то я должен проголосовать. 365 00:16:27,862 --> 00:16:32,122 А я должна вас попросить уйти. Вы здесь не зарегистрированы. 366 00:16:32,784 --> 00:16:35,834 А разве мы не пойдем в участок, делать всё возможное? 367 00:16:35,912 --> 00:16:37,462 Слушайте знаете что? 368 00:16:37,539 --> 00:16:41,959 Я хотел проголосовать тайно, но она вынудила голосовать открыто. 369 00:16:42,043 --> 00:16:43,803 Ну и ладно. Проголосуем публично. 370 00:16:43,878 --> 00:16:48,338 Я, Кросби Брейверман, голосую за кандидата в мэры Кристину Брейверман. 371 00:16:48,425 --> 00:16:49,425 И я! 372 00:16:49,509 --> 00:16:51,509 Все видели. Мы публично проголосовали. 373 00:16:51,594 --> 00:16:54,814 Так и запишите. Увидимся, когда она победит. 374 00:16:57,892 --> 00:16:59,482 Хочешь быть моей девушкой? 375 00:17:00,979 --> 00:17:02,019 Что? 376 00:17:02,063 --> 00:17:04,023 Хочешь быть моей девушкой? 377 00:17:07,444 --> 00:17:09,114 Ни за что. 378 00:17:10,155 --> 00:17:11,155 Почему? 379 00:17:12,365 --> 00:17:14,695 Прости, я тут занята. 380 00:17:22,083 --> 00:17:24,463 Руби, подойди-ка на минутку. 381 00:17:28,256 --> 00:17:29,296 Что? 382 00:17:29,382 --> 00:17:31,842 Ну, будь с ним повежливее. Ладно? 383 00:17:32,802 --> 00:17:34,472 - Что? - Это же Макс. Спокойно. 384 00:17:34,554 --> 00:17:36,604 Ты о чем? Он же такое спросил! 385 00:17:36,681 --> 00:17:39,561 Я просто говорю, будь повежливее. 386 00:17:39,642 --> 00:17:41,852 - И всё. Просто... - Так что, стать его девушкой? 387 00:17:41,936 --> 00:17:43,346 Нет. 388 00:17:43,730 --> 00:17:44,770 Этого я не говорил. 389 00:17:45,231 --> 00:17:47,571 Послушай, он ничего не станет делать. 390 00:17:47,817 --> 00:17:50,647 Он просто хочет тебя так называть. Это всё. 391 00:17:50,695 --> 00:17:53,195 Это... Так у парней. 392 00:17:53,948 --> 00:17:56,658 Ты же всё равно в Миннесоте будешь? Так что... 393 00:17:56,785 --> 00:17:59,535 Что плохого, правда? Я не... 394 00:18:00,288 --> 00:18:02,118 - Ну ладно тебе. - Не верю. 395 00:18:02,207 --> 00:18:04,077 - Всё в порядке, Руби. - Просто... 396 00:18:04,959 --> 00:18:06,249 Я звоню маме. 397 00:18:06,336 --> 00:18:08,416 Нет! Не звони маме! 398 00:18:08,505 --> 00:18:09,705 Пока. 399 00:18:23,812 --> 00:18:25,192 Виктор хлопнул дверью. 400 00:18:25,271 --> 00:18:26,611 Знаю. 401 00:18:26,648 --> 00:18:28,188 И в машине ругнулся. 402 00:18:28,274 --> 00:18:29,534 Знаю. 403 00:18:29,609 --> 00:18:31,489 - Лишить его сладкого? - Не знаю. 404 00:18:31,569 --> 00:18:33,069 - Но правила! - Сидни! 405 00:18:33,154 --> 00:18:34,914 Послушай, дружок. 406 00:18:35,490 --> 00:18:37,280 - Виктор, что ты делаешь? - Сидни, заткнись! 407 00:18:37,367 --> 00:18:38,617 - Виктор! - Мам, ты слышала, что он сказал? 408 00:18:38,701 --> 00:18:40,451 Виктор, прекрати, сейчас же. Сидни - марш в комнату. 409 00:18:40,537 --> 00:18:41,577 Так нечестно! 410 00:18:41,663 --> 00:18:43,163 Сидни, иди в комнату, а я поговорю с твоим братом. 411 00:18:43,248 --> 00:18:44,328 Это нечестно! 412 00:18:44,415 --> 00:18:45,875 Виктор, подойди ко мне. Можешь подойти? 413 00:18:45,959 --> 00:18:47,209 - Ты даже не... - Так. 414 00:18:48,002 --> 00:18:51,382 Я знаю, тебе трудно. Но так для тебя лучше. 415 00:18:51,464 --> 00:18:53,804 - Почему? Потому что я тупой? - Я думаю... Нет! 416 00:18:53,883 --> 00:18:55,643 Не говори так о себе, ясно? 417 00:18:55,718 --> 00:18:56,968 - И вообще ни о ком! - Почему? 418 00:18:57,053 --> 00:18:58,723 - Это же правда. - Это не правда, Виктор. 419 00:18:58,805 --> 00:19:01,595 Но так сказал Итан и его козлы-дружки, так что правда. 420 00:19:01,683 --> 00:19:03,433 Итак так сказал? Я поговорю с учителями. 421 00:19:03,518 --> 00:19:05,138 - Я с его мамой поговорю. - Так еще хуже! 422 00:19:05,228 --> 00:19:08,108 Слушай, я понимаю, как трудно. Но это... Это... 423 00:19:08,189 --> 00:19:09,319 Это к лучшему! 424 00:19:09,399 --> 00:19:11,479 Знаю, Джулия. Ты это уже сотню раз повторила. 425 00:19:11,860 --> 00:19:13,400 Мы можем об этом поговорить? 426 00:19:13,486 --> 00:19:15,776 Почему ты говорила, что я умный, 427 00:19:16,281 --> 00:19:17,571 если я тупой? 428 00:19:18,032 --> 00:19:20,242 - Милый... - Обманщица! 429 00:19:28,251 --> 00:19:29,921 Так, ты можешь прекратить? 430 00:19:30,086 --> 00:19:31,416 Да. 431 00:19:32,881 --> 00:19:35,341 Я просто хочу признаться, что 432 00:19:37,010 --> 00:19:38,550 я не хотел, чтобы ты это делала. 433 00:19:41,472 --> 00:19:44,772 Я не думал, что ты готова справиться со стрессом после рака. 434 00:19:44,851 --> 00:19:46,351 Но ты... 435 00:19:47,896 --> 00:19:49,356 Ты была готова. 436 00:19:49,856 --> 00:19:51,516 И я тобой горжусь. 437 00:19:51,608 --> 00:19:54,488 Победа или проигрыш, Кристина, но я тобой горжусь. 438 00:19:54,569 --> 00:19:55,859 Спасибо. 439 00:19:56,779 --> 00:19:58,069 - Это сумасшествие. - Знаю. 440 00:19:58,990 --> 00:20:00,160 Я этого очень хочу. 441 00:20:00,533 --> 00:20:01,953 Знаю. 442 00:20:13,880 --> 00:20:17,220 МЭР БЕРКЛИ КРИСТИНА БРЕЙВЕРМАН 443 00:20:29,354 --> 00:20:30,564 Кто это? 444 00:20:34,525 --> 00:20:35,605 Привет! 445 00:20:35,777 --> 00:20:38,027 - Боже! Как ты сюда попал? - Ты сказала зайти. 446 00:20:38,112 --> 00:20:40,032 - Разве нет? - Нет, я спросила, кто там, а не... 447 00:20:40,114 --> 00:20:42,784 Ну, дверь была открыта. Слушай, мне нужна женщина, срочно. 448 00:20:43,826 --> 00:20:45,946 У меня дочь приехала на пару дней, так что расслабься. 449 00:20:47,205 --> 00:20:48,615 Это катастрофа. Это... 450 00:20:48,706 --> 00:20:50,916 Уже были слезы и швыряния вещей. 451 00:20:51,000 --> 00:20:52,130 Почему? Что служилось? 452 00:20:52,210 --> 00:20:54,170 Макс ее попросил быть его девушкой. 453 00:20:54,253 --> 00:20:56,633 Они будут счастливы вместе. Она красотка. 454 00:20:56,714 --> 00:20:58,684 - Всё шутишь, да? - Просто... Послушай, я понимаю. 455 00:20:58,758 --> 00:20:59,968 Уверена, это стресс. 456 00:21:00,051 --> 00:21:01,761 Просто скажи им, чтобы защищались. 457 00:21:04,222 --> 00:21:06,352 - Знаешь, я за советом пришел. - Ничего не случится. 458 00:21:06,432 --> 00:21:08,272 Я не понимаю, что не так. 459 00:21:08,351 --> 00:21:12,481 Что не так? Она для этого не готова. А Макс не... 460 00:21:12,563 --> 00:21:14,983 Понимаешь, он даже не знает, зачем ему девушка. 461 00:21:15,066 --> 00:21:17,026 У него просто список. 462 00:21:17,110 --> 00:21:18,320 Ты для этого не готов. 463 00:21:18,403 --> 00:21:19,903 Ей 14 лет, вот-вот всё начнется. 464 00:21:19,988 --> 00:21:21,278 Она не готова. Не готова и всё. 465 00:21:21,364 --> 00:21:23,664 - Ладно. - И она думает, что он странный. 466 00:21:24,325 --> 00:21:25,535 - Понимаешь, и... - Конечно, она так думает. 467 00:21:25,618 --> 00:21:27,198 Но ты-то ей что сказал? 468 00:21:28,413 --> 00:21:29,623 Она просто 469 00:21:29,706 --> 00:21:31,666 подумала, что я ее к проституции толкаю, что ли. 470 00:21:31,749 --> 00:21:33,459 Боже мой! Что ты ей сказал? 471 00:21:33,543 --> 00:21:35,003 Я ей сказал, 472 00:21:35,211 --> 00:21:38,051 чтобы она просто притворилась его девушкой. 473 00:21:38,131 --> 00:21:39,721 Потому что она едет в Миннесоту. 474 00:21:39,799 --> 00:21:41,219 Господи! 475 00:21:41,300 --> 00:21:42,720 Никакого вреда, ничего такого, он не знает. 476 00:21:42,802 --> 00:21:45,472 Хуже сказать ничего нельзя. Конечно, она расстроилась. 477 00:21:45,555 --> 00:21:48,175 - Не думаю, что она... я... - Ты сказал ей соврать Максу? 478 00:21:48,266 --> 00:21:50,976 - Быть вежливой. А не врать. - Но это не вежливость. 479 00:21:51,060 --> 00:21:54,110 Это учит ее врать, чтобы избежать трудной ситуации. 480 00:21:54,188 --> 00:21:56,188 А для него - пойми - 481 00:21:56,274 --> 00:21:59,284 он должен понимать, что девушку не заполучить, 482 00:21:59,360 --> 00:22:00,900 если просто сказать, что она ему нравится. 483 00:22:00,987 --> 00:22:03,157 Он ей тоже должен нравится. Это в две стороны работает. 484 00:22:07,452 --> 00:22:09,292 Ты права. 485 00:22:10,955 --> 00:22:12,035 Девушки - кошмар. 486 00:22:13,624 --> 00:22:15,214 Говорю, спасибо тебе. 487 00:22:15,293 --> 00:22:16,293 Хорошо. 488 00:22:16,377 --> 00:22:18,667 Да, ты права. Всё в порядке. 489 00:22:19,338 --> 00:22:22,968 И двери закрывай. Тип какой-то шатается, и я койота видел. 490 00:22:24,844 --> 00:22:25,894 Спасибо. 491 00:22:32,602 --> 00:22:34,562 Привет, это я. Снова. 492 00:22:36,147 --> 00:22:39,937 Я тебе звонила уже раз пять. Просто у Виктора тяжелый день 493 00:22:39,984 --> 00:22:44,784 и я знаю, что ты занят, но... У меня тоже тяжелый день. 494 00:22:44,864 --> 00:22:47,914 И я просто... Хотела с тобой поговорить... 495 00:22:49,744 --> 00:22:54,254 Если получится, когда услышишь это, можешь меня набрать? 496 00:22:55,750 --> 00:22:57,960 Всё, спасибо. 497 00:23:05,885 --> 00:23:06,925 Да! 498 00:23:07,011 --> 00:23:09,221 Ну, в эту игру играют двое. 499 00:23:10,139 --> 00:23:12,639 И я в тоже дамках, вот. 500 00:23:14,268 --> 00:23:15,558 - Привет. - Смотри, что у меня есть. 501 00:23:16,562 --> 00:23:18,612 - Для тебя. Да. - Ух ты, класс. Спасибо. 502 00:23:18,689 --> 00:23:20,069 Вот сюда положу. Ага. 503 00:23:20,149 --> 00:23:23,239 Вот будет тебе 18, тоже будешь голосовать. 504 00:23:23,444 --> 00:23:25,744 Это великая честь для гражданина. 505 00:23:25,822 --> 00:23:27,122 Знаю. Мне папа говорил. 506 00:23:27,198 --> 00:23:28,568 Правда? Хорошо. 507 00:23:28,658 --> 00:23:30,908 - Точно. Боже, благослови Америку. - Точно. 508 00:23:30,993 --> 00:23:32,413 - Так, это хороший ход. - Подожди, мама. 509 00:23:32,495 --> 00:23:34,655 А ты голосовала тайно или открыто? 510 00:23:34,747 --> 00:23:35,747 - Что? - Так, давай. 511 00:23:35,832 --> 00:23:36,962 Ты голосовала тайно или открыто? 512 00:23:37,041 --> 00:23:39,251 - Забираю эту шашку. - Что за тайно-открыто? 513 00:23:39,335 --> 00:23:41,045 Ну, папа голосовал открыто. 514 00:23:41,129 --> 00:23:43,169 - Он сказал той женщине за столом. - Ты открыт. 515 00:23:43,256 --> 00:23:44,716 ...за кого он голосует. 516 00:23:44,799 --> 00:23:46,179 Это - открыто. 517 00:23:46,259 --> 00:23:48,849 А люди, которые в кабинку идут - голосуют тайно. 518 00:23:49,262 --> 00:23:50,432 Ты так сказал ведь, папа? 519 00:23:50,513 --> 00:23:53,853 По-моему, ты продуешь, если не... 520 00:23:54,892 --> 00:23:57,312 Что-то вроде того. 521 00:23:57,854 --> 00:23:59,524 Кажется... Что-то... 522 00:23:59,647 --> 00:24:00,727 Где твоя наклейка? 523 00:24:01,482 --> 00:24:02,902 Да, где твоя наклейка? 524 00:24:05,736 --> 00:24:09,656 Я должен был забрать тебя домой 525 00:24:10,783 --> 00:24:15,203 Да, я должен был забрать тебя домой 526 00:24:16,914 --> 00:24:21,044 Я должен был забрать тебя домой 527 00:24:21,127 --> 00:24:23,707 Забрать тебя домой 528 00:24:23,796 --> 00:24:26,586 Забрать тебя домой 529 00:24:26,674 --> 00:24:28,014 Забрать 530 00:24:28,092 --> 00:24:29,802 Я должен был забрать... 531 00:24:34,307 --> 00:24:35,677 - Ты прав. - Да? 532 00:24:35,766 --> 00:24:37,186 - Мы молодцы. - Ага. 533 00:24:37,268 --> 00:24:38,268 Точно? 534 00:24:38,352 --> 00:24:40,192 Типа, давайте не тратится на подпевку. 535 00:24:40,229 --> 00:24:41,559 - Точно. - Это звучит отлично. Так ведь? 536 00:24:41,647 --> 00:24:42,977 - Да. - Она отлично звучит. 537 00:24:43,065 --> 00:24:44,065 Простите. Что? 538 00:24:44,650 --> 00:24:46,360 Ты звучишь отлично. 539 00:24:46,444 --> 00:24:49,414 Подожди. Вы это что, в альбом пишете? 540 00:24:49,488 --> 00:24:50,488 - Ну да. - Да. 541 00:24:50,573 --> 00:24:51,823 - Серьезно? - Да классно. 542 00:24:51,991 --> 00:24:54,411 - Да. - Серьезно? 543 00:24:54,493 --> 00:24:58,753 Какого... Вы с ума сошли! Спасибо, Оливер! 544 00:24:58,831 --> 00:25:00,671 - Не мне спасибо. - А вот Ему. Боже мой. 545 00:25:00,750 --> 00:25:01,960 Он тебя туда записал. 546 00:25:02,043 --> 00:25:04,133 Слушай. Что хорошо - то хорошо. Ясно? 547 00:25:04,337 --> 00:25:05,757 Еще две песни, и у нас готов диск. 548 00:25:05,838 --> 00:25:07,508 Ладно. Так сейчас пойдем, выпьем? 549 00:25:08,132 --> 00:25:09,222 - Да. - Пойдемте. 550 00:25:09,300 --> 00:25:10,300 Идем в бар. 551 00:25:10,384 --> 00:25:11,644 - В бар-мобиль. - Точно, детка! 552 00:25:14,138 --> 00:25:16,018 - Ты с нами? - В бар? 553 00:25:16,098 --> 00:25:17,888 - Ну да. Так, идем. Ты с нами. Да. - Точно? 554 00:25:17,975 --> 00:25:19,385 - Идем. - Ладно. 555 00:25:20,061 --> 00:25:21,601 - Давай, Кирк. - Он Кевин. 556 00:25:21,687 --> 00:25:23,187 - Все хорошо. Извини. - Возьмите пончик. 557 00:25:23,272 --> 00:25:24,982 - Съешьте. У нас еще много. - Я из Бостона. 558 00:25:25,066 --> 00:25:26,526 - Никто не знает, когда захочется. - Возьму один. 559 00:25:26,609 --> 00:25:27,649 Можете всю коробку взять? 560 00:25:27,735 --> 00:25:28,855 - Нам их раздавать надо. - Видели, какой он настойчивый? 561 00:25:28,945 --> 00:25:30,065 - Я их за вас раздам. - Спасибо. 562 00:25:30,196 --> 00:25:31,356 Кристина! Смотри, кто пожаловал! 563 00:25:36,953 --> 00:25:38,913 Спасибо. 564 00:25:38,996 --> 00:25:40,246 - Пожалуйста. - Спасибо. 565 00:25:40,331 --> 00:25:42,171 - Привет, милая. Как ты? - Посмотри на себя! 566 00:25:45,294 --> 00:25:47,004 - Отлично выглядишь. - Спасибо. 567 00:25:47,797 --> 00:25:50,087 Могла бы проголосовать по откреплению. 568 00:25:50,174 --> 00:25:51,724 Не обязательно было сюда ехать. 569 00:25:51,926 --> 00:25:55,426 И всё пропустить? Ни за что! 570 00:25:57,515 --> 00:26:00,725 Ты же знаешь, я могу и не выиграть, так что... 571 00:26:00,810 --> 00:26:03,150 Милая, ты уже выиграла. 572 00:26:04,981 --> 00:26:08,401 Я так тобой горжусь. Так горжусь. 573 00:26:09,151 --> 00:26:10,821 Спасибо... 574 00:26:11,320 --> 00:26:12,780 Пойдем голосовать. 575 00:26:13,823 --> 00:26:15,203 Спасибо. 576 00:26:15,908 --> 00:26:19,618 А ничего, если я проголосую за Боба Литтла? 577 00:26:25,084 --> 00:26:26,254 - Отличная штука. - Отлично. 578 00:26:26,335 --> 00:26:28,245 А тогда только останется врезать трубы, 579 00:26:28,337 --> 00:26:29,797 через кухню провести их наверх. 580 00:26:29,880 --> 00:26:32,220 А потом просто добавить туалет. 581 00:26:32,300 --> 00:26:33,970 - ...и всё вот это здесь. И готово. - Готово. Отлично! 582 00:26:34,051 --> 00:26:37,011 Ты пробовал угря? Это с ума сойти можно, да? 583 00:26:37,096 --> 00:26:38,806 И из такого маленького окошка в стене. 584 00:26:38,889 --> 00:26:40,639 Лучшие суши в большом заливе. 585 00:26:40,725 --> 00:26:42,135 - Обалденные. - Так если мы... Если всё сделали... 586 00:26:43,894 --> 00:26:44,944 - Привет. - Привет. 587 00:26:45,021 --> 00:26:46,561 Что ты здесь делаешь? Что... 588 00:26:46,605 --> 00:26:48,225 - Можно с тобой поговорить? - Ладно. А где... 589 00:26:48,316 --> 00:26:49,896 - Где дети? Они что... - У моих родителей. 590 00:26:49,984 --> 00:26:51,404 Можно с тобой поговорить, пожалуйста? 591 00:26:52,194 --> 00:26:53,784 Ничего пожарного. 592 00:26:53,863 --> 00:26:56,493 Никто не истекает кровью, но мне нужно с тобой поговорить. 593 00:26:56,615 --> 00:26:58,325 И я тебе звонила пять раз уже. И писала... 594 00:26:58,409 --> 00:26:59,579 Знаешь? Это я виновата. Я так давила... 595 00:26:59,660 --> 00:27:02,500 Знаешь что? Я не с тобой, Пит. 596 00:27:02,872 --> 00:27:03,872 Джулия. 597 00:27:04,415 --> 00:27:06,375 - Я уйду. - Можно с тобой проговорить? 598 00:27:06,459 --> 00:27:09,169 Нет-нет, всё хорошо. Останься. 599 00:27:10,129 --> 00:27:13,169 Джулия, я же работаю. 600 00:27:14,300 --> 00:27:16,680 А поговорить можно, когда домой приеду. 601 00:27:21,807 --> 00:27:23,807 Увидимся дома. 602 00:27:36,822 --> 00:27:40,332 Так ты ни разу не голосовал? Совсем? 603 00:27:40,493 --> 00:27:43,123 Вот когда ты так это говоришь, то звучит как осуждение. 604 00:27:43,204 --> 00:27:44,834 Можешь перефразировать, чтобы не так осуждающе? 605 00:27:44,914 --> 00:27:46,004 Думаю, не выйдет. 606 00:27:46,082 --> 00:27:47,462 Чем ты был занят таким важным, 607 00:27:47,541 --> 00:27:49,421 что не голосовал за Барака Обаму в 2008м? 608 00:27:49,502 --> 00:27:52,382 Меня разбило в Напе во время тех выборов. 609 00:27:52,463 --> 00:27:53,883 Напа. 610 00:27:53,964 --> 00:27:55,424 - И я не был... - А как же слёзы: 611 00:27:55,508 --> 00:27:56,588 Ну, помнишь: "до слез растрогался..." 612 00:27:56,675 --> 00:27:59,635 Ты говорила так эмоционально. 613 00:27:59,720 --> 00:28:00,970 - и про предков и всё такое. - Нет. 614 00:28:01,055 --> 00:28:02,465 Ну, немножко увлекся. 615 00:28:02,556 --> 00:28:03,846 Ты говорила о 15й поправке. 616 00:28:03,974 --> 00:28:05,144 Нет, не говорила. 617 00:28:05,226 --> 00:28:06,556 - И про права гражданина. - Не трынди! 618 00:28:06,644 --> 00:28:07,814 - И я хотел поддержать. - Не трынди. 619 00:28:07,895 --> 00:28:10,225 Ты даже за свою родственницу не проголосовал? Да что с тобой? 620 00:28:10,356 --> 00:28:11,766 - Я пытался. Я туда пришел... - Ну как? 621 00:28:11,857 --> 00:28:12,937 ...а меня не пустили. 622 00:28:13,025 --> 00:28:15,145 Я полагал, что раз у нас демократия, 623 00:28:15,236 --> 00:28:16,606 то я смогу всё равно проголосовать. 624 00:28:16,654 --> 00:28:18,364 И знаешь что? Не смог. Но я не виноват. 625 00:28:18,447 --> 00:28:20,157 Я сознательный гражданин. Старался им быть. 626 00:28:20,241 --> 00:28:23,791 Если ей не хватит одного голоса, а бывает и так, - ты будешь виноват. 627 00:28:35,840 --> 00:28:37,430 Привет, Макс. 628 00:28:38,050 --> 00:28:39,260 Можно тебя на минутку? 629 00:28:40,094 --> 00:28:41,764 Что вам? Я работаю же. 630 00:28:41,846 --> 00:28:44,386 Давай сейчас не работай. На минутку. Можно. 631 00:28:44,473 --> 00:28:47,853 Мое же тут всё? Значит, я босс. Так что... 632 00:28:48,519 --> 00:28:50,559 Я про Руби хочу поговорить. 633 00:28:52,314 --> 00:28:55,114 Она уже ответила, что не хочет быть моей девушкой. Всё и так ясно. 634 00:28:55,234 --> 00:28:56,614 Ну да, да нет. 635 00:28:57,528 --> 00:29:00,278 Это я знаю. Я хотел сказать... 636 00:29:01,991 --> 00:29:06,291 Когда у тебя девушка - это не просто когда вы одного возраста и... 637 00:29:06,370 --> 00:29:08,870 и любите одну и ту же хоккейную команду. Это больше. 638 00:29:08,956 --> 00:29:10,166 Тогда что это? 639 00:29:12,251 --> 00:29:16,881 Да, что это... Это когда чувствуешь что-то. 640 00:29:18,174 --> 00:29:20,634 Ну, внутри. 641 00:29:21,594 --> 00:29:25,564 И когда у вас связь. Как это? Когда вы друг друга веселите. 642 00:29:25,639 --> 00:29:27,309 И разговоры всякие. 643 00:29:28,559 --> 00:29:31,769 А если разговоры - это трудно? 644 00:29:35,941 --> 00:29:37,151 Ну... 645 00:29:37,610 --> 00:29:41,950 Поверь, это всем трудно. Не только тебе. 646 00:29:43,365 --> 00:29:45,865 И нафиг тех, кому болтать легко. 647 00:29:45,951 --> 00:29:47,831 Потому что они - ненастоящие. 648 00:29:48,037 --> 00:29:51,497 Вот я. У меня до колледжа девушки не было. 649 00:29:51,665 --> 00:29:52,915 Почти до выпуска. 650 00:29:53,000 --> 00:29:57,340 Я хочу сказать, что у тебя всё будет, Макс. Поверь. 651 00:30:00,341 --> 00:30:02,181 Парни, как мы... 652 00:30:03,844 --> 00:30:07,144 Нам нужно время, понимаешь? 653 00:30:08,307 --> 00:30:09,637 Ладно? 654 00:30:09,808 --> 00:30:11,018 Ладно. 655 00:30:12,144 --> 00:30:13,524 Могу снова идти работать? 656 00:30:15,689 --> 00:30:16,769 Даю 657 00:30:25,366 --> 00:30:26,446 Спасибо. 658 00:30:30,329 --> 00:30:32,409 Конечно, Макс. 659 00:30:40,965 --> 00:30:42,585 - Вот они. Передавайте. - Просто хочу сказать, 660 00:30:42,675 --> 00:30:44,545 тост за лучшую группу! 661 00:30:44,635 --> 00:30:47,095 И давайте войдем в историю рок-н-ролла! 662 00:30:47,179 --> 00:30:48,809 И у нас новый почетный член группы! За нее! 663 00:30:50,432 --> 00:30:52,482 - Да, точно! - Ты хороша, он толк знает. 664 00:30:52,560 --> 00:30:53,980 Ну ладно. 665 00:30:55,980 --> 00:30:58,270 Да серьезно, ангельский голос. 666 00:30:58,315 --> 00:30:59,565 - Ух ты. - И это было... 667 00:30:59,650 --> 00:31:01,150 - Давай, давай, еще меня! - Спасибо. 668 00:31:01,235 --> 00:31:02,235 Спой со мной. 669 00:31:05,281 --> 00:31:07,031 А почему мы внизу, а я наверху? 670 00:31:07,157 --> 00:31:10,327 - Как-то это... - Ох завернул и перекрутил 671 00:31:10,411 --> 00:31:11,541 - Нет! - извратил, практически. 672 00:31:11,620 --> 00:31:12,750 Но получилось классно. 673 00:31:12,830 --> 00:31:13,910 - Типа импровизация. - Слышал? 674 00:31:13,998 --> 00:31:15,618 - Мне понравилось! - Вы о чем? 675 00:31:15,708 --> 00:31:19,038 Ему больше не наливать. Серьезно. Ему хватит. 676 00:31:19,128 --> 00:31:21,258 - Ну, я буду... А ты... - Стой... 677 00:31:21,338 --> 00:31:23,468 Та не, ты зря... Было хорошо... Получилось... 678 00:31:23,549 --> 00:31:24,629 Эй? 679 00:31:24,717 --> 00:31:27,467 Боже, где ты был? Я звонил сто раз. 680 00:31:27,553 --> 00:31:30,683 - Прости, милый. Я забыла про время. - Что у тебя там? 681 00:31:30,848 --> 00:31:32,768 - Эй, Амбер. - Мы закончили альбом и я 682 00:31:32,850 --> 00:31:34,980 тут за углом, мы тут... 683 00:31:35,060 --> 00:31:37,440 празднуем с группой, в общем, но мы ненадолго. 684 00:31:37,521 --> 00:31:39,061 И вообще, мы закончили, и я хочу домой. 685 00:31:39,148 --> 00:31:40,398 - Что... - Я домой иду. 686 00:31:40,441 --> 00:31:41,691 Просто... Мы не назначали ничего, 687 00:31:41,817 --> 00:31:43,277 так что я не знала. И я просто... Но я иду домой. 688 00:31:43,360 --> 00:31:45,110 Но ты пораньше хотела прийти, и я ждал. 689 00:31:45,154 --> 00:31:46,414 Я же тоже пришел пораньше. И просто ждал. 690 00:31:46,530 --> 00:31:47,870 - Прости, мне жаль. - Прости. 691 00:31:47,906 --> 00:31:49,776 - Нет, хватит. - Я тебе маленькую принес. 692 00:31:49,867 --> 00:31:51,237 Прости, милый. Я уже еду. 693 00:31:51,327 --> 00:31:52,447 - Я за руль могу, нормально. - Нет! 694 00:31:52,536 --> 00:31:53,536 Нет-нет. 695 00:31:53,621 --> 00:31:55,001 - Амбер. - Сейчас приеду. Машина тут. 696 00:31:55,080 --> 00:31:57,370 - Амбер, за руль не садись, ясно? - Хватит уже. 697 00:31:57,458 --> 00:31:58,918 - Я домой еду. - Я еду за тобой, ясно? 698 00:31:59,001 --> 00:32:00,131 Я за тобой! Никуда не едь! 699 00:32:00,210 --> 00:32:02,000 Прости, милый. Я... 700 00:32:08,510 --> 00:32:09,850 Простите, сэр. 701 00:32:09,928 --> 00:32:11,638 - Вы Майк, да? - Нет, Даг. 702 00:32:11,722 --> 00:32:13,062 Ой. Ну, я Крос... Простите. 703 00:32:13,140 --> 00:32:15,100 Кросби. Вы владелец пиццерии? 704 00:32:15,184 --> 00:32:16,234 - Нет. - А, не вы. 705 00:32:16,310 --> 00:32:19,150 - А вы... Голосовать идёте? - ну да, я пробовал. 706 00:32:19,229 --> 00:32:20,729 А можно вас спросить? 707 00:32:20,856 --> 00:32:22,316 На секундочку, совет нужен. 708 00:32:22,399 --> 00:32:23,729 - Сделаете мне одолжение? - Ну. 709 00:32:23,776 --> 00:32:25,146 Хорошо, спасибо. 710 00:32:26,737 --> 00:32:28,197 За кого вы голосовать хотите? 711 00:32:28,614 --> 00:32:29,704 За Боба Литтла. 712 00:32:30,532 --> 00:32:31,952 Прямо-таки за Боба Литтла? 713 00:32:32,534 --> 00:32:33,994 - Да. - Да он извращенец. 714 00:32:34,536 --> 00:32:36,036 А думали о Кристине Брейверман? 715 00:32:36,121 --> 00:32:37,291 Бросьте. 716 00:32:37,373 --> 00:32:38,753 - Ну что вам в ней не нравится? - Она... Что? 717 00:32:38,832 --> 00:32:40,672 Она обнимает всех, кого встречает, 718 00:32:40,751 --> 00:32:43,301 обменивается со всеми телефонами. 719 00:32:43,379 --> 00:32:45,839 Если ей одиноко - пусть на свидания ходит. 720 00:32:45,923 --> 00:32:49,223 Нет! Она не может. У неё муж ревнивый. 721 00:32:50,678 --> 00:32:52,178 Ну да, обязанности. 722 00:32:52,262 --> 00:32:53,852 Слушай, Даг, 723 00:32:54,515 --> 00:32:57,805 А можно я переубедить тебя, кому отдать свой голос? 724 00:32:59,687 --> 00:33:01,107 Да ладно! 725 00:33:01,188 --> 00:33:02,978 Что ты хочешь? Купить мой голос, что ли? 726 00:33:03,232 --> 00:33:06,742 Двадцать долларов наличкой, если проголосуешь за Кристину Брейверман. 727 00:33:06,985 --> 00:33:08,145 Что скажешь? 728 00:33:10,823 --> 00:33:13,243 - Так, смотри. Ты правда этого хочешь? - Да. 729 00:33:13,325 --> 00:33:16,155 Та ты покупаешь не один голос, а два. 730 00:33:16,662 --> 00:33:19,582 Плюс один - за Брейверман. И минус один - Бобу Литтлу. 731 00:33:19,665 --> 00:33:23,995 Один да один - два. Два голоса - 40 баксов. 732 00:33:25,504 --> 00:33:26,804 Ладно. 40 баксов. 733 00:33:27,339 --> 00:33:28,419 Логично же. 734 00:33:28,507 --> 00:33:30,427 - Так, всё. - Дам я тебе 40 баксов. 735 00:33:30,509 --> 00:33:31,679 Но ты мне наклеечку отдай. 736 00:33:32,177 --> 00:33:34,257 - Договорились. - Не забудь. Брейверман. И наклейка. 737 00:33:34,346 --> 00:33:37,056 Да тебе бы дали наклейку, если бы просто попросил. 738 00:33:37,182 --> 00:33:38,182 Господи! 739 00:33:38,267 --> 00:33:40,387 Самая красивая девчонка в туалете! 740 00:33:41,562 --> 00:33:42,692 Круто. 741 00:33:42,730 --> 00:33:43,940 Круто ты... Эй! 742 00:33:44,022 --> 00:33:46,022 Так ты танцевать хочешь? 743 00:33:46,108 --> 00:33:48,238 Давай-давай. Я не боюсь. 744 00:33:48,318 --> 00:33:50,898 Не боюсь. Подожди. Чего? 745 00:33:50,988 --> 00:33:52,198 Я знаю, чего ты хочешь. 746 00:33:52,281 --> 00:33:54,201 Так, и как ты думаешь, плюс-минус, какие шансы, 747 00:33:54,283 --> 00:33:56,583 что Ром увезет эту даму среднего возраста? 748 00:33:56,660 --> 00:33:59,120 Что? 749 00:33:59,538 --> 00:34:01,168 Эти... 750 00:34:01,498 --> 00:34:02,998 Ужас. 751 00:34:03,333 --> 00:34:05,593 - У тебя всё в порядке? - Я тут с Райаном поругалась, 752 00:34:05,669 --> 00:34:08,129 и я... Сама виновата. Я с ним должна была вечер провести. 753 00:34:08,213 --> 00:34:11,303 И мне так неприятно, потому что я виновата. 754 00:34:11,383 --> 00:34:13,143 Слушай, мне кажется, это не твоя вина. 755 00:34:13,594 --> 00:34:15,644 Ты... Записывалась с группой. 756 00:34:15,721 --> 00:34:17,561 А теперь мы отмечаем и веселимся. 757 00:34:18,056 --> 00:34:19,726 - Ты не виновата. - Я думала, как это будет: 758 00:34:19,808 --> 00:34:20,978 - что одну выпью, и всё. Но потом... - Ты не виновата. 759 00:34:21,101 --> 00:34:22,271 Перестаньте обниматься, идем. 760 00:34:22,352 --> 00:34:24,352 - Это не то. Идем. - Готова? 761 00:34:24,438 --> 00:34:25,518 Ты в порядке? 762 00:34:25,564 --> 00:34:26,574 Она в порядке. Руки от неё убери, чувак. 763 00:34:26,648 --> 00:34:28,318 - Эй, потише. - Он тебя напрягает? 764 00:34:28,400 --> 00:34:29,570 Оливер, хватит. Всё нормально. 765 00:34:29,651 --> 00:34:31,321 - А ну, отойди. Все забрала? - Да, поехали. 766 00:34:31,403 --> 00:34:34,033 - Остынь, чувак. - Пусти его! 767 00:34:34,114 --> 00:34:35,704 - Остынь. - Райан, пусти его! 768 00:34:36,492 --> 00:34:41,582 Райан, нет! Хватит, Райан! Немедленно прекрати! 769 00:34:42,206 --> 00:34:46,076 Отстань от него. Райан, пожалуйста. Немедленно отпусти. Сейчас же! 770 00:34:46,293 --> 00:34:47,753 ПОЛИЦИЯ ГОРОДА БЕРКЛИ 771 00:34:49,379 --> 00:34:53,009 Привет, милая. Амбер. Дорогая. 772 00:34:53,091 --> 00:34:54,511 Прости. 773 00:34:54,593 --> 00:34:55,763 Ох, милая! 774 00:34:55,844 --> 00:34:57,354 Я не знала, кому еще звонить. 775 00:34:57,429 --> 00:34:59,309 Да нет, все в порядке, успокойся. 776 00:35:02,559 --> 00:35:04,599 Все в порядке, я здесь. 777 00:35:10,442 --> 00:35:12,362 Как в школе, все дела. 778 00:35:12,444 --> 00:35:14,114 Да... 779 00:35:15,113 --> 00:35:17,073 - Смешно. - Наерное. 780 00:35:17,199 --> 00:35:18,779 Учимся, направо и налево. 781 00:35:19,827 --> 00:35:23,407 Я знала, что у Дрю такая молодая, крутобедрая, симпатичная мама. 782 00:35:23,497 --> 00:35:25,537 - Ну вот. - А Дрю в курсе? 783 00:35:26,208 --> 00:35:27,958 Я тебе позже деньги отдам за... 784 00:35:28,043 --> 00:35:29,093 А, да, отдай. 785 00:35:29,169 --> 00:35:30,249 - Хорошо. - Должен же. 786 00:35:30,337 --> 00:35:33,087 - Спасибо. - А давно вы это... Ну вы поняли. 787 00:35:33,173 --> 00:35:36,263 - А, мы... - Нет, мы просто друзья. Да. 788 00:35:36,343 --> 00:35:38,353 Да, всё свободно. 789 00:35:38,846 --> 00:35:39,886 Свободные мы. 790 00:35:41,014 --> 00:35:42,434 - Свободные, да. - Да, свободные. 791 00:35:42,516 --> 00:35:44,476 - Ну да. Просто всё свободно. 792 00:35:44,560 --> 00:35:47,230 Подсчитаны 80% голосов. Мы на 7000 голосов опережаем. 793 00:35:47,312 --> 00:35:48,312 - Хорошо. - Отлично. 794 00:35:48,397 --> 00:35:50,437 Но еще не обработаны районы Боба Литтла. 795 00:35:50,524 --> 00:35:51,734 Что ж. 796 00:35:51,817 --> 00:35:53,777 - Кто вы? - Это Натали, моя... 797 00:35:53,861 --> 00:35:54,951 Ты ее парень, а она - твоя девушка? 798 00:35:55,445 --> 00:35:57,315 - Нет, мы просто друзья. - Нет. Да. 799 00:35:57,406 --> 00:35:58,656 Я впервые пригласил девушку на свидание. 800 00:35:58,782 --> 00:35:59,952 - Отлично. Молодец. - Молодец. Это здоровою 801 00:36:00,033 --> 00:36:01,163 Но она отказала. 802 00:36:01,577 --> 00:36:03,657 - Сама виновата. - Она всё равно в Миннесоте живет. 803 00:36:03,745 --> 00:36:04,825 Ага. 804 00:36:04,913 --> 00:36:06,333 А отношения на расстоянии - кромешный ад. 805 00:36:06,415 --> 00:36:07,875 - Это правда. - Да они... 806 00:36:07,958 --> 00:36:10,668 - Ладно, потом поговорим. - Это... 807 00:36:10,752 --> 00:36:13,882 - Не вижу, в чем проблема. - Ты... Ты купил голос. 808 00:36:14,131 --> 00:36:15,381 Ты права, черт возьми. Я купил голос. 809 00:36:15,465 --> 00:36:16,755 - Нет. - Если она на один голос выиграет, 810 00:36:16,842 --> 00:36:18,432 то это будет самая удачная покупка на 40 долларов. 811 00:36:18,510 --> 00:36:19,550 Так нельзя. 812 00:36:19,636 --> 00:36:20,636 Это мошенничество. 813 00:36:20,721 --> 00:36:21,891 Откуда ты знаешь, что он проголосовал за Кристину? 814 00:36:21,972 --> 00:36:23,562 - Нельзя покупать голоса. - И ты как стала такой циничной? 815 00:36:23,640 --> 00:36:26,100 Я видел по его глазам, что ему можно верить. 816 00:36:26,184 --> 00:36:27,234 - Правда? - Боже мой. 817 00:36:27,311 --> 00:36:29,231 конечно, голос он продал, но ему можно верить. 818 00:36:29,313 --> 00:36:30,653 - Помимо того, что... - Нам надо поговорить. 819 00:36:30,731 --> 00:36:32,481 Я бы ему Аиду доверил. 820 00:36:32,608 --> 00:36:33,728 - Привет, Джоэл. - Всем привет. 821 00:36:33,817 --> 00:36:35,357 - Как дела? - Сейчас вернусь. 822 00:36:37,362 --> 00:36:39,072 И который это сандвич? 823 00:36:40,949 --> 00:36:42,949 Три - это пять, да? 824 00:36:43,076 --> 00:36:44,116 - Я пыталась помочь Виктору... - Так. 825 00:36:44,202 --> 00:36:45,372 КРИСТИНУ БРЕЙВЕРМАН В МЕРЫ БЕРКЛИ Лидерство и здравый смысл 826 00:36:45,454 --> 00:36:46,504 ...он так расстроен. 827 00:36:46,580 --> 00:36:47,660 - Да, и это... - Он очень расстроен. 828 00:36:47,748 --> 00:36:49,038 Ты хотел а этого. 829 00:36:49,124 --> 00:36:50,174 - А я чувствую, что тебя рядом нет. - Меня нет для Виктора? 830 00:36:50,250 --> 00:36:52,040 - Тебя нет с ним рядом. - Но я для него всегда есть. 831 00:36:52,127 --> 00:36:53,547 И для Сидни. Чего еще? 832 00:36:53,629 --> 00:36:55,049 - А как же я? - Сколько еще... А что ты? 833 00:36:55,130 --> 00:36:56,470 Ты был нужен мне в тот момент. Я чувствовала себя, словно тону. 834 00:36:56,548 --> 00:36:57,588 Так что ты? 835 00:36:57,674 --> 00:36:59,184 - И я с тобой даже связаться не могла. - Боже. 836 00:36:59,259 --> 00:37:01,349 А ты обедаешь суши. Веселишься. 837 00:37:01,428 --> 00:37:02,848 Как ты можешь так с мной? 838 00:37:04,056 --> 00:37:05,096 - Я не знала, что ты... - Как ты можешь так со мной поступать? 839 00:37:05,182 --> 00:37:06,222 Я не смогла с тобой связаться. 840 00:37:06,308 --> 00:37:07,978 Я бы не ворвался в твой офис, 841 00:37:08,060 --> 00:37:10,230 и не говорил бы так с Леоном Денгрфом. 842 00:37:10,270 --> 00:37:12,810 Никогда бы так не поступил. Никогда. 843 00:37:12,898 --> 00:37:15,028 - Джоэл, я не о работе. - Я бы никогда так с ним не обращался. 844 00:37:15,108 --> 00:37:16,188 И с тобой бы так не поступил. 845 00:37:16,318 --> 00:37:18,858 Это могло стоить мне работы, Джулия. 846 00:37:19,404 --> 00:37:22,414 - Джоэл, речь о Викторе. - Девять лет. Я дал тебе девять лет 847 00:37:22,449 --> 00:37:25,199 - Я... Я вел тебя девять лет. - Вот о чем я. 848 00:37:25,285 --> 00:37:27,865 А ты не можешь...Не можешь дать мне три месяца? 849 00:37:27,955 --> 00:37:29,285 Это не о работе. 850 00:37:29,373 --> 00:37:30,543 - Разве нет? - Это о том... 851 00:37:30,624 --> 00:37:32,254 - Это о кризисе в семье., - Было. 852 00:37:32,334 --> 00:37:33,344 который происходит прямо сейчас. 853 00:37:33,418 --> 00:37:34,498 Дело было в работе, когда работала ты. 854 00:37:34,586 --> 00:37:36,376 Дело было в работе, когда ты работала. 855 00:37:36,463 --> 00:37:38,053 И я был рядом. Поддерживал тебя. 856 00:37:38,131 --> 00:37:40,721 - Но такого никогда не случалось. - Я отрабатывал за все твои накладки. 857 00:37:40,801 --> 00:37:44,721 Я был на каждом суде, на котором ты работала. 858 00:37:44,805 --> 00:37:47,465 Я хочу разделить с тобой радость от работы над этим проектом, Джоэл 859 00:37:47,557 --> 00:37:48,727 Ну да, оно и видно. 860 00:37:48,809 --> 00:37:50,689 Но у нас в семье сейчас кризис. 861 00:37:50,769 --> 00:37:53,649 - Тат-так. Ну ладно... - А я не чувствую твоей поддержки. 862 00:37:53,730 --> 00:37:55,820 Так я решу всё сейчас. 863 00:37:55,899 --> 00:37:58,939 Скажи Кристине, что мне жаль, 864 00:37:59,027 --> 00:38:02,857 я не смог быть рядом для тебя и для детей. 865 00:38:09,329 --> 00:38:10,369 Боже мой! 866 00:38:10,455 --> 00:38:11,665 Так, какие последние данные? 867 00:38:11,748 --> 00:38:13,248 - Что по опросам.. - Знаешь, пока поровну. 868 00:38:13,333 --> 00:38:14,923 Мы немножко упали, но разрыв очень низкий. 869 00:38:15,002 --> 00:38:16,002 Хорошо. 870 00:38:16,086 --> 00:38:17,376 Ждем только четвертый округ. 871 00:38:17,462 --> 00:38:20,172 Четвертый округ, Территория Боба Литтла... 872 00:38:20,257 --> 00:38:21,377 Да, но твои цифры там выросли. 873 00:38:21,466 --> 00:38:22,876 И когда мы ждем цифры по четвертому? 874 00:38:22,968 --> 00:38:24,008 Не такие они и классные. 875 00:38:24,094 --> 00:38:25,974 В любую минуту. Речи готовы? 876 00:38:26,471 --> 00:38:28,521 Да. Обе. Для победы и для проигрыша. 877 00:38:28,598 --> 00:38:30,138 Хезер, а что тебе интуиция подсказывает? 878 00:38:30,225 --> 00:38:31,885 Мне интуиция подсказывает, что разрыв минимальный. 879 00:38:31,977 --> 00:38:33,847 Вот сейчас это не помогает. 880 00:38:33,937 --> 00:38:36,147 Так, Кристина. Выпей что-нибудь. 881 00:38:36,231 --> 00:38:38,361 Понимаешь? Успокоить нервы. 882 00:38:38,442 --> 00:38:39,532 Тебе всё равно это нужно. 883 00:38:41,028 --> 00:38:42,448 И, слушай, эй... 884 00:38:44,031 --> 00:38:46,071 Ты, в любом случае, молодец. 885 00:38:47,117 --> 00:38:48,407 Правда. 886 00:38:50,829 --> 00:38:52,499 - Мы проиграем. - Эй. 887 00:38:52,581 --> 00:38:55,921 Видел ее лицо? Мы падаем. Стремительно. 888 00:38:56,001 --> 00:38:58,001 У нее просто несварение. 889 00:39:01,673 --> 00:39:03,973 Так, ты сильно уж не зарывайся туда. 890 00:39:04,051 --> 00:39:05,761 - Я просто переживаю. - Я в курсе. 891 00:39:05,844 --> 00:39:08,104 - Давай я тебе налью, чего уж. - Спасибо. 892 00:39:08,180 --> 00:39:10,140 Лучше, милая? Порядок? 893 00:39:20,567 --> 00:39:22,987 БРЕЙВЕРМАН - В МЕРЫ БЕРКЛИ 894 00:39:31,078 --> 00:39:32,198 Спасибо! Огромное спасибо! 895 00:39:41,755 --> 00:39:44,045 Всем большое спасибо! 896 00:39:44,299 --> 00:39:47,389 Только что я говорила по телефону с Бобом Литтлом, и... 897 00:39:47,469 --> 00:39:49,259 Я уступила ему в этих выборах. 898 00:39:50,806 --> 00:39:52,516 Это обидно. Мы шли так близко. 899 00:39:52,599 --> 00:39:56,349 Но он провел отличную кампанию, и, думаю, 900 00:39:56,478 --> 00:39:58,768 Боб станет отличным мером. 901 00:39:59,231 --> 00:40:01,731 А я хочу поблагодарить 902 00:40:01,817 --> 00:40:04,527 от всего сердца всех, кто поддержал меня 903 00:40:04,611 --> 00:40:05,861 в этой кампании. 904 00:40:05,946 --> 00:40:08,366 От всей моей души. 905 00:40:09,991 --> 00:40:14,251 Некоторые из вас знают об этом, так вот, год назад... 906 00:40:15,122 --> 00:40:18,422 я даже не думала, что смогу дожить до сегодняшнего дня, 907 00:40:19,793 --> 00:40:22,303 И я не преувеличиваю. 908 00:40:22,379 --> 00:40:26,259 Я действительно не знала, как всё выйдет. 909 00:40:26,341 --> 00:40:30,221 И я хочу сказать, что благодарна за то, что я здесь. 910 00:40:30,303 --> 00:40:33,353 И с вашей помощью я смогла 911 00:40:33,431 --> 00:40:36,431 воплотить сою настоящую мечту. 912 00:40:37,102 --> 00:40:40,482 Всем - огромное спасибо. Давайте будем оставаться на связи. 913 00:40:40,981 --> 00:40:45,031 У большинства из вас есть мой номер мобильного, и это хорошо. 914 00:40:45,110 --> 00:40:47,900 Прекрасного всем вечера, я всех вас люблю Спасибо. 915 00:40:54,119 --> 00:40:55,289 Отлично выступила. 916 00:41:07,132 --> 00:41:10,302 Горжусь тобой. Показала всем. 917 00:41:11,469 --> 00:41:12,549 Кто-то пришел. 918 00:41:13,805 --> 00:41:15,595 - Привет. Я Каролин Ли, с дебатов. - Привет. Как дела? 919 00:41:15,682 --> 00:41:17,022 Хорошо, рада встрече с вами. 920 00:41:17,100 --> 00:41:18,230 Взаимно. 921 00:41:18,310 --> 00:41:21,520 А это моя дочь, Эмма. 922 00:41:21,855 --> 00:41:24,395 И она вам что-то хочет сказать. 923 00:41:24,482 --> 00:41:25,652 Да. 924 00:41:25,734 --> 00:41:26,824 Ну, давай. 925 00:41:29,905 --> 00:41:34,445 Она говорит: благодаря вам, я перешла в хорошую школу, 926 00:41:35,118 --> 00:41:36,618 там новый класс, 927 00:41:37,621 --> 00:41:40,291 и люди, которые мне помогают учиться. 928 00:41:40,749 --> 00:41:43,129 И она говорит: спасибо, что изменили мою жизнь. 929 00:41:43,919 --> 00:41:45,129 И мою. 930 00:41:45,795 --> 00:41:47,085 А вы теперь и мою изменили. 931 00:41:47,172 --> 00:41:49,802 И это для меня важнее всего на свете. 932 00:41:49,883 --> 00:41:50,933 Спасибо, Эмма. 933 00:41:51,009 --> 00:41:52,969 - Можно вас обнять? - Безусловно.