1 00:00:01,043 --> 00:00:02,213 Evi satmak mı istiyorsun? 2 00:00:02,294 --> 00:00:03,674 önceki bölümlerinde 3 00:00:03,713 --> 00:00:04,963 Sadece daireye bakmasını istedim. 4 00:00:05,297 --> 00:00:06,917 Beni tamamen dışladı. 5 00:00:07,258 --> 00:00:10,678 Annemle konuşmalısın. Bu konuda fikrini belirtebilir. 6 00:00:10,761 --> 00:00:11,761 Ed de kim? 7 00:00:11,846 --> 00:00:14,096 Sürdürülebilirli komitesinden bir ebeveyn. 8 00:00:14,181 --> 00:00:15,351 Ed Brooks. 9 00:00:15,433 --> 00:00:16,643 Adları hiç hatırlamazsın. 10 00:00:16,726 --> 00:00:18,516 Podyuma çıkıp kendini satmalısın. 11 00:00:18,602 --> 00:00:21,192 İnsanların bağlantı kurabileceği kişi olmak istiyorum. 12 00:00:22,273 --> 00:00:25,693 Durumumun senin ve babamınki gibi olacağını düşünüyorsun. 13 00:00:25,776 --> 00:00:27,146 Ben, sen değilim. 14 00:00:27,236 --> 00:00:29,106 Ryan da babam gibi değil. 15 00:00:33,033 --> 00:00:37,003 Merhaba! Ben Adam Braverman. Eşim Kristina belediye başkanı adayı. 16 00:00:37,079 --> 00:00:39,079 Size ücretsiz bir kalem verebilir miyim? 17 00:00:40,541 --> 00:00:42,591 -Teşekkürler. -Buyurun. Ve... 18 00:00:45,588 --> 00:00:46,628 Merhaba! 19 00:00:47,673 --> 00:00:49,383 Annenle baban evde mi? 20 00:00:49,467 --> 00:00:52,297 Bahçenize bu havalı tabelayı koymak istiyorum. 21 00:00:52,887 --> 00:00:55,177 Merhaba, ben Zeek Braverman ve gelinim... 22 00:00:55,264 --> 00:00:56,274 İlgilenmiyorum. 23 00:00:56,348 --> 00:00:58,518 Ne diyeceğimi bilmiyorsunuz bile... Pardon? 24 00:00:58,601 --> 00:01:01,901 Günaydın hanımefendi. Kristina Braverman adına buradayım. 25 00:01:01,979 --> 00:01:03,359 Aman Tanrım. 26 00:01:04,356 --> 00:01:05,606 Crosby? 27 00:01:07,818 --> 00:01:08,898 Merhaba. 28 00:01:09,320 --> 00:01:11,660 Avrupa'ya taşındığını söylediğini sanıyordum. 29 00:01:13,282 --> 00:01:16,082 Avrupa'ya taşındım ve... 30 00:01:18,913 --> 00:01:20,163 Tamam. 31 00:01:24,084 --> 00:01:26,504 Kristina Braverman belediye başkanı! 32 00:01:26,670 --> 00:01:28,760 -Chris, ters tutuyorsun tatlım. -Teşekkürler. 33 00:01:28,964 --> 00:01:31,554 Merhaba, nasılsın? Cadılar Bayramı kutlu olsun! 34 00:01:31,634 --> 00:01:33,304 Cadılar Bayramı'nda ne olacaksın? 35 00:01:33,385 --> 00:01:35,045 Affedersiniz hanımefendi. 36 00:01:35,137 --> 00:01:36,557 Birkaç sorun hakkında sizinle konuşabilir miyim? 37 00:01:36,639 --> 00:01:38,469 Ben Kristina Braverman. Belediye başkanlığına adayım. 38 00:01:38,557 --> 00:01:41,637 Karavan veya arabanız için bir çıkarma vermek isterim. 39 00:01:41,727 --> 00:01:44,557 Rozet alın beyefendi. Oraya takın. 40 00:01:44,939 --> 00:01:47,109 İşe yaramıyor. Herkes geçip gidiyor. 41 00:01:47,191 --> 00:01:48,151 Onları takip ediyormuşum gibi. 42 00:01:49,193 --> 00:01:51,653 Onlar ne? Sonbaharda domates mi? Aman Tanrım! 43 00:01:51,737 --> 00:01:53,947 Sırrın ne? Şunlara bak! 44 00:01:55,866 --> 00:01:57,076 BELEDİYE BAŞKANLIĞINA BOB LITTLE'I SEÇİN 45 00:02:05,209 --> 00:02:06,629 Buzlu dondurması mı var? 46 00:02:06,710 --> 00:02:08,050 Palyaço arabası gibi. 47 00:02:08,546 --> 00:02:10,966 Kristina Braverman belediye başkanlığına aday. 48 00:02:11,590 --> 00:02:12,800 Merhaba çocuklar! Nasılsınız? 49 00:02:12,883 --> 00:02:15,513 Ücretsiz kalem alın! Ücretsiz kalem! 50 00:02:15,594 --> 00:02:17,014 Evet, harika. 51 00:02:17,096 --> 00:02:18,256 Kristina! 52 00:02:18,347 --> 00:02:19,597 -Merhaba! Nasılsın? -Şuna bak! Harika görünüyorsun. 53 00:02:19,682 --> 00:02:21,482 -Teşekkür ederim. -Eğleniyor musun? 54 00:02:21,559 --> 00:02:22,599 Acayip eğleniyorum. 55 00:02:22,685 --> 00:02:25,055 Sence de herkes politik kariyerinin bir noktasında 56 00:02:25,145 --> 00:02:27,145 bir çeşit kampanya yapmamalı mı? 57 00:02:27,231 --> 00:02:30,281 Süreci, kendini ve her şeyi çok iyi anlıyorsun. 58 00:02:30,609 --> 00:02:32,819 -Evet. -Başladığında göründüğü kadar 59 00:02:32,903 --> 00:02:34,703 kolay olmadığı kesin ama iyi şanslar. 60 00:02:34,780 --> 00:02:36,530 -Sana da. Tamam. -Görüşürüz. 61 00:02:37,116 --> 00:02:38,446 -Seni görmek güzel. Resim çektirelim. -Seni görmek güzel. 62 00:02:40,244 --> 00:02:41,254 -Tamam. -Teşekkür ederim. 63 00:02:41,328 --> 00:02:42,708 İstersen karavanın için bir etiket verebilirim. 64 00:02:42,788 --> 00:02:44,458 -Evet. Birden fazla renkte. -Evet. 65 00:02:44,540 --> 00:02:46,710 -Pazartesi büyük müzakerede görüşürüz. -Pazartesi görüşürüz. 66 00:02:46,792 --> 00:02:48,962 -Ellerini kaldır. Ayakların hızlı mı? -Hazırım. 67 00:02:49,044 --> 00:02:50,384 -Hazırım. Gitmeye hazırım. -Spor salonunda mı? 68 00:02:50,462 --> 00:02:52,302 Eller yukarıda? Sen ekibini getir, ben ekibimi getireyim. 69 00:02:52,631 --> 00:02:53,471 -Tamam. -O hazır. 70 00:02:53,549 --> 00:02:54,799 -Yapalım şu işi! -Büyük müzakere. Pazartesi. 71 00:02:54,884 --> 00:02:56,644 -Evet. O hazır. -Pekâlâ. Hey Arnold! 72 00:02:56,719 --> 00:03:00,309 Affedersin. Görüşürüz Kristina. Arnold. Şu marula bak. 73 00:03:02,349 --> 00:03:03,349 Ücretsiz kalem! 74 00:03:09,648 --> 00:03:10,938 -Merhaba. -Merhaba. 75 00:03:12,818 --> 00:03:13,898 Ne yapıyorsun? 76 00:03:13,986 --> 00:03:15,526 Manzaranın keyfini çıkarıyorum. 77 00:03:16,780 --> 00:03:19,240 -Sadece... -Evet. 78 00:03:19,992 --> 00:03:21,082 Tamam. 79 00:03:21,160 --> 00:03:24,250 Onu uyandırmadan arabadan çıkaramıyorum. 80 00:03:24,330 --> 00:03:26,750 Uyanırsa bu gece kimse iyi uyuyamaz. 81 00:03:26,832 --> 00:03:29,382 Artık işe yaramayacak. 82 00:03:29,460 --> 00:03:31,340 Sanırım genişlemeyi düşünmeliyiz. 83 00:03:32,129 --> 00:03:33,629 -Genişleme mi? Daha yeni doğdu! -Evet. 84 00:03:33,714 --> 00:03:35,514 -Daha... Ne? -Sen ne... 85 00:03:35,591 --> 00:03:38,261 Bebek değil! Araba. Başka bir araba. 86 00:03:38,344 --> 00:03:39,804 Evet, biraz... 87 00:03:39,887 --> 00:03:41,097 Tamam, evet. 88 00:03:41,180 --> 00:03:43,060 Biraz daha aileye yönelik bir şey. 89 00:03:43,140 --> 00:03:46,520 Evet, o eski uluslararasılar olabilir. Ya da bir... 90 00:03:46,602 --> 00:03:47,602 Bilmiyorum. 91 00:03:47,686 --> 00:03:49,766 Wagooner olabilir. '76 Wagooner falan. 92 00:03:49,897 --> 00:03:51,477 -Hayır. -Ne? 93 00:03:51,565 --> 00:03:53,105 Bir şey. 94 00:03:53,859 --> 00:03:54,739 Ne? 95 00:03:54,818 --> 00:03:55,818 Hayır, hayır. 96 00:03:55,945 --> 00:03:57,105 Evet. 97 00:03:57,196 --> 00:03:59,736 -Sen... Hayır! Ne? -Minivan almalıyız. 98 00:04:00,115 --> 00:04:01,905 -Yok artık. Dalga mı geçiyorsun? -İhtiyacımız var. En iyisi... 99 00:04:01,992 --> 00:04:03,492 -Minivan? -Evet. 100 00:04:03,577 --> 00:04:05,747 "Minivan" diyorsun ama ben "vajina" duyuyorum. 101 00:04:05,829 --> 00:04:08,619 Pekâlâ, yarın vajina alışverişine gidiyoruz. 102 00:04:08,707 --> 00:04:11,207 Bunun için üzgünüm. 20 dakika orada olacak. 103 00:04:11,293 --> 00:04:13,303 İçeride görüşürüz. 104 00:04:19,593 --> 00:04:21,013 Şaka yapıyorum! 105 00:04:21,095 --> 00:04:22,545 Her mektubu imzalaman gerçekten gerekli mi? 106 00:04:22,638 --> 00:04:24,468 Eminim Bob Little her kampanya mektubunu kendi imzalamıyordur. 107 00:04:24,556 --> 00:04:27,726 Hayır, kesinlikle yapmıyordur. Çünkü onun için ben imzalardım. 108 00:04:27,810 --> 00:04:30,190 Bunu yaptığın için sağ ol. Biraz uğraştırdığını biliyorum. 109 00:04:30,270 --> 00:04:31,440 Kağıt kesikleri de oluyor. 110 00:04:31,522 --> 00:04:32,562 Özel ödülümü alana kadar 111 00:04:32,648 --> 00:04:34,318 daha kaç tane yapmalıyım? 112 00:04:34,984 --> 00:04:37,444 -Evet, özel ödülün. -Geldiler. 113 00:04:38,821 --> 00:04:39,861 -Merhaba Heather. -Merhaba. 114 00:04:39,947 --> 00:04:40,817 Selam. 115 00:04:40,906 --> 00:04:42,826 -Ne güzel bir sürpriz. -Söyle. Nelerimiz var? 116 00:04:42,908 --> 00:04:45,448 Tamam. Bak, bunlar erken anketler, tamam mı? 117 00:04:45,536 --> 00:04:47,246 Rakamlar çıkabilir veya inebilir. Yanlış yönlendirmek istemiyorum. 118 00:04:47,329 --> 00:04:50,039 Terimlere hakimim. Bob için kampanya yönetirdim. Söyle bana. 119 00:04:50,124 --> 00:04:51,634 Pekâlâ... 120 00:04:51,875 --> 00:04:53,875 -Evet? -%16'dayız. 121 00:04:54,169 --> 00:04:55,379 -Bu iyi. -Evet. 122 00:04:55,462 --> 00:04:56,842 Oyların %16'sı mı? 123 00:04:56,922 --> 00:05:00,182 -Bu iyi. -%16, aday olduğunu biliyor. 124 00:05:00,259 --> 00:05:01,929 Oyların %7'si. 125 00:05:03,387 --> 00:05:04,677 Oyların %7'si mi? 126 00:05:04,763 --> 00:05:06,313 Cesaretin kırılmasın. Biliyorsun... 127 00:05:06,390 --> 00:05:07,810 Neyi biliyorum? Sayılara şöyle bakalım. 128 00:05:07,891 --> 00:05:09,601 Şuna bak. Tatlım. Aday olduğunu 129 00:05:09,685 --> 00:05:11,265 bilenlerin yarısı sana oy veriyor. 130 00:05:11,353 --> 00:05:13,113 -Şuna bak. -Bu iyi değil. Çok çalışmıştık. 131 00:05:13,480 --> 00:05:14,860 Kendimizi ortaya attık. Bu korkunç. 132 00:05:15,232 --> 00:05:16,572 Hayır. Henüz işimiz bitmedi. 133 00:05:16,650 --> 00:05:17,900 Hadi Kristina. 134 00:05:17,985 --> 00:05:19,065 Daha yeni başladık. 135 00:05:19,153 --> 00:05:20,403 -Var olduğumuzu bile bilmiyorlar. -Bak, demek istediğim... 136 00:05:20,487 --> 00:05:23,197 Şu rakamlara bak. Oy verenlerin %12'si Bob Little'ı sevmiyor. 137 00:05:23,282 --> 00:05:24,702 -%1'i seni sevmiyor. -Ondan nefret ediyorlar. 138 00:05:24,742 --> 00:05:25,912 Çünkü var olduğumu bilmiyorlar. 139 00:05:25,993 --> 00:05:27,753 Hayır. Şuraya bak. 140 00:05:27,828 --> 00:05:29,458 -Oy veren katılımı az. -Tamam. 141 00:05:29,538 --> 00:05:31,328 Bu senin için iyi çünkü bunu çevirebiliriz. 142 00:05:31,415 --> 00:05:32,455 Bu iyi. Çevirebilirim. 143 00:05:32,541 --> 00:05:34,461 -Müzakereler de var. -Haklısın. Müzakereler. 144 00:05:34,835 --> 00:05:37,835 Bu, Berkeley'nin kim olduğunu görmesi ve adını öğrenmesi için 145 00:05:37,921 --> 00:05:39,171 -fırsatımız olacak. -Taam. 146 00:05:39,256 --> 00:05:40,916 Kişiliğine âşık olacaklar. 147 00:05:41,008 --> 00:05:42,468 -Hadi ama! Değil mi? -Kesinlikle. Bu doğru. 148 00:05:42,551 --> 00:05:43,761 -Kesinlikle, tabii ki. -Harika bir kişiliği var. 149 00:05:43,844 --> 00:05:44,854 Tabii ki, onunla evlendim. 150 00:05:44,928 --> 00:05:46,138 -Harika bir kişiliği var. -Kendimi seviyorum. 151 00:05:46,221 --> 00:05:47,221 -Bu kadını bu yüzden seversin. -Evet. 152 00:05:47,306 --> 00:05:48,806 Ya bana âşık olmazlarsa? 153 00:05:49,391 --> 00:05:50,931 -Dürüst olayım mı? -Evet. 154 00:05:51,560 --> 00:05:52,730 O zaman bırakırız. 155 00:06:44,321 --> 00:06:45,321 Geliyorum. 156 00:06:47,533 --> 00:06:50,493 -Günaydın. Bak! -Merhaba. 157 00:06:51,370 --> 00:06:53,750 -Yumurtalı çorba. -Hayır, bu... 158 00:06:54,123 --> 00:06:56,293 Geri koymalıyım. Nedense oturmadı. 159 00:06:56,375 --> 00:06:58,835 Ama frittata olacak. Barefoot Contessa öyle diyor. 160 00:06:58,919 --> 00:07:00,549 -Ekmek mi var? -Hayır. 161 00:07:00,629 --> 00:07:01,839 İşte mimozalarımız. 162 00:07:01,922 --> 00:07:03,342 Güne doğru şekilde başlayalım. 163 00:07:03,590 --> 00:07:05,760 -Sen böyle değildin. -Ne demek istiyorsun? 164 00:07:06,510 --> 00:07:08,050 Ne demek mi istiyorum? Emin değilim... 165 00:07:08,095 --> 00:07:09,965 Daha önce hiç fırın gördün mü? Bugün itibariyle. 166 00:07:10,055 --> 00:07:11,675 Oradakini açmadım. 167 00:07:11,765 --> 00:07:14,265 -Tamam. -Ama çok iyi çalışıyor. 168 00:07:14,685 --> 00:07:16,845 Yeni bir şeyler 169 00:07:16,937 --> 00:07:18,107 deneyeyim dedim. 170 00:07:18,188 --> 00:07:19,518 -Şerefe. -Güzel. 171 00:07:24,194 --> 00:07:25,454 Ne var ne yok? 172 00:07:26,196 --> 00:07:28,276 Gerçekten mi? Biz... 173 00:07:28,323 --> 00:07:32,043 Geçen günkü tartışma hakkında konuşmadık. 174 00:07:32,202 --> 00:07:34,252 Biraz sertti. 175 00:07:34,329 --> 00:07:38,629 Nişanlım hakkında aşağılayıcı şeyler söyledin, 176 00:07:38,709 --> 00:07:40,459 onu beleşçi babamla karşılaştırdın ve... 177 00:07:40,544 --> 00:07:43,634 Onu aşağılamıyordum. Baban da beleşçi değil. 178 00:07:44,173 --> 00:07:46,303 Benzer sorunlar var ve bence... 179 00:07:46,383 --> 00:07:47,633 -Aman Tanrım. -Oldukça açıktı. 180 00:07:47,718 --> 00:07:48,758 Hâlâ devam ediyorsun. Pekâlâ. 181 00:07:48,844 --> 00:07:50,764 Hayır, sen devam ediyorsun. Ben... 182 00:07:50,846 --> 00:07:51,846 Evet, tabii ki devam ederim 183 00:07:51,930 --> 00:07:54,100 çünkü hayatımın en büyük kararı ve sen... 184 00:07:54,183 --> 00:07:55,643 Doğru seçimi yapacağıma güvenmiyorsun. 185 00:07:55,726 --> 00:07:56,726 Sana güveniyorum. 186 00:07:56,810 --> 00:07:58,690 Güvenmediğin açık çünkü beni desteklemiyorsun. 187 00:07:58,770 --> 00:08:03,730 Ben, sen değilim. İstediğin kararı verebilirsin, seni desteklerim. 188 00:08:03,775 --> 00:08:05,815 -Seni kesinlikle destekliyorum. -Ama katılmıyorsun. 189 00:08:05,903 --> 00:08:07,113 Sana katılmak zorunda değilim. 190 00:08:07,196 --> 00:08:08,236 Tanrım. Evet, zorundasın. 191 00:08:08,322 --> 00:08:11,872 Yanındayım. Her adımında da yanında olacağım. 192 00:08:11,950 --> 00:08:13,740 Hayatımda vereceğim en büyük karara 193 00:08:13,827 --> 00:08:14,997 katılmıyorsan yanımda olmanı istemiyorum. 194 00:08:15,078 --> 00:08:16,408 Önemi yok. Katılmak zorunda değilim! 195 00:08:16,496 --> 00:08:17,496 Önemi var! 196 00:08:17,581 --> 00:08:19,291 Yanında olmak zorundayım ve bunu yapmaya çalışıyorum. 197 00:08:19,666 --> 00:08:21,246 Önemi var! Evlenmemem gerektiğini düşünüyorsun. 198 00:08:21,335 --> 00:08:22,835 Bence evlenmemelisin 199 00:08:22,920 --> 00:08:24,420 ama bu seni desteklemeyeceğim... 200 00:08:24,504 --> 00:08:26,844 -Beni üzüyorsun. -Bunu neden yapıyorsun? 201 00:08:26,924 --> 00:08:28,134 -Yapmak zorundayım anne. -Neden? 202 00:08:28,217 --> 00:08:30,677 Çünkü seninle böyle takılmak istemiyorum. 203 00:08:39,561 --> 00:08:42,561 Tatlım, onları fazla sulamıyorsun, değil mi? 204 00:08:44,441 --> 00:08:45,941 Hey, çok iyiyim. 205 00:08:47,110 --> 00:08:50,360 Bahsettiğin şu daireyi düşünüyordum. 206 00:08:50,447 --> 00:08:52,737 Ne yapmak istiyorsun? Gezmek mi? 207 00:08:54,159 --> 00:08:56,199 -Ne? -Daireler. 208 00:08:56,495 --> 00:08:57,995 Şehre falan daha yakın 209 00:08:58,080 --> 00:09:00,250 olmak istediğini söyledin. 210 00:09:00,332 --> 00:09:01,542 Ne yapıyorsun? Yani... 211 00:09:01,625 --> 00:09:04,665 Ne demek istiyorsun? Emlakçı bulup etrafı göstermesini mi istiyorsun? 212 00:09:04,753 --> 00:09:06,173 Bu kadar mı? 213 00:09:06,505 --> 00:09:08,295 Evet, böyle yapıyorlar. 214 00:09:10,801 --> 00:09:12,431 Yarın boşum. 215 00:09:13,220 --> 00:09:15,720 -Gerçekten mi? -Evet, programıma baktım. 216 00:09:17,516 --> 00:09:19,386 Yani dairelerden bahsedip duruyorsun... 217 00:09:19,476 --> 00:09:21,766 -Hayır. Evet. -Evet, bundan bahsediyordun. 218 00:09:21,853 --> 00:09:23,313 -Gidelim diyorum... -Tamam. 219 00:09:23,397 --> 00:09:25,267 Eski bir daireye gidip nasılmış bakarız. 220 00:09:25,357 --> 00:09:26,477 Harika. 221 00:09:26,566 --> 00:09:29,396 Hoşuma gideceğini söylemiyorum ama bir bakarız. 222 00:09:33,240 --> 00:09:35,490 Evet. Daireye bakacağız. 223 00:09:36,410 --> 00:09:37,490 Harika! 224 00:09:43,166 --> 00:09:44,916 Garaj yolunda iki araba var. Evde oldukları belli. 225 00:09:45,002 --> 00:09:46,752 Evet. Sadece kapıyı açmak istemiyorlar. 226 00:09:46,837 --> 00:09:49,087 İstemiyorlarsa açmaya zorlayamazsın. 227 00:09:49,172 --> 00:09:50,382 -Gidelim. -Ama bu kabalık. 228 00:09:50,465 --> 00:09:52,835 Biri zilini çalarsa kapıyı açarsın. 229 00:09:52,926 --> 00:09:54,426 Sen asla açmıyorsun. 230 00:09:54,511 --> 00:09:55,511 Açıyorum. 231 00:09:56,346 --> 00:09:59,466 Yemek zamanıysa belki açmam ama aile yüzünden ve prensipte 232 00:09:59,558 --> 00:10:01,478 aile zamanını bölmezsin. 233 00:10:01,560 --> 00:10:03,020 -Peet arıyor. Açabilir miyim? -Tamam. 234 00:10:03,103 --> 00:10:04,353 Merhaba. 235 00:10:05,564 --> 00:10:09,114 Evet. Hayır. Baldızım için oy istemeye çıktık. 236 00:10:09,192 --> 00:10:11,742 Pekâlâ. Tamam. 237 00:10:12,321 --> 00:10:14,201 Bill'i aramamı mı istiyorsun? 238 00:10:15,032 --> 00:10:16,412 Tamam, sorun değil. 239 00:10:18,201 --> 00:10:19,871 Evet, sen de. Görüşürüz. 240 00:10:20,871 --> 00:10:24,171 Pardon. Gidelim mi? 241 00:10:24,333 --> 00:10:26,503 30 ev daha var. Hadi gidelim. 242 00:10:27,836 --> 00:10:29,126 30 ev daha mı var? 243 00:10:29,212 --> 00:10:30,212 100 demiştik. 244 00:10:30,297 --> 00:10:31,377 -Öyle mi? Sen... -Evet. 245 00:10:31,465 --> 00:10:33,545 Belki onu da sayabiliriz. 29. 246 00:10:33,633 --> 00:10:35,143 Tamam. Yapmam gereken... 247 00:10:35,218 --> 00:10:36,798 Gün sonuna kadar Bill'i geri aramalıyım. 248 00:10:36,887 --> 00:10:38,177 Tamam. 249 00:10:40,974 --> 00:10:43,774 Yapman gerekeni yap, ben bitiririm. 250 00:10:43,852 --> 00:10:45,772 -Hayır, sadece ben... -Evde buluşabiliriz. 251 00:10:45,854 --> 00:10:48,484 İşin bu kadar çılgın olacağını düşünmemiştim. 252 00:10:48,565 --> 00:10:51,225 Ama hayır. Bu sokağı bitirelim ve... 253 00:10:51,401 --> 00:10:52,691 -Tamam. -Evet. 254 00:10:53,278 --> 00:10:55,278 -Yani... -Evet, bu Bill. 255 00:10:58,825 --> 00:11:00,155 -Evde görüşürüz. -Tamam. 256 00:11:00,243 --> 00:11:01,833 -Bunları istiyor musun? -Evet. 257 00:11:01,912 --> 00:11:04,332 -Evet. Pekâlâ, teşekkürler. -Evet. Tamam. 258 00:11:04,414 --> 00:11:08,504 Selam! Az önce Peet'le konuştum... 259 00:11:11,546 --> 00:11:13,876 Hibritler! Belki de hibrit almalıyız. 260 00:11:13,965 --> 00:11:15,045 Hibrit. 261 00:11:15,133 --> 00:11:17,473 Bunu istiyorum anneciğim! Bunu! 262 00:11:17,552 --> 00:11:19,222 -Bunu mu beğendin? -Bunda partnerim olmalısın. 263 00:11:19,304 --> 00:11:20,314 Bu çok iyi! 264 00:11:20,389 --> 00:11:22,219 -Neden bahsediyorsun? -İçine girip bakabilir miyim? 265 00:11:22,307 --> 00:11:24,137 -Evet, tabii. Gir bak. -Yapamam... 266 00:11:24,226 --> 00:11:25,436 Bu harika. 267 00:11:26,103 --> 00:11:28,273 Bunu cidden düşünmüyorsun, değil mi? 268 00:11:28,355 --> 00:11:30,725 -Evet, düşünüyorum. -Bu harika. 269 00:11:30,816 --> 00:11:32,606 -Sevdin mi? Çok iyi, değil mi? -Evet! 270 00:11:32,692 --> 00:11:34,072 Film izleyebilirsin. 271 00:11:34,152 --> 00:11:36,282 Gördün mü? Bunda film izleyebilirsin. 272 00:11:36,363 --> 00:11:37,913 Sadece bunu yapabilirsin. 273 00:11:37,989 --> 00:11:39,949 Test sürüşü yapacağız, 274 00:11:40,033 --> 00:11:41,743 belki o zaman hoşuna gider. 275 00:11:41,827 --> 00:11:44,247 Bu şeyi sürmem! Ya biri görürse? 276 00:11:44,329 --> 00:11:45,369 Ama sen süreceksin. 277 00:11:45,455 --> 00:11:46,915 Yani denemek isteyeceğini düşündüm. 278 00:11:46,998 --> 00:11:48,788 Neden ben süreceğim? Bu, senin için. 279 00:11:48,875 --> 00:11:49,955 Arabamı satmayacağız! 280 00:11:50,043 --> 00:11:51,173 Evet, satacağız. 281 00:11:51,253 --> 00:11:53,593 Ev için Ducati'mi sattım bile! Benden... 282 00:11:53,672 --> 00:11:55,632 Ama araban benimkinden çok daha eski, tamam mı? 283 00:11:55,715 --> 00:11:57,545 Onu elde tutmanın anlamı yok... Ne? 284 00:11:57,634 --> 00:12:02,224 Sahip olacağımız arabalar VW Bug ve minivan mi olacak? 285 00:12:03,181 --> 00:12:04,181 İşe neyle gideceğim? 286 00:12:04,266 --> 00:12:06,476 Kayıt stüdyosunda müzisyenlerle çalışıyorum. 287 00:12:06,560 --> 00:12:11,060 Ya küçük bir vajina ya da devasa bir vajinayla mı gideceğim? 288 00:12:11,148 --> 00:12:12,648 -Evet. -Neden bahsediyorsun baba? 289 00:12:12,732 --> 00:12:13,652 -Şampanya renkli. Hiçbir şeyden. -Hiçbir şey. 290 00:12:13,733 --> 00:12:15,033 -Hainsin. -Minivani alacağım. 291 00:12:15,068 --> 00:12:16,988 Test sürüşü için birini bulalım. 292 00:12:17,070 --> 00:12:19,610 -Dukes of Hazzard'ı izlemelisin. -Minivan! Evet! 293 00:12:19,698 --> 00:12:20,948 -Evet! Minivan! -Ve Smokey and the Bandit'i. 294 00:12:21,032 --> 00:12:22,662 Bu kadar heyecanlanmamalısın. 295 00:12:22,742 --> 00:12:24,832 Tatlım, bunu yapmayacağım, tamam mı? 296 00:12:24,911 --> 00:12:26,501 Seni seviyorum tatlım! 297 00:12:26,580 --> 00:12:28,420 Kapıyı çarpamıyorsun bile! 298 00:12:32,461 --> 00:12:35,801 Kapıyı açtı ve "Merhaba, nasılsın? 299 00:12:35,881 --> 00:12:36,921 İçeri gel," dedi. Ben de, 300 00:12:37,007 --> 00:12:40,257 "Hey, hayatımın en büyük seçimi hakkında söylediğin 301 00:12:40,385 --> 00:12:43,135 incitici şeylerden bahsedelim," dedim. 302 00:12:43,221 --> 00:12:44,811 O da, "Hayır, sorun yok. 303 00:12:44,890 --> 00:12:47,430 Bu yumurtalı yemeği yiyip bir şey olmamış gibi davranalım," dedi. 304 00:12:47,517 --> 00:12:51,307 Ben de, "Dünyadaki her şeyden çok sevdiğim nişanlımı 305 00:12:51,396 --> 00:12:53,766 aşağıladıktan sonra 306 00:12:53,857 --> 00:12:55,357 seninle oturup yumurtalı yemek yemeyeceğim," dedim. 307 00:12:55,442 --> 00:12:58,032 Bu çok saçma. Ne düşünüyordu ki? 308 00:12:58,111 --> 00:12:59,911 Gerçekten üzgünüm. 309 00:13:00,071 --> 00:13:01,411 Bebeğim, üzgünüm. 310 00:13:01,490 --> 00:13:03,160 Benden özür dileme. Yani... 311 00:13:03,241 --> 00:13:04,581 Bunla uğraştığın için üzgünüm... 312 00:13:04,659 --> 00:13:06,699 Seni ve anneni strese soktuğu için üzgünüm. 313 00:13:06,786 --> 00:13:08,706 Onunla bir ilgisi yok. Bu bizimle ilgili. 314 00:13:08,788 --> 00:13:10,498 -Doğru. -Olayı kendiyle ilgili hâle getiriyor. 315 00:13:10,582 --> 00:13:12,252 Önce, "Evlenmeyin," dedi. 316 00:13:12,334 --> 00:13:15,004 Şimdi de, "Evlenin. Ama evlenmeni istediğim şekilde evlenin," diyor. 317 00:13:15,086 --> 00:13:17,166 O hâlde bunu yapmayalım. O zaman yapmayalım. 318 00:13:19,466 --> 00:13:21,836 -Evlenmeyelim mi? -Hayır. 319 00:13:22,469 --> 00:13:24,719 -Evet, evlenelim. -Ryan, beni korkuttun! 320 00:13:24,930 --> 00:13:26,350 Hayır, hayır. 321 00:13:27,849 --> 00:13:29,729 -Büyük bir düğün yapmayalım. -Peki nasıl yapalım? 322 00:13:29,809 --> 00:13:31,729 Adalet Sarayı'na veya Belediye Binası'na gidelim 323 00:13:31,811 --> 00:13:33,101 ve kendimiz evlenelim. 324 00:13:33,605 --> 00:13:35,565 -Kaçmak gibi mi? -Evet. 325 00:13:36,149 --> 00:13:37,649 Evet. Hey... 326 00:13:38,026 --> 00:13:41,026 Kocan olmayı çok istiyorum. Hemen. 327 00:13:41,905 --> 00:13:44,315 Tüm komplikasyonları ortadan kaldıralım. 328 00:13:44,991 --> 00:13:46,991 Biliyor musun? Hey... 329 00:13:47,494 --> 00:13:49,704 Annen sonunda kabullenecek ve kabullendiğinde 330 00:13:49,788 --> 00:13:52,118 büyük bir parti yaparız ve harika olur. 331 00:13:52,207 --> 00:13:53,667 O zamana torunları bile olabilir. 332 00:13:55,877 --> 00:13:56,917 Evet. 333 00:13:57,003 --> 00:13:58,173 Ama bu bizim istediğimiz şey. 334 00:13:58,255 --> 00:14:00,255 Ne istediğimizi biliyoruz. 335 00:14:00,340 --> 00:14:01,510 Hadi yapalım. 336 00:14:01,967 --> 00:14:03,757 Evet. Hadi yapalım. 337 00:14:04,386 --> 00:14:06,096 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 338 00:14:14,062 --> 00:14:16,902 Burası benim kişisel favori odam. 339 00:14:17,148 --> 00:14:19,318 Oturma odası veya yemek alanı olabilir. 340 00:14:19,401 --> 00:14:21,191 Pencerelere bir bakın. 341 00:14:22,696 --> 00:14:25,696 Ve bir ressamsınız, yani sizin için güzel bir stüdyo alanı olabilir. 342 00:14:27,993 --> 00:14:29,953 Evet. Burada işimiz bittiğinde size geri kalan yerleri göstereceğim. 343 00:14:30,036 --> 00:14:33,456 Tam zamanlı bir bahçıvan, kuru temizleme ve çamaşır hizmetleri var. 344 00:14:33,540 --> 00:14:35,880 24 saat hizmet veren tesis içi bakım da var tabii. 345 00:14:35,959 --> 00:14:39,799 Alt kata indiğimizde, açık hava ateş yakma alanı ve salonu göstereceğim. 346 00:14:39,879 --> 00:14:41,259 İklim kontrollü deposu bulunan 347 00:14:41,339 --> 00:14:43,129 bir şarap mahzenimiz de var. 348 00:14:43,216 --> 00:14:45,716 Alt kattaki spor salonundaki tüm ekipmanlar en son teknolojidir. 349 00:14:45,802 --> 00:14:49,182 Ayrıca günlük fitness sınıfları, yoga, spinning ve Zumba da vavr. 350 00:14:49,264 --> 00:14:52,734 Tabii SFMOMA, Yerba Buena Bahçeleri ve Mission Caddesi'ndeki 351 00:14:52,809 --> 00:14:54,849 tüm dükkânlara yürüme mesafesinde. 352 00:14:54,936 --> 00:14:56,726 Aman Tanrım. Zumba! 353 00:14:58,523 --> 00:15:02,403 Spinning de var. Hep spinning yapmak istemişimdir. En azından denemek. 354 00:15:02,485 --> 00:15:04,945 Dışarı çıkıp ateş yakma alanına bakmaya ne dersiniz? 355 00:15:05,030 --> 00:15:06,110 Tamam. 356 00:15:16,666 --> 00:15:19,246 Bay Smith, bu soruyu sorduğunuz için teşekkür ederim. 357 00:15:19,336 --> 00:15:21,336 Bu, çok önemli bir soru. 358 00:15:21,421 --> 00:15:25,801 Bir anne olarak, kamu güvenliği en büyük endişelerimden biri. 359 00:15:26,509 --> 00:15:28,679 -Ve... Sadece... -Bob Little sözünü kesti 360 00:15:28,762 --> 00:15:29,892 çünkü çok uzun süre durakladın. 361 00:15:29,971 --> 00:15:30,931 Bazen sahne korkum olur. 362 00:15:31,014 --> 00:15:32,314 -Bunu aşmaya çalışıyorum. -Ama sahne korkun 363 00:15:32,390 --> 00:15:33,480 -olduğunu görmek istemiyoruz. -Biliyorum. 364 00:15:33,558 --> 00:15:36,518 Seyirciler arasındaysam, telefonuma bakarım. Beni sıkıyorsun. 365 00:15:36,603 --> 00:15:39,063 Üzgünüm. Neredeydik... 366 00:15:39,481 --> 00:15:41,571 Çok spesifik yap. 367 00:15:41,650 --> 00:15:44,610 Başka çocukların güvende olmasından 368 00:15:44,694 --> 00:15:46,824 ve kamu güvenliğinin onları nasıl etkilediğinden bahsedersen... 369 00:15:46,905 --> 00:15:48,945 Bütün bunları yapmaya çalışıyorum ama beni kesip duruyorsun. 370 00:15:49,032 --> 00:15:50,332 Bu gece böyle olacak. 371 00:15:50,408 --> 00:15:52,488 Bu bir müzakere, tamam mı? Buna alışsan iyi olur. 372 00:15:52,577 --> 00:15:54,447 -Anneciğim! -Merhaba kızım. 373 00:15:54,537 --> 00:15:56,247 Dalga mı geçiyorsun? Hayır. 374 00:15:56,331 --> 00:15:57,251 Sadece küçük bir ara. 375 00:15:57,582 --> 00:15:59,752 -Sadece küçük bir sarılma. -Olmaz. Pekâlâ, hadi. 376 00:15:59,834 --> 00:16:01,044 Üzgünüm, evet. Bunun için üzgünüz. 377 00:16:01,127 --> 00:16:03,127 Hızlıca altını değiştirebilir misin? 378 00:16:03,213 --> 00:16:04,593 -Bezi değiştirecek. -Sağ ol. 379 00:16:04,673 --> 00:16:06,473 -Zaten kahveye ihtiyacım olacaktı. -Tamam. 380 00:16:06,549 --> 00:16:09,799 -Tamam. Sana top atacağım. -Terliyorum. 381 00:16:09,886 --> 00:16:11,846 Bu sene çocuklarımın sınıfında 32 kişi var. 382 00:16:11,930 --> 00:16:13,560 Okul sistemini nasıl iyileştireceksin? 383 00:16:13,640 --> 00:16:15,640 Bu, senin alanın. Senin tutkun. 384 00:16:15,725 --> 00:16:17,345 -Kesinlikle. Bu kolay. -Görelim. 385 00:16:17,435 --> 00:16:19,845 Eğitim sistemimizi iyileştirmek Berkeley belediye başkanı 386 00:16:19,938 --> 00:16:22,648 olmak istememin en büyük nedeni. 387 00:16:22,732 --> 00:16:25,282 Öğrenci ve ebeveynlere daha fazla seçenek 388 00:16:25,360 --> 00:16:27,700 ve erişim sunmalıyız. Bunu bir düşünün. 389 00:16:27,779 --> 00:16:29,319 İmtiyazları ve çekici yönleri genişletmek istiyorum. 390 00:16:29,406 --> 00:16:30,406 Sıkıldım. Beni sıkıyorsun! 391 00:16:30,490 --> 00:16:31,700 Yapma. Düşüncemi bitirmedim. 392 00:16:31,783 --> 00:16:33,413 Evet, düşüncen umurumda değil. 393 00:16:33,493 --> 00:16:34,743 Kişisel olmanı istiyorum. 394 00:16:34,828 --> 00:16:35,748 Şu an çok negatifsin. 395 00:16:35,829 --> 00:16:36,959 Biraz daha kişisel ol. 396 00:16:37,038 --> 00:16:38,158 -Tanrım! -Kişisel, tamam mı? 397 00:16:38,248 --> 00:16:39,498 Max'ten bahset! 398 00:16:39,582 --> 00:16:42,672 Eğitim sisteminin onu nasıl etkilediğinden bahset. 399 00:16:42,752 --> 00:16:45,132 O, özel ihtiyaçları olan bir çocuk. Bunun adil olmadığından bahset. 400 00:16:45,213 --> 00:16:46,213 Tamam, sonraki. 401 00:16:46,297 --> 00:16:47,917 Bazı çocuklara ayrımcılık yapıldığından. 402 00:16:48,007 --> 00:16:49,007 Sonraki soru. 403 00:16:49,092 --> 00:16:52,352 Oğlumdan ve Asperger'inden bahsetmeyeceğim. Üzgünüm. 404 00:16:52,429 --> 00:16:53,599 Konulara sadık kalacağım. Ama bunu yapmam. 405 00:16:53,680 --> 00:16:56,100 Dalga mı geçiyorsun? Platformumuzun temeli bu. 406 00:16:56,182 --> 00:16:57,392 -Bundan bahsetmek istemiyorsun... -Hayır. 407 00:16:57,475 --> 00:16:58,935 -Eğitim konusunda neden tutkulusun? -Bu... 408 00:16:59,018 --> 00:17:02,228 -Heather. Bu konuda tutkuluyum... -Oğlun nasıl etkilendi? 409 00:17:02,313 --> 00:17:04,573 Eğitim benim platformum. Oğlumun değil. 410 00:17:05,525 --> 00:17:08,645 Tamam mı? Bu kadar. O, konu dışı. Sonraki soru. Hadi. 411 00:17:09,779 --> 00:17:10,859 Pekâlâ. 412 00:17:16,828 --> 00:17:18,908 Hey. Onlar harika! 413 00:17:19,456 --> 00:17:22,456 Beş herif mükemmel bir uyumla çalıyor. 414 00:17:22,542 --> 00:17:25,132 -Sorun ne? -İşe Beetle'la geldim. 415 00:17:25,211 --> 00:17:27,591 -Öyle mi? -Deniz köpüğü yeşili Beetle'la geldim. 416 00:17:27,672 --> 00:17:28,972 Araban tamircide falan mı? 417 00:17:29,048 --> 00:17:33,848 Hayır. Arabam sonsuza dek gitti. Minivan için takas edildi. 418 00:17:33,928 --> 00:17:34,848 Jasmine'in bize aldırdığı minyatür bir karavan. 419 00:17:35,013 --> 00:17:36,063 Ciddi misin? 420 00:17:36,139 --> 00:17:37,929 -Kulübe hoş geldin. -Bu hoşuna mı gitti? 421 00:17:38,016 --> 00:17:39,266 -Evet. -Çok heyecanlı görünüyorsun. 422 00:17:39,350 --> 00:17:41,390 Kardeşim Crosby, minivan adamı oldu. 423 00:17:41,478 --> 00:17:44,268 Kulübe girdin kardeşim. Sorun ne? Çok pratiktir. 424 00:17:44,355 --> 00:17:46,105 -Sen seviyor musun? -Çocuklarla kolay oluyor. 425 00:17:46,191 --> 00:17:47,111 Birçok şey koyabiliyorlar. 426 00:17:47,192 --> 00:17:48,652 Seni ele geçirmişler. Dediklerine bir bak. 427 00:17:48,735 --> 00:17:50,605 -Hep böyle değildin. -Hep nasıl değildim? 428 00:17:50,695 --> 00:17:53,405 Fitilli kadife giyip Norah Jones dinlemez 429 00:17:53,490 --> 00:17:55,030 -ve 23.00'dan önce yatmazdın. -Fitilli kadifenin nesi var? 430 00:17:55,116 --> 00:17:56,576 Telafi etmeme gerek yok. 431 00:17:56,659 --> 00:17:58,039 Minivandan korkmuyorum. 432 00:17:58,119 --> 00:18:00,909 Kadınlara doğrudan, açık bir mesaj gönderiyorlar. 433 00:18:01,039 --> 00:18:03,749 Beni dinle. Sen bir koca ve babasın. 434 00:18:03,833 --> 00:18:05,503 İş adamısın. Tamam mı? 435 00:18:05,585 --> 00:18:06,705 Minivan bu yaş için uygun değil... 436 00:18:06,795 --> 00:18:07,915 Biraz daha sorumlu olmalısın. 437 00:18:08,004 --> 00:18:10,554 75 yaşındaki biri bile dört tekerli bir dolabı sürmemeli. 438 00:18:10,632 --> 00:18:12,472 Akıntıya karşı yüzüp kendini yorabilirsin. 439 00:18:12,550 --> 00:18:14,140 Veya fitilli kadife gidip rahatına bakabilirsin. 440 00:18:14,177 --> 00:18:15,137 -Evet. -Çok rahatlar, tamam mı? 441 00:18:15,512 --> 00:18:18,932 Veya alnıma "kısıtlaştırılmış" yazan bir dövme yaptırırım. 442 00:18:19,516 --> 00:18:20,516 Ne düşünüyorsun? 443 00:18:20,600 --> 00:18:22,020 Hayır, artık bir minivan adamısın. 444 00:18:22,894 --> 00:18:24,654 Rock 'n roll çocuklarından biri. 445 00:18:24,729 --> 00:18:26,649 Biraz harekete ne dersiniz? 446 00:18:26,731 --> 00:18:28,861 -Harikaydı. -Tanrım, harika. Tekrarlayalım mı? 447 00:18:28,942 --> 00:18:30,282 Hayır, bu mükemmeldi. Böyle iyi. 448 00:18:30,360 --> 00:18:31,650 Değil mi? 449 00:18:31,736 --> 00:18:33,656 Hey! Hadi ama! 450 00:18:33,738 --> 00:18:37,698 Belki de gündüz içmesi yaparız diyorduk? 451 00:18:37,784 --> 00:18:39,834 Öğlen pek içmem. 452 00:18:39,911 --> 00:18:41,331 Evet! Öğlen içmeye bayılırsın. 453 00:18:41,412 --> 00:18:42,912 -Hadi ama. -Şişkinlik olsun istemiyorum. 454 00:18:42,997 --> 00:18:44,917 -Ben varım. -İşte böyle. 455 00:18:44,999 --> 00:18:46,129 -Pekâlâ. -İçelim! 456 00:18:46,167 --> 00:18:48,167 -Bana katılmak ister misin? -Hayır, sağ ol. 457 00:18:48,253 --> 00:18:49,963 -Sorun fitilli kadifen mi? -Sana iyi eğlenceler. 458 00:18:50,046 --> 00:18:51,666 O adam bize neden bağırdı? 459 00:18:51,756 --> 00:18:53,006 Bazı insanlar kabadır tatlım. 460 00:18:53,091 --> 00:18:54,221 O adam harikaydı. 461 00:18:54,300 --> 00:18:56,680 Lütfen deli biri olmasın. 462 00:18:57,929 --> 00:18:59,599 Bu hiç şeker ya da şakaya çıkmak gibi değil. 463 00:18:59,681 --> 00:19:01,271 Şeker ya da şakaya çıkmak gibi olur demiştin. 464 00:19:01,349 --> 00:19:03,269 -Buna inandın mı? -Kes şunu! 465 00:19:03,935 --> 00:19:05,765 -Bu iğrenç. -Çok şımardınız. 466 00:19:06,104 --> 00:19:07,444 Tamam! 467 00:19:07,522 --> 00:19:09,192 İyi çocuk suratlarınızı takının. 468 00:19:10,775 --> 00:19:12,775 -Merhaba! -Merhaba Julia! 469 00:19:13,528 --> 00:19:14,898 Burada mı yaşıyorsun? 470 00:19:14,988 --> 00:19:16,358 Evet, burası benim evim. 471 00:19:18,408 --> 00:19:19,278 Ne yapıyorsun? 472 00:19:19,367 --> 00:19:23,577 Görümcem için oy topluyoruz. Belediye başkanı adayı oldu. 473 00:19:23,663 --> 00:19:26,123 Yani sana konuşma yapmam lazım. Ama seni kurtaracağım. 474 00:19:26,207 --> 00:19:28,837 -Sydney! Girmek ister misin? -Evet! 475 00:19:28,918 --> 00:19:31,458 -Hayır Char, meşguller. -Lütfen anne? 476 00:19:32,839 --> 00:19:34,669 Tabii ara vermek istiyorsan? 477 00:19:35,550 --> 00:19:37,890 Yani istersen girebilirsiniz. 478 00:19:39,262 --> 00:19:42,472 -Kısa bir mola. On dakika, tamam mı? -Mükemmel. 479 00:19:43,641 --> 00:19:45,731 -Tamam. -Çok uslular. 480 00:19:45,810 --> 00:19:47,940 Bilgisayar oyunuyla kandırdım. 481 00:19:52,567 --> 00:19:54,817 -Merhaba. -Merhaba. Nasıl gidiyor? 482 00:19:55,069 --> 00:19:57,069 -İyi. -Girebilir miyim? 483 00:19:57,989 --> 00:19:59,319 Burada olduğum için başım belaya girecek mi? 484 00:19:59,407 --> 00:20:00,947 -Hayır, girmeyecek. -Kafam karışıyor. 485 00:20:01,034 --> 00:20:03,164 Yetişkin olmama rağmen başım belaya girecek gibi. 486 00:20:03,244 --> 00:20:06,004 Girmeyecek. Ayrıca yetişkin değilsin. Ama... 487 00:20:06,080 --> 00:20:07,830 Bu kabaydı. Ne yapıyorsun? 488 00:20:07,916 --> 00:20:10,166 -Hiçbir şey. İşim bitti. -Tamam. 489 00:20:11,419 --> 00:20:12,549 N'aber? 490 00:20:12,670 --> 00:20:13,840 Pek bir şey yok. Sadece... 491 00:20:15,381 --> 00:20:17,011 En iyi arkadaşımsın. 492 00:20:17,091 --> 00:20:20,301 Benim için dünyadaki en önemli insan. 493 00:20:20,678 --> 00:20:26,098 Kısacası, Ryan'la Belediye Binası'nda evlenmeye karar verdik. 494 00:20:26,184 --> 00:20:28,314 Özel şahidimiz olmanı istiyoruz. 495 00:20:29,103 --> 00:20:32,153 Neden böyle yapıyorsunuz? Düğüne ne oldu? 496 00:20:32,231 --> 00:20:34,111 Artık yapmak istemiyoruz. 497 00:20:34,192 --> 00:20:36,692 Yapılması gereken büyük bir şey gibi. 498 00:20:36,778 --> 00:20:38,398 Çok stresli olmaya başlamıştı. 499 00:20:38,488 --> 00:20:40,448 Artık uğraşmak istemiyorum, anlarsın ya? 500 00:20:40,531 --> 00:20:41,531 -Yani biz sadece... -Evet. 501 00:20:41,616 --> 00:20:42,986 -Sadece gidip yapacağız. Tamam mı? -Tamam. 502 00:20:43,076 --> 00:20:44,366 Evet. Heyecan verici! 503 00:20:44,452 --> 00:20:45,662 Ne zaman olacak? 504 00:20:45,745 --> 00:20:47,745 Muhtemelen çok yakında. 505 00:20:47,830 --> 00:20:50,210 Birkaç gün içinde falan. 506 00:20:50,291 --> 00:20:52,421 Tanrım. Herkes gelebilecek mi? 507 00:20:53,711 --> 00:20:56,761 Herkes olmaz. 508 00:20:56,839 --> 00:20:58,679 Sadece aile... 509 00:20:59,676 --> 00:21:03,636 Muhtemelen sadece biz oluruz. 510 00:21:05,056 --> 00:21:07,136 -Yani sen, ben, Ryan ve... -Peki annem? 511 00:21:07,225 --> 00:21:08,685 Anneme ne olmuş? 512 00:21:09,435 --> 00:21:10,475 Yani anlıyorum... 513 00:21:10,561 --> 00:21:12,271 Annem olmadan evlenemezsin Amber. 514 00:21:12,355 --> 00:21:13,895 Biter bitmez ona söyleyeceğim. 515 00:21:13,982 --> 00:21:15,272 Hepimizin bir şeyi olacak. Sorun değil. 516 00:21:15,358 --> 00:21:16,778 Yıkılacaktır. 517 00:21:16,859 --> 00:21:18,699 -Drew. Umurumda değil. -Onun umurunda, biliyorsun. 518 00:21:18,778 --> 00:21:22,028 Her neyse. Annem umurumda değil çünkü onunla düğün planlamaya 519 00:21:22,115 --> 00:21:25,575 çalıştım. Çok strese neden oluyor ve destek vermiyor. 520 00:21:25,660 --> 00:21:27,950 Sanki zaten evlenmemi istemiyormuş gibi. 521 00:21:28,037 --> 00:21:29,997 Yani orada olmasını gerçekten istemiyorum bile. 522 00:21:30,498 --> 00:21:31,708 Tamam. 523 00:21:32,208 --> 00:21:33,958 Çünkü bu onunla ilgili değil. Benim istediklerimle ilgili. 524 00:21:34,043 --> 00:21:36,003 Öyle olmadığını biliyorum. Kesinlikle değil. 525 00:21:37,463 --> 00:21:39,133 Ne? Sorunun ne? 526 00:21:39,215 --> 00:21:43,045 Yanındayım ama bunu yapamam. 527 00:21:46,681 --> 00:21:48,891 Öyle demiyorum... 528 00:21:49,642 --> 00:21:51,732 Amber, lütfen biraz düşün... 529 00:22:04,240 --> 00:22:06,240 Elephant Sushi'deki suşi teknesi. 530 00:22:06,325 --> 00:22:07,575 İnanılmaz. 531 00:22:07,660 --> 00:22:08,910 -Hayır, bu harika. -Evet. 532 00:22:08,995 --> 00:22:10,865 Suşiyle doldurulmuş bir korsan gemisi gibi mi? 533 00:22:10,955 --> 00:22:11,955 Evet. Evet! 534 00:22:12,040 --> 00:22:13,920 Bu çok iyi. 535 00:22:14,000 --> 00:22:17,300 Çok iyi. Tanrım. Gider hesaplarımı özledim. 536 00:22:17,378 --> 00:22:18,418 Evet. 537 00:22:18,504 --> 00:22:20,514 -En iyi çantalara sahiptim. -Ben de. 538 00:22:22,925 --> 00:22:24,715 Çok özlüyorum. 539 00:22:25,428 --> 00:22:27,428 -Evet. -Neredeyse her şeyi özlüyorum. 540 00:22:28,556 --> 00:22:31,346 Evet. Nefret ettiğim şeyleri bile özlüyorum. 541 00:22:32,393 --> 00:22:34,313 Bir kez terapistimle bir şey yapmıştık. 542 00:22:34,353 --> 00:22:36,563 -Terapiye mi gidiyorsun? -Evet, hem de nasıl. 543 00:22:36,647 --> 00:22:39,477 Pasta grafik gibi ve dedi ki, "Seni iyi hissettiren 544 00:22:39,567 --> 00:22:42,147 her şeyin bir listesini yap 545 00:22:42,236 --> 00:22:44,106 ve bana yüzdelerini söyle." 546 00:22:44,197 --> 00:22:46,407 Ben de, "Tamam, şey... İş," dedim. 547 00:22:47,075 --> 00:22:49,155 Sonra da, "Baba olmak," dedim. 548 00:22:50,244 --> 00:22:52,374 O da, "Peki hobiler?" dedi. 549 00:22:52,455 --> 00:22:54,325 -Hobi mi? O da ne? -Kesinlikle. 550 00:22:54,749 --> 00:22:59,169 Neyse, %75 iş 551 00:22:59,253 --> 00:23:01,383 ve %25 baba olmak gibi. 552 00:23:01,464 --> 00:23:04,344 Gerçekten yalan söylüyordum. Daha çok %90-%10 gibi. 553 00:23:04,842 --> 00:23:06,092 Terapistine yalan mı söylüyorsun? 554 00:23:06,177 --> 00:23:07,597 Evet. Her zaman. 555 00:23:07,678 --> 00:23:10,098 Hadi ama. Pislik olduğumu düşünmesini istemiyorum. 556 00:23:10,598 --> 00:23:11,638 Evet. 557 00:23:11,724 --> 00:23:14,064 Ama cidden, 558 00:23:14,602 --> 00:23:16,942 iyi bir pazarlamacı olduğumu biliyorum. 559 00:23:17,021 --> 00:23:18,191 Evet. 560 00:23:18,272 --> 00:23:20,902 İyi bir baba olduğumdan emin değilim. 561 00:23:24,112 --> 00:23:25,202 Evet. 562 00:23:26,489 --> 00:23:29,779 En azından artık sürdürülebilirlik komitesiyle bir hobin var. 563 00:23:29,867 --> 00:23:31,787 Evet, tabii ki! 564 00:23:31,869 --> 00:23:33,409 Ve bu sana kendini harika hissettiriyor. 565 00:23:33,496 --> 00:23:35,366 Yeşil takım! Tanrım. 566 00:23:35,456 --> 00:23:36,826 Yiyecek bir şeyler var mı? Acıktım. 567 00:23:36,916 --> 00:23:38,876 Victor, bu kabalık. Üzgünüm. 568 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 -Aslında gitsek iyi olur. -Hayır, sorun değil... 569 00:23:40,044 --> 00:23:41,674 Neyse, gitmeliyiz. 570 00:23:41,754 --> 00:23:42,714 Açlıktan ölüyorum. 571 00:23:43,881 --> 00:23:45,261 Yardımcıların acıkmış. 572 00:23:48,427 --> 00:23:50,387 15 dakikaya balık köftesi? 573 00:23:50,596 --> 00:23:51,756 Hadi yapalım. 574 00:23:51,889 --> 00:23:53,019 Tamam. 575 00:23:53,349 --> 00:23:56,139 Biliyor musun? Çocuk yemeğinden bıktım. 576 00:23:56,227 --> 00:23:57,727 -Evet. -Neden normal insanlarken 577 00:23:57,812 --> 00:24:01,612 yediğimiz şeylerden yapmıyoruz? 578 00:24:01,691 --> 00:24:03,441 -Tamam. -Pekâlâ. 579 00:24:13,828 --> 00:24:17,998 Biliyordum. Havuz yapmak için taşınmamızı bekledin. 580 00:24:18,374 --> 00:24:20,844 Bu bir havuz değil. Anneniz için ateş yakma yeri. 581 00:24:21,669 --> 00:24:23,379 Neden ateş yakma yeri istiyor? 582 00:24:23,921 --> 00:24:27,221 Sadece iyi bir eklenti olacağını düşündüm. 583 00:24:27,300 --> 00:24:28,510 Garip. 584 00:24:30,803 --> 00:24:33,973 Ateş yakma yeri mi yapıyorsun? Bunu istediğini bile bilmiyordum. 585 00:24:34,056 --> 00:24:35,306 Ben de. 586 00:24:38,895 --> 00:24:41,225 Amber nasıl? Düğün planlama nasıl gidiyor? 587 00:24:45,693 --> 00:24:47,073 Neler oldu? 588 00:24:47,153 --> 00:24:50,743 Çok genç olduğunu düşündüğümü söyledim. 589 00:24:51,824 --> 00:24:53,664 Nasıl geçti? 590 00:24:54,076 --> 00:24:55,866 Harika. Çok müthiş. 591 00:24:55,953 --> 00:24:58,253 Benimle konuşmuyor. Ama bunun yanı sıra... 592 00:24:58,331 --> 00:25:00,711 -Şaşırdın mı? -Evet, şaşırdım. 593 00:25:00,791 --> 00:25:03,591 Fikrimi istememesine şaşırdım. 594 00:25:03,669 --> 00:25:05,839 21 yaşında. Neden bekleyemiyor? 595 00:25:05,922 --> 00:25:09,552 Beklemek istemiyor. Âşık olmuş ve hemen evlenmek istiyor. 596 00:25:11,761 --> 00:25:12,641 O ne? 597 00:25:13,137 --> 00:25:13,967 Ne? 598 00:25:14,764 --> 00:25:18,524 Pardon, ne? Bu... 599 00:25:19,227 --> 00:25:21,687 Anne, ben ve Seth gibi değil. 600 00:25:21,771 --> 00:25:23,481 -Ben ve Seth gibi değil. -Kesinlikle aynı. 601 00:25:23,564 --> 00:25:24,984 Kesinlikle aynı. 602 00:25:25,066 --> 00:25:26,526 Hayır, değil. 603 00:25:26,609 --> 00:25:29,399 Sana kaç kez söyledik, "Yavaşla ve bekle. 604 00:25:29,487 --> 00:25:32,197 Neden acele ediyorsun? Neden şimdi evlenmek zorundasın?" 605 00:25:32,281 --> 00:25:33,451 Hatırladın mı? 606 00:25:35,826 --> 00:25:38,116 Sence o zaman ne söylemeliydik? 607 00:25:40,706 --> 00:25:42,666 Ne söylesek iyi olurdu, biliyorum. 608 00:25:43,501 --> 00:25:44,921 -Ne? -Hiçbir şey. 609 00:25:45,670 --> 00:25:47,960 Çünkü zaten Seth'le olacaktın. 610 00:25:48,464 --> 00:25:49,804 Biz bir şey dediğimiz için 611 00:25:49,882 --> 00:25:53,012 seni birkaç yıl kaybettik. 612 00:25:54,011 --> 00:25:55,681 Ve seni özledik. 613 00:25:57,932 --> 00:25:59,022 Seçeneklerim bunlar mı? 614 00:25:59,100 --> 00:26:01,440 Sadece beklemek... 615 00:26:01,936 --> 00:26:03,936 ve büyük bir hata yapmasını izlemek 616 00:26:04,021 --> 00:26:06,861 ya da ilişkimi tümden kaybetmek mi? 617 00:26:06,941 --> 00:26:09,651 Amber kalbinin istediğini yapacak. 618 00:26:09,902 --> 00:26:12,112 Belki bir hatadır, belki de değil. 619 00:26:12,196 --> 00:26:15,526 Ama yolundan çekilmelisin. 620 00:26:18,411 --> 00:26:19,751 Bu zor. 621 00:26:20,496 --> 00:26:21,366 Evet. 622 00:26:22,707 --> 00:26:24,127 Zor, değil mi? 623 00:26:29,839 --> 00:26:33,679 İşte başlıyor. Bu sefer olacak. Bu girecek. 624 00:26:33,759 --> 00:26:35,049 Bunu atarsam 625 00:26:35,136 --> 00:26:37,756 minivan süren bir adama yenilme utancıyla 626 00:26:37,847 --> 00:26:39,177 yaşamanız gerekecek. 627 00:26:39,557 --> 00:26:40,977 Trampet gelsin! 628 00:26:44,061 --> 00:26:45,601 Evet bebeğim! 629 00:26:45,688 --> 00:26:47,148 Fondip! 630 00:26:47,231 --> 00:26:49,441 Dayanışma göstergesi olarak sana katılacağım. 631 00:26:49,525 --> 00:26:51,145 Hayır, rövanş! Rövanş yapmak istiyorum. 632 00:26:51,235 --> 00:26:52,275 Tekrar yapıyoruz. 633 00:26:52,361 --> 00:26:53,451 Rövanş yok. 634 00:26:53,529 --> 00:26:54,449 Tekrar! Tekrar dedim. 635 00:26:54,530 --> 00:26:56,530 Tamam. Karım arıyor. 636 00:26:58,409 --> 00:26:59,869 Merhaba tatlım. 637 00:27:00,953 --> 00:27:02,333 Evet, iple çekiyorum. 638 00:27:05,333 --> 00:27:07,083 Bebek bezi kremi. Anladım. 639 00:27:08,794 --> 00:27:10,464 Ben de seni seviyorum. Görüşürüz. 640 00:27:11,005 --> 00:27:13,875 Lanet olsun. Kayınvalideme yemeğe gideceğimizi unutmuşum. 641 00:27:13,966 --> 00:27:15,836 Ona hemen soyalı dondurma ve bebeğe de 642 00:27:15,926 --> 00:27:17,546 pişik kremi almalıyım. 643 00:27:17,636 --> 00:27:20,006 -Çok yumuşağım. -Gidiyorum. Tamam mı? 644 00:27:20,097 --> 00:27:22,057 -Siz de gelmek zorundasınız. -Crosby. 645 00:27:22,141 --> 00:27:23,271 Araba sürmemelisin. 646 00:27:23,351 --> 00:27:26,231 Sürmeyeceğim. Önce markete, 647 00:27:26,312 --> 00:27:28,612 oradan da kayınvalideme taksiyle gideceğim. 648 00:27:28,689 --> 00:27:30,939 Neden karına almasını söylemiyorsun? 649 00:27:32,026 --> 00:27:33,986 -Ampul! Evet. O da... -Bu iyi bir fikir. 650 00:27:34,070 --> 00:27:36,110 -...bizi eve bırakabilir. -Bunu istemez. 651 00:27:36,197 --> 00:27:37,617 O zaman sorumlu insanlar oluruz. 652 00:27:37,698 --> 00:27:39,118 -Bu işe yarayabilir. -Pekâlâ, onu arayacağım. 653 00:27:39,200 --> 00:27:41,990 Eve giderken gidebileceğimiz güzel bir burgerci var. 654 00:27:42,078 --> 00:27:45,658 Evet, burger istiyorum. Tatlım! Acaba sen... 655 00:27:45,748 --> 00:27:47,288 Bana kızma lütfen. 656 00:27:47,375 --> 00:27:50,085 Beni Luncheonette'ten alabilir misin? 657 00:27:50,169 --> 00:27:51,549 Birkaç arkadaşımla birlikte? 658 00:27:51,629 --> 00:27:52,709 Tamam, bu halloldu. 659 00:27:52,797 --> 00:27:56,087 2012'de kaç tek yeni ev inşa etme izni onaylandı? 660 00:27:56,467 --> 00:27:57,837 -Kırmızıyı sevdim. -Max. Bunu bilmem gerekmiyor. 661 00:27:57,927 --> 00:27:59,927 Beş. Hayır, yanlış. Yanıt, beş. 662 00:28:00,012 --> 00:28:01,102 Hayır, ortada çok toplanıyor. 663 00:28:01,180 --> 00:28:03,140 Pakette. Sana pakettekilerden sormamı istedin. 664 00:28:03,224 --> 00:28:05,814 Tam sayıyı bilmeme gerek yok. Sadece genel olarak bilmeliyim. 665 00:28:05,893 --> 00:28:07,943 Bunu hiç bilmiyorsun. Müzakereye hazır olmayacaksın. 666 00:28:08,020 --> 00:28:10,690 Bütün bunları ezberleyemedim bile ve hafızam çok iyidir. 667 00:28:10,773 --> 00:28:12,533 -Bunu biliyorum bebeğim. -Tamam, bu yeşil olan? 668 00:28:12,608 --> 00:28:14,488 -Hafızam seninkinden çok daha iyi. -Bu hoşuma gitti. 669 00:28:14,568 --> 00:28:16,108 Müzakere için endişelenme 670 00:28:16,195 --> 00:28:18,525 çünkü anketlere göre kazanmak istatistiksel olarak imkânsız. 671 00:28:18,614 --> 00:28:20,494 Hayır Max, değil. Böyle söyleme. 672 00:28:20,574 --> 00:28:22,284 Bu tamamen imkânsız değil 673 00:28:22,368 --> 00:28:24,038 çünkü Harry Truman 1948'de başkanlık seçimini kazandı. 674 00:28:24,120 --> 00:28:25,250 -Gördün mü? Şuna bak. -Tamam. 675 00:28:25,329 --> 00:28:27,829 -Ana popüler oyun sadece %17'si. -Oje sürdün mü? 676 00:28:27,915 --> 00:28:28,955 Bu. Bunu kullanacağım. 677 00:28:29,041 --> 00:28:30,381 Ama sonra Japonya'ya atom bombası attı. 678 00:28:30,459 --> 00:28:32,839 Kimseye atom bombası atmayacağım. 679 00:28:32,920 --> 00:28:33,960 Tanrım. Bozuk kokuyor. 680 00:28:35,548 --> 00:28:38,088 Bence anketlerde bu kadar kötü olmanın nedeni 681 00:28:38,175 --> 00:28:40,715 otomatının olmaması. 682 00:28:40,803 --> 00:28:43,643 -Herkese otomat sözü verdim... -Pekâlâ! 683 00:28:47,893 --> 00:28:50,193 Tanrım! Bu harika görünüyor. 684 00:28:50,271 --> 00:28:52,311 Sosu sen yaptın. Ben sadece tabağa koydum. 685 00:28:52,440 --> 00:28:54,570 Tabağa koyma becerin harika. 686 00:28:54,608 --> 00:28:55,438 Bizden daha iyi. 687 00:28:55,776 --> 00:28:56,986 Hayır, değil. Güven bana. 688 00:28:57,069 --> 00:28:59,989 Tanrım. Bu... İğrenç. 689 00:29:00,072 --> 00:29:02,242 -Değil mi Julia? -Yutamıyorum bile. 690 00:29:02,324 --> 00:29:04,164 Bu... 691 00:29:04,243 --> 00:29:08,043 -Yalan söylüyorsun. -Hayır, belki biraz. 692 00:29:08,122 --> 00:29:10,002 Sydney, havuçlarını unutma. 693 00:29:10,082 --> 00:29:11,962 Evde sadece dört havuç yememiz gerekiyor. 694 00:29:12,042 --> 00:29:14,962 Dört havuç mu? Nasıl bir viranede yaşıyorsunuz? 695 00:29:15,045 --> 00:29:16,875 -Dinle... -Dört mü? 696 00:29:16,964 --> 00:29:19,014 -Bu akşam dörtten fazlası olur mu? -Merhaba? 697 00:29:19,091 --> 00:29:20,181 Anneciğim! 698 00:29:20,885 --> 00:29:23,545 Merhaba çocuklar! 699 00:29:24,472 --> 00:29:26,222 Merhaba! 700 00:29:27,141 --> 00:29:28,891 Colleen, Julia'yı hatırlarsın. 701 00:29:28,976 --> 00:29:30,726 -Merhaba! -Victor ve Sydney'nin annesi. 702 00:29:30,811 --> 00:29:33,111 Merhaba! Evet! Merhaba Julia. 703 00:29:33,189 --> 00:29:35,859 -Nasılsın? -İyiyim sağ ol! Biz sadece... 704 00:29:35,941 --> 00:29:37,901 Tam gidiyorduk. Mahallede oy topluyoruz. 705 00:29:37,985 --> 00:29:40,815 Eltim belediye başkanı adayı. 706 00:29:40,863 --> 00:29:42,953 Çocuklar karşılaştı ve acıkmıştık 707 00:29:43,032 --> 00:29:44,992 ve buradayız. Ama gidiyorduk. 708 00:29:45,075 --> 00:29:46,405 -Hadi gidelim. -Yemeğimi bitirmedim. 709 00:29:46,494 --> 00:29:47,584 -Sorun değil. -Gitmenize gerek yok! 710 00:29:47,661 --> 00:29:48,581 Yemeklerini bitirebilirler. 711 00:29:48,662 --> 00:29:49,832 Hayır, çok naziksiniz 712 00:29:49,914 --> 00:29:50,924 ama babaları evde bizi bekliyor. 713 00:29:50,998 --> 00:29:52,628 -Havuçlarımı da bitirmedim. -Sorun değil. 714 00:29:52,708 --> 00:29:54,378 Şimdi gidelim. 715 00:29:54,460 --> 00:29:55,790 Hadi Victor, gidelim. 716 00:29:57,046 --> 00:29:59,466 Seni görmek güzeldi Colleen. 717 00:29:59,548 --> 00:30:01,548 -Seni görmek çok güzeldi. -Teşekkürler. 718 00:30:01,634 --> 00:30:03,594 -Evet. -İyi akşamlar! 719 00:30:03,677 --> 00:30:05,757 -Size de. -Kampanyada başarılar. 720 00:30:05,846 --> 00:30:07,136 -Evet! Teşekkürler. -Görüşürüz. 721 00:30:07,223 --> 00:30:08,853 -Sorun değil. -Görüşürüz! 722 00:30:10,976 --> 00:30:12,346 Aç mısın? 723 00:30:13,229 --> 00:30:14,359 Evet. 724 00:30:14,688 --> 00:30:16,768 Kim duble çizburger istedi? 725 00:30:16,857 --> 00:30:18,357 Ben! Ben, ben! 726 00:30:18,442 --> 00:30:20,152 -Hey! -Hey! 727 00:30:20,236 --> 00:30:22,486 Kavga etmek yok yoksa kimse bir şey alamaz. 728 00:30:22,571 --> 00:30:24,911 Bu hafta her gün bebeğe bakacağım, söz. 729 00:30:24,990 --> 00:30:26,990 -Tamam, iki hafta. Buyur. -Tamam. 730 00:30:28,244 --> 00:30:29,914 Nasıl bu kadar güzel bir karın oldu? 731 00:30:29,995 --> 00:30:32,535 -Onu hamile bıraktım. -Tanrım. 732 00:30:33,541 --> 00:30:36,131 Pekâlâ, dinleyin! 20 dakikaya evde olmalıyız. 733 00:30:36,210 --> 00:30:39,510 En yakın kimse, herkes orada inecek. 734 00:30:39,588 --> 00:30:41,088 Birlikte yaşıyoruz. 735 00:30:42,758 --> 00:30:44,588 -Tabii ki. -Birlikte yaşıyorlar! 736 00:30:47,054 --> 00:30:50,644 Bekle! Bu arabada televizyon var! 737 00:30:50,766 --> 00:30:52,176 -Evet, var. -Ne izleyeceğiz? 738 00:30:52,268 --> 00:30:54,308 Sünger Bob ve Adventure Time seçenekleriniz var. 739 00:30:54,395 --> 00:30:55,685 Adventure Time! 740 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 -Evet, doğru seçim. -İşte. 741 00:30:57,565 --> 00:30:58,895 Adventure Time o zaman. 742 00:30:58,983 --> 00:31:02,533 Bu geleceğin aracında yaşamak istiyorum! 743 00:31:02,903 --> 00:31:03,903 -Crosby? -Evet. 744 00:31:03,988 --> 00:31:05,238 Karın inanılmaz. 745 00:31:05,322 --> 00:31:07,742 Evet. İyidir. 746 00:31:15,249 --> 00:31:16,329 Merhaba babacığım! 747 00:31:16,417 --> 00:31:19,377 Hey! İşte buradasın. 748 00:31:19,461 --> 00:31:21,631 -Merhaba çocuklar. -Bu ne? 749 00:31:22,172 --> 00:31:25,762 Merhaba seksi şey. Nasılsın? Hâlinize bakın! Harika. 750 00:31:25,843 --> 00:31:27,893 Burada bir şeyler var. 751 00:31:27,970 --> 00:31:29,850 Akşam yemeği. 752 00:31:29,930 --> 00:31:32,270 -Bunu görebiliyorum. -Düşündüm ki, önceden 753 00:31:32,349 --> 00:31:33,889 aile olarak yemek yerdik. 754 00:31:33,976 --> 00:31:35,556 Bunu tekrar yapabiliriz diye düşündüm. 755 00:31:35,644 --> 00:31:37,154 -Parmesanlı tavuk yaptım. -Biz zaten yemiştik. 756 00:31:37,229 --> 00:31:38,939 -Pekâlâ... -Balık köftesi. 757 00:31:39,023 --> 00:31:41,443 -Sen sevmezsin. -Oyun arkadaşında atıştırmalık. 758 00:31:41,734 --> 00:31:42,944 Aç değilseniz 759 00:31:43,027 --> 00:31:45,027 TV'de izleyecek bir şeyler bulun. 760 00:31:45,112 --> 00:31:46,952 -Açlıktan ölüyorum. -TV mi? 761 00:31:47,448 --> 00:31:49,368 -Okul gecesinde? -Okul gecesinde. 762 00:31:49,783 --> 00:31:51,623 -Gidelim. -Ben... 763 00:31:51,660 --> 00:31:54,160 Çok aç olmalısın. 764 00:31:54,246 --> 00:31:56,326 -Açlıktan ölüyorum. -TV izlemelerine izin veriyorsan. 765 00:31:56,415 --> 00:31:59,205 Ben de açlıktan ölüyorum. Balık köftesi yemedim. 766 00:31:59,293 --> 00:32:00,503 Tamam, güzel. 767 00:32:03,088 --> 00:32:07,588 Üzgünüm. Oy toplama işinden kaytardığım için kötü hissediyorum. 768 00:32:08,344 --> 00:32:11,104 Ve ben sadece... 769 00:32:13,057 --> 00:32:14,767 Çok stresli olduğumu biliyorum 770 00:32:15,142 --> 00:32:19,732 ve çocuklarla iyi bir iş çıkardığını söylemek istedim. 771 00:32:20,564 --> 00:32:22,824 Ben... 772 00:32:23,942 --> 00:32:26,702 Yaptıklarımı sensiz yapamazdım... 773 00:32:30,783 --> 00:32:32,333 Yani, teşekkür ederim. 774 00:32:39,416 --> 00:32:41,746 Bütün bunları yemeye hazır mısın? 775 00:32:41,835 --> 00:32:42,915 Hepsini. 776 00:32:43,295 --> 00:32:44,915 Ben çok... 777 00:32:45,005 --> 00:32:46,165 Üzgünüm. 778 00:32:47,758 --> 00:32:49,678 Bu soruyu sorduğun için teşekkürler. 779 00:32:49,760 --> 00:32:53,060 25 yıldır bir Berkeley vatandaşı 780 00:32:53,138 --> 00:32:56,138 ve üç çocuk annesi olarak kamu güvenliğine çok önem veriyorum. 781 00:32:56,225 --> 00:32:57,305 2014 BELEDİYE BAŞKANLIĞI YARIŞI 782 00:32:57,393 --> 00:32:58,733 -Yön bulmayı öğreniyorum. -Bunu doğrulayabilirim. 783 00:32:58,811 --> 00:33:00,851 Kristina'yla birlikte çalıştık. 784 00:33:00,979 --> 00:33:03,269 -Ben... -Ve o harika bir anne. 785 00:33:03,357 --> 00:33:04,397 Teşekkür ederim. 786 00:33:04,483 --> 00:33:07,283 Ama bence bundan biraz daha karışık. 787 00:33:08,445 --> 00:33:10,565 Berkeley'nin denetçisi olarak görev sürem boyunca... 788 00:33:10,656 --> 00:33:13,986 Neredeyse her mahallede polis yaya devriyesini kısıyorsun. 789 00:33:14,076 --> 00:33:15,446 Kestiğim için pardon Bob. Dayanamadım. 790 00:33:15,536 --> 00:33:17,156 Bunu gündeme getirdiğin için sağ ol Tony. 791 00:33:17,246 --> 00:33:20,206 Kızım küçükken, okula tek başına yürüyerek giderdi. 792 00:33:20,290 --> 00:33:21,290 -Artık kolejde... -Üzgünüm Kristina, 793 00:33:21,375 --> 00:33:23,585 sözümü bitirmek istiyorum çünkü bu çok önemli. 794 00:33:23,669 --> 00:33:25,419 Tony, fırsat verdiğin için sağ ol. 795 00:33:25,504 --> 00:33:28,344 Gönül rahatlığı kesinlikle buna değer. 796 00:33:28,424 --> 00:33:32,594 Bu yüzden denetçi olarak yeni sistem içi altyapı hazırladım. 797 00:33:32,678 --> 00:33:36,518 Sakinler, mahallelerindeki ve şehirdeki suç verilerini 798 00:33:36,598 --> 00:33:37,808 kendileri inceleyebilir. 799 00:33:37,891 --> 00:33:40,141 Belediye Binası'nın kapılarını açmak 800 00:33:40,227 --> 00:33:42,227 Belediye Başkanı'nın ofisiyle bu topluluğun iyi insanları 801 00:33:42,312 --> 00:33:45,612 arasındaki diyaloğun sadece başlangıcı. 802 00:33:45,941 --> 00:33:49,821 Sadece verdiğimiz kararları değil, neden verdiğimizi de bileceksiniz. 803 00:33:49,903 --> 00:33:54,123 Berkeley'nin iyi insanları yönetimden bunu beklemeli, değil mi? 804 00:33:54,199 --> 00:33:55,529 Teşekkür ederim. 805 00:34:00,038 --> 00:34:01,868 Çok teşekkürler. 806 00:34:03,083 --> 00:34:05,253 Teşekkürler Bay Little. Başka? 807 00:34:07,087 --> 00:34:10,217 Sonraki soru Caroline Lee'den geliyor. 808 00:34:11,633 --> 00:34:13,683 -Merhaba. -Merhaba Caroline. 809 00:34:14,052 --> 00:34:15,102 Merhaba Caroline. 810 00:34:15,637 --> 00:34:18,097 Sorum, kızım hakkında. 811 00:34:18,974 --> 00:34:24,444 Kasabaya yeni geldik ve Emma'yı devlet okul sistemine kaydettirdim. 812 00:34:24,688 --> 00:34:28,478 Emma'nın özel ihtiyaçları var, o sağır. 813 00:34:29,318 --> 00:34:35,658 Ve sürekli, daha fazla yardım alacağı konusunda söz verildi. 814 00:34:37,701 --> 00:34:39,621 Ama almadı. Ve... 815 00:34:43,373 --> 00:34:45,833 Aslında bu alanda deneyimim var. 816 00:34:45,876 --> 00:34:46,706 Bu soruya cevap vermek istiyorum. 817 00:34:47,044 --> 00:34:49,804 Berkeley devlet okulu sisteminin bir ürünü olarak bizzat 818 00:34:49,880 --> 00:34:52,930 buradaki okul sisteminin eyaletin en iyisi olduğunu doğrularım. 819 00:34:53,008 --> 00:34:55,048 Baksana Bob? Kusura bakma 820 00:34:55,135 --> 00:34:57,505 ama bence Caroline şu anki okul sisteminden bahsediyor, 821 00:34:57,596 --> 00:34:59,136 sen okurkenki değil. Pardon. 822 00:34:59,181 --> 00:35:02,181 -Caroline, kızın kaç yaşında? -On. 823 00:35:02,267 --> 00:35:04,687 Benim de 8 yaşında bir oğlum var. 824 00:35:05,145 --> 00:35:07,185 Max adında bir oğlum var, 13 yaşında. 825 00:35:07,272 --> 00:35:10,442 Ve devlet okulu sistemindeydi. 826 00:35:10,526 --> 00:35:13,106 Önceden. Sonra özele gitti ve şimdi tekrar devlette. 827 00:35:13,195 --> 00:35:15,695 Yani neler yaşadığını anladığımı söylerken, 828 00:35:15,781 --> 00:35:18,281 inan bana, kocam ve ben, 829 00:35:18,367 --> 00:35:20,487 neler yaşadığını tamamen anlıyoruz. 830 00:35:20,577 --> 00:35:23,287 İnsanlar Berkeley devlet okulu sisteminin 831 00:35:23,372 --> 00:35:24,622 eyaletin en iyilerinden biri olduğunu söylüyor. 832 00:35:24,706 --> 00:35:26,496 Buna katılma eğilimindeyim. 833 00:35:27,292 --> 00:35:30,002 Çoğu çocuk için işe yarasa da, 834 00:35:30,087 --> 00:35:33,627 Caroline ve bana göre bazı çocuklar için işe yarayan şey 835 00:35:33,715 --> 00:35:36,885 her çocuğun işine yaramadığı. Kızın Emma ve oğlum Max gibi. 836 00:35:36,969 --> 00:35:41,349 Durum böyle değilse bence sistem bozuk. 837 00:35:48,230 --> 00:35:49,770 Oğlumda Asperger sendromu var. 838 00:35:49,857 --> 00:35:51,977 Kocam ve ben, oğlumuzun ihtiyaçlarını 839 00:35:52,067 --> 00:35:56,237 alması için sistemle sürekli mücadele ettik. 840 00:35:57,239 --> 00:35:59,409 Göz ardı edilmemesi için. 841 00:35:59,658 --> 00:36:01,198 Şu an böyle hissettiğini görebiliyorum. 842 00:36:01,326 --> 00:36:02,826 Evet. 843 00:36:02,911 --> 00:36:04,201 En hafif deyimiyle. 844 00:36:04,288 --> 00:36:06,748 Oğlum Max mücadele ediyor. 845 00:36:06,832 --> 00:36:10,382 İstediğini alana kadar vazgeçmeyecek. 846 00:36:10,460 --> 00:36:14,420 Bazen, bir ebeveyn olarak bu biraz zorlayıcı olabiliyor. 847 00:36:14,506 --> 00:36:16,836 Eminim hepiniz... 848 00:36:16,925 --> 00:36:18,295 Bunu anlayabilirsiniz. 849 00:36:19,928 --> 00:36:23,558 Ama Max adına ben de mücadele ettim. 850 00:36:24,516 --> 00:36:28,306 Berkeley belediye başkanı seçilirsem söz, sizin adınıza mücadele edeceğim. 851 00:36:28,395 --> 00:36:31,725 Çocuğunuz için mücadele edeceğime söz veriyorum. 852 00:36:31,815 --> 00:36:33,855 İhtiyacı olanı almasını sağlamaya. 853 00:36:34,776 --> 00:36:36,396 Size bunu yapacağıma söz verebilirim. 854 00:36:38,363 --> 00:36:40,413 Ben sadece... 855 00:36:41,408 --> 00:36:43,288 Tamam. Çok üzgünüm. Ben... 856 00:36:45,621 --> 00:36:47,211 Hemen döneceğim. 857 00:36:48,749 --> 00:36:50,829 Size telefonumu vermek istiyorum. 858 00:36:50,918 --> 00:36:52,628 Beni aramanızı istiyorum. Gerçekten. 859 00:36:52,711 --> 00:36:55,261 Sizin için mücadele edip çalışacağım. 860 00:36:55,339 --> 00:36:57,339 Söz veriyorum. Ne gerekiyorsa yapacağım. 861 00:36:57,966 --> 00:37:01,046 Teşekkür ederim. Size sarılmak istiyorum. 862 00:37:13,065 --> 00:37:15,475 Millie, Millie! 863 00:37:16,818 --> 00:37:19,778 Bak bakalım, hadi! İstersen. 864 00:37:21,365 --> 00:37:22,655 Ne düşünüyorsun? 865 00:37:22,741 --> 00:37:24,701 BRAVERMAN Berkeley BELEDİYE BAŞKANI ADAYI 866 00:37:26,161 --> 00:37:28,041 Zeek. Bana bunu yaptığın için sağ ol. 867 00:37:28,121 --> 00:37:29,921 Evet. Bil bakalım? 868 00:37:30,874 --> 00:37:32,004 Kendine hakim ol. 869 00:37:35,253 --> 00:37:37,213 Şuna bir bak! 870 00:37:39,132 --> 00:37:41,092 -Evet. -Çok güzel. 871 00:37:44,596 --> 00:37:46,556 Emlakçı Linda'yla konuştum. 872 00:37:46,640 --> 00:37:49,850 Daireyle ilgilenmediğimizi söyledim. 873 00:37:49,935 --> 00:37:52,265 Böyle söylemedim. 874 00:37:52,354 --> 00:37:55,984 Hadi ama Zeek. Seni iyi tanıyorum. Orada perişan olursun. 875 00:37:56,024 --> 00:37:56,904 Nefret edersin. 876 00:37:59,778 --> 00:38:02,738 Tamam. Üzgünüm Millie. Ama denedim. 877 00:38:02,823 --> 00:38:04,323 Denediğini biliyorum. 878 00:38:10,038 --> 00:38:12,458 Sanat sınıfım bir aylığına İtalya'ya gidiyor. 879 00:38:13,542 --> 00:38:15,842 Bir süredir biliyordum ama bir şey demedim 880 00:38:15,919 --> 00:38:20,259 çünkü o kadar uzun süre gitmemden rahatsız olacağını biliyordum. 881 00:38:21,091 --> 00:38:23,551 Ama Cuma gidiyorlar. 882 00:38:26,722 --> 00:38:28,722 Ve gitmek istediğime karar verdim. 883 00:38:29,474 --> 00:38:32,564 Yani gideceğim. 884 00:38:34,146 --> 00:38:35,606 Tek başıma. 885 00:38:56,251 --> 00:38:58,341 Fena değil. 886 00:39:01,048 --> 00:39:03,048 -Selam. -Selam. 887 00:39:03,133 --> 00:39:04,263 Ne yapıyorsun? 888 00:39:04,342 --> 00:39:06,802 Minivanı kabulleniyorum. 889 00:39:07,304 --> 00:39:08,854 -Gerçekten mi? -Evet, hoşuma gitti. 890 00:39:08,930 --> 00:39:10,310 Birkaç... 891 00:39:11,016 --> 00:39:12,346 Birkaç şey keşfettim. 892 00:39:12,434 --> 00:39:14,444 -Gerçekten mi? Mesela? -Evet, evet. 893 00:39:14,519 --> 00:39:16,399 Şuna bak. 894 00:39:17,564 --> 00:39:19,574 -Koltuklar arkaya yatıyor. -Bir dakika. 895 00:39:19,691 --> 00:39:20,981 Şaka mı bu? 896 00:39:21,485 --> 00:39:23,645 -Evet. Hoşuna gitti, değil mi? -Evet. 897 00:39:23,737 --> 00:39:25,907 Gördün mü? 898 00:39:25,989 --> 00:39:27,069 Çok da kötü değil, değil mi? 899 00:39:27,157 --> 00:39:28,697 -İyi, değil mi? -Evet. 900 00:39:29,159 --> 00:39:32,749 Biriyle minivan sahibi olacaksam bu sen olduğun için mutluyum. 901 00:39:34,164 --> 00:39:35,374 -Gerçekten mi? -Evet. 902 00:39:35,457 --> 00:39:36,787 Ben de. 903 00:39:36,875 --> 00:39:38,535 -Sen de mi? -Evet. 904 00:39:45,175 --> 00:39:47,175 Anne! 905 00:39:47,511 --> 00:39:49,851 -Evet bebeğim. -Şuna bak. 906 00:39:54,684 --> 00:39:57,854 Müzakereyi kazandın! İstatistiksel bir anormalliksin! 907 00:39:58,313 --> 00:39:59,563 -Öyleyim. -Nasıl ama? 908 00:39:59,648 --> 00:40:01,148 -İstatistiksel bir anormalliğim. -Hep öyle oldun. 909 00:40:01,191 --> 00:40:04,111 Hâlâ yapman gereken çok iş var çünkü anketlerde çok geridesin... 910 00:40:04,194 --> 00:40:05,824 Neden bunun keyfini çıkarmıyoruz? Annen bir gün izin alsın. 911 00:40:05,904 --> 00:40:06,954 İstatistiksel bir anormalliğim. 912 00:40:07,030 --> 00:40:08,320 Hayır, politikadaysan izin almazsın. 913 00:40:08,406 --> 00:40:10,946 Şuna bak! Arkadan gelip müzakereyi kazandın. 914 00:40:11,034 --> 00:40:12,124 Bunu gerçekten kazanabilirsin. 915 00:40:12,202 --> 00:40:14,292 Artık resmi tatlım, rakipsin. 916 00:40:15,580 --> 00:40:17,120 -Bunu gerçekten kazanabilirim. -Evet, kazanabilirsin. 917 00:40:17,207 --> 00:40:18,787 Kazanabilirim. 918 00:40:19,793 --> 00:40:22,093 Arkada çok hoşuma giden bir makale de var. 919 00:40:22,170 --> 00:40:24,460 "Enerji masrafı, valilik adayları için zorlu bir deneme." 920 00:40:40,856 --> 00:40:42,606 -Merhaba. Pardon, çok erken. -Merhaba. 921 00:40:42,691 --> 00:40:43,731 Sorun değil. Ne haber? 922 00:40:43,859 --> 00:40:44,859 Kalktın mı? Ya da o kalktı mı? 923 00:40:44,943 --> 00:40:46,493 Henüz kalkmadı. Hâlâ uyuyor. 924 00:40:46,570 --> 00:40:48,740 Ama dün gece geç saate kadar ayaktaydık. 925 00:40:49,114 --> 00:40:50,874 Ama neler oluyor? 926 00:40:57,205 --> 00:40:58,495 Üzgünüm. 927 00:41:07,132 --> 00:41:08,932 Çok üzgünüm. 928 00:41:13,555 --> 00:41:16,765 Sana güveniyorum ve inanıyorum. 929 00:41:19,352 --> 00:41:21,022 Bunu birlikte yapabilir miyiz? 930 00:41:23,940 --> 00:41:25,650 -Tabii ki? -Olur mu? 931 00:41:27,027 --> 00:41:28,277 Evet. 932 00:41:28,361 --> 00:41:31,031 Kızım. Kızım benim! 933 00:41:34,201 --> 00:41:36,491 Seni çok özledim. 934 00:41:40,332 --> 00:41:44,042 Benden çok daha akıllısın. Hiç benim gibi değilsin. 935 00:41:45,378 --> 00:41:47,588 O baban gibi değil, tamam mı? 936 00:41:47,672 --> 00:41:49,842 Bunu biliyorum, gerçekten. 937 00:41:50,759 --> 00:41:53,259 Tamam mı? Kaçırmak istemiyorum. 938 00:41:54,679 --> 00:41:55,969 Kaçırmak istemiyorum. 939 00:41:56,056 --> 00:41:57,806 -Tamam mı? -Teşekkür ederim.