1 00:00:01,043 --> 00:00:01,963 Zrobiłeś zdjęcia? 2 00:00:02,044 --> 00:00:03,254 W poprzednich odcinkach... 3 00:00:03,337 --> 00:00:05,207 Nieźle. Zacznij fotografować ludzi. 4 00:00:05,297 --> 00:00:07,877 Chciałam pogadać o sprzedaży domu, a ty zaczynasz 5 00:00:07,967 --> 00:00:10,387 trwający rok remont na podjeździe? 6 00:00:10,469 --> 00:00:12,389 Peet może być inna, niż myślisz, więc... 7 00:00:12,471 --> 00:00:14,101 Cześć. Julia, zgadza się? 8 00:00:14,181 --> 00:00:15,021 Hej. 9 00:00:15,099 --> 00:00:16,309 Przejrzyj na oczy! 10 00:00:16,392 --> 00:00:17,942 Nie popełniaj moich błędów 11 00:00:18,018 --> 00:00:20,478 -Twoja mama dzwoniła kilka razy. -Jest irytująca. 12 00:00:20,563 --> 00:00:22,233 A ty nie znasz się na rocku! 13 00:00:22,314 --> 00:00:23,404 -Hej! -Ty w krawacie! 14 00:00:23,482 --> 00:00:24,652 Powiem, że wylatują. 15 00:00:24,734 --> 00:00:26,034 Odzyskamy te piosenki. 16 00:00:26,110 --> 00:00:28,530 Chcesz, żeby Ashes of Rome tu wrócili? 17 00:00:28,904 --> 00:00:29,994 Dziękuję. 18 00:00:31,490 --> 00:00:34,290 Chcesz tłuste masło orzechowe, czy light? 19 00:00:34,368 --> 00:00:35,618 Już mi zrobiłeś kanapkę. 20 00:00:35,703 --> 00:00:37,623 -Nie... Jak to zrobiłem? -Tak, zrobiłeś! 21 00:00:37,705 --> 00:00:40,365 -Jest tam. -Boże. Faktycznie zrobiłem ci kanapkę 22 00:00:40,458 --> 00:00:41,878 Idiota. Ok... 23 00:00:41,959 --> 00:00:44,709 Wczoraj dałeś mi dwa termosy. Potrzebny mi tylko jeden. 24 00:00:44,795 --> 00:00:46,795 Tak, ale to było celowe. 25 00:00:46,881 --> 00:00:48,761 Bardzo martwię się o twoje nawodnienie. 26 00:00:48,841 --> 00:00:49,801 Jest najważniejsze. 27 00:00:49,884 --> 00:00:51,724 Nie mogę znaleźć jego plecaka. 28 00:00:51,802 --> 00:00:53,762 Na pewno wziąłeś go wczoraj ze szkoły? 29 00:00:53,971 --> 00:00:55,221 Ty go odbierałaś, a nie ja. 30 00:00:55,306 --> 00:00:56,926 -Nie. -Tak, odbierałaś go. 31 00:00:57,016 --> 00:00:58,886 -Cześć wszystkim! -Hej, wujek Adam! 32 00:00:58,976 --> 00:01:00,846 -Przepraszam za wtargnięcie. -Nie szkodzi. 33 00:01:00,936 --> 00:01:02,936 -Trochę ciuchów po Norze. -Dzięki! 34 00:01:03,022 --> 00:01:04,772 -Cześć wujku. -Jabbar, co tam? 35 00:01:04,857 --> 00:01:06,147 -Nic. -Robi się gorąco! 36 00:01:06,233 --> 00:01:07,823 -Piękny dzień. -Chodź założymy buty. 37 00:01:07,902 --> 00:01:09,782 Taa, to chyba dwójka. 38 00:01:09,862 --> 00:01:11,322 -Tak? -Tak, mamy... 39 00:01:11,405 --> 00:01:12,485 -Mamy nową dostawę? 40 00:01:12,573 --> 00:01:14,243 -Mamy, prawda, kochanie? -Posłuchaj. 41 00:01:14,325 --> 00:01:15,445 Mam wspaniałe wieści. 42 00:01:15,534 --> 00:01:16,624 Mamy prawa. 43 00:01:16,702 --> 00:01:18,502 -Gratulacje. -Do piosenek. 44 00:01:18,579 --> 00:01:19,659 Jakich piosenek? 45 00:01:19,747 --> 00:01:20,997 Do piosenek Ashes of Rome. 46 00:01:21,081 --> 00:01:22,541 Tych trzech, które nagraliśmy. 47 00:01:22,625 --> 00:01:23,705 Wytwórnia powiedziała, że są nasze. 48 00:01:25,544 --> 00:01:28,054 -Namówiłeś ich, by ci dali piosenki? -Tak. 49 00:01:28,422 --> 00:01:29,552 Jaka jest umowa? 50 00:01:29,632 --> 00:01:31,512 -Nie dają ich o tak -Lukratywny kontrakt 51 00:01:31,592 --> 00:01:32,642 Tyle musisz wiedzieć. 52 00:01:32,718 --> 00:01:34,348 -Lukratywny kontrakt? -Tak. 53 00:01:34,428 --> 00:01:35,888 Jaki jest ten kontrakt? 54 00:01:35,971 --> 00:01:38,601 Przehandlowałem czas nagrań za piosenki. 55 00:01:38,682 --> 00:01:41,522 -Jasne, tylko te... -To były 72 godziny! 56 00:01:41,602 --> 00:01:43,562 -Trzy piosenki z płyty! -Moje godziny! 57 00:01:43,646 --> 00:01:45,896 -Rozmawialiśmy o tym. -No cóż, tak. 58 00:01:45,981 --> 00:01:48,441 Mówiłem "Zdobędę piosenki", ty powiedziałeś "ok". 59 00:01:48,526 --> 00:01:50,356 Ale nie myślałem, że naprawdę 60 00:01:50,444 --> 00:01:52,454 -dasz radę to załatwić. -Cóż, twój błąd. 61 00:01:52,530 --> 00:01:54,700 Nie wierzyłeś we mnie i spójrz. Mam piosenki. 62 00:01:55,199 --> 00:01:58,199 -Tak jakby... Oddając moją pracę. -Słuchaj, powiedziałeś... 63 00:01:58,244 --> 00:02:00,544 -Słuchaj, mówiłeś, że są dobrzy. -Załatwiłeś to. 64 00:02:00,621 --> 00:02:02,461 Że to dobre piosenki i że umie śpiewać. 65 00:02:02,540 --> 00:02:03,790 Jest świetnym wokalistą. 66 00:02:03,874 --> 00:02:05,794 Jest nieznośny. Nie chcę z nim pracować. 67 00:02:05,876 --> 00:02:07,336 To dobrze, jasne? 68 00:02:07,419 --> 00:02:08,459 Musisz być twardy. 69 00:02:08,546 --> 00:02:09,586 Trochę entuzjazmu! 70 00:02:09,672 --> 00:02:12,932 Luncheonette żyje i ma się dobrze. Nagrywamy album! 71 00:02:13,008 --> 00:02:14,508 Wiesz co? Będę twardy. 72 00:02:14,593 --> 00:02:16,803 Jeśli ty będziesz, dobrze? Umowa? 73 00:02:16,887 --> 00:02:18,557 Zajmij się tym. Dogadaj się z nimi. 74 00:02:18,639 --> 00:02:20,929 -Dobrze, ok. -Dogadaj się z "Pamper's". 75 00:02:21,559 --> 00:02:23,439 Do zobaczenia w pracy. Ok? 76 00:02:28,148 --> 00:02:30,108 Max Braverman. Kronika Cedar Knoll. 77 00:02:30,192 --> 00:02:31,742 -Ale szminka... -Nie uśmiechnęłam się. 78 00:02:32,111 --> 00:02:34,281 Nie ważne. Fotografia to prawdziwe chwile. 79 00:02:34,363 --> 00:02:35,613 To nie sztuczne uśmiechy. 80 00:02:37,283 --> 00:02:39,453 Max Braverman. Kronika Cedar Knoll. 81 00:02:53,883 --> 00:02:56,053 -Robi mi zdjęcie? -Co robisz? 82 00:02:56,135 --> 00:02:58,295 -O co ci chodzi? -Max Braverman. Kronika. 83 00:02:58,387 --> 00:03:00,347 -Przestań! Odejdź ode mnie! -Ona płacze! 84 00:03:00,431 --> 00:03:01,561 -I? -Nie bądź palantem. 85 00:03:01,640 --> 00:03:03,890 Zbieram chwile do kroniki. Prawdziwe chwile. 86 00:03:03,976 --> 00:03:05,896 -Odejdź! -Co się z tobą dzieje? 87 00:03:05,978 --> 00:03:08,018 -Przestań. -Odejdź ode mnie! 88 00:03:08,105 --> 00:03:10,645 -Zostaw nas w spokoju, świrze. -Idź sobie. 89 00:03:23,787 --> 00:03:26,667 Hej! Hej. Millie, zobacz. 90 00:03:26,749 --> 00:03:28,749 To znowu ona, robi zdjęcia. 91 00:03:28,834 --> 00:03:30,254 -Zeek! Zeek? -Hej! Hej! 92 00:03:30,336 --> 00:03:31,456 -Nie szpieguje! -Hej! 93 00:03:31,545 --> 00:03:32,545 -Cześć! -Co pani robi? 94 00:03:32,630 --> 00:03:33,840 -Nie szkodzi. -Przepraszam 95 00:03:33,923 --> 00:03:34,763 -Mi przeszkadza. 96 00:03:34,840 --> 00:03:36,470 -Powinnam się przedstawić. 97 00:03:36,550 --> 00:03:38,640 -Karen Fillman, nierchomości. 98 00:03:38,719 --> 00:03:40,849 -Mój mąż Zeek. -Miło mi państwa poznać. 99 00:03:40,930 --> 00:03:43,520 Wiecie, to miejsce jest cudowne. 100 00:03:43,599 --> 00:03:45,269 Byłam w sąsiedztwie 101 00:03:45,351 --> 00:03:47,021 podrzuciłam papiery do Toylorów. 102 00:03:47,102 --> 00:03:48,232 Podobno sprzedali. 103 00:03:48,312 --> 00:03:50,112 Tak. 30% ponad cenę wywoławczą. 104 00:03:50,189 --> 00:03:52,649 Pięć ofert. Nigdy czegoś takiego nie widziałam. 105 00:03:52,983 --> 00:03:54,283 To jest kopalnia złota. 106 00:03:54,360 --> 00:03:56,280 Taylorowie musieli dużo zrobić 107 00:03:56,362 --> 00:03:58,782 przy domu, zanim wystawili ogłoszenie? 108 00:03:58,864 --> 00:04:01,124 My jeszcze nic nie zrobiliśmy. 109 00:04:01,200 --> 00:04:02,990 Szczerze mówiąc, trzeba wymienić dach. 110 00:04:03,077 --> 00:04:04,787 Tak, dom Taylorów był odnowiony. 111 00:04:04,870 --> 00:04:06,710 Ale nie ma uroku tego miejsca. 112 00:04:06,789 --> 00:04:08,209 Cena za wasz byłaby najwyższa. 113 00:04:08,290 --> 00:04:11,290 To okazja dla majsterkowicza, pójdzie w mgnieniu oka. 114 00:04:11,377 --> 00:04:12,877 Jeśli chcecie, mogę zerknąć. 115 00:04:12,962 --> 00:04:14,342 I podać przedział cenowy, 116 00:04:14,421 --> 00:04:16,721 -żebyście wiedzieli, ile jest wart. -Świetnie. 117 00:04:16,799 --> 00:04:18,259 -Nie, raczej nie. -To byłaby... 118 00:04:18,342 --> 00:04:20,642 Jak go pani nazwała? Okazja dla majsterkowicza? 119 00:04:20,719 --> 00:04:22,969 Nie miałam nic na myśli, panie Braverman. 120 00:04:23,055 --> 00:04:26,345 I zostanie okazją dla majsterkowicza jeśli mogę coś powiedzieć. 121 00:04:26,433 --> 00:04:27,693 Miło było poznać. Na razie. 122 00:04:27,768 --> 00:04:29,848 -Przepchnąłeś to? -Przepychałem jak wariat. 123 00:04:29,937 --> 00:04:31,557 -Ok. -Nie jestem przepychaczem. 124 00:04:31,605 --> 00:04:35,525 -Widać co blokuje? 125 00:04:35,609 --> 00:04:36,739 -Nie, nie widać. -Ok. 126 00:04:36,819 --> 00:04:38,239 Czysto. Uwaga. Absolutnie. 127 00:04:38,320 --> 00:04:40,860 -Ok. -Tak. 128 00:04:40,948 --> 00:04:43,408 -Wiesz? -To samo było w 4E w zeszłym tygodniu. 129 00:04:43,492 --> 00:04:45,042 I to... Ups. 130 00:04:45,119 --> 00:04:46,449 To maleństwo dało radę. 131 00:04:46,537 --> 00:04:48,907 -Myślę, że dobrze trafiłeś. -Potrzebujesz pomocy? 132 00:04:48,998 --> 00:04:49,828 Co to za maleństwo? 133 00:04:49,915 --> 00:04:52,745 Wąż kanalizacyjny. 134 00:04:52,793 --> 00:04:54,253 -Do toalet? -Tak. 135 00:04:54,336 --> 00:04:55,836 -Ok. -Zajmiemy się... 136 00:04:55,921 --> 00:04:58,341 -Popatrz tylko. -...rozrobieniem tej blokady. 137 00:04:58,424 --> 00:05:00,184 -Pomógłbym, ale jestem do niczego. -Nie. 138 00:05:00,259 --> 00:05:02,969 Trzeba tylko naprawdę porządnie... 139 00:05:03,053 --> 00:05:04,263 Jeśli jest zbyt ciężko... 140 00:05:04,346 --> 00:05:07,636 Trzeba się wgłębić, chyba coś się przemieściło, więc... 141 00:05:07,975 --> 00:05:09,635 -Pomóc? Bo nie mam jak. -Nie. 142 00:05:09,727 --> 00:05:12,057 Powinno być w porządku. 143 00:05:13,397 --> 00:05:15,357 -Naprawdę? -Tak, dobrze. 144 00:05:21,405 --> 00:05:22,655 Dobra robota. 145 00:06:11,580 --> 00:06:14,500 Nie... Zamówiłem u Sausalitos, ale mogę odwołać. 146 00:06:14,583 --> 00:06:16,543 Upewnię się, że rozumiem. 147 00:06:16,627 --> 00:06:17,587 Chcesz, żebym 148 00:06:18,378 --> 00:06:20,878 przesunął okna żeby wychodziły na południe i zachód? 149 00:06:21,673 --> 00:06:22,803 Ok. 150 00:06:23,133 --> 00:06:24,933 Tak. Do zobaczenia. 151 00:06:26,595 --> 00:06:28,845 -Peet wprowadza więcej zmian? -Tak. 152 00:06:29,139 --> 00:06:32,229 To część jej procesu twórczego. 153 00:06:32,309 --> 00:06:34,519 Miło, że tak to nazywasz. 154 00:06:34,603 --> 00:06:36,193 To znaczy, mogę wykonać pracę, 155 00:06:36,271 --> 00:06:38,111 ale ile jeszcze razy zmieni zdanie? 156 00:06:38,190 --> 00:06:40,190 Aż powiesz dość, kochanie. 157 00:06:40,275 --> 00:06:41,935 Kotku, ona jest architektem. 158 00:06:42,027 --> 00:06:44,067 Nie mogę jej zakazać mieć pomysłów. 159 00:06:44,154 --> 00:06:46,324 Ok, ale możesz naliczyć za nadgodziny. 160 00:06:46,406 --> 00:06:47,776 Oferta to oferta. 161 00:06:49,326 --> 00:06:50,576 Nie mogę nic powiedzieć? 162 00:06:50,661 --> 00:06:52,961 Nie, przepraszam... Jestem wkurzony. 163 00:06:53,038 --> 00:06:54,748 Ok, nie będę się w to mieszać. 164 00:06:54,832 --> 00:06:56,922 Ale wziąłeś pracę, a praca się zmienia. 165 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Tacy jak ona będą cię wykorzystywać. 166 00:06:59,086 --> 00:07:00,916 -Już to przerabiałam. -Ok. 167 00:07:01,004 --> 00:07:03,174 Jak się zorientuję, że mnie wykorzystuje, 168 00:07:03,257 --> 00:07:04,627 powiem jej. 169 00:07:04,716 --> 00:07:06,006 -Dobrze. -Dobrze. 170 00:07:06,385 --> 00:07:08,545 Naprawdę dobrze jest mieć granice, wiesz? 171 00:07:08,637 --> 00:07:10,097 Od samego początku. 172 00:07:10,180 --> 00:07:12,600 W firmie nawet faksu nie wysłaliśmy za darmo. 173 00:07:12,683 --> 00:07:14,603 To nie jest wasza firma. 174 00:07:14,685 --> 00:07:16,515 To coś zupełnie innego. 175 00:07:16,603 --> 00:07:18,693 Mówię tylko, że lepiej uniknąć sytuacji, 176 00:07:18,772 --> 00:07:20,152 w której będziesz do tyłu, 177 00:07:20,232 --> 00:07:21,902 albo pożresz swoje przychody, 178 00:07:21,984 --> 00:07:23,614 bo musisz zadbać o rodzinę. 179 00:07:23,694 --> 00:07:25,864 Masz rację. Porozmawiam z nią. 180 00:07:26,071 --> 00:07:27,241 Ok. 181 00:07:27,406 --> 00:07:29,156 Możesz to ująć jako rozmowę 182 00:07:29,241 --> 00:07:31,081 o waszym wspólnym procesie twórczym 183 00:07:31,160 --> 00:07:33,410 nawet się nie zorientuje, że mówisz o granicach. 184 00:07:33,495 --> 00:07:34,535 Żartujesz? 185 00:07:34,580 --> 00:07:36,420 -Znowu Peet? -Twoja siostra. 186 00:07:36,999 --> 00:07:39,669 Cześć, Sarah. 187 00:07:40,502 --> 00:07:41,672 Tak, ok. 188 00:07:41,753 --> 00:07:45,013 Nie możesz go wcisnąć do muszli klozetowej. 189 00:07:45,090 --> 00:07:46,680 Tylko do rury na zewnątrz. 190 00:07:46,758 --> 00:07:49,138 Już przecisnęłaś. Ok. 191 00:07:49,219 --> 00:07:51,259 Zajmę się tym. 192 00:07:52,264 --> 00:07:53,394 Jasne. 193 00:07:54,266 --> 00:07:56,186 Mogę wyznaczyć granice twojej siostrze? 194 00:07:56,268 --> 00:07:57,808 Jej po prostu pomóż. 195 00:07:58,729 --> 00:08:00,729 Wiemy, że to był dla was ciężki tydzień. 196 00:08:00,814 --> 00:08:03,984 Tak, rzuciłem ciepłą posadkę grafika żeby nagrać ten album. 197 00:08:04,067 --> 00:08:05,937 Słuchajcie, chrzanić wytwórnię. 198 00:08:06,653 --> 00:08:08,913 Ładnie gadają, wciskają swojego alfonsa z A&R, 199 00:08:08,989 --> 00:08:12,079 z dyplomem uznania za zasługi dla rocka z 1940 roku, w stylu 200 00:08:12,659 --> 00:08:14,949 "Odkryłem basistę Minor Threat," 201 00:08:15,037 --> 00:08:16,787 "więc wiem czym jest rock 'n' roll." 202 00:08:16,872 --> 00:08:18,712 Minor Threat jest z 1980, ale, tak... 203 00:08:18,790 --> 00:08:20,580 -Nie kłóćmy się o głupoty. -Racja. 204 00:08:20,667 --> 00:08:22,497 Słuchaj, wszystko jedno. To jest część 205 00:08:22,586 --> 00:08:24,206 fabryki klonów Katy Perry. 206 00:08:24,296 --> 00:08:27,086 Już nie chcę żeby moja twóczość być ich zakładnikiem. Jasne? 207 00:08:27,174 --> 00:08:30,184 Rozumiem. My też tego nie chcemy. 208 00:08:30,260 --> 00:08:33,060 I dlatego chcemy wyprodukować wasze nagrania, ok? 209 00:08:33,138 --> 00:08:35,968 Chcemy, żeby wasza kreatywność płynęła swobodnie. 210 00:08:36,058 --> 00:08:38,388 Swobodny strmień. Prawda? 211 00:08:38,477 --> 00:08:41,097 Drzwi otwarte na oścież, zalew kreatywności. 212 00:08:41,188 --> 00:08:42,808 Czy mógłbyś? 213 00:08:42,898 --> 00:08:43,858 Viva kreatywność. 214 00:08:43,941 --> 00:08:47,071 Super, ponaciskałeś trochę przycisków jakiś czas temu, 215 00:08:47,152 --> 00:08:50,612 ale to jest nagranie i macie je wyprodukować. 216 00:08:50,948 --> 00:08:52,278 -To moje nagranie. -Tak. 217 00:08:52,366 --> 00:08:54,616 Co z piosenkami, które już nagraliśmy? 218 00:08:54,701 --> 00:08:55,991 Spodoba ci się to. 219 00:08:56,078 --> 00:08:57,748 Powiedz im o lukratywnym kontrakcie. 220 00:08:59,289 --> 00:09:01,419 Umówiłem się z waszą poprzednią wytwórnią, 221 00:09:01,750 --> 00:09:04,380 w zamian za kwotę, którą są nam winni za czas nagrań... 222 00:09:04,461 --> 00:09:07,591 -czyli moją pracę. -Mamy piosenki. Są nasze. 223 00:09:08,840 --> 00:09:10,300 To była spora suma 224 00:09:10,384 --> 00:09:13,264 i chyba to pokazuje, jak bardzo w was wierzymy. 225 00:09:13,345 --> 00:09:15,465 Nie wiem. Dla mnie brzmi to dobrze. 226 00:09:15,555 --> 00:09:17,265 -Tak? -Tak. 227 00:09:17,683 --> 00:09:18,813 Tak. 228 00:09:21,270 --> 00:09:23,020 Dlaczego powinniśmy dać wam szansę? 229 00:09:26,566 --> 00:09:27,986 My dajemy wam szansę. 230 00:09:31,822 --> 00:09:34,032 Dobra, wszystko jedno. Chcę robić muzykę. 231 00:09:34,116 --> 00:09:35,406 Róbmy świetną płytę! Umowa? 232 00:09:35,492 --> 00:09:37,122 -Tak. Wszystko jedno. -Zróbmy to. 233 00:09:37,202 --> 00:09:38,542 -Chodźmy. -W porządku. 234 00:09:38,620 --> 00:09:40,290 Mamy solidne"Wszystko jedno". 235 00:09:40,372 --> 00:09:41,832 -Brzmi jak... -Crosby, możesz 236 00:09:41,915 --> 00:09:43,875 -Nie, bedzie wspaniale. -Do roboty! 237 00:09:43,959 --> 00:09:45,669 -To doniosła chwila. -Nagrajmy tę płytę. 238 00:09:45,752 --> 00:09:48,382 Mój Boże. Tak mi przykro, panie Carlson. 239 00:09:48,463 --> 00:09:51,473 Czasem Max ma trudności z odczytywaniem emocji, 240 00:09:51,550 --> 00:09:52,930 musi pan to zrozumieć. 241 00:09:53,010 --> 00:09:55,260 Przeszedł już długą drogę, ale... 242 00:09:55,345 --> 00:09:56,675 Dziś z nim usiądę 243 00:09:56,763 --> 00:10:00,273 I wytłumaczę mu, dlaczego robienie tego zdjęcia było niestosowne. 244 00:10:00,350 --> 00:10:02,690 Obiecuję, że to się nie powtórzy. Po prostu nie. 245 00:10:02,769 --> 00:10:04,189 -Dziewczynka płakała. -Tak. 246 00:10:04,271 --> 00:10:07,691 -Prosiła Maxa, żeby przestał. -Boże. 247 00:10:07,774 --> 00:10:09,194 Ale tego nie zrobił. 248 00:10:09,276 --> 00:10:12,066 Teraz rodzice dziewczynki się wkurzyli, 249 00:10:12,112 --> 00:10:14,912 bo tego ranka zmarł ich pies. 250 00:10:14,990 --> 00:10:17,120 Mają psa. My też mamy psa, Otisa. 251 00:10:17,200 --> 00:10:19,790 -Tak. -Uratowaliśmy go. Gdyby zmarł... 252 00:10:20,412 --> 00:10:23,042 Wie pan co? Może zadzwonię do jej rodziców. 253 00:10:23,123 --> 00:10:25,423 Czasami potrzebne jest trochę komunikacji 254 00:10:25,500 --> 00:10:27,210 i po prostu... wszystko się załagodzi. 255 00:10:27,252 --> 00:10:28,592 -Będzie dobrze. -Nie. 256 00:10:28,670 --> 00:10:30,170 -Wszystko jasne. -Będzie dobrze. 257 00:10:30,255 --> 00:10:32,085 -Dobrze. -Przeniosę Maxa do layoutu. 258 00:10:33,300 --> 00:10:35,640 W sekcji layoutu chodzi o przesuwanie zdjęć, tak? 259 00:10:35,719 --> 00:10:37,469 -Nie. -Przyczepianie do kartek? 260 00:10:37,554 --> 00:10:38,684 Projekt jest ważny. 261 00:10:38,764 --> 00:10:42,524 Tak, rozumiem, ale widzisz, Max to fotograf. On... 262 00:10:42,601 --> 00:10:44,691 Bardzo to kocha. 263 00:10:44,770 --> 00:10:45,980 To mu pomaga. 264 00:10:46,063 --> 00:10:48,403 Rozumiem, że chcesz dla niego tego, co najlepsze. 265 00:10:48,482 --> 00:10:51,692 Ale tu jest 27 dzieci, 266 00:10:51,777 --> 00:10:53,777 które chcą żeby to była najlepsza kronika. 267 00:10:53,862 --> 00:10:55,662 W kronice chodzi o najlepszą fryzurę, 268 00:10:55,739 --> 00:10:57,819 najładniejszą parę. 269 00:10:57,908 --> 00:11:00,078 -Pamiętam. To było... Chyba... -Świetnie. 270 00:11:00,160 --> 00:11:02,290 Max tego nie rozumie. 271 00:11:03,288 --> 00:11:05,668 W zeszłym tygodniu miał zrobić zdjęcia 272 00:11:05,749 --> 00:11:07,789 na meczu reprezentacji dziewcząt. 273 00:11:08,293 --> 00:11:10,093 Wszedł na boisko, 274 00:11:10,170 --> 00:11:12,300 jeszcze w trakcie meczu. 275 00:11:12,547 --> 00:11:14,217 Nie wiedziałem. 276 00:11:14,299 --> 00:11:15,589 -Szkoda, że nikt... -To nic. 277 00:11:15,675 --> 00:11:17,715 Zawsze może robić zdjęcia. 278 00:11:17,803 --> 00:11:20,013 Tylko nie do kroniki. 279 00:11:26,144 --> 00:11:27,854 Pani Braverman, dzień dobry. 280 00:11:28,647 --> 00:11:30,187 Sarah. Dzień dobry. 281 00:11:30,273 --> 00:11:31,693 Wejdź. 282 00:11:36,530 --> 00:11:37,780 Podać ci coś do picia? 283 00:11:37,864 --> 00:11:40,124 Nie, przejdźmy od razu do rzeczy. 284 00:11:41,952 --> 00:11:43,292 Ok. 285 00:11:43,370 --> 00:11:46,500 Kiedy Amber i ja mieałyśmy to nasze... 286 00:11:46,581 --> 00:11:48,751 Martwię się, 287 00:11:48,834 --> 00:11:51,554 że to za szybko i wiesz, od kilku dni 288 00:11:51,628 --> 00:11:52,798 ze mną nie rozmawia. 289 00:11:52,838 --> 00:11:54,758 -Wystarczy. -Nie chodzi o ciebie. 290 00:11:54,840 --> 00:11:56,300 Nie, myślę, że... 291 00:11:56,383 --> 00:11:58,593 Chyba mówimy o czym innym. 292 00:11:58,677 --> 00:12:01,297 Mówiłem o toalecie. Czy tu nie ma... 293 00:12:01,513 --> 00:12:04,523 Macie zapchaną toaletę, tak? 294 00:12:06,726 --> 00:12:07,886 Tak. 295 00:12:08,437 --> 00:12:10,897 -Zapomnij co powiedziałam. -Tak. Myślę, że muszę... 296 00:12:10,981 --> 00:12:12,771 -Nic nie musisz. -pogadać z Amber. 297 00:12:12,858 --> 00:12:14,068 Nie, proszę, ja... 298 00:12:14,151 --> 00:12:16,111 -Gdzie toaleta? Jest... -Lepiej gdybyś... 299 00:12:16,194 --> 00:12:17,454 -Na górze. -Tak. 300 00:12:36,089 --> 00:12:39,049 Nie. Stój. 301 00:12:39,134 --> 00:12:40,344 Zróbmy... 302 00:12:40,427 --> 00:12:43,047 -Trzeba więcej lutni. Naprawdę... -Więcej lutni? 303 00:12:43,138 --> 00:12:46,268 Chcę, żeby praktycznie zagłuszyła sample Marvina Gaye. 304 00:12:46,349 --> 00:12:47,429 Praktycznie. 305 00:12:47,517 --> 00:12:49,307 Chcesz wrzucić sample Marvina Gaye? 306 00:12:49,352 --> 00:12:51,692 Nie, będziemy tylko nakładać warstwy. 307 00:12:51,771 --> 00:12:52,901 Chcę, żeby był jak 308 00:12:52,981 --> 00:12:56,691 plusk Kanye Westa, chlust Daft Punk 309 00:12:56,776 --> 00:12:59,026 zroszony T. Rexem. 310 00:12:59,112 --> 00:13:00,822 -Ale ciągle my. -Cóż, 311 00:13:01,281 --> 00:13:04,081 te składniki trochę się wykluczają. 312 00:13:04,159 --> 00:13:05,909 Ale, tak. To znaczy, może... 313 00:13:05,994 --> 00:13:07,754 Chcę, żeby brzmiało jak 314 00:13:07,829 --> 00:13:09,789 coś, czego jeszcze nikt nie słyszał. 315 00:13:09,873 --> 00:13:12,923 Dążymy do tego, to ci mogę obiecać. 316 00:13:13,001 --> 00:13:14,921 -Dzięki. -Jak idzie? 317 00:13:15,003 --> 00:13:17,013 -Magia. -Czarujecie? Super! 318 00:13:17,088 --> 00:13:19,218 -Tak jest. -W porządku? 319 00:13:19,549 --> 00:13:22,259 Spróbujemy jeszcze raz z Hear Me Now. 320 00:13:22,344 --> 00:13:23,604 -Hear Me Now? -To... 321 00:13:23,678 --> 00:13:24,848 Tym się teraz zajmujemy. 322 00:13:24,930 --> 00:13:25,930 Już to nagraliśmy. 323 00:13:26,014 --> 00:13:27,644 Jedna z tych trzech piosenek. 324 00:13:27,724 --> 00:13:29,944 Tak, ale artystę, 325 00:13:30,018 --> 00:13:32,478 zaniepokoił brak lutni i Marvina Gaye. 326 00:13:32,562 --> 00:13:34,192 -To było nie tak. -Powiedz "nie". 327 00:13:34,272 --> 00:13:37,192 -Nie mogę, bo nowe... -Musimy się spieszyć. 328 00:13:37,275 --> 00:13:39,485 zasady mówią, że ich wizja to nasza wizja. 329 00:13:39,569 --> 00:13:41,199 -Więc to moja wina? -Chcą lutni 330 00:13:41,279 --> 00:13:43,699 -i Marvina Gaye, to... -Ich wizja... 331 00:13:43,782 --> 00:13:45,162 Wizja w granicach rozsądku, ok? 332 00:13:45,242 --> 00:13:46,792 Czas to pieniądz. 333 00:13:46,868 --> 00:13:49,538 Jestem świadomy nowego modelu, który stworzyłeś i jego 334 00:13:49,621 --> 00:13:50,871 -finansowych skutków. -Jesteś 335 00:13:51,206 --> 00:13:52,826 -Robię co mogę. -Ok, idźmy dalej. 336 00:13:52,916 --> 00:13:55,286 -Po prostu idźmy dalej. -Idziemy dalej. Dobrze. 337 00:13:57,629 --> 00:13:59,129 Lutnia gotowa! 338 00:13:59,214 --> 00:14:00,304 Ładnie. 339 00:14:00,382 --> 00:14:02,012 Użyłem obiektywu 2.8, 340 00:14:02,092 --> 00:14:04,972 który podkreślił naturalne światło docierające z okna. 341 00:14:05,053 --> 00:14:08,433 Tak, naprawdę uchwycił agonię szkoły średniej. 342 00:14:08,890 --> 00:14:11,390 Pamiętam, że zawsze ktoś płakał z jakiegoś powodu. 343 00:14:11,476 --> 00:14:13,556 -Hej, cześć. -Hej. Patrz kto przyszedł. 344 00:14:13,645 --> 00:14:15,185 Mam jeszcze 17 minut. 345 00:14:15,272 --> 00:14:17,652 Tak, pogadaj z szefem. Dobrze? 346 00:14:19,150 --> 00:14:20,570 Cześć kolego. 347 00:14:20,652 --> 00:14:22,282 Popatrz na to. Najlepsze jak dotąd. 348 00:14:22,362 --> 00:14:23,492 Jest piękne, kochanie. 349 00:14:23,572 --> 00:14:25,912 Hank mówi, że pokazuje agonię szkoły średniej. 350 00:14:25,991 --> 00:14:28,411 To chyba będzie okładka kroniki. 351 00:14:28,493 --> 00:14:30,663 Wiesz, to dlatego jestem trochę wcześniej. 352 00:14:30,745 --> 00:14:33,455 Właśnie rozmawiałam z panem Carlsonem. 353 00:14:33,498 --> 00:14:36,078 Ta dziewczynka i jej rodzice bardzo się zdenerwowali 354 00:14:36,126 --> 00:14:37,376 przez to zdjęcie. 355 00:14:37,460 --> 00:14:38,500 Dlaczego? Jest świetne! 356 00:14:38,587 --> 00:14:40,297 Wiem, to piękne zdjęcie, 357 00:14:40,422 --> 00:14:43,302 ale popatrz, jak ona się na nim czuje. 358 00:14:43,383 --> 00:14:45,893 Jak myślisz, co ona teraz czuje? 359 00:14:45,969 --> 00:14:47,259 -Smutek. -Tak, smutek. 360 00:14:47,345 --> 00:14:49,425 Czasem, gdy ludzie są smutni, 361 00:14:49,514 --> 00:14:52,274 chcą trzymać te emocje w ukryciu. 362 00:14:52,350 --> 00:14:54,690 -Dla siebie. -Dlaczego płakała publicznie? 363 00:14:54,769 --> 00:14:56,189 Robiła to na środku korytarza. 364 00:14:56,563 --> 00:14:59,363 Czasem, gdy ludzie wyrażają swoje emocje publiczie, 365 00:14:59,441 --> 00:15:01,651 nie znaczy to, że można im robić zdjęcia. 366 00:15:01,735 --> 00:15:03,485 Musisz poprosić o zgodę. 367 00:15:03,570 --> 00:15:05,530 Dlaczego? Hank mówi, że fotografia 368 00:15:05,614 --> 00:15:06,744 to uchwycenie chwili. 369 00:15:06,823 --> 00:15:08,703 -Podtrzymuję. -To jest prawdziwa chwila. 370 00:15:09,242 --> 00:15:11,872 Prawdziwe chwile potrzebują dobrego miejsca i czasu. 371 00:15:11,953 --> 00:15:13,373 Ale to nie była jedna z nich. 372 00:15:13,455 --> 00:15:14,705 To jest ten czas. 373 00:15:14,789 --> 00:15:16,539 Tam, na zdjęciu. 374 00:15:17,584 --> 00:15:19,134 To jest ten moment. 375 00:15:19,210 --> 00:15:20,880 -Nic nie jest prawdziwsze -To dobra chwila. 376 00:15:20,962 --> 00:15:23,012 Poczekasz na mnie w samochodzie? 377 00:15:23,089 --> 00:15:24,509 -Tylko -Wciąż mam 15 minut. 378 00:15:24,591 --> 00:15:26,841 Miałem 17 minut, ale zmarnowałaś 2. 379 00:15:26,926 --> 00:15:29,756 Wiesz co, Mad Max? Musimy dokończyć to zdjęcie w ciemni. 380 00:15:29,846 --> 00:15:31,926 -Zajmiesz się tym? Jeśli chcesz. -Ok. 381 00:15:32,015 --> 00:15:33,135 W porządku. 382 00:15:33,224 --> 00:15:34,894 Będę za kilka minut. 383 00:15:34,976 --> 00:15:36,186 -Nazywam go "Mad Max" 384 00:15:36,269 --> 00:15:37,979 Chyba to lubi. Ciężko powiedzieć. 385 00:15:38,063 --> 00:15:39,443 Słuchaj, Hank, ja... 386 00:15:40,190 --> 00:15:43,570 Jestem ci bardzo wdzięczna za to, co robisz dla Maxa. 387 00:15:43,652 --> 00:15:45,032 Ale wiesz... 388 00:15:45,111 --> 00:15:47,031 To zdjęcie, to nie żart. 389 00:15:47,072 --> 00:15:49,992 Tak jakby... Ma przez to tyle kłopotów. 390 00:15:50,075 --> 00:15:51,155 -Jest dobre. -Przenieśli go 391 00:15:51,534 --> 00:15:53,084 wiesz, do layoutu. 392 00:15:53,161 --> 00:15:55,161 -Do sekcji layoutu. -Co masz na myśli? 393 00:15:55,246 --> 00:15:57,206 Co tam będzie robił? Co oni tam... robią? 394 00:15:57,290 --> 00:15:59,000 Nie wiem, chyba Photoshop. 395 00:15:59,084 --> 00:16:00,794 To akurat dobre dla... 396 00:16:00,877 --> 00:16:01,917 Photoshop to żart. 397 00:16:02,003 --> 00:16:03,213 -Daj spokój. -Nie używasz 398 00:16:03,296 --> 00:16:06,216 Jest do kitu. Wszyscy go używają, ale to nie fotografia. 399 00:16:06,299 --> 00:16:09,509 Fotografia jest w ciemni, robienie zdjeć takich, jak to. 400 00:16:09,594 --> 00:16:11,854 Popatrz. Jest dobre. 401 00:16:12,555 --> 00:16:14,805 To znaczy... Jest naprawdę dobre. 402 00:16:14,891 --> 00:16:16,311 Pomijając temat, 403 00:16:16,393 --> 00:16:19,193 który jest znakomity, ma kompozycję, 404 00:16:19,312 --> 00:16:21,562 dobrą głębię, świetnie operuje światłem. 405 00:16:22,607 --> 00:16:24,067 Ten dzieciak jest fotografem. 406 00:16:24,442 --> 00:16:25,862 Powinien robić zdjęcia. 407 00:16:25,944 --> 00:16:27,404 Nie powinien być w layoucie. 408 00:16:34,661 --> 00:16:38,711 Możemy to wyrównać do czwartku? 409 00:16:38,790 --> 00:16:40,750 To wszystko? 410 00:16:40,834 --> 00:16:41,924 -Tak. Świetnie. -Tak. 411 00:16:42,001 --> 00:16:43,711 Chciałabym zacząć z fundamentami. 412 00:16:44,087 --> 00:16:46,377 -Co to jest? -Okna. 413 00:16:46,464 --> 00:16:48,764 Tak. Poczekaj chwilę. 414 00:16:48,842 --> 00:16:51,762 To są... Te okna, o których rano rozmawialiśmy. 415 00:16:51,845 --> 00:16:53,095 -Wiem. -Zachód i południe. 416 00:16:53,179 --> 00:16:55,559 Tylko że można lepiej połączyć 417 00:16:55,640 --> 00:16:57,270 światło i intymność. 418 00:16:57,350 --> 00:17:00,400 Chcę jeszcze na to spojrzeć zanim to ustalimy. 419 00:17:00,478 --> 00:17:01,978 Ok. 420 00:17:02,021 --> 00:17:04,651 Wiesz, chciałbym kiedyś porozmawiać 421 00:17:04,733 --> 00:17:06,743 o naszym wspólnym procesie twórczym. 422 00:17:06,818 --> 00:17:08,238 Jasne. Chodzi o granice? 423 00:17:09,779 --> 00:17:10,989 Nie 424 00:17:11,072 --> 00:17:13,162 Tylko... tak. 425 00:17:13,742 --> 00:17:15,242 -Tak. -Zjedzmy razem kolację. 426 00:17:16,035 --> 00:17:17,285 Dziś. 427 00:17:17,370 --> 00:17:19,040 Nie dziś. 428 00:17:19,122 --> 00:17:20,962 Jutro. 429 00:17:21,583 --> 00:17:22,963 Tak, świetnie. 430 00:17:23,042 --> 00:17:24,132 Kolacja i martini. 431 00:17:24,210 --> 00:17:28,010 Rozmowa o granicach zawsze wychodzi lepiej po martini. 432 00:17:28,089 --> 00:17:29,469 -Racja. -Albo dwóch. 433 00:17:32,385 --> 00:17:33,925 -Cześć! -Hej! 434 00:17:34,012 --> 00:17:35,102 Jesteś późno. 435 00:17:35,180 --> 00:17:38,600 Miałem dziś niezręczną rozmowę z twoją mamą. 436 00:17:39,225 --> 00:17:41,135 Kiedy z nią rozmawiałeś? 437 00:17:41,227 --> 00:17:42,767 Joel kazał mi naprawić toletę. 438 00:17:42,854 --> 00:17:44,404 Ona... Nie ważne. 439 00:17:45,106 --> 00:17:46,146 O co chodzi? 440 00:17:47,400 --> 00:17:48,490 Co powiedziała? 441 00:17:48,568 --> 00:17:50,488 Powiedziała, że... 442 00:17:50,570 --> 00:17:53,110 Chyba coś o ślubie, albo o mnie... 443 00:17:53,448 --> 00:17:55,328 A teraz nie rozmawiacie ze sobą. 444 00:17:55,408 --> 00:17:57,488 Chyba powinnaś o tym wspomnieć. 445 00:17:57,577 --> 00:17:59,907 To naprawdę nic ważnego. 446 00:17:59,996 --> 00:18:02,286 -Ok? To... -To wystarczająco poważne skoro 447 00:18:02,373 --> 00:18:04,463 przepraszała mnie, a ja stałem jak głupek 448 00:18:04,542 --> 00:18:06,002 i nie wiedziałem o czym mówi. 449 00:18:06,085 --> 00:18:07,585 -Ok, ja... -Nie rozumiem... 450 00:18:07,670 --> 00:18:09,960 Czemu nie chcesz powiedzieć? Jakbyś mi nie ufała. 451 00:18:10,048 --> 00:18:12,008 Co? Ryan, co? 452 00:18:12,091 --> 00:18:14,261 Tu nie chodzi o zaufanie. 453 00:18:14,344 --> 00:18:15,514 To po prostu mi powiedz. 454 00:18:16,262 --> 00:18:18,562 -Co chcesz wiedzieć? -Nie mam pojęcia. 455 00:18:18,640 --> 00:18:20,310 Wiesz, jaka jest 456 00:18:20,391 --> 00:18:22,271 mówi rzeczy i robi problem z powodu rzeczy 457 00:18:22,352 --> 00:18:24,522 -Na przykład? -Przerzucała swoje 458 00:18:24,729 --> 00:18:27,109 problemy, lęki i niepewności 459 00:18:27,190 --> 00:18:29,440 związane ze swoją sytuacją. 460 00:18:29,526 --> 00:18:32,606 -Jaką sytuacją? -Jej małżeństwa, wiesz, na moje. 461 00:18:32,695 --> 00:18:35,485 -To było niesprawiedliwe i głupie. -Twój tata i tak dalej? 462 00:18:35,573 --> 00:18:38,123 Porównuje mnie do twojego taty czy coś? 463 00:18:38,201 --> 00:18:41,081 Nie. Robiła problem, w związku z... 464 00:18:41,162 --> 00:18:42,542 Rodziną. 465 00:18:42,622 --> 00:18:44,332 Bo twojej rodziny nie będzie. I... 466 00:18:44,415 --> 00:18:45,785 Nie wiem czemu się czepia. 467 00:18:45,875 --> 00:18:47,875 Ja też, nie wiem dlaczego sie tym martwisz 468 00:18:47,961 --> 00:18:49,591 -Jestem po twojej stronie. -Ok. 469 00:18:49,671 --> 00:18:51,301 -Dlatego nie wspominałam o tym. -Ok. 470 00:18:51,381 --> 00:18:53,131 -To bez znaczenia. -Nie jestem zły. 471 00:18:53,216 --> 00:18:54,466 Chcę wiedzieć, o co chodzi 472 00:18:54,551 --> 00:18:56,391 -Czuję się jak... -Ok, po prostu... 473 00:18:56,469 --> 00:18:57,929 Jeśli ktoś ma coś do mnie 474 00:18:58,012 --> 00:18:59,562 Mam prawo wiedzieć, co to jest. 475 00:18:59,639 --> 00:19:00,719 Nie, ona po prostu... 476 00:19:00,807 --> 00:19:02,677 Ona tak ma. Po prostu... 477 00:19:02,767 --> 00:19:04,847 Zatrzymuje w sobie różne sprawy 478 00:19:04,936 --> 00:19:08,186 a potem je zwraca, wszystkie naraz. 479 00:19:08,273 --> 00:19:09,903 -Wiesz... -Jakie sprawy? 480 00:19:10,817 --> 00:19:12,527 Nie wiem. Co masz na myśli? 481 00:19:12,610 --> 00:19:14,400 -Nie wiem. -Powiedziałaś "sprawy". 482 00:19:14,487 --> 00:19:15,737 Sprawy, o których mówi. 483 00:19:15,822 --> 00:19:17,412 -Wraca do różnych rzeczy. -Wiesz, 484 00:19:17,490 --> 00:19:20,870 rzeczy z naszej przeszłości, które nie są już ważne. 485 00:19:20,952 --> 00:19:23,332 -Jakie na przykład? -Problemy w zeszłym roku 486 00:19:23,413 --> 00:19:24,253 -Jak... -Jakie? 487 00:19:24,330 --> 00:19:25,420 Jakie problemy? 488 00:19:25,498 --> 00:19:26,958 Co jej powiedziałaś? 489 00:19:27,041 --> 00:19:29,341 Wiesz, z samochodem i takie różne... 490 00:19:30,003 --> 00:19:31,843 Co? Ryan, ona widziała samochód. 491 00:19:31,921 --> 00:19:34,631 Odwiedziłam ich w Święta. 492 00:19:34,716 --> 00:19:36,256 -To znaczy... -Czy wie o 493 00:19:36,342 --> 00:19:37,842 locie na pogrzeb? 494 00:19:39,012 --> 00:19:41,012 Nie wiem, co mam ci powiedzieć. 495 00:19:41,097 --> 00:19:43,177 Wtedy... 496 00:19:43,600 --> 00:19:45,890 Ale to... Nie ma znaczenia. 497 00:19:45,977 --> 00:19:47,937 Dla mnie ma. 498 00:20:00,909 --> 00:20:02,829 Hej! 499 00:20:04,704 --> 00:20:06,504 Co się stało? 500 00:20:06,581 --> 00:20:09,671 Musiałem wyciągnąć ściankę 501 00:20:09,751 --> 00:20:11,341 Żeby się dostać do rury 502 00:20:11,419 --> 00:20:13,209 Och, nie! 503 00:20:13,296 --> 00:20:15,046 Wygląda na mnóstwo pracy. 504 00:20:15,131 --> 00:20:16,931 Jak długo to zajmie? 505 00:20:17,008 --> 00:20:18,838 Muszę znów przykleić płytę i... 506 00:20:18,927 --> 00:20:20,547 -Tak, ok. -przymocować toaletę. 507 00:20:20,637 --> 00:20:21,847 Przyniosłam ci kawę. 508 00:20:21,930 --> 00:20:24,470 -Nie, dziękuję. Dzięki. -Ok. 509 00:20:25,266 --> 00:20:27,436 -Więc... -Zaraz będę musiał to przenieść. 510 00:20:27,518 --> 00:20:28,848 Nie, ja wezmę. 511 00:20:30,063 --> 00:20:33,073 Dużo rzeczy, co? 512 00:20:33,775 --> 00:20:36,485 Wiesz, jaki jest powód? 513 00:20:36,569 --> 00:20:38,069 Prezerwatywy. 514 00:20:38,821 --> 00:20:41,121 Co? Co masz na myśli? Spłukiwanie? 515 00:20:41,199 --> 00:20:42,699 -Tak. -Spłukiwanie ich? 516 00:20:42,784 --> 00:20:44,334 Pani Braverman? 517 00:20:44,410 --> 00:20:46,080 -Tak? -Trochę tu ciasno. 518 00:20:46,329 --> 00:20:48,079 -Staram się... -Jasne. 519 00:20:49,248 --> 00:20:51,918 Możesz mnie nazywać Sarah? 520 00:20:52,001 --> 00:20:53,421 -Tak. -Prosze? 521 00:20:53,503 --> 00:20:55,763 -Przepraszam, że przeszkadzam, muszę -Nie... 522 00:20:55,838 --> 00:20:57,548 Coś powiedzieć lokatorowi. 523 00:20:57,590 --> 00:20:59,680 Zanim się poprawi, musi się pogorszyć. 524 00:21:00,677 --> 00:21:01,837 Racja. 525 00:21:07,183 --> 00:21:08,893 -Dzień dobry. -Witam! 526 00:21:08,977 --> 00:21:10,977 Cześć kolego! Podejdź no tu! 527 00:21:11,062 --> 00:21:12,812 Nie zacząłeś beze mnie dziadku? 528 00:21:12,897 --> 00:21:15,227 Nie, nic bez ciebie nie zrobię. 529 00:21:15,316 --> 00:21:17,066 To nasz projekt. 530 00:21:17,151 --> 00:21:18,491 Czekał na to cały dzień. 531 00:21:18,569 --> 00:21:20,149 Nie tylko on. 532 00:21:20,238 --> 00:21:22,318 Dobrze. 533 00:21:22,407 --> 00:21:23,947 -Ok. Proszę. -Dobrze. 534 00:21:24,033 --> 00:21:26,333 -Tu jest instrukcja. -Ok. 535 00:21:26,411 --> 00:21:28,911 Zacznij i zobaczymy, co możemy zrobić. 536 00:21:28,997 --> 00:21:30,497 -Ok. "Wymiana..." -Dobrze. 537 00:21:30,581 --> 00:21:37,131 "ga-zi-ni-ka". 538 00:21:37,797 --> 00:21:38,837 Gaźnika. 539 00:21:38,923 --> 00:21:40,723 "Wymiana gaźnika" 540 00:21:40,800 --> 00:21:42,260 -To jest to! -Ok. 541 00:21:44,262 --> 00:21:46,642 Kocham ten samochód. 542 00:21:46,681 --> 00:21:50,141 -To najlepsze, co mogłam mieć. -Cóż, ja nie. 543 00:21:50,226 --> 00:21:51,436 Nienawidzę go. 544 00:21:51,519 --> 00:21:53,229 Co? Mamo. 545 00:21:53,312 --> 00:21:56,902 -Nic. Nikogo nie obchodzi, co myślę. -Mamo! 546 00:21:56,983 --> 00:21:58,073 Co się dzieje? 547 00:21:59,986 --> 00:22:02,316 Kompletnie mnie spławił. 548 00:22:03,656 --> 00:22:04,566 Tata? 549 00:22:04,657 --> 00:22:06,277 Tak, tata. 550 00:22:06,659 --> 00:22:08,199 Możesz ze mną o tym porozmawiać. 551 00:22:08,286 --> 00:22:11,576 Poprosiłam tylko, żebyśmy obejrzeli mieszkanie, 552 00:22:11,664 --> 00:22:13,124 tylko obejrzeli, żebyśmy mogli 553 00:22:13,207 --> 00:22:17,627 rozważyć, jak może wyglądać nasza emerytura. 554 00:22:18,129 --> 00:22:21,219 A on kupuje ten kawał złomu, żebym się zamknęła. 555 00:22:22,008 --> 00:22:23,758 To nie jest nasza emerytura. 556 00:22:23,843 --> 00:22:24,843 To jesgo emerytura. 557 00:22:26,012 --> 00:22:27,182 Chcesz sprzedać dom? 558 00:22:27,263 --> 00:22:30,563 Nie. Nie wiem. 559 00:22:30,641 --> 00:22:33,191 Może. Taylorowie dostali dużo pieniędzy za swój. 560 00:22:33,269 --> 00:22:35,649 -Tak. -Ponad cenę wywoławczą. 561 00:22:35,730 --> 00:22:37,400 Nasz jest lepszy. 562 00:22:37,482 --> 00:22:38,692 -Tak. -Jest większy. 563 00:22:39,150 --> 00:22:40,490 Jest za duży. 564 00:22:40,568 --> 00:22:42,028 Wiesz, dużo do utrzymania. 565 00:22:42,111 --> 00:22:43,111 Duży dom dla dwojga. 566 00:22:43,196 --> 00:22:45,066 Dorośliście, wyprowadziliście się. 567 00:22:45,740 --> 00:22:47,910 Moglibyśmy zrobić mnóstwo rzeczy, które... 568 00:22:48,951 --> 00:22:50,411 Których nie zrobiłam. 569 00:22:50,578 --> 00:22:52,208 Chciałabym zrobić dużo rzeczy, 570 00:22:52,288 --> 00:22:55,418 dopóki jestem wystarczająco młoda, żeby się z nich cieszyć. 571 00:22:56,417 --> 00:22:58,417 Wiesz, że nigdy nie byłam za granicą? 572 00:23:00,004 --> 00:23:02,174 Mamo, nie wiedziałam, że o tym wszystkim myślisz. 573 00:23:02,590 --> 00:23:05,300 A dlaczego miałabyś? 574 00:23:05,802 --> 00:23:08,512 Joel nigdy by cię nie spławił. 575 00:23:11,808 --> 00:23:12,978 Posłuchaj... 576 00:23:13,059 --> 00:23:15,189 Nie wspominaj o tym nikomu, ok? 577 00:23:15,269 --> 00:23:17,649 -Wszyscy są przywiązani do tego domu. -Tak. 578 00:23:17,730 --> 00:23:20,270 -Nie będę. -Nie chciałam cię tym obciążać. 579 00:23:20,358 --> 00:23:23,738 W porządku. Cieszę się, że mi powiedziałaś, naprawdę. 580 00:23:23,820 --> 00:23:26,160 To już tyle lat. 581 00:23:26,239 --> 00:23:28,869 Tyle lat z twoim tatą. 582 00:23:28,950 --> 00:23:31,080 Gdzieś po drodze... 583 00:23:33,663 --> 00:23:36,253 Straciłam swój głos w związku. 584 00:23:36,749 --> 00:23:38,499 Nie wiem jak go odzyskać. 585 00:23:41,921 --> 00:23:45,051 Włączenie zewnętrznego terenu, ogrody z warzywami i... 586 00:23:45,133 --> 00:23:46,723 -Przesuwane szklane drzwi. -Tak. 587 00:23:46,801 --> 00:23:48,051 Naturalny strumień między 588 00:23:48,136 --> 00:23:49,756 -wnętrzem i ogrodem. -Surowce. 589 00:23:50,096 --> 00:23:51,966 Ciepły kolor, którego często używasz. 590 00:23:52,056 --> 00:23:53,136 Dziękuję, tak. 591 00:23:53,224 --> 00:23:56,314 Dom, w którym chciałabyś dorastać, lecz nie dorastałaś. 592 00:23:56,394 --> 00:23:57,444 Tak. 593 00:23:57,520 --> 00:23:59,110 -Tak, to taki dom. -Tak. 594 00:23:59,188 --> 00:24:01,518 Będę musiała podnieść poprzeczkę, Joel. 595 00:24:01,607 --> 00:24:04,607 Jeszcze nic dla ciebie nie zbudowałem. 596 00:24:05,069 --> 00:24:08,199 Nie. Ale nie przyszedłeś tu rozmawiać o projekcie. 597 00:24:08,281 --> 00:24:11,281 -Chciałeś mówić o granicach. -Tak. 598 00:24:11,367 --> 00:24:12,907 Dawaj. 599 00:24:13,494 --> 00:24:16,374 Dziękuję. Pomyślałem, że... 600 00:24:16,455 --> 00:24:19,165 Dobrze zatrzymać się zanim będziemy w sytuacji, w której 601 00:24:20,209 --> 00:24:24,839 Wiesz, będziemy do tyłu, albo będziemy pożerać przychody mojej ekipy. 602 00:24:24,922 --> 00:24:28,682 Żona opowiadała mi straszne historie 603 00:24:28,759 --> 00:24:30,969 o młodych firmach, 604 00:24:31,053 --> 00:24:32,893 -które... -Twoja żona to mówi? 605 00:24:33,598 --> 00:24:35,098 -Nie. -Przepraszam. 606 00:24:35,183 --> 00:24:38,023 -Nie, w porządku. -Zapędziłam się. 607 00:24:38,102 --> 00:24:41,112 Nie, jesteśmy ekipą. 608 00:24:41,189 --> 00:24:43,189 -Moja żona i ja. -Rozumiem. 609 00:24:43,274 --> 00:24:45,824 Nigdy nie byłam zamężna, nie tak zwyczajnie. 610 00:24:45,902 --> 00:24:49,322 Ale w tym małżeństwie, które zawarliśmy ty i ja, 611 00:24:49,405 --> 00:24:51,485 chodzi o długą podróż. 612 00:24:51,574 --> 00:24:53,834 Chodzi o, wiesz, 613 00:24:53,910 --> 00:24:55,790 zainwestowanie własnej pracy 614 00:24:55,870 --> 00:24:58,290 i nie zwracanie się do klienta z prośbą o pieniądze 615 00:24:58,372 --> 00:25:00,002 i o bycie pod kreską. 616 00:25:00,082 --> 00:25:02,542 I tworzenie pięknych domów. 617 00:25:02,585 --> 00:25:05,915 Domów, w których chciałbyś dorastać, lecz nie dorastałeś. 618 00:25:06,005 --> 00:25:07,835 -Dobra. -I robienie tego znowu. 619 00:25:07,924 --> 00:25:09,934 I jeszcze raz, i jeszcze raz. 620 00:25:10,009 --> 00:25:14,259 I zgarnianie mnóstwa pieniędzy. 621 00:25:15,014 --> 00:25:16,854 -Przekonałaś mnie! -Tak! Zadziałało? 622 00:25:16,933 --> 00:25:18,983 Tak, to brzmi... Brzmi całkiem nieźle. 623 00:25:19,060 --> 00:25:21,350 -Cieszę się, że porozmawialiśmy. -Tak. 624 00:25:21,437 --> 00:25:22,517 Tak, ja też. 625 00:25:22,605 --> 00:25:23,895 Zamówmy kolejkę. 626 00:25:23,981 --> 00:25:25,521 -Chodź, zróbmy to. -Tak. 627 00:25:25,608 --> 00:25:27,858 -Na zdrowie. -Na zdrowie. 628 00:25:31,530 --> 00:25:32,700 Dobrze, ok. 629 00:25:33,658 --> 00:25:35,908 To znaczy... To jest to, tak? To jest dobre. 630 00:25:35,993 --> 00:25:37,333 Takie samo od dwóch dni. 631 00:25:37,703 --> 00:25:39,003 Okropne. 632 00:25:39,080 --> 00:25:40,580 Zróbmy to jeszcze raz. 633 00:25:40,665 --> 00:25:43,205 Wiesz co, mamy to. Po tylu razach, mamy to. Koniec. 634 00:25:43,292 --> 00:25:45,132 Czyste złoto. Naprawdę, doskonałe. 635 00:25:45,753 --> 00:25:46,753 Wspaniale. 636 00:25:46,837 --> 00:25:48,797 Doskonale, nagrywamy jeszcze raz, to jak? 637 00:25:48,881 --> 00:25:50,551 -Jeszcze jeden raz. -To twoja wizja. 638 00:25:50,633 --> 00:25:52,183 Jeden raz. Tylko jeden. 639 00:25:52,260 --> 00:25:53,430 -Jeden raz. -Chryste. 640 00:25:53,511 --> 00:25:54,931 Dobrze się z wami pracuje! 641 00:25:55,012 --> 00:25:56,062 Ok. Ok, jeszcze raz. 642 00:25:56,138 --> 00:25:57,308 Muszę... Stąd wyjść. 643 00:25:57,390 --> 00:25:58,560 "Brak pieluch. Wracasz?" 644 00:25:58,641 --> 00:25:59,891 Ok, wiesz co? Nie możemy. 645 00:25:59,976 --> 00:26:01,726 Słuchajcie, wszyscy są wykończeni, 646 00:26:01,811 --> 00:26:03,651 Chodźmy już do domów. 647 00:26:03,729 --> 00:26:05,269 Spróbujemy jutro, wyspani, ok? 648 00:26:05,356 --> 00:26:06,606 Musimy skończyć piosenkę. 649 00:26:06,691 --> 00:26:08,691 Nie wracam z takim badziewiem. 650 00:26:09,068 --> 00:26:11,358 -Zostańcie. Ja mam dość, kończę. -Crosby? 651 00:26:11,445 --> 00:26:12,485 -Nie możesz... -Kończę! 652 00:26:12,571 --> 00:26:15,621 -Nie możesz wyjść zanim... -Muszę kupić pieluchy dla córki. 653 00:26:15,700 --> 00:26:17,370 -Usiądź, nie możesz wyjść. -Co? 654 00:26:17,451 --> 00:26:18,701 -Crosby! -Co? 655 00:26:18,786 --> 00:26:20,906 Musimy to skończyć. Nie możesz wyjść 656 00:26:20,997 --> 00:26:23,997 -dopóki nie skończymy piosenki. -Nie bez powodu go wyrzucili. 657 00:26:24,083 --> 00:26:26,843 Ma szalone pseudo-artystyczne wyobrażenia o tym 658 00:26:26,919 --> 00:26:29,089 jak ten album ma wyglądać. Będzie kiepski. 659 00:26:29,171 --> 00:26:31,341 Nie możemy na to pozwolić. Musi być dobry! 660 00:26:31,424 --> 00:26:33,594 Co mam zrobić? Mam go popruszyć magcznym pyłem? 661 00:26:33,676 --> 00:26:36,096 -Mógłbyś? -Nie jestem psychologiem. 662 00:26:36,178 --> 00:26:37,138 Chciałeś tego! 663 00:26:37,221 --> 00:26:39,521 Nie próbowałbym tego ciągnąć 664 00:26:39,598 --> 00:26:40,888 z noworodkiem w domu. 665 00:26:40,975 --> 00:26:42,265 Mam dużo spraw, nie mogę... 666 00:26:42,351 --> 00:26:43,601 Przykro mi, masz dziecko! 667 00:26:43,686 --> 00:26:45,766 zostać z tym idiotą do końca życia! 668 00:26:45,855 --> 00:26:47,015 Moment nigdy nie jest dobry. 669 00:26:47,106 --> 00:26:48,646 -A mi było łatwo? -Co? 670 00:26:48,733 --> 00:26:50,233 Kiedy wpadłeś ze swoim pomysłem 671 00:26:50,318 --> 00:26:51,898 a Kristina była w ciąży. 672 00:26:51,986 --> 00:26:53,986 Kiedy wpadłem z wspaniałym pomysłem. 673 00:26:54,071 --> 00:26:55,201 -Wychodzę. -Jest umowa. 674 00:26:55,281 --> 00:26:56,871 Zostaniesz, aż skończymy piosenkę. 675 00:26:57,491 --> 00:26:59,541 -Nie mogę wyjść? -Nie, nie możesz. 676 00:26:59,618 --> 00:27:01,908 -Nie możesz wyjść, Crosby. -Otworzyły się. 677 00:27:01,996 --> 00:27:03,576 Co to? 678 00:27:03,664 --> 00:27:05,424 -Crosby. -Ciekawe, czy... 679 00:27:05,499 --> 00:27:07,379 -Mogę wyjść! -Crosby. 680 00:27:07,460 --> 00:27:09,000 Tak, ponieważ jestem dorosły. 681 00:27:09,086 --> 00:27:11,336 Nie schodź na dół. Nie... 682 00:27:11,422 --> 00:27:12,592 Nie wychodź ze studia! 683 00:27:12,965 --> 00:27:14,335 Crosby, przysięgam na Boga! 684 00:27:14,425 --> 00:27:15,835 Crosby, ja... 685 00:27:17,011 --> 00:27:18,101 Oby wyskoczył po piwo. 686 00:27:18,596 --> 00:27:21,136 Chyba nie kończymy, co? 687 00:27:23,392 --> 00:27:24,942 Weź pięć. 688 00:27:27,396 --> 00:27:29,066 Pięć. 689 00:27:30,399 --> 00:27:31,819 Weź pięć. 690 00:27:35,654 --> 00:27:37,574 Czerwony smok czy niebieskie auto. 691 00:27:43,162 --> 00:27:44,462 Fajne ciasta. 692 00:27:45,748 --> 00:27:47,748 -Co? -Co jest stary? 693 00:27:48,417 --> 00:27:50,997 -Co ty tu robisz? -A ty? 694 00:27:51,087 --> 00:27:53,837 -Ja... Co robisz z... -Pieluchy. 695 00:27:53,923 --> 00:27:56,053 -Racja. -Kupujesz ciasto? 696 00:27:56,133 --> 00:27:58,263 Popatrz na siebie, tatusiu. Ja... 697 00:27:58,344 --> 00:28:00,264 Przechodziłem tędy i... 698 00:28:00,346 --> 00:28:01,756 Ciągle tedy przechodzę, 699 00:28:01,847 --> 00:28:04,637 ale nigdy nie patrzyłem na ciasta. 700 00:28:04,892 --> 00:28:06,312 Są tak ładnie ozdobione. 701 00:28:07,478 --> 00:28:09,148 Popatrz. Ten wygląda jak wulkan. 702 00:28:09,855 --> 00:28:11,605 Tak. Dobrze się czujesz? 703 00:28:11,690 --> 00:28:12,940 -Tak! -Tak! Dobrze? 704 00:28:12,983 --> 00:28:13,863 Jestem pijany. 705 00:28:13,943 --> 00:28:16,153 Naprawdę? Nigdy bym nie... 706 00:28:16,487 --> 00:28:17,527 -To... -Niezauważalne 707 00:28:17,613 --> 00:28:18,613 -Dobrze. -Tak. 708 00:28:18,697 --> 00:28:20,317 -Gdzie Julia? -Jest... W domu. 709 00:28:20,408 --> 00:28:22,278 Byłem na kolacji 710 00:28:22,576 --> 00:28:25,446 po drugiej stronie ulicy. 711 00:28:25,538 --> 00:28:27,078 -W Henrick's? -Właśnie tam. 712 00:28:27,164 --> 00:28:28,254 W tamtą stronę. 713 00:28:28,332 --> 00:28:29,252 -No, w Henrick's. -Tak. 714 00:28:30,000 --> 00:28:31,790 -Jak wrócisz do domu? -Miałem... 715 00:28:31,877 --> 00:28:34,837 Plan był taki, żeby przestać być... 716 00:28:35,965 --> 00:28:38,085 Nietrzeźwy. 717 00:28:38,175 --> 00:28:40,135 Jak bym już nie był podchmielony pojechałbym, ale 718 00:28:40,469 --> 00:28:42,179 Dobra, podwiozę cię. 719 00:28:42,513 --> 00:28:43,723 Jestem Joel. Zjem cię. 720 00:28:43,806 --> 00:28:45,766 -Gotowy? Popatrz. -Nie ubrudź koszuli. 721 00:28:45,850 --> 00:28:46,810 Uważaj na kołnierzyk. 722 00:28:46,851 --> 00:28:47,771 Będziesz spłukany. 723 00:28:48,018 --> 00:28:50,098 Wiesz, 724 00:28:50,563 --> 00:28:52,653 chodzi o wybory. 725 00:28:52,731 --> 00:28:54,571 Życie jest serią wyborów. 726 00:28:54,650 --> 00:28:56,990 Teraz mogę postawić na trochę ciężkiej pracy 727 00:28:57,069 --> 00:29:00,779 I wznieść nasz biznes na wyższy poziom. 728 00:29:00,865 --> 00:29:02,025 Wiesz? 729 00:29:02,116 --> 00:29:03,616 Tak jakby... 730 00:29:04,869 --> 00:29:06,449 -Jest dobre? -Bardzo dobre. 731 00:29:06,537 --> 00:29:08,117 -Mogę spróbować? -Zaskakująco wyborne. 732 00:29:08,497 --> 00:29:11,247 Tak, tylko nie schrzań mojej drogi. 733 00:29:11,333 --> 00:29:13,093 To jest moje. Ten tor wyścigowy. 734 00:29:13,169 --> 00:29:15,799 -Widzisz jakie dobre? -Joel, to jest ohydne. 735 00:29:15,880 --> 00:29:17,340 To jest złe ciasto. Jesteś... 736 00:29:17,423 --> 00:29:19,053 Słuchaj. Jesteś pijany. 737 00:29:19,133 --> 00:29:20,683 -To nie jest dobre ciasto. -Tak? 738 00:29:20,759 --> 00:29:22,849 -Nie jedz go. -Zaczyna mnie mdlić. 739 00:29:22,928 --> 00:29:25,308 Dobra, jadę. Muszę podrzucić pieluchy Jasmine. 740 00:29:25,389 --> 00:29:26,559 Zabije mnie. 741 00:29:26,640 --> 00:29:28,100 Julia mnie zabije. 742 00:29:28,184 --> 00:29:29,394 Jak tu dotarliśmy? 743 00:29:30,019 --> 00:29:32,729 Nie, to znaczy, wiesz... 744 00:29:33,522 --> 00:29:36,822 Wiesz, mamy dzieci i 745 00:29:36,901 --> 00:29:40,321 biznesy na progu czegoś. 746 00:29:43,782 --> 00:29:45,992 -Nie wiem. -Tak. 747 00:29:48,704 --> 00:29:51,004 To jedna z moich ulubionych. 748 00:29:51,081 --> 00:29:52,501 To jest piosenka. 749 00:29:52,583 --> 00:29:53,713 Człowieku. 750 00:29:53,792 --> 00:29:55,882 I to jaka! Posłuchaj jaka prosta. 751 00:29:55,961 --> 00:29:56,921 -Tak! -To jest coś. 752 00:29:57,004 --> 00:29:58,634 Jest... 753 00:29:59,590 --> 00:30:01,680 To jest rock 'n' roll. 754 00:30:10,809 --> 00:30:12,939 -Mogę wziąć twoją myjkę? -Nie. 755 00:30:14,146 --> 00:30:16,016 Ok. 756 00:30:16,106 --> 00:30:18,726 Nie potrzebuję myjki, mam bardzo miękką skórę. 757 00:30:19,109 --> 00:30:20,569 Jasne. 758 00:30:20,653 --> 00:30:22,153 Jesteś pewna że on wie co robi? 759 00:30:22,238 --> 00:30:23,358 Kto? 760 00:30:23,447 --> 00:30:26,867 -Gość naprawiający toaletę... -Ryan? 761 00:30:26,951 --> 00:30:29,041 Tak. Tak, oczywiście. 762 00:30:29,078 --> 00:30:30,368 Jak najbardziej. 763 00:30:30,412 --> 00:30:32,002 Wiesz, znam hydraulika, z którym 764 00:30:32,081 --> 00:30:33,581 można ubić interes. 765 00:30:33,666 --> 00:30:34,576 Nie trzeba, dziękuję. 766 00:30:34,667 --> 00:30:37,207 A może lubisz mnie pod prysznicem, mogę zostać. 767 00:30:37,336 --> 00:30:40,336 Nie mogę się doczekać, aż znów będziesz miał wodę. 768 00:30:40,422 --> 00:30:41,382 Ok. 769 00:30:41,799 --> 00:30:45,719 -Możesz do niego zadzwonić. -Do kogo? 770 00:30:46,637 --> 00:30:49,307 -Tego faceta. -Nie mogę zwolnić Ryana. 771 00:30:49,390 --> 00:30:52,520 Czemu? Czy ty... Ty i Ryan? Pukasz go? 772 00:30:52,601 --> 00:30:53,891 -Co? -Nie? 773 00:30:53,978 --> 00:30:55,688 To narzeczony mojej córki. 774 00:30:55,771 --> 00:30:58,691 -Sorry, ok. -Powiesz coś o tym? 775 00:30:58,774 --> 00:31:00,194 -Ani słowa. -Chcę usłyszeć. 776 00:31:00,276 --> 00:31:02,816 Nie. Rozumiem. Absolutnie zrozumiałe. 777 00:31:03,445 --> 00:31:05,405 Tak, rodzina. Z rodziną się nie zadziera. 778 00:31:05,489 --> 00:31:07,239 Bo to rodzina, jest najważniejsza. 779 00:31:07,324 --> 00:31:08,834 Przepraszam, nie wiedziałem. 780 00:31:08,909 --> 00:31:11,249 Ani słowa. Tak. Kropka. 781 00:31:11,328 --> 00:31:12,708 Dobra wiadomość jest taka, 782 00:31:12,788 --> 00:31:14,538 że dowiedzieliśmy się, że nie można 783 00:31:14,623 --> 00:31:15,623 wkładać węża do muszli. 784 00:31:15,958 --> 00:31:18,338 I że nie można spłukiwać prezerwatyw. 785 00:31:19,086 --> 00:31:20,706 Dziękuję, panie Radford, 786 00:31:20,796 --> 00:31:22,336 że się pan z nami spotkał. 787 00:31:22,423 --> 00:31:23,973 Kiedy wyszłam od pana Carlsona, 788 00:31:24,049 --> 00:31:25,469 rozmawiałam z przyjacielem. 789 00:31:25,551 --> 00:31:27,261 Jest fotografem, 790 00:31:27,344 --> 00:31:29,514 Wspaniałym, Hank Rizzoli, słyszał pan o nim? 791 00:31:29,597 --> 00:31:32,057 Bardzo znany w Berkeley. 792 00:31:32,141 --> 00:31:34,271 Jak Annie Leibovitz z Berkeley. 793 00:31:34,560 --> 00:31:36,770 Niezwykły. To wspaniała osoba. 794 00:31:36,854 --> 00:31:39,654 Wierzy, że Max ma talent do fotografii 795 00:31:39,732 --> 00:31:42,612 i powinien robić zdjęcia do kroniki. 796 00:31:42,693 --> 00:31:45,703 Ok. Myślałem, że wyraziłem się jasno, tu nie chodzi o talent. 797 00:31:45,779 --> 00:31:47,239 Tak, ale rozumie pan 798 00:31:47,323 --> 00:31:49,873 Ja i mój mąż porozmawialiśmy z Maxem 799 00:31:49,950 --> 00:31:51,290 i to się już nie powtórzy. 800 00:31:51,368 --> 00:31:52,748 Podjęliśmy już decyzje. 801 00:31:52,828 --> 00:31:53,998 Wiem, że je podjęliście. 802 00:31:54,079 --> 00:31:55,329 Panie Radford, mógłby pan 803 00:31:55,414 --> 00:31:57,674 opowiedzieć pan Carlsonowi o zeszłym roku 804 00:31:57,750 --> 00:31:59,420 i o tym, jaki Max był świetny 805 00:31:59,501 --> 00:32:01,711 jako przewodniczący Rady Uczniów, 806 00:32:01,795 --> 00:32:02,755 jak sobie poradził. 807 00:32:02,880 --> 00:32:05,300 Było trochę wybojów po drodze, 808 00:32:05,382 --> 00:32:06,762 ale koniec kńców, 809 00:32:06,842 --> 00:32:07,842 był nadzwyczajny. 810 00:32:07,926 --> 00:32:10,006 -Tak, poradził sobie. -Tak. 811 00:32:10,095 --> 00:32:12,055 Cieszę się, że Max tego doświadczył. 812 00:32:12,139 --> 00:32:14,519 Ale muszę byc szczery, 813 00:32:14,600 --> 00:32:16,810 to było trudne dla reszty Rady. 814 00:32:16,894 --> 00:32:18,024 Dlaczego pan to mówi? 815 00:32:18,103 --> 00:32:19,943 Udało się dlatego, 816 00:32:20,022 --> 00:32:21,822 tylko i wyłącznie dlatego, 817 00:32:21,899 --> 00:32:22,939 że to Max dowodził. 818 00:32:23,400 --> 00:32:24,990 Ale nadal musiałem gasić pożary. 819 00:32:25,069 --> 00:32:26,989 Jakie? Nikt mi nic nie mówił. 820 00:32:27,071 --> 00:32:28,991 Chętnie w tym pomogłem, 821 00:32:29,073 --> 00:32:31,203 bo myślałem, że to będzie dobre dla Maxa. 822 00:32:31,283 --> 00:32:34,163 Ale tym razem zgodzę się z panem Carlsonem. 823 00:32:35,120 --> 00:32:37,290 Nie może robić zdjęć do kroniki. 824 00:32:37,373 --> 00:32:39,173 To niesprawiedliwe dla innych dzieci. 825 00:32:43,754 --> 00:32:45,514 Crosby akurat tam był? 826 00:32:45,589 --> 00:32:47,089 Tak. Kupował pieluchy. 827 00:32:49,093 --> 00:32:51,433 -Ile wypiłeś? -Nie za dużo. 828 00:32:51,512 --> 00:32:53,472 -Tylko... Chciałem, wiesz... -Tak. 829 00:32:53,514 --> 00:32:54,894 Być bezpieczny. 830 00:32:55,599 --> 00:32:57,689 -Więc... -To dobrze. 831 00:32:57,768 --> 00:33:01,268 Więc jeśli nie wypiłeś za dużo, 832 00:33:01,355 --> 00:33:04,975 może powiesz mi, o co tu chodzi? 833 00:33:05,484 --> 00:33:08,364 To jest ciasto. 834 00:33:08,445 --> 00:33:10,105 To jest... 835 00:33:10,823 --> 00:33:12,913 Wczoraj wyglądał o wiele lepiej. 836 00:33:12,991 --> 00:33:15,081 To ciasto. Ale to było... 837 00:33:15,160 --> 00:33:17,710 Kupiłem je dla... 838 00:33:18,163 --> 00:33:20,673 Byłem pijany. 839 00:33:20,749 --> 00:33:21,959 -Tak. -Byłem pijany. 840 00:33:22,251 --> 00:33:23,251 Tak. 841 00:33:24,712 --> 00:33:26,092 I spróbuję 842 00:33:26,839 --> 00:33:29,049 nie denerwować się, że 843 00:33:29,133 --> 00:33:30,513 piłeś na mieście do późna 844 00:33:31,552 --> 00:33:33,142 razem z Peet 845 00:33:33,220 --> 00:33:35,180 i mnie okłamałeś. 846 00:33:35,264 --> 00:33:37,814 Chyba, że mam się denerwować. 847 00:33:38,100 --> 00:33:39,440 Nie musisz. 848 00:33:42,730 --> 00:33:43,860 Dobrze, więc nie będę. 849 00:33:45,733 --> 00:33:46,823 Dobrze. 850 00:33:46,984 --> 00:33:48,744 Ok. Jak poszło? 851 00:33:49,403 --> 00:33:51,613 Dobrze. Całkiem dobrze. Wiesz, 852 00:33:52,406 --> 00:33:54,446 cieszę się, że kazałaś mi z nią porozmawiać. 853 00:33:54,533 --> 00:33:55,833 -Fantastycznie. -Tak. 854 00:33:55,909 --> 00:33:58,119 Bardzo, żeby ustalić to na początku. 855 00:33:58,203 --> 00:33:59,373 Tak, to prawda. 856 00:33:59,455 --> 00:34:01,205 Więc będzie płacić za nadgodziny? 857 00:34:01,290 --> 00:34:03,630 Postanowiliśmy 858 00:34:04,168 --> 00:34:06,298 zainwestować teraz czas na dłuższą podróż. 859 00:34:06,378 --> 00:34:08,548 "Dłuższą podróż"? Tak powiedziała? 860 00:34:08,630 --> 00:34:09,880 Tak uzgodnilismy. 861 00:34:09,965 --> 00:34:11,335 Tak powiedziała. 862 00:34:11,425 --> 00:34:12,835 O tym rozmawialiśmy. 863 00:34:12,926 --> 00:34:14,216 -Powiedziała to, bo -Ona i ja 864 00:34:14,303 --> 00:34:15,853 nie płaci twoim chłopakom. 865 00:34:15,929 --> 00:34:17,309 -Nie. To ona -To nie ona 866 00:34:17,389 --> 00:34:18,599 -nam płaci. -ponosi koszty. 867 00:34:18,682 --> 00:34:20,682 Wykorzystuje cię. 868 00:34:20,768 --> 00:34:21,978 -Wykorzystuje? -Tak! 869 00:34:22,060 --> 00:34:23,900 Wiesz jaka to jest dla mnie szansa? 870 00:34:23,937 --> 00:34:24,977 Rozumiesz? 871 00:34:25,063 --> 00:34:26,443 Tak, ale to ty ustalasz reguły. 872 00:34:26,523 --> 00:34:27,823 Chodzi o to, że... 873 00:34:27,900 --> 00:34:29,400 Ustalam je, żeby móc pracować 874 00:34:29,485 --> 00:34:30,735 z nią w przyszłości 875 00:34:30,819 --> 00:34:31,859 Doceni twoją stanowczość. 876 00:34:31,904 --> 00:34:33,034 To wzięty architekt. 877 00:34:33,113 --> 00:34:34,493 Wstrzymaj się! 878 00:34:40,078 --> 00:34:41,708 Wiem, co robię. 879 00:34:41,789 --> 00:34:43,119 To moja firma. 880 00:34:43,207 --> 00:34:45,457 To nie ty. To ja. 881 00:35:03,352 --> 00:35:04,982 -Hej. -Możemy porozmawiać? 882 00:35:05,103 --> 00:35:06,363 -Pomóż mi. -Dobrze. 883 00:35:06,438 --> 00:35:08,268 -Hej. -Coś takiego. 884 00:35:08,357 --> 00:35:09,687 Chłopaki. 885 00:35:09,775 --> 00:35:11,315 Możecie podejść na chwilę? 886 00:35:11,401 --> 00:35:12,991 -Co robimy? -Posłuchajcie. 887 00:35:13,320 --> 00:35:14,990 Tutaj. Meet the Beatles. 888 00:35:15,072 --> 00:35:17,282 Widzicie? Nirvana, Bleach. 889 00:35:17,366 --> 00:35:19,696 Nebraska, Springsteen. 890 00:35:19,785 --> 00:35:20,735 Elvis. 891 00:35:20,828 --> 00:35:25,118 To były przełomowe płyty, wydane za psie grosze. 892 00:35:25,624 --> 00:35:28,254 Piosenka tytułowa? 4 dolary. 893 00:35:28,335 --> 00:35:29,415 Nagrana za 4 dolary. 894 00:35:29,503 --> 00:35:31,593 Bleach? Cały album za 600 dolców. 895 00:35:31,797 --> 00:35:34,417 Springsteen nagrał Nebraskę na taśmie w pokoju. 896 00:35:34,550 --> 00:35:36,050 -Naprawdę? -Tak. 897 00:35:36,885 --> 00:35:38,675 Nie ma w nich pieniędzy. 898 00:35:38,762 --> 00:35:40,512 Były uproszczone i surowe. 899 00:35:40,597 --> 00:35:43,177 Nie kryli się za jakąś wydumaną produkcją. 900 00:35:43,267 --> 00:35:44,517 Mieli coś do powiedzenia, 901 00:35:44,601 --> 00:35:47,021 powiedzieli to, a ludzie ich słuchali. 902 00:35:47,104 --> 00:35:48,694 Zrobimy tak. 903 00:35:48,772 --> 00:35:50,232 Pozbędziemy się lutni, 904 00:35:50,315 --> 00:35:51,565 pozbędziemy się sampli, 905 00:35:51,608 --> 00:35:52,818 wszystkich warstw, 906 00:35:52,901 --> 00:35:54,571 i nagramy was z całym tym brudem. 907 00:35:54,653 --> 00:35:56,033 Bo macie talent. 908 00:35:56,113 --> 00:35:57,953 Jesteście świetnym zespołem. 909 00:35:58,031 --> 00:35:59,371 Macie świetne piosenki. 910 00:35:59,449 --> 00:36:01,539 Oliver, mimo że jesteś irytujący, 911 00:36:01,618 --> 00:36:03,328 naprawdę potrafisz śpiewać. 912 00:36:03,412 --> 00:36:04,792 Więc śpiewaj 913 00:36:05,330 --> 00:36:06,920 resztę zostaw nam. 914 00:36:09,918 --> 00:36:11,628 Ok, super. 915 00:36:13,046 --> 00:36:14,086 Ok? 916 00:36:14,631 --> 00:36:15,671 Ok. 917 00:36:27,895 --> 00:36:29,265 -Hej. -Cześć. 918 00:36:30,147 --> 00:36:31,567 Jak poszło? 919 00:36:31,648 --> 00:36:34,278 Dobrze. Możemy zostać chwilę dłużej? 920 00:36:34,359 --> 00:36:35,569 Nie skończyłem czyścić. 921 00:36:35,652 --> 00:36:38,032 Nie skończyliśmy jeszcze... 922 00:36:38,447 --> 00:36:39,617 Dobrze. 923 00:36:39,948 --> 00:36:40,868 Ok. 924 00:36:41,283 --> 00:36:44,043 Wiesz co, Victor, może idź umyj ręce, 925 00:36:44,119 --> 00:36:47,209 dokończymy innym razem. 926 00:36:47,289 --> 00:36:49,079 -Dobrze? Dzięki, dobra robota. -Ok. 927 00:36:49,124 --> 00:36:50,464 Dziękuję. 928 00:36:51,460 --> 00:36:52,840 Mówię ci, ten... 929 00:36:53,253 --> 00:36:55,093 Ten pomysł z samochodem, to był... 930 00:36:55,172 --> 00:36:56,342 Powinienem mieć takich pięć. 931 00:36:58,467 --> 00:36:59,927 -Tak. -Tak. 932 00:37:00,677 --> 00:37:01,967 Mamie się podoba? 933 00:37:02,346 --> 00:37:04,216 Mamie? Bardzo. Dlaczego pytasz? 934 00:37:05,057 --> 00:37:06,137 Cóź, 935 00:37:07,935 --> 00:37:09,935 powiedziała mi o domu 936 00:37:10,062 --> 00:37:12,982 i o mieszkaniu, które chciała obejrzeć. 937 00:37:13,065 --> 00:37:15,275 Nawet nie chciałeś z nią porozmawiać. 938 00:37:19,237 --> 00:37:20,527 Wiesz... 939 00:37:21,198 --> 00:37:23,618 To jest sprawa między mamą a mną. 940 00:37:23,700 --> 00:37:25,490 Cieszę się, że pytasz, kochanie, 941 00:37:25,577 --> 00:37:28,077 ale trochę się wtrącasz. 942 00:37:30,582 --> 00:37:34,382 Może z tobą rozmawiać, o czym tylko chce. 943 00:37:34,836 --> 00:37:37,086 Ma prawo głosu. 944 00:37:37,172 --> 00:37:40,592 Jestem wdzięczna za ten samochód. 945 00:37:40,676 --> 00:37:42,836 To jest wspaniałe dla Victora. 946 00:37:42,928 --> 00:37:44,548 Ale porozmawiaj z mamą. 947 00:37:44,638 --> 00:37:46,098 I wysłuchaj jej. 948 00:37:46,640 --> 00:37:49,100 -To twoja żona... -Hej. 949 00:37:49,184 --> 00:37:51,314 i ma prawo brać udział 950 00:37:51,395 --> 00:37:53,105 w podejmowaniu wspólnych decyzji. 951 00:37:53,188 --> 00:37:55,148 -Wiesz? -Ok. Dobrze się czujesz? 952 00:37:55,232 --> 00:37:56,902 W porządku. 953 00:37:58,652 --> 00:37:59,992 Przepraszam. 954 00:38:00,070 --> 00:38:01,660 Musiałam coś powiedzieć. 955 00:38:08,537 --> 00:38:11,327 Możemy porozmawiać? 956 00:38:16,169 --> 00:38:17,629 Więc... 957 00:38:17,713 --> 00:38:19,593 Rozmawiałam z kierującym kroniką 958 00:38:19,673 --> 00:38:21,303 i z dyrektorem. 959 00:38:22,175 --> 00:38:24,925 Postanowili przenieść cię 960 00:38:25,053 --> 00:38:27,263 do sekcji layoutu. 961 00:38:27,347 --> 00:38:29,807 Nie wiem czy mogę robić zdjęcia i layout 962 00:38:29,891 --> 00:38:31,271 w jednym momencie. Nie wiem. 963 00:38:31,351 --> 00:38:32,481 Chyba nie mam czasu. 964 00:38:32,561 --> 00:38:35,231 Mam Hanka i trzy razy w tygodniu koło matematyczne. 965 00:38:35,313 --> 00:38:38,153 Tak. Wesz, nie będziesz już robił zdjęć. 966 00:38:40,152 --> 00:38:42,362 -Jak to? -Chcą żebyś robił layout 967 00:38:42,446 --> 00:38:43,906 i nauczył się Photoshopa. 968 00:38:43,989 --> 00:38:45,819 Nie. Jestem najlepszym fotografem. 969 00:38:45,907 --> 00:38:47,617 -Jesteś najlepszym fotografem. -Tak. 970 00:38:47,701 --> 00:38:49,241 Ale są inne dzieci w szkole 971 00:38:49,327 --> 00:38:51,327 -i muszą... -To niesprawiedliwe. 972 00:38:52,122 --> 00:38:55,132 Dlaczego najlepszy fotograf nie może robić zdjęć? 973 00:38:55,208 --> 00:38:56,958 Możesz robić zdjęcia. 974 00:38:57,044 --> 00:38:58,424 Będziesz mógł pracować z Hankiem. 975 00:38:58,503 --> 00:38:59,763 On nie ma kroniki. 976 00:38:59,838 --> 00:39:02,128 Wiem, że nie ma, ale tak zadecydowała szkoła. 977 00:39:02,215 --> 00:39:04,925 -Tak uważają. -Ale to głupie i niesprawiedliwe. 978 00:39:05,010 --> 00:39:07,140 Mamo, odpowiedz. To jest sprawiedliwe? 979 00:39:09,514 --> 00:39:11,144 Nie, uważam, że nie. 980 00:39:11,224 --> 00:39:12,234 Uważasz, że nie. 981 00:39:12,309 --> 00:39:14,349 Skoro uważasz, że nie, czemu mamy słuchać? 982 00:39:14,394 --> 00:39:15,444 Max, posłuchaj mnie. 983 00:39:15,520 --> 00:39:16,560 Tak zadecydowali. 984 00:39:16,646 --> 00:39:18,646 -Czasem w życiu -To niesprawiedliwe. 985 00:39:18,732 --> 00:39:20,232 Nie wszystko jest sprawiedliwe. 986 00:39:20,317 --> 00:39:22,107 Musisz się z tym pogodzić. 987 00:39:22,194 --> 00:39:24,574 Ok? Wiem, że to jest do bani. 988 00:39:24,654 --> 00:39:26,664 Jest okropne. Ale nie zmienimy wszystkiego. 989 00:39:26,740 --> 00:39:28,780 -Musimy się podporządkować. -To głupie. 990 00:39:28,867 --> 00:39:30,867 Dlaczego musi tak być? 991 00:39:33,663 --> 00:39:35,623 Naprawdę mnie to złości. 992 00:39:38,251 --> 00:39:40,421 Wiesz co? Mnie też to złości. 993 00:39:40,504 --> 00:39:42,304 Bardzo mnie to złości. 994 00:39:43,673 --> 00:39:47,393 Więc usiądziemy i będziemy się razem złościć. 995 00:39:50,097 --> 00:39:52,387 Będziemy razem się złościć. 996 00:40:16,915 --> 00:40:18,205 Pani Braverman. 997 00:40:18,291 --> 00:40:19,671 -Ryan. 998 00:40:19,751 --> 00:40:20,711 Hej, wejdź. 999 00:40:20,794 --> 00:40:22,554 Ma pani chwilę? 1000 00:40:22,629 --> 00:40:23,709 Jasne, wejdź. 1001 00:40:23,797 --> 00:40:25,087 Nie, w porządku. Po prostu... 1002 00:40:28,510 --> 00:40:30,260 Mój ojciec zmarł, gdy miałem 11 lat. 1003 00:40:30,345 --> 00:40:33,005 Mama ponownie wyszła za mąż 1004 00:40:33,640 --> 00:40:37,230 za faceta z pracy, pół roku później. 1005 00:40:38,186 --> 00:40:40,106 Był dla niej w porządku, ale 1006 00:40:40,188 --> 00:40:41,938 uważał, że kary cielesna 1007 00:40:42,023 --> 00:40:44,443 to najlepsza metoda wychowawcza dla chłopaka 1008 00:40:44,526 --> 00:40:46,646 wkurzonego, że stracił ojca. 1009 00:40:46,695 --> 00:40:48,855 -Ryan, przykro mi... -Więc... 1010 00:40:48,947 --> 00:40:51,027 Nie potrzebuję litości. 1011 00:40:51,116 --> 00:40:54,116 Po prostu mówię dlaczego 1012 00:40:54,202 --> 00:40:57,002 tak szybko opusciłem dom i nigdy się nie obejrzałem. 1013 00:40:57,080 --> 00:40:58,580 Ryan, nie musisz się tłumaczyć. 1014 00:40:58,665 --> 00:41:00,955 -Nie potrzebuję tego. -Chcę odpowiedzieć 1015 00:41:01,042 --> 00:41:03,042 na pytania, które pani zadaje. 1016 00:41:03,628 --> 00:41:05,798 Nie każdy ma taką rodzinę jak pani. 1017 00:41:06,381 --> 00:41:07,881 I... 1018 00:41:08,592 --> 00:41:10,722 Wiem, że zawaliłem. Że zrobiłem rzeczy, 1019 00:41:10,802 --> 00:41:12,682 które panią przestraszyły i powinny, 1020 00:41:12,762 --> 00:41:14,062 bo to pani córka. 1021 00:41:14,347 --> 00:41:16,887 Ale ją kocham. 1022 00:41:17,309 --> 00:41:18,849 Bardzo ją kocham. 1023 00:41:19,728 --> 00:41:23,648 I bardzo staram się być lepszy. 1024 00:41:23,732 --> 00:41:25,532 Chcę być wart pani rodziny. 1025 00:41:25,609 --> 00:41:27,279 Chcę być wart pani córki. 1026 00:41:27,652 --> 00:41:31,702 Wiem, że pani myśli, że się spieszymy, że to za szybko. 1027 00:41:31,781 --> 00:41:35,241 Ale chcę pani powiedzieć, że szybko się dorasta samemu. 1028 00:41:35,285 --> 00:41:36,655 Szybko się dorasta w wojsku. 1029 00:41:37,162 --> 00:41:38,752 Wiem, czego chcę. 1030 00:41:39,122 --> 00:41:41,462 Chcę rozpocząć wspólne życie. 1031 00:41:50,842 --> 00:41:52,142 Ok. 1032 00:41:53,678 --> 00:41:54,598 Dzięki. 1033 00:41:57,724 --> 00:41:59,144 Ok. 1034 00:41:59,768 --> 00:42:01,478 Sarah 1035 00:42:02,229 --> 00:42:03,899 Naprawione. 1036 00:42:03,980 --> 00:42:05,070 Dzięki. 1037 00:42:05,523 --> 00:42:06,863 Toaleta. 1038 00:42:08,568 --> 00:42:09,648 Ok.