1 00:00:01,001 --> 00:00:02,421 أمضينا كل هذا الوقت معا، 2 00:00:02,545 --> 00:00:04,125 وهو لا يحبني فحسب. 3 00:00:04,255 --> 00:00:05,415 ذلك الصغير يحتاجك. 4 00:00:05,548 --> 00:00:07,508 انت أم رائعة. 5 00:00:07,633 --> 00:00:11,933 سنكمل أنا وأبوك أمر تبنيك. 6 00:00:12,263 --> 00:00:14,813 هناك أوقات شعرنا فيها أننا منتقدون. 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,102 يحتاج الأولاد للتهذيب. 8 00:00:16,225 --> 00:00:17,635 وسينفذ التهذيب 9 00:00:17,768 --> 00:00:20,148 بالطريقة التي نراها صحيحة وليس بطريقتك. 10 00:00:20,271 --> 00:00:21,401 أنا "غوين تشامبرز". 11 00:00:21,522 --> 00:00:24,022 ستحتارين كثيرا بسرعة كبيرة. اتصلي بي. 12 00:00:24,400 --> 00:00:25,400 أريد أن أصلح الأمر. 13 00:00:25,526 --> 00:00:27,146 أظننا نحتاج للابتعاد بعض الوقت. 14 00:00:28,154 --> 00:00:29,574 ما زلت أحب سارة، 15 00:00:29,864 --> 00:00:31,624 وأخطط لاستعادتها. 16 00:00:31,907 --> 00:00:33,617 أنا أعرف ما أريد. وهو يعرف ما يريد. 17 00:00:33,743 --> 00:00:34,743 عليك تحديد ما تريدين. 18 00:00:41,250 --> 00:00:42,460 -عزيزتي؟ -نعم. 19 00:00:42,585 --> 00:00:43,785 ما اسم ذلك المطعم 20 00:00:43,919 --> 00:00:46,919 الذي دائما ما تقولين أنك تريدين أن تأكلي فيه؟ الملتقى الفرنسي. 21 00:00:48,007 --> 00:00:49,377 "كافيه دي نوي". 22 00:00:49,675 --> 00:00:50,835 -"كافيه دي نوي". -إنه رائع جدا. 23 00:00:50,968 --> 00:00:52,798 أريد أن أذهب إلى هناك. "جبار"؟ 24 00:00:52,928 --> 00:00:55,848 سيكون من الرائع أن نذهب ونأكل على طاولة الطباخ. 25 00:00:55,973 --> 00:00:57,393 -سمعت أن هذا ما يجب فعله. -أجل. 26 00:00:57,516 --> 00:00:59,346 أجل، سمعت أن ذلك رائع جدا. 27 00:00:59,477 --> 00:01:01,597 أجل. سمعت أنه رائع جدا وغال جدا 28 00:01:01,729 --> 00:01:03,689 ويصعب الحصول على الحجز هناك. 29 00:01:04,523 --> 00:01:06,693 ناهيك عن الذهاب هناك 30 00:01:06,817 --> 00:01:09,357 وأكل كل هذا الطعام الرائع وشرب خمر رائع، 31 00:01:09,487 --> 00:01:11,907 وبعدها الجلوس على الجسر في الطريق إلى المنزل. 32 00:01:12,031 --> 00:01:14,871 -كما لو أنه لا يستحق. -أجل. 33 00:01:15,451 --> 00:01:18,201 إلا إذا، بالطبع... هذا كلام جنوني، 34 00:01:18,329 --> 00:01:21,499 لكن ربما إن كان لديك جناح في فندق "دابل يو" 35 00:01:21,624 --> 00:01:22,634 يطل على الخليج، 36 00:01:22,750 --> 00:01:24,290 ربما حينها قد يوشك أن يستحق العناء. 37 00:01:24,418 --> 00:01:25,458 أجل. ربما. 38 00:01:27,755 --> 00:01:30,215 لكننا سنحتاج لشيء مهم جدا للاحتفال به، 39 00:01:30,341 --> 00:01:31,551 لنبرر هذه التكلفة العالية. 40 00:01:31,675 --> 00:01:33,175 لا أعرف ماذا يمكن أن يكون. 41 00:01:33,302 --> 00:01:35,222 ربما مثل ذكرى سنوية أو شيء ما. 42 00:01:35,346 --> 00:01:36,346 -ذكرانا. -كذكرى سنة. 43 00:01:36,472 --> 00:01:37,642 -هذا ما فعلته! -لم تفعل. 44 00:01:37,765 --> 00:01:40,345 أجل، فعلت. سنأكل هناك، وسنبقى في فندق "دابل يو" 45 00:01:40,476 --> 00:01:41,436 في جناحنا الكبير، 46 00:01:41,560 --> 00:01:43,350 -وسيكون ذلك رائعا وشاعريا. -عزيزي. 47 00:01:43,479 --> 00:01:45,269 انت رائع حقا. 48 00:01:46,148 --> 00:01:48,318 ماذا بشأن "جبار"؟ نحتاج لجليسة. 49 00:01:49,693 --> 00:01:52,073 إنها تعيش هنا مجانا. يمكنها عل الأقل أن تجالسه. 50 00:01:52,196 --> 00:01:53,816 -إنه الجانب الإيجابي الوحيد. -نعم، لكنك أفسدته 51 00:01:53,948 --> 00:01:55,568 عندما لم تعتذر لها كما طلبت منك. 52 00:01:55,699 --> 00:01:57,369 -لن أفعل كل ذلك. -الآن عليك أن... 53 00:01:57,493 --> 00:01:58,543 -ستبتهج كثيرا. -لا. لن تفعل. 54 00:01:58,661 --> 00:02:00,251 سأكون خارج المنزل لمدة 24 ساعة. 55 00:02:00,371 --> 00:02:01,911 ستكون مبتهجة للغاية... 56 00:02:02,039 --> 00:02:03,869 -المعذرة. -قد يعجبها ذلك بالفعل. نعم يا أمي؟ 57 00:02:03,999 --> 00:02:05,999 "جاس"... أين حقيبتي؟ 58 00:02:06,377 --> 00:02:07,457 لم تريدين حقيبتك؟ 59 00:02:07,920 --> 00:02:10,130 قررت أن أنتقل للعيش مع أخيك. 60 00:02:11,048 --> 00:02:12,468 أمي، هيا. 61 00:02:12,591 --> 00:02:13,881 -لست مضطرة لذلك. -أعلم. 62 00:02:14,009 --> 00:02:15,389 منزله صغير جدا. لديك... 63 00:02:15,511 --> 00:02:16,891 -سأكون بخير. -لست مضطرة للمغادرة. 64 00:02:17,012 --> 00:02:18,012 سيكون الأمر بخير. 65 00:02:18,138 --> 00:02:20,348 أفضل أن أكون مكان أكون فيه مرغوبة. 66 00:02:20,474 --> 00:02:22,024 -انت مرغوبة بالفعل. -حسنا. 67 00:02:22,142 --> 00:02:23,232 انت مرغوبة. صحيح؟ 68 00:02:23,352 --> 00:02:26,112 أريدك فقط أن تحضري لي حقيبتي من فضلك. 69 00:02:26,522 --> 00:02:29,402 -شكرًا. صباح الخير يا "كروسبي". -صباح الخير. 70 00:02:32,862 --> 00:02:34,662 لكن أما زلت ستسألينها عن أمر المجالسة؟ 71 00:02:34,780 --> 00:02:35,910 أتعلم ماذا... 72 00:02:36,031 --> 00:02:37,701 ماذا؟ أنا أضايقك فحسب. 73 00:02:37,825 --> 00:02:39,535 مهلًا. هيا. 74 00:02:41,203 --> 00:02:43,003 أهلًا، توجد سيارة أجرة بالخارج. 75 00:02:43,122 --> 00:02:44,542 أجل، تعطلت الطابعة مجددا. 76 00:02:44,665 --> 00:02:45,785 استغرقت ساعتين تقريبا. 77 00:02:45,916 --> 00:02:47,956 -علي عن أحصل على هذه التذكرة. -تذكرة؟ 78 00:02:48,085 --> 00:02:49,125 أين ستذهب؟ 79 00:02:49,253 --> 00:02:50,633 -إلى "مينيسوتا". -الآن؟ 80 00:02:50,754 --> 00:02:52,264 بالمناسبة، أجل؟ يمكنك الاعتناء بالمكان لأجلي. 81 00:02:52,381 --> 00:02:53,381 "بالمناسبة"؟ أجل. 82 00:02:53,507 --> 00:02:56,137 يجب أن أذهب لأجل "روبي" وأمر المدرسة ذاك. 83 00:02:56,302 --> 00:02:57,342 إنها تواجه صعوبة في الالتحاق. 84 00:02:57,469 --> 00:02:59,099 يجب أن أذهب. لا أعلم. 85 00:02:59,221 --> 00:03:00,681 سأصرخ في بعض الأشخاص أو ما شابه، لذا... 86 00:03:00,806 --> 00:03:01,806 حسنا. 87 00:03:01,932 --> 00:03:04,232 رجل الحوض سيأتي. 88 00:03:04,935 --> 00:03:06,475 -رجل الحوض؟ -أجل. لدي تسرب. 89 00:03:06,604 --> 00:03:07,864 الرجل ذو اللهجة. 90 00:03:07,980 --> 00:03:09,690 -أي شيء آخر؟ -حسنا. لا. 91 00:03:09,815 --> 00:03:12,025 هذا كل شيء. سأعود خلال يومين. 92 00:03:12,151 --> 00:03:13,531 -حسنا، إلى اللقاء. -وبعدها... 93 00:03:14,028 --> 00:03:16,068 حسنًا، تعلمين، 94 00:03:16,196 --> 00:03:18,696 يجب... يجب أن نتحدث عندما أعود. 95 00:03:18,908 --> 00:03:21,408 حسنًا، عندما تعود. رحلة سعيدة. 96 00:03:22,661 --> 00:03:23,621 -سأتصل بك. -اذهب. 97 00:03:23,746 --> 00:03:25,206 -لا بأس. -سأتصل بك من السيارة. 98 00:03:25,331 --> 00:03:26,671 أجل. اتصل بي. 99 00:03:29,919 --> 00:03:33,709 جيد جدًا، يا "كريستينا". الأمور تبدو جيدة جدا. 100 00:03:33,964 --> 00:03:35,764 -هذا رائع. -رائع. 101 00:03:35,883 --> 00:03:38,093 نتائج الاختبارات ظهرت وهي جيدة. 102 00:03:38,218 --> 00:03:39,928 -النتائج جيدة. هذا رائع. -هذا رائع. 103 00:03:40,054 --> 00:03:41,064 -أجل. -هذا رائع. 104 00:03:41,180 --> 00:03:42,970 أيعني هذا أن كل شيء... 105 00:03:43,098 --> 00:03:45,138 أنني معافاة وأقدر أن أذهب... 106 00:03:45,267 --> 00:03:47,477 أعتقد ذلك. أجل. ما زال لدينا، 107 00:03:47,603 --> 00:03:48,983 -آخر جلسة علاج كيماوي. -صحيح. 108 00:03:49,104 --> 00:03:50,614 بعد هذا، سأسجلك لفحص طبقي. 109 00:03:52,608 --> 00:03:53,608 فحص طبقي؟ ماذا... 110 00:03:53,734 --> 00:03:56,654 -هذا مثل الأشعة المغناطيسية، صحيح؟ -إنه مسح شامل للجسم. 111 00:03:56,779 --> 00:03:58,699 لكنك قلت أن كل شيء كان جيدا. لم أحتاج... 112 00:03:58,822 --> 00:04:00,572 انتظر، أهذا إجراء احتياطي؟ 113 00:04:00,699 --> 00:04:01,659 لم أحتاج لفحص طبقي؟ 114 00:04:01,784 --> 00:04:03,794 اختباراتك أظهرت إضرابات طفيفة في دم الكبد. 115 00:04:03,911 --> 00:04:05,291 نظن أنها ربما من الأدوية. 116 00:04:05,412 --> 00:04:07,412 لكن فقط للتأكد، إنه شيء يجب فعله. 117 00:04:07,539 --> 00:04:08,709 حسنا. 118 00:04:08,999 --> 00:04:10,499 انتظر. أيمكن... 119 00:04:11,460 --> 00:04:13,380 أمن الممكن أن السرطان انتشر 120 00:04:13,504 --> 00:04:15,014 -إلى منطقة أخرى في جسدي؟ -قلت فقط... 121 00:04:15,130 --> 00:04:16,510 إنه لا يعتقد أنه سيجد أي شيء. 122 00:04:16,632 --> 00:04:17,592 هذا أمر طفيف. ربما بسبب الأدوية. 123 00:04:17,716 --> 00:04:20,136 هذا شيء هام لتفعليه حالما تنتهين من العلاج. 124 00:04:20,260 --> 00:04:23,140 أيوجد شيء آخر علينا أن نتعامل معه؟ 125 00:04:27,601 --> 00:04:28,601 حسنا. 126 00:04:30,229 --> 00:04:31,359 حسنا. 127 00:04:34,984 --> 00:04:37,404 بارنتهود 128 00:05:20,988 --> 00:05:22,448 لماذا يجب أن أرتدي بذلة؟ 129 00:05:22,948 --> 00:05:24,698 لأنها ممتعة. إنها مناسبة كبيرة. 130 00:05:24,825 --> 00:05:26,195 أجل. التأنق ممتع. 131 00:05:26,618 --> 00:05:28,118 و"سيدني"، ستختارين ثوبا. 132 00:05:28,704 --> 00:05:31,254 أنا لا أحتاج ثوبا لأنني لن أذهب إلى الاحتفال. 133 00:05:32,207 --> 00:05:33,207 ماذا؟ 134 00:05:33,333 --> 00:05:37,213 لا أظن أن تبني "فيكتور" فكرة جيدة. 135 00:05:38,047 --> 00:05:39,297 "سيد". 136 00:05:39,423 --> 00:05:41,223 هو ليس جزءا من هذه العائلة في الحقيقة، 137 00:05:41,341 --> 00:05:43,841 واحتفال غبي لن يغير ذلك. 138 00:05:43,969 --> 00:05:45,599 -حسنا يا "سيد. -إن كنت تريدين محادثة خاصة... 139 00:05:45,721 --> 00:05:47,931 أفهم أن لا خيار لدي في قيامكما بالأمر، 140 00:05:48,057 --> 00:05:49,427 لكني لن أذهب. 141 00:05:49,558 --> 00:05:51,728 أرفض أن أرتدي ثوبا وأدعي أني سعيدة. 142 00:05:51,852 --> 00:05:52,852 "سيدني". 143 00:05:53,437 --> 00:05:54,687 -اذهبي إلى غرفتك. -أنا ذاهبة أساسا! 144 00:05:54,813 --> 00:05:55,983 -العائلة... -أجل. 145 00:06:00,611 --> 00:06:01,991 "تسجيل دخول تطبيق ماي بيركلي" 146 00:06:08,702 --> 00:06:10,252 "اسم المستخدم أندرو هولت" 147 00:06:16,794 --> 00:06:18,304 "تهانينا. لقد تم قبولك!" 148 00:06:29,723 --> 00:06:31,143 يا إلهي. 149 00:06:32,101 --> 00:06:33,441 يا إلهي. 150 00:06:36,563 --> 00:06:38,273 يا إلهي. 151 00:06:41,610 --> 00:06:42,820 -مرحبا. -مرحبا. 152 00:06:43,195 --> 00:06:44,395 أحضرت لك هذه. 153 00:06:45,614 --> 00:06:47,414 -شكرا لك. -بالطبع. 154 00:06:48,826 --> 00:06:49,866 هل يمكنني الدخول للحظة. 155 00:06:49,993 --> 00:06:51,543 -أجل. بالطبع. -شكرا. 156 00:06:56,667 --> 00:06:57,667 في الواقع أنا... 157 00:06:59,628 --> 00:07:00,748 أعطيتني نصيحة جيدة. 158 00:07:00,879 --> 00:07:02,669 وقد أصغيت لك هذه المرة. 159 00:07:03,006 --> 00:07:04,126 عدت إلى "جول". 160 00:07:04,508 --> 00:07:06,298 -سمعت ذلك. -حسنا. 161 00:07:06,426 --> 00:07:08,136 دوام مضاعف طوال الأسبوع الماضي. 162 00:07:08,512 --> 00:07:09,642 لذا، أنا... أقصد، 163 00:07:09,763 --> 00:07:11,473 دفعت ثمن الـ... النافذة. 164 00:07:11,682 --> 00:07:13,312 -هذا رائع. -أجل. 165 00:07:13,767 --> 00:07:16,347 وينبغي الآن أن أجني مالا، قدرا جيدا من المال. 166 00:07:17,855 --> 00:07:19,055 وأيضا... 167 00:07:20,190 --> 00:07:23,240 بدأت... بالعلاج مجددا. 168 00:07:23,569 --> 00:07:25,529 وهو يسير بشكل جيد. أشعر بتحسن. 169 00:07:26,071 --> 00:07:27,911 والحبوب تحت السيطرة. 170 00:07:28,031 --> 00:07:29,321 كل شيء تحت السيطرة. 171 00:07:31,118 --> 00:07:32,368 أنا... 172 00:07:36,707 --> 00:07:38,287 أحبك كثيرا. 173 00:07:38,417 --> 00:07:41,707 أفكر بك في كل دقيقة من كل يوم. 174 00:07:41,837 --> 00:07:43,957 أنا... أنا أعلم أن كل هذا كان خطئي. 175 00:07:44,089 --> 00:07:46,679 لكنني حقا أعمل وأتغير. 176 00:07:47,259 --> 00:07:48,509 أشعر بتحسن الآن. 177 00:07:48,927 --> 00:07:50,047 وأيضا... 178 00:07:50,512 --> 00:07:54,272 آمل فقط أن تتذكري الرابط الذي بيننا. 179 00:07:55,642 --> 00:07:56,692 هل فهمت؟ 180 00:07:57,728 --> 00:07:59,688 أنت أعز صديق لي في العالم بأسره. 181 00:08:00,272 --> 00:08:02,612 أشعر كأني أعرفك طوال حياتي. 182 00:08:02,774 --> 00:08:05,494 لست أدري حتى كيف كانت قبلك. 183 00:08:05,611 --> 00:08:06,951 لا أفكر في ذلك حتى. 184 00:08:07,362 --> 00:08:08,452 لذا... 185 00:08:12,242 --> 00:08:13,372 -وأيضا علي أن... -أجل. 186 00:08:13,493 --> 00:08:14,873 أردت فقط أن أعطيك الأزهار. 187 00:08:14,995 --> 00:08:16,115 لم... 188 00:08:21,376 --> 00:08:23,546 يمكنك وضعها في الماء وإلا سوف... 189 00:08:33,639 --> 00:08:35,219 حسنا. هل أنت بخير؟ 190 00:08:35,349 --> 00:08:36,729 لكن الأمر نحج. 191 00:08:36,850 --> 00:08:38,060 صباح الخير. كيف حالك؟ 192 00:08:38,185 --> 00:08:39,185 -مرحبا. -مرحبا. 193 00:08:39,311 --> 00:08:40,811 -مرحبا. -مرحبا يا "ماري". كيف حالك؟ 194 00:08:40,938 --> 00:08:42,898 علاجك الأخير. 195 00:08:43,023 --> 00:08:44,863 -علاجي الأخير. شكرا جزيلا لك. -نعم! 196 00:08:45,108 --> 00:08:46,188 ممرضتي المفضلة. 197 00:08:46,318 --> 00:08:47,778 -أنت ملاك. -أنت لطيفة جدا. 198 00:08:47,903 --> 00:08:50,363 أريد فقط أن أشكرك على كل ما شيء فعلته. 199 00:08:51,281 --> 00:08:52,701 لقد أحضرنا لك شيئا في الواقع. 200 00:08:52,824 --> 00:08:54,744 كنت مريحة جدا لنا، لذا... 201 00:08:55,285 --> 00:08:57,155 -أردنا إراحتك. -يا إلهي. 202 00:08:57,287 --> 00:08:58,407 -أجل. -لكنكما لم تضطرا لفعل هذا. 203 00:08:58,538 --> 00:08:59,578 -أرجوك. هذا لا شي. -أقصد، هذا... 204 00:08:59,706 --> 00:09:00,866 ليست مجرد بطانية. 205 00:09:01,458 --> 00:09:03,088 شيء مخبأ هناك. أجل. 206 00:09:03,210 --> 00:09:04,170 تعرف الطريق إلى قلبي. 207 00:09:04,294 --> 00:09:05,464 -أعلم. -أجل، كبدك. 208 00:09:05,587 --> 00:09:07,707 -لديك إذن كيسك هناك؟ -نعم. 209 00:09:07,839 --> 00:09:09,469 -مجلات، أكلات خفيفة. -كل شيء جاهز. 210 00:09:09,591 --> 00:09:10,881 -كل شيء هناك. أجل. -أجل. 211 00:09:11,176 --> 00:09:12,216 اسمعي. إنه رجل جيد. 212 00:09:12,386 --> 00:09:13,386 نعم، إنه كذلك. 213 00:09:14,596 --> 00:09:15,676 شكرا لك مجددا. 214 00:09:15,806 --> 00:09:17,306 مرحبا يا "أديل". كيف حالك؟ 215 00:09:20,811 --> 00:09:22,651 -"جو"، مرحبا. -مرحبا. 216 00:09:22,771 --> 00:09:23,811 الأخير؟ 217 00:09:24,356 --> 00:09:25,566 الأخير. 218 00:09:25,691 --> 00:09:27,481 -تبدو رائعا. -شكرا لك. 219 00:09:32,406 --> 00:09:33,566 مرحبا. 220 00:09:38,370 --> 00:09:40,330 -مرحبا. -مرحبا. 221 00:09:42,040 --> 00:09:43,630 مرحبا يا "كريستينا". 222 00:09:44,251 --> 00:09:45,671 ما الذي... ما الذي يجري؟ 223 00:09:47,671 --> 00:09:48,881 لقد انتكست. 224 00:09:52,634 --> 00:09:54,014 أنا آسفة. 225 00:09:55,971 --> 00:09:58,931 حالي ليست جيدة، لكني سأجاهد. 226 00:10:00,726 --> 00:10:01,886 أنا لا أستسلم. 227 00:10:03,520 --> 00:10:04,860 لا أستسلم أبدا. 228 00:10:16,283 --> 00:10:17,283 مرحبا. 229 00:10:18,910 --> 00:10:20,120 -مرحبا. -مرحبا. 230 00:10:20,662 --> 00:10:23,252 آسف، أنا... هل لدي بعض الوقت لنتحدث؟ 231 00:10:23,582 --> 00:10:24,672 هل تريد الدخول؟ 232 00:10:24,791 --> 00:10:29,051 لا... أريد فقط قول ما لدي بأسرع ما يمكن ثم أغادر. 233 00:10:29,171 --> 00:10:30,341 أنا فقط... 234 00:10:31,715 --> 00:10:35,335 كنت أفكر بنا وما إلى ذلك كثيرا، و... 235 00:10:37,846 --> 00:10:40,386 أردت فقط أن أقول لك... 236 00:10:41,850 --> 00:10:44,350 أن أكون صريحا وأقول لك أني... 237 00:10:45,020 --> 00:10:48,400 لا أزال أحبك و... 238 00:10:49,649 --> 00:10:55,529 وأنا أعلم أني سأحبك دائما لأنك المرأة الوحيدة المناسبة لي. 239 00:10:56,239 --> 00:10:58,739 وقد مررنا بالكثير من الأمور المختلفة 240 00:10:58,867 --> 00:11:02,197 وقاتلنا من أجل هويتنا 241 00:11:02,329 --> 00:11:06,169 لأننا عندما نكون بمفردنا في غرفة ما، 242 00:11:06,708 --> 00:11:07,828 يكون الأمر مذهلا. 243 00:11:08,335 --> 00:11:10,545 وأنا أظن أنك تعرفين ذلك أيضا. 244 00:11:11,838 --> 00:11:13,918 كان... كان علي أن أقاتل من أجلك ولم أفعل. 245 00:11:14,049 --> 00:11:15,299 والآن أنا أفعل. 246 00:11:16,301 --> 00:11:17,891 أريد أن أكون معك. 247 00:11:19,721 --> 00:11:21,931 أعلم أنك في علاقة الآن 248 00:11:22,057 --> 00:11:24,427 وهدفي الأخير هو سعادتك، 249 00:11:24,559 --> 00:11:28,859 لكني أظن أني الرجل الذي سيسعدك. 250 00:11:29,564 --> 00:11:31,984 وأظن أنك عندما تنظرين إلى ما بدخلك، 251 00:11:32,317 --> 00:11:34,647 ستدركين أني الرجل المناسب لك. 252 00:11:34,778 --> 00:11:35,818 "مارك"... 253 00:11:35,946 --> 00:11:37,196 وهذا ما كان علي قوله. 254 00:11:37,322 --> 00:11:39,242 فكري في الأمر فحسب. 255 00:11:40,575 --> 00:11:42,535 وتعالي ابحثي عني. 256 00:11:54,714 --> 00:11:55,804 هذا هو الغرض من ذلك النعل. 257 00:11:55,924 --> 00:11:57,304 -"سارا"، أحتاجك... -أليس كذلك؟ لتحسين الوقفة. 258 00:11:57,426 --> 00:11:58,756 ...أن تقبليه كحذاء رسمي، 259 00:11:58,885 --> 00:12:01,425 كي تعتبره أختك "جوليا" حذاء رسميا. 260 00:12:01,555 --> 00:12:02,845 -أبي، أنا... -لن تصدق أبدا أنه حذاء رسمي. 261 00:12:02,973 --> 00:12:04,603 أنت الأخت الكبرى. ستستمع إليك يا "سارا". 262 00:12:04,724 --> 00:12:05,684 -بربك. -إنها لا تستمع لي. 263 00:12:05,809 --> 00:12:07,639 -نعم، ستفعل. -فيما يخص الأناقة يا أبي؟ لا. 264 00:12:07,769 --> 00:12:09,099 -لا يمكنني مساعدتك. -مستحيل. 265 00:12:09,229 --> 00:12:10,399 -ستحتاج لأن ترتدي... -مرحبا. 266 00:12:10,522 --> 00:12:12,272 -..."باك" أو "أوكسفورد" أو... -"باك"؟ 267 00:12:12,399 --> 00:12:13,609 ...وحذاء برباط ما... 268 00:12:13,733 --> 00:12:14,693 -لكن كما تعلم... -اسمعوا، لقد... 269 00:12:14,818 --> 00:12:16,148 ردت علي "بيركلي". 270 00:12:20,699 --> 00:12:23,289 أجل، لقد... تم قبولي. 271 00:12:23,618 --> 00:12:24,618 -حقا؟ -ماذا؟ 272 00:12:24,744 --> 00:12:26,374 أجل. تم قبولي. 273 00:12:26,496 --> 00:12:28,326 -كنت ستحاول خداعنا. -"درو". 274 00:12:28,457 --> 00:12:30,997 -تهاني يا حفيدي. -ماذا توقعت؟ 275 00:12:31,126 --> 00:12:32,666 -عزيزي، هذا رائع. -يا إلهي. 276 00:12:32,794 --> 00:12:34,214 -لا أصدق ذلك. -"سارا". 277 00:12:34,421 --> 00:12:35,671 هذا رائع. 278 00:12:36,631 --> 00:12:37,591 عرفت ذلك. 279 00:12:37,716 --> 00:12:38,966 -تستحق ذلك يا عزيزي. -أجل. 280 00:12:39,092 --> 00:12:40,472 هناك معونة مالية وما إلى ذلك. 281 00:12:40,594 --> 00:12:42,054 -بالطبع هناك. -سنتدبر الأمر. 282 00:12:42,179 --> 00:12:43,849 -إنها مدرسة جيدة لك. -لا تقلق حيال الأمر. 283 00:12:43,972 --> 00:12:45,142 -أنا سعيدة جدا لأجلك. -أليس كذلك؟ 284 00:12:45,265 --> 00:12:46,975 -لا أصدق ذلك. -"بيركلي" مدرسة مثالية. 285 00:12:47,100 --> 00:12:49,020 -أجل. -أنت أول فرد في عائلتنا 286 00:12:49,144 --> 00:12:50,194 يلتحق بالجامعة. 287 00:12:50,312 --> 00:12:51,482 هذا رائع. 288 00:12:51,605 --> 00:12:52,765 كانت خيارك الأول. 289 00:12:52,898 --> 00:12:54,318 -أعلم. أعلم. -خيارك الأول في المدارس. 290 00:12:54,441 --> 00:12:55,571 يا إلهي. 291 00:12:57,235 --> 00:12:59,775 اسمع... بشأن ما قالته "سيد"... 292 00:12:59,905 --> 00:13:01,655 أنت تعرف أنها لم تقصد ذلك، صحيح؟ 293 00:13:01,781 --> 00:13:03,201 بدت أنها قصدته. 294 00:13:03,825 --> 00:13:06,825 أجل، ما كنت لأقلق بشأن ذلك. 295 00:13:06,953 --> 00:13:09,663 -ستحضر الاحتفال غدا. -لست مهتما. 296 00:13:09,915 --> 00:13:11,115 نعم. 297 00:13:14,753 --> 00:13:16,093 -أجل. -أليس كذلك؟ 298 00:13:16,213 --> 00:13:17,513 -أجل. -"فيكتور". 299 00:13:18,798 --> 00:13:20,338 هي من ستختار البذلة. 300 00:13:20,467 --> 00:13:21,547 هكذا يعمل الأمر. 301 00:13:22,344 --> 00:13:25,314 -لكن لم تذهب وتختر ربطة العنق؟ -حسنا. 302 00:13:26,681 --> 00:13:29,561 حسنا. الخيارات؟ فكر. 303 00:13:29,684 --> 00:13:30,774 -أحببت هذه. -لتكن اثنان. 304 00:13:31,061 --> 00:13:32,691 لا. ليست ربطة العنق المناسبة. 305 00:13:32,812 --> 00:13:33,772 -إنها رائعة. -هذه... 306 00:13:33,897 --> 00:13:34,857 -أعجبتني. -إنها ربطة العنق المناسبة... 307 00:13:34,981 --> 00:13:36,731 المعذرة، هل لديكم واحدة أخرى من هذه؟ 308 00:13:36,858 --> 00:13:38,568 -لا. عزيزي، لا. -واحدة لطفل صغير، وأخرى لـ... 309 00:13:38,693 --> 00:13:39,653 -لا. -إنها رائعة. 310 00:13:39,778 --> 00:13:40,898 يا إلهي. 311 00:13:42,030 --> 00:13:43,620 كيف حال أمي؟ هل هي غاضبة مني؟ 312 00:13:44,199 --> 00:13:45,869 لا مشكلة معك أنت. أما أنت؟ 313 00:13:46,326 --> 00:13:47,826 أرل. 314 00:13:48,453 --> 00:13:49,543 أر... 315 00:13:49,663 --> 00:13:50,873 أهز رأسي اللعين. 316 00:13:51,540 --> 00:13:52,500 ماذا؟ 317 00:13:52,624 --> 00:13:54,924 إنه يتحدث بالرموز الكتابية فحسب. لا أدري. 318 00:13:55,168 --> 00:13:57,168 أخبريني، هل تظنين أن تلك الرائحة دائمة 319 00:13:57,295 --> 00:13:58,505 أم مؤقتة فقط؟ 320 00:13:58,630 --> 00:13:59,800 أي رائحة؟ 321 00:13:59,923 --> 00:14:02,803 رائحة الحماة والتحسيس بالذنب 322 00:14:02,926 --> 00:14:05,716 البالية التي يبدو أنها علقت في ملاءاتنا. 323 00:14:05,845 --> 00:14:07,215 -لا تكن غبيا. -مهلا. 324 00:14:07,389 --> 00:14:08,969 -أعطني هذه. -لم أنت مستاءة هكذا؟ 325 00:14:09,099 --> 00:14:10,429 لم تكن مستاءة لتلك الدرجة حتى. 326 00:14:10,559 --> 00:14:12,019 لا، جرحت مشاعرها. لهذا السبب. 327 00:14:12,143 --> 00:14:13,653 -لم يبد ذلك لي. -حقا؟ 328 00:14:13,770 --> 00:14:15,310 بدا لي وكأن أحدا يلعب دور الضحية. 329 00:14:15,438 --> 00:14:17,318 كما أنها ستحب البقاء في منزل "سيكو"، 330 00:14:17,440 --> 00:14:18,480 وهو سيحب أن يستقبلها. 331 00:14:18,733 --> 00:14:19,903 أليس كذلك؟ 332 00:14:20,026 --> 00:14:21,566 أنت متحمس لاستقبال أمك. 333 00:14:22,070 --> 00:14:24,160 أنا أعيش في شقة مساحتها 700 قدم مربع. 334 00:14:26,533 --> 00:14:27,663 أجل، هذا صعب. 335 00:14:27,784 --> 00:14:28,874 حسنا يا عزيزتي، انظري لهذا. 336 00:14:29,286 --> 00:14:32,406 أعجبني. "شاتو دويت". 337 00:14:32,539 --> 00:14:35,709 أظن أن عليك أن تحسني من فرنسيتك يا "كريستينا". 338 00:14:35,834 --> 00:14:39,094 من الواضح أن الاسم هو "شاتو دو ويت". 339 00:14:39,754 --> 00:14:41,344 -مفهوم؟ -يا إلهي يا عزيزي. 340 00:14:41,464 --> 00:14:42,674 لنضعه هنا، اتفقنا؟ 341 00:14:42,799 --> 00:14:44,679 -أنت سخيف جدا. -تفضلي. 342 00:14:45,051 --> 00:14:47,011 شكرا لك على هذا. إنها مفاجأة حقا. 343 00:14:47,137 --> 00:14:48,307 إنها... جميلة. أجل. 344 00:14:48,430 --> 00:14:49,810 انتظري لحظة فقط. 345 00:14:51,558 --> 00:14:53,388 -دعيني أقدم نخبا صغيرا. -حسنا. 346 00:14:56,605 --> 00:14:57,855 هل هو رسمي؟ 347 00:14:59,858 --> 00:15:01,898 -نخب زوجتي. -نخب زوجي. 348 00:15:02,027 --> 00:15:03,317 شكرا لك على وقوفك إلى جانبي. 349 00:15:03,445 --> 00:15:04,815 مرت علينا سنة صعبة. 350 00:15:06,072 --> 00:15:07,532 -أحبك. -يا إلهي، كانت كذلك. 351 00:15:07,657 --> 00:15:08,827 في صحتك. 352 00:15:12,621 --> 00:15:14,121 إنه... 353 00:15:14,706 --> 00:15:15,866 -إنه لذيذ. -إنه لذيذ. 354 00:15:17,375 --> 00:15:18,955 شكرا جزيلا لك. 355 00:15:20,170 --> 00:15:21,630 -ما كان ذلك؟ -ماذا؟ 356 00:15:21,755 --> 00:15:23,045 -هل آذيت نفسك؟ -فقط... 357 00:15:23,173 --> 00:15:24,513 -ماذا فعلت؟ -مهلا لحظة. 358 00:15:28,720 --> 00:15:29,930 -ماذا؟ -ماذا يمكن أن يكون؟ 359 00:15:30,055 --> 00:15:31,135 لا أدري. 360 00:15:31,264 --> 00:15:32,934 -افتحيه إذن. -حسنا. 361 00:15:35,226 --> 00:15:36,516 -أنا خائفة قليلا. -إنها مفاجأة. 362 00:15:36,645 --> 00:15:38,605 -نقود وجوائز؟ -مجرد مفاجأة بسيطة. 363 00:15:47,530 --> 00:15:49,200 -إنها هاواي. -أجل. 364 00:15:49,824 --> 00:15:51,704 أعلم فيما تفكرين. لقد تحققت من الدكتور "بيدسلو". 365 00:15:51,826 --> 00:15:52,906 وقال لا بأس. 366 00:15:53,036 --> 00:15:55,076 جهزت العائلة بأكملها للاعتناء بـ"ماكس" و"نورا" و"أوتيس". 367 00:15:55,205 --> 00:15:56,245 -"آدم"... أنا... -كل شيء مجهز. 368 00:15:56,373 --> 00:15:58,383 كل ما عليك هو أن تحزمي ثوب سباحة وكتابا جيدا يا عزيزتي. 369 00:15:58,500 --> 00:16:00,710 أتمنى حقا لو أنك تحدثت إلي قبل حجز هذه الرحلة. 370 00:16:00,835 --> 00:16:01,915 استمعي إلي. لا تقلقي بشأن المال. 371 00:16:02,045 --> 00:16:03,085 كان شهرا جيدا في "لونشونيت"، مفهوم؟ 372 00:16:03,213 --> 00:16:05,173 -نحن بخير. -لست قلقة بشأن ذلك أبدا يا عزيزي. 373 00:16:05,298 --> 00:16:06,548 لا ندري إن كانت صحتي جيدة. 374 00:16:06,675 --> 00:16:07,625 -بلى يا عزيزتي. -كلا. 375 00:16:07,759 --> 00:16:09,759 -بلى. تحدثت إلى الدكتور "بيدسلو". -كلا. 376 00:16:09,886 --> 00:16:12,256 رأيت "غوين" يا عزيزي. رأيت ما حدث لها. 377 00:16:12,597 --> 00:16:14,347 -فقد كانت بخير. -أعلم. 378 00:16:14,474 --> 00:16:15,854 وبعد ذلك فجأة... 379 00:16:15,975 --> 00:16:18,435 -عاد لها وهو في ثدييها. -أعلم ذلك يا عزيزتي. 380 00:16:18,561 --> 00:16:19,771 -أعلم ذلك. -إنه في كل مكان. وهي خائفة. 381 00:16:19,896 --> 00:16:21,436 أشعر بشعور فظيع، وأنا آسف لأنها خائفة، 382 00:16:21,564 --> 00:16:22,824 لكنها ليست أنت. 383 00:16:22,941 --> 00:16:24,731 -ليست أنت. -كيف نعرف ذلك؟ 384 00:16:24,859 --> 00:16:26,489 -لا نعلم ذلك يا "آدم". -بلى، نعرف يا عزيزتي. 385 00:16:26,611 --> 00:16:27,701 استمع إلي. لا نعرف، مفهوم؟ 386 00:16:27,821 --> 00:16:29,861 لا نعرف شيئا إلى أن أرى نتيجة ذلك الفحص. 387 00:16:29,989 --> 00:16:31,909 لذا أنا آسفة، لكن لا يمكنني أن أخطط لعطلة 388 00:16:32,033 --> 00:16:33,873 أو رحلة أو أذهب لأحتفل بشيء ما 389 00:16:33,993 --> 00:16:34,953 -وأنا لا أدري... -حسنا. أنا آسف. 390 00:16:35,078 --> 00:16:36,118 -حسنا. -أنا آسفة 391 00:16:36,246 --> 00:16:37,616 توقفي. لنتوقف قليلا. 392 00:16:37,747 --> 00:16:40,167 اتفقنا؟ حسنا. 393 00:16:41,292 --> 00:16:43,802 -توقفي... توقفي. -أريدك أن تلغي الرحلة. 394 00:16:44,295 --> 00:16:45,585 حسنا. 395 00:16:48,258 --> 00:16:49,298 حسنا. 396 00:16:49,426 --> 00:16:50,716 سأتفقد صغيرتنا العزيزة. 397 00:16:50,844 --> 00:16:51,934 -عزيزتي، سأتفقدها. -لا، لا... 398 00:16:52,053 --> 00:16:54,063 -حسنا. -عزيزي، لا بأس. شكرا جزيلا لك. 399 00:16:54,180 --> 00:16:55,560 حسنا. 400 00:17:18,538 --> 00:17:19,658 نعم؟ 401 00:17:20,582 --> 00:17:21,672 مرحبا. 402 00:17:23,209 --> 00:17:25,379 -تبدين رائعة. -هل أعجبك؟ 403 00:17:25,503 --> 00:17:27,513 -أجل، أحببته. -اشتريت ثلاثة للتو من محل الشرع المستعار. 404 00:17:27,630 --> 00:17:28,840 أجل. 405 00:17:29,340 --> 00:17:31,340 إنه... جذاب. 406 00:17:32,093 --> 00:17:34,553 -أحضرت لك بع الكعك. -شكرا لك. 407 00:17:35,930 --> 00:17:37,020 أنا آسفة يا عزيزي. 408 00:17:37,140 --> 00:17:38,600 -لا، لا، لا. -أنا آسف جدا، لقد... 409 00:17:38,725 --> 00:17:40,635 -مهلا. -لا. لقد بالغت في ردة فعل على كل شيء. و... 410 00:17:40,769 --> 00:17:42,689 -أنا آسف. لا، ما كان علي أن... -لم تفعل أي شيء خاطئ. 411 00:17:42,812 --> 00:17:45,062 لا يا عزيزتي، ما كان علي أن أتسرع وأخطط لهاواي 412 00:17:45,190 --> 00:17:46,360 دون أخذ رأيك. لم أكن... 413 00:17:46,483 --> 00:17:48,323 حسنا. معظم النساء ستحببن ذلك. 414 00:17:48,860 --> 00:17:51,110 -كنت أنانيا. كنت مشتاقا لك. -أنا... 415 00:17:51,237 --> 00:17:55,987 تعبت من مشاركتك مع السرطان والجميع. 416 00:17:56,117 --> 00:17:57,617 أردتك لي وحدي لبعض الوقت. 417 00:17:59,871 --> 00:18:00,871 "بينكي توسكاديرو"؟ 418 00:18:00,997 --> 00:18:02,327 -أجل. -أجل. و"فونز"؟ 419 00:18:02,457 --> 00:18:03,577 أحبها. أنت "فونز". 420 00:18:04,626 --> 00:18:06,666 -يمكنني أن أحضر لك سترة جلدية. -أجل. 421 00:18:06,795 --> 00:18:07,955 -هل سترتديها؟ -تعالي إلى هنا. 422 00:18:08,087 --> 00:18:09,337 -من دون ملابس داخلية؟ -تعالي إلى هنا. 423 00:18:09,464 --> 00:18:10,844 -هل ستفعل؟ -تعالي إلى هنا. 424 00:18:10,965 --> 00:18:12,085 أرجوك؟ 425 00:18:15,595 --> 00:18:16,925 مرحبا. 426 00:18:18,139 --> 00:18:19,349 -ما الذي يجري في... -ماذا؟ 427 00:18:19,474 --> 00:18:20,524 هذا جيد. 428 00:18:20,642 --> 00:18:21,732 -يا إلهي! -ما هذا... 429 00:18:21,851 --> 00:18:23,811 -ألم تعلمك أمنا أن تطرق الباب؟ -يا إلهي. 430 00:18:23,937 --> 00:18:24,977 هل أنت في زوال حميمي 431 00:18:25,104 --> 00:18:26,314 -مع "ستروبيري شورتكيك"؟ -حسنا، حسنا. 432 00:18:26,439 --> 00:18:27,649 عليك أن تحذرني من ذلك. 433 00:18:27,774 --> 00:18:28,904 -هيا، ارحل يا "كروس". -كم من الوقت تحتاج؟ 434 00:18:29,025 --> 00:18:30,435 -38 ثانية تقريبا؟ -اخرج. 435 00:18:32,654 --> 00:18:33,824 كيف عرف؟ 436 00:18:33,947 --> 00:18:36,067 -أنا أمزح فقط. -يا إلهي. 437 00:18:43,873 --> 00:18:44,963 -مرحبا. -مرحبا. 438 00:18:45,083 --> 00:18:47,173 -هل يمكنني الدخول؟ -أجل. أجل، من فضلك. 439 00:18:50,880 --> 00:18:52,720 لدي شيء أقوله. 440 00:19:01,140 --> 00:19:03,980 سأحاول إنجاح علاقتي مع "هانك". 441 00:19:16,781 --> 00:19:18,911 علي أن أستقر في حياتي. 442 00:19:22,120 --> 00:19:24,120 لن أتمكن أبدا من شرح... 443 00:19:29,794 --> 00:19:31,304 ...مدى حبي لك. 444 00:19:39,012 --> 00:19:40,602 لكني سأنجح علاقتي مع "هانك". 445 00:19:52,650 --> 00:19:55,820 أنا... لا... لا أدري ماذا أقول. 446 00:19:56,821 --> 00:19:58,241 أنا آسفة. 447 00:19:59,699 --> 00:20:00,989 إلى اللقاء يا "مارك". 448 00:20:02,619 --> 00:20:03,749 إلى اللقاء. 449 00:20:07,665 --> 00:20:10,125 لقد أخذ التمريرة الخلفية، وها قد بدأت المطاردة! 450 00:20:10,376 --> 00:20:11,746 لم نر من قبل شخصا مثل هذا الطفل أبدا! 451 00:20:11,878 --> 00:20:13,048 حسنا، مهلا، انتبه. 452 00:20:16,799 --> 00:20:17,969 -أنا آسف. -هل أنت بخير؟ 453 00:20:18,092 --> 00:20:20,092 أجل. سوف... سوف أدفع ثمنها. 454 00:20:20,219 --> 00:20:21,929 -فقط... قلت لك أن تنتبه. -كم ثمنها؟ 455 00:20:22,055 --> 00:20:23,555 -و... أنا آسفة. -إنها غالية. 456 00:20:23,681 --> 00:20:25,601 لا بأس. لست مضطرا لدفع ثمنها. 457 00:20:25,725 --> 00:20:27,845 لا، لا. فلنقم بـ... ما رأيك بهذا؟ 458 00:20:28,811 --> 00:20:32,271 لنعد إلى قاعدة عدم لعب كرة القدم في المنزل. 459 00:20:32,440 --> 00:20:33,940 -أجل. -شكرا لك. 460 00:20:34,692 --> 00:20:35,862 حسنا. 461 00:20:37,737 --> 00:20:40,737 لن تغيري رأيك بشأن تبنيّ إذن؟ 462 00:20:40,865 --> 00:20:42,905 وعدم القيام بالاحتفال؟ 463 00:20:45,745 --> 00:20:46,825 لا. 464 00:20:47,538 --> 00:20:49,998 -حسنا. -لن أغير رأيي أبدا. 465 00:20:50,124 --> 00:20:51,174 حسنا. 466 00:20:51,918 --> 00:20:52,958 حسنا. 467 00:20:54,379 --> 00:20:56,459 -أريدك أن تبقى. -حسنا. 468 00:20:58,967 --> 00:21:00,297 كيف حالك؟ 469 00:21:01,594 --> 00:21:02,854 -أنا بخير. -حقا؟ 470 00:21:02,971 --> 00:21:03,971 شكرا. 471 00:21:04,097 --> 00:21:05,257 هذا جيد. 472 00:21:05,390 --> 00:21:06,470 أجل. 473 00:21:06,975 --> 00:21:08,135 شكرا لك على... 474 00:21:10,436 --> 00:21:11,646 ...كل شيء. 475 00:21:12,188 --> 00:21:13,228 على وقوفك إلى جانبي. 476 00:21:13,815 --> 00:21:15,855 -في... -أجل، بالطبع. أنا... 477 00:21:16,943 --> 00:21:20,363 ما زلت أفكر بك طوال الوقت. 478 00:21:20,488 --> 00:21:22,068 بشكل مستمر. 479 00:21:22,198 --> 00:21:23,408 أجل. 480 00:21:23,783 --> 00:21:25,033 أنا أيضا. 481 00:21:29,497 --> 00:21:34,337 أردت أيضا أن أقول لك قبلت في "بيركلي". 482 00:21:35,420 --> 00:21:37,010 -يا إلهي! -أجل. 483 00:21:37,213 --> 00:21:38,803 -"درو". هذا رائع. -إنه جنون. 484 00:21:38,923 --> 00:21:41,183 أعلم، إنها... إنها مفاجأة كبيرة. 485 00:21:42,176 --> 00:21:43,386 هذا رائع. 486 00:21:43,511 --> 00:21:47,891 أجل، وصلتني الرسالة وأول شخص أرد إخباره كان أنت. 487 00:21:50,309 --> 00:21:51,769 أنا سعيدة حق لأجلك. 488 00:21:52,478 --> 00:21:53,688 شكرا لك. 489 00:21:56,524 --> 00:21:57,904 أنا قبلت في "تافتس". 490 00:21:59,110 --> 00:22:00,400 هل تمزحين؟ 491 00:22:00,945 --> 00:22:02,025 لا. 492 00:22:02,363 --> 00:22:03,533 يا إلهي. 493 00:22:03,865 --> 00:22:05,615 كانت من بين أفضل ثلاث جامعات لك. 494 00:22:05,742 --> 00:22:07,082 أعلم. 495 00:22:07,201 --> 00:22:08,911 -أجل. -هذا رائع. 496 00:22:09,037 --> 00:22:10,827 -أجل. -إنها في "بوستن". 497 00:22:12,415 --> 00:22:13,875 إنها في "بوستن". 498 00:22:17,045 --> 00:22:18,585 -لكن هذا رائع. -شكرا. 499 00:22:20,214 --> 00:22:23,054 حسنا، أردت أن ألقي التحية فحسب. 500 00:22:24,552 --> 00:22:26,722 لذا... أظن أن علي أن أذهب. 501 00:22:28,473 --> 00:22:29,773 حسنا... 502 00:22:57,460 --> 00:22:58,630 لن أنساك أبدا. 503 00:23:00,254 --> 00:23:01,924 وأنا أيضا لن أنساك. 504 00:23:28,533 --> 00:23:29,703 -مرحبا. -مرحبا. 505 00:23:30,535 --> 00:23:32,405 -هل يمكنني التحدث إليك لبعض الوقت؟ -أجل. 506 00:23:32,787 --> 00:23:34,117 حسنا. 507 00:23:36,040 --> 00:23:38,040 علي فقط أن أخبرك ببعض الأشياء. 508 00:23:38,626 --> 00:23:41,836 حسنا، لم نتحدث عن هذا بعد، 509 00:23:41,963 --> 00:23:44,763 لكن قبل بضع سنوات، تعرضت لحادثة سير. 510 00:23:45,341 --> 00:23:47,261 كنت أشرب. و... 511 00:23:48,136 --> 00:23:49,546 كان الأمر خطيرا جدا. 512 00:23:49,679 --> 00:23:51,809 وكدت أموت. وأيضا... 513 00:23:53,057 --> 00:23:55,017 جعلني ذلك أردك 514 00:23:56,060 --> 00:23:58,860 أنه عندما يكون لدينا أشخاص يحبوننا في حياتنا، 515 00:23:58,980 --> 00:24:02,190 علينا أن نتحمل مسؤولية ذلك في مرحلة معينة من حياتنا. 516 00:24:02,316 --> 00:24:04,186 وذلك يعني شيئا. وهو مهم. 517 00:24:04,318 --> 00:24:06,858 وكما تعلم، أنا لا أدري. 518 00:24:06,988 --> 00:24:10,448 أظن أن ما أحاول قوله هو أني أحبك. 519 00:24:10,783 --> 00:24:14,623 أحبك أكثر مما ظننت أني قد أحب شخصا ما. 520 00:24:14,829 --> 00:24:19,209 لا أريد أن أضيع ثانية واحدة أخرى أفعل أي شيء من دونك. 521 00:24:19,333 --> 00:24:22,843 وأحتاج لأن أعرف أنك ستحاول أن تكون قويا 522 00:24:22,962 --> 00:24:24,592 وتتقبل حقيقة أني أحبك 523 00:24:24,714 --> 00:24:27,384 وتحاول أن تكون مسؤولا عن ذلك، لأني خائفة، 524 00:24:27,508 --> 00:24:30,428 ولا أظن أني قادرة على فعل ذلك بمفردي، ولا أدري... 525 00:24:31,220 --> 00:24:32,220 هل فهمت؟ 526 00:24:32,346 --> 00:24:33,466 أجل. 527 00:24:42,648 --> 00:24:44,278 -حسنا. -اسمعي. 528 00:24:44,609 --> 00:24:46,399 هنا الكثير من الأشياء في حياتي غير... 529 00:24:47,153 --> 00:24:49,363 غير منطقية وغير واضحة. 530 00:24:49,614 --> 00:24:51,414 لكنك كذلك، هل تفهمين؟ 531 00:24:51,949 --> 00:24:53,079 -نحن كذلك. -أجل. 532 00:24:53,201 --> 00:24:54,411 هذا. 533 00:24:56,871 --> 00:24:58,041 أحبك كثيرا. 534 00:24:58,164 --> 00:24:59,714 أحبك كثيرا. 535 00:25:07,715 --> 00:25:09,795 مرحبا. ماذا تفعلين؟ 536 00:25:10,968 --> 00:25:12,138 أقرأ كتابا. 537 00:25:13,304 --> 00:25:14,564 ماذا تريد؟ 538 00:25:15,723 --> 00:25:18,183 أريدك أن تحضري حفل تبني. 539 00:25:19,560 --> 00:25:20,600 لماذا؟ 540 00:25:21,229 --> 00:25:23,519 لأنك أختي. 541 00:25:28,152 --> 00:25:29,152 حسنا. 542 00:25:30,529 --> 00:25:32,029 -اخرج من غرفتي. -حسنا. 543 00:25:32,531 --> 00:25:34,451 يبدو أنها ستحتاج إلى ثوب. 544 00:25:35,701 --> 00:25:36,911 رائع. 545 00:25:40,790 --> 00:25:42,420 -ماذا؟ -هذا... 546 00:25:43,751 --> 00:25:45,881 أتمنى لو كان مذاق السلطات دائما... شكرا لك. 547 00:25:46,254 --> 00:25:47,674 هذا تتبيل جميل. 548 00:25:47,797 --> 00:25:49,377 -أجل، البلسميك. -أجل، البلسميك. 549 00:25:49,507 --> 00:25:52,387 والآن، طبقنا الخاص. 550 00:25:54,262 --> 00:25:55,722 هذه شريحة "واغيو" 551 00:25:55,846 --> 00:25:58,426 بموصلي من فطر "شانتريل" مبخر وثوم أسود. 552 00:26:03,688 --> 00:26:05,358 هذا لذيذ جدا. 553 00:26:09,193 --> 00:26:10,703 إنه لذيذ جدا. 554 00:26:17,368 --> 00:26:18,998 ربط جميل أيضا. 555 00:26:23,499 --> 00:26:24,959 -أنت. -أجل؟ 556 00:26:25,876 --> 00:26:27,086 ما الخطب؟ 557 00:26:28,004 --> 00:26:28,964 هل تريدين أن تأكلي في الخارج أو ما شابه؟ 558 00:26:29,088 --> 00:26:30,258 -لا. -هل تريد أن... 559 00:26:30,381 --> 00:26:31,971 -أنا فقط... -هل تشعرين بالحر؟ 560 00:26:33,217 --> 00:26:35,087 لا، أنا قلقة على أمي فحسب. 561 00:26:35,970 --> 00:26:36,970 أنا آسفة. 562 00:26:39,557 --> 00:26:42,227 اسمعي، أظن أن انتقالها للعيش مع "سيكو"... 563 00:26:42,351 --> 00:26:45,731 أمر جيد نوعا ما بما أنه يساعد في تحمل المسؤولية. 564 00:26:45,855 --> 00:26:48,145 كما في عائلتي، عندما يجن أحد والدي، 565 00:26:48,274 --> 00:26:49,784 أرسلهما إلى شقيقي الموالي، 566 00:26:49,900 --> 00:26:52,070 وأظن أن هذا أبقانا أحياء بصراحة. 567 00:26:53,070 --> 00:26:55,450 لا أدري. لا أظن أن الأمر سيان. 568 00:26:55,990 --> 00:26:57,160 -لم لا؟ -أنت تعلم، 569 00:26:57,283 --> 00:26:59,663 ربتنا أمي بمفردها. 570 00:26:59,785 --> 00:27:01,905 وعملت بجهد كبير من أجل ذلك. 571 00:27:02,580 --> 00:27:06,250 ولخمس سنوات مع "جبار" كانت الأب بالنسبة له. 572 00:27:06,375 --> 00:27:07,375 كانت تعتني به عندما... 573 00:27:07,501 --> 00:27:10,211 عندما كنت أذهب إلى المدرسة والعمل. 574 00:27:10,338 --> 00:27:12,088 وكانت تستيقظ في منتصف الليل لتطعمه. 575 00:27:12,214 --> 00:27:13,264 آسفة. أنا فقط... 576 00:27:13,883 --> 00:27:16,643 أكره أنها لا تشعر أنها مرحب بها في منزلنا. 577 00:27:16,761 --> 00:27:18,721 هذا... هذا أمر يقتلني. 578 00:27:20,348 --> 00:27:23,228 وأنا لا أفضلها عليك. 579 00:27:23,351 --> 00:27:25,691 أنا مدينة لها بكل شيء فحسب. 580 00:27:27,688 --> 00:27:28,898 فهمت. 581 00:27:31,317 --> 00:27:34,647 على أية حال، سنحتاج لمساعدتها عندما يأتي الطفل. 582 00:27:37,406 --> 00:27:39,446 عندما من؟ عندما يأتي من؟ 583 00:27:40,034 --> 00:27:41,044 سنرزق بطفل. 584 00:27:41,285 --> 00:27:43,405 لا! أنت حامل الآن؟ 585 00:27:43,788 --> 00:27:44,748 ذكرى سعيدة. 586 00:27:44,872 --> 00:27:46,212 لا! هل تمزحين؟ 587 00:27:46,332 --> 00:27:47,332 أنت حامل؟ 588 00:27:47,458 --> 00:27:49,038 -لديك طفل هنا؟ -نعم، لدي طفل هنا. 589 00:27:49,168 --> 00:27:50,458 بربك! 590 00:27:51,379 --> 00:27:52,549 "فيتنا". 591 00:27:53,756 --> 00:27:55,256 "فيتنا" ليست كلمة. 592 00:27:55,383 --> 00:27:57,053 أمي، "فيتنا" كلمة. نقول أنا "فيتنا"... 593 00:27:57,176 --> 00:27:58,256 استعملها. استعملها. 594 00:27:58,386 --> 00:28:00,176 -مرحبا. -يا إلهي... الجو بارد في الخارج. 595 00:28:00,471 --> 00:28:02,681 ما الخطب؟ لم أنتما هنا في يوم ذكراكما؟ 596 00:28:02,807 --> 00:28:04,347 -ما من خطب. -أردنا فقط أن نأتي إلى هنا ونرى 597 00:28:04,475 --> 00:28:05,675 كيف تسير الأمور. 598 00:28:07,186 --> 00:28:09,726 كل شيء بخير. "سيكو" يحب وجودي. 599 00:28:09,855 --> 00:28:11,185 نعم، هذا صحيح. 600 00:28:12,983 --> 00:28:14,653 -هذا ليس مضحكا. -إنها كلمتي التالية. 601 00:28:14,777 --> 00:28:16,107 هل تلعبان سكرابل؟ 602 00:28:16,237 --> 00:28:17,237 هل هذا طعام؟ 603 00:28:17,363 --> 00:28:19,453 نعم، ابني يحب اختراع الكلمات. 604 00:28:19,573 --> 00:28:20,873 أمي، إنها كلمات حقيقية. 605 00:28:20,991 --> 00:28:21,951 -"فيتنا" كلمة. -"فيتنا". 606 00:28:22,076 --> 00:28:23,196 -نعم، "فيتنا" ليست كلمة. -استعملها في جملة. 607 00:28:23,327 --> 00:28:24,367 سآكل "فيتنا". 608 00:28:24,495 --> 00:28:26,155 "فيتنا"، ليست كلمة. 609 00:28:26,580 --> 00:28:28,370 لم تحاول أن تغشها يا "سيكو"؟ 610 00:28:28,499 --> 00:28:30,539 -حسنا، اسمعا، أنا بخير حقا. -أظن أنك مجنونة. 611 00:28:30,668 --> 00:28:32,548 يمكنكما العودة لاحتفالكما. 612 00:28:33,337 --> 00:28:34,877 حسنا، اسمعي، كنا نتناول العشاء، 613 00:28:35,005 --> 00:28:37,715 وكنا مع صديق جديد. 614 00:28:37,842 --> 00:28:39,512 وهذا الصديق ظن 615 00:28:39,635 --> 00:28:42,755 أني مدين لك باعتذار، وأنا أتفق معه. 616 00:28:42,888 --> 00:28:45,018 أنا آسف لأني تحدثت معك بتلك الطريقة 617 00:28:45,141 --> 00:28:46,481 عندما كنا نتحدث عن "جبار". 618 00:28:46,600 --> 00:28:47,940 ولن أدع ذلك يحدث مجددا. 619 00:28:48,394 --> 00:28:49,444 لا بأس. 620 00:28:49,562 --> 00:28:53,232 وأيضا... بعدها أراد هذا الصديق الجديد أن يلتقي بك. 621 00:28:53,357 --> 00:28:55,147 لذا... أحضرناه إلى هنا. 622 00:28:55,276 --> 00:28:56,606 آمل أن تكوني موافقة على ذلك. 623 00:28:57,403 --> 00:28:58,743 أكيد. 624 00:28:59,447 --> 00:29:01,237 حسنا. إنه هنا. 625 00:29:02,241 --> 00:29:05,161 وأردنا أن تكوني أول من يعرف. 626 00:29:06,704 --> 00:29:08,214 -يا إلهي. -أنا حامل. 627 00:29:15,588 --> 00:29:16,668 عزيزتي. 628 00:29:20,384 --> 00:29:21,804 -رائع. -أجل. 629 00:29:23,012 --> 00:29:24,642 كان يطرق بالمطرقة. 630 00:29:24,763 --> 00:29:27,103 ويواصل النظر. وبدأ ينفعل. ثم قال، 631 00:29:27,224 --> 00:29:28,684 "التسرب 'واسا'". 632 00:29:28,893 --> 00:29:30,313 وقلت له 633 00:29:30,436 --> 00:29:33,016 "حسنا، خذ 300 دولار", لذا لا أدري ما كانت المشكلة. 634 00:29:33,147 --> 00:29:34,187 -كان التسرب "واسا". -لكن أصلح. 635 00:29:34,315 --> 00:29:35,855 هكذا تتصرفين معه. 636 00:29:35,983 --> 00:29:37,073 ثقي بي. 637 00:29:37,943 --> 00:29:40,033 لدي شي أريد قوله لك. 638 00:29:41,071 --> 00:29:42,071 -أنا... -أنت... 639 00:29:42,198 --> 00:29:44,448 سأتلقى مكافأة في عيد الميلاد. 640 00:29:44,575 --> 00:29:46,155 لأنك نسيت إعطائي مكافأة عيد الميلاد. 641 00:29:46,285 --> 00:29:47,995 لا، لا. إن لم تحصلي عليها الآن... 642 00:29:48,120 --> 00:29:52,830 تود أن ترقيني إلى رئيسة المستشارين التقنيين. 643 00:29:56,921 --> 00:29:58,261 لا أحب أن أتصرف 644 00:29:59,632 --> 00:30:00,722 بشكل مندفع. 645 00:30:02,551 --> 00:30:03,931 أحب أن... 646 00:30:05,429 --> 00:30:07,309 أفكر جيدا في الأمور، 647 00:30:07,431 --> 00:30:11,601 لكن أحيانا أريد فقد أن أتحلى بالإيمان وأفعل بما أحسه صوابا. 648 00:30:13,354 --> 00:30:14,564 وأيضا... 649 00:30:15,814 --> 00:30:19,654 أشعر أن هذا شيء علي فعله وأريد فعله. 650 00:30:20,486 --> 00:30:21,646 سوف... 651 00:30:22,613 --> 00:30:24,373 سوف أنتقل إلى "مينيسوتا". 652 00:30:28,452 --> 00:30:31,332 هذا ليس ما ظننتك ستقوله. 653 00:30:31,455 --> 00:30:33,165 -سوف أعود غدا. -غدا. 654 00:30:33,290 --> 00:30:34,330 سأبحث عن شقة ما. 655 00:30:35,459 --> 00:30:36,919 وبعدها سأعود، 656 00:30:37,044 --> 00:30:39,844 وأهتم بالأمور هنا، وسوف أغلق المحل. 657 00:30:42,550 --> 00:30:45,140 سأنتقل إلى هناك. سأنتقل إلى هناك. أنا... 658 00:30:48,138 --> 00:30:49,268 اسمعي. ب 659 00:30:49,390 --> 00:30:51,270 -لم ألتق من قبل بأي شخص مثلك. -أجل. 660 00:30:51,809 --> 00:30:54,849 هذه هي الحقيقة. لم أظن أني سأفعل من قبل. 661 00:30:54,979 --> 00:30:57,439 لم أكن أبحث عن لقاء أحد. 662 00:30:58,524 --> 00:31:02,114 أنت مميزة جدا. 663 00:31:05,656 --> 00:31:07,316 لكن ابنتي... 664 00:31:08,867 --> 00:31:11,117 كنت أراقبها وفكرت أنها... 665 00:31:11,787 --> 00:31:12,997 ستذهب إلى الجامعة. 666 00:31:13,122 --> 00:31:15,082 -أنت تعلمين، طرفة عين واحد... -أعلم. 667 00:31:15,207 --> 00:31:16,707 -...وستكون في الجامعة. -صدقني. 668 00:31:16,834 --> 00:31:20,004 وإن لم أكن هناك، إن كنت أبا غائبا... 669 00:31:20,963 --> 00:31:22,173 لا، لا يمكنك أبدا أن تفعل ذلك. 670 00:31:22,298 --> 00:31:23,378 أجل، لا أريد فعل ذلك. 671 00:31:23,507 --> 00:31:24,547 أعلم. 672 00:31:27,177 --> 00:31:28,847 أتمنى لو كانت هناك طريقة أخرى. 673 00:31:31,932 --> 00:31:32,932 لا بأس. 674 00:32:24,860 --> 00:32:26,200 إنها ممتازة يا أمي. 675 00:32:26,320 --> 00:32:27,740 قمت بعمل رائع. 676 00:32:27,863 --> 00:32:28,993 -شكرا لك. -مرحبا. 677 00:32:29,114 --> 00:32:30,074 -مرحبا. -مرحبا. 678 00:32:30,199 --> 00:32:32,739 -مرحبا يا "زيك". -أجل، سعيد لأنك تمكنت من المجيء. شكرا. 679 00:32:32,868 --> 00:32:34,368 -شكرا لحضورك. -ما كنت لأفوت الأمر. 680 00:32:35,079 --> 00:32:36,079 تبدين جيدة. 681 00:32:36,205 --> 00:32:37,745 مر الأمر بخير، لكننا ننتظر النتائج. 682 00:32:37,873 --> 00:32:40,383 -تبدين رائعة. -شكرا لك. أشعر كأن "غلوريا"... 683 00:32:40,501 --> 00:32:41,631 هذه لك. 684 00:32:41,752 --> 00:32:43,422 -شكرا. -أجل. 685 00:32:43,921 --> 00:32:46,091 هذه سحلية أم الحيات. 686 00:32:46,215 --> 00:32:47,415 موصى بها للمبتدئين، 687 00:32:47,549 --> 00:32:49,679 لذا لن تقتلها على الأرجح. 688 00:32:49,802 --> 00:32:50,932 -حسنا. -ربما. 689 00:32:51,053 --> 00:32:52,393 -مرحبا يا أخي. -عليك أن تفكر في اسم لها. 690 00:32:52,513 --> 00:32:53,853 ما الذي تفعله هنا؟ هل تكتئب هنا؟ 691 00:32:53,972 --> 00:32:54,932 لا. أستعمل الـ"سناب تشات". 692 00:32:55,057 --> 00:32:56,387 -فهمت. -أجل. 693 00:32:56,517 --> 00:32:58,977 كيف أحوالك إذن؟ لم أرك منذ مدة. ما الجديد؟ 694 00:32:59,103 --> 00:33:00,103 هذا صحيح. 695 00:33:00,229 --> 00:33:01,609 فقط لو أن هناك خبرا مهما رائعا 696 00:33:01,730 --> 00:33:02,820 يمكنك أن تخبرني به عن أي شيء جديد. 697 00:33:02,940 --> 00:33:04,570 هل أخبرك أحد ما؟ 698 00:33:05,109 --> 00:33:06,819 بربك. انظر إلى جميع هؤلاء. 699 00:33:06,944 --> 00:33:07,954 -أعلم، لكن... -بالطبع. 700 00:33:08,070 --> 00:33:09,910 أردت أن أخبرك وحدي. 701 00:33:10,030 --> 00:33:11,120 ما خطبك؟ 702 00:33:11,240 --> 00:33:12,530 كيف أمكنك أن تظن أني 703 00:33:12,658 --> 00:33:15,288 لن أكون أكثر شخص فخرا في الكون بأكمله؟ 704 00:33:15,411 --> 00:33:17,961 لا أدري. 705 00:33:18,288 --> 00:33:19,248 أحبك كثيرا. 706 00:33:19,373 --> 00:33:21,003 أنا فخورة جدا بك. 707 00:33:21,125 --> 00:33:23,165 -أنا متحمس. -من الجيد جدا أن ستبقى قريبا من المنزل. 708 00:33:23,293 --> 00:33:24,503 المعذرة، "فيكتور غراهام"؟ 709 00:33:24,628 --> 00:33:25,918 نعم، هذا نحن. 710 00:33:26,839 --> 00:33:28,009 سيراكم القاضي الآن. 711 00:33:28,132 --> 00:33:30,472 -ادخلوا. -حضرة القاضي. 712 00:33:30,592 --> 00:33:32,182 -لدينا... -مرحبا. معنا... 713 00:33:32,302 --> 00:33:33,802 -نعم، ادخلوا. -عائلة "برافرمان". 714 00:33:33,929 --> 00:33:35,309 حسنا، نعم، أنا... 715 00:33:35,431 --> 00:33:36,811 هذا "سالسا". إنه سحلية. 716 00:33:36,932 --> 00:33:39,352 -سيستغرق هذا وقتا. -إنها فكرة جيدة. 717 00:33:39,476 --> 00:33:41,266 حسنا. حسنا. ادخلوا. 718 00:33:41,729 --> 00:33:43,019 ادخلوا لو سمحتم. ادخلوا. 719 00:33:43,689 --> 00:33:45,399 حسنا. أغلقوا الباب. 720 00:33:45,566 --> 00:33:47,776 حسنا. جميـ... أرجوكم، مرحبا. جميعكم، من فضلكم. 721 00:33:48,819 --> 00:33:49,819 حسنا، مرحبا بكم. 722 00:33:50,112 --> 00:33:51,862 -مرحبا -شكرا. 723 00:33:51,989 --> 00:33:54,279 حسنا إذن، "جول" و"جوليا غراهام". 724 00:33:54,408 --> 00:33:55,368 -نعم. -أجل، مرحبا. 725 00:33:55,492 --> 00:33:57,162 -هذا... نعم. -أنتم تفهمان إذن 726 00:33:57,286 --> 00:33:59,246 أنه بالتوقيع على استمارة اتفاق التبني هذه، 727 00:33:59,371 --> 00:34:02,121 فأنتما توافقان على الاعتناء بـ"فيكتور" 728 00:34:02,833 --> 00:34:04,673 كابنكما الشرعي. 729 00:34:04,793 --> 00:34:07,673 أليس كذلك؟ وأن توفرا له الصحة والسعادة 730 00:34:08,046 --> 00:34:09,416 واحتياجاته الدراسية. 731 00:34:09,548 --> 00:34:11,258 -نعم. -نعم يا حضرة القاضي. 732 00:34:11,633 --> 00:34:13,013 حسنا. "فيكتور"؟ 733 00:34:13,594 --> 00:34:15,474 هل تفهم ذلك؟ هل توافق على هذا التبني؟ 734 00:34:16,180 --> 00:34:17,180 أجل. 735 00:34:18,557 --> 00:34:20,227 حسنا إذن. حسنا. 736 00:34:20,350 --> 00:34:22,230 هل لأحد ما شيء يضيفه. 737 00:34:22,352 --> 00:34:24,192 أنا جاهز لجعله أمرا رسميا. 738 00:34:24,313 --> 00:34:26,273 -لو سمحت يا حضرة القاضي؟ -نعم يا سيدي؟ تفضل. 739 00:34:26,690 --> 00:34:28,940 بصفتنا جدان، أنا وزوجتي "كاميل" 740 00:34:29,067 --> 00:34:31,987 سنبذل ما في وسعنا... 741 00:34:32,154 --> 00:34:34,324 لمنح "فيكتور" ما منحناه لأبنائنا، 742 00:34:34,448 --> 00:34:37,198 وهو حبنا ودعمنا الأبديان. 743 00:34:37,326 --> 00:34:41,116 وأيضا، بصفتي هاويا لكرة القاعدة، 744 00:34:41,622 --> 00:34:43,542 أود أن أعلمه فن 745 00:34:43,665 --> 00:34:45,205 الإمساك بالضربات المنخفضة. 746 00:34:45,334 --> 00:34:46,384 -حسنا. أجل. -لكن، مهلا. 747 00:34:46,502 --> 00:34:47,882 يمكن لذلك الانتظار. 748 00:34:48,003 --> 00:34:49,553 حضرة القاضي. أنا آسف. لو سمحت. 749 00:34:49,671 --> 00:34:51,881 أنا "آدم برافرمان". أنا ابن "زيك" و"كاميل" الأكبر. 750 00:34:52,007 --> 00:34:53,337 وأن أعد أن أكون عمك. 751 00:34:54,051 --> 00:34:55,801 اسمع، أنا وخالتك "كريستينا" 752 00:34:55,928 --> 00:34:58,388 لسنا بديلين لأبويك الرئيسيين. 753 00:34:58,514 --> 00:35:00,434 لكننا نعدك أن نقف إلى جانبك، 754 00:35:00,557 --> 00:35:01,637 مهما حدث. 755 00:35:01,767 --> 00:35:03,057 يمكنك دائما أن تأتي إلي يا "فيكتور" 756 00:35:03,185 --> 00:35:05,435 إن احتجت المساعدة، وأعدك أني لن أشي بك 757 00:35:05,562 --> 00:35:07,312 لأمك. يمكنني أن أعطيك نصائح في المواعدة. 758 00:35:07,648 --> 00:35:11,148 وبعدها يمكننا أن أصلح الضرر الذي ستخلفه نصيحتها في المواعدة. 759 00:35:11,276 --> 00:35:12,486 ما هذا؟ ماذا... 760 00:35:12,611 --> 00:35:15,321 أنا مستعد لتعليمك كيفية ركوب دراجة نارية وعزف آلة موسيقية. 761 00:35:15,447 --> 00:35:17,447 ستختفي مشاكلك مع الفتيات في الحال، 762 00:35:17,574 --> 00:35:19,034 بمجرد أن تتعلمهما. 763 00:35:19,159 --> 00:35:20,539 ويمكنك المجيء إلى منزلي متى أردت. 764 00:35:20,661 --> 00:35:22,751 يمكننا أن نلعب بالـ"إكس بوكس" ويمكنك أن تبيت معي وما إلى ذلك. 765 00:35:22,871 --> 00:35:25,711 بما أنك متبنى الآن، يمكنك أن تحمل سحاليّ رسميا. 766 00:35:25,833 --> 00:35:27,003 حسنا. 767 00:35:28,794 --> 00:35:31,054 -أعدك أن أحبك يا عزيزي. -أجل. 768 00:35:31,880 --> 00:35:33,380 مهما حدث. 769 00:35:34,258 --> 00:35:35,928 -أنا أيضا. -حسنا. 770 00:35:36,635 --> 00:35:37,715 حسنا. 771 00:35:38,303 --> 00:35:39,853 يا لها من عائلة ستنضم إليها. 772 00:35:41,056 --> 00:35:44,306 حسنا إذن، في هذا التاريخ، 24 يناير 2013، 773 00:35:45,185 --> 00:35:49,055 تبنى "جول" و"جوليا غراهام" "فيكتور غراهام" رسميا. 774 00:35:49,773 --> 00:35:50,863 أنت الآن ابنهما قانونيا. 775 00:35:50,983 --> 00:35:53,323 لديك كافة حقوق ابن عادي. 776 00:35:53,443 --> 00:35:54,443 حسنا. 777 00:35:54,570 --> 00:35:58,490 سوف أوقع بهذا الموجب على هذا الأمر الذي يؤكد التبني. 778 00:35:58,740 --> 00:35:59,950 حسنا. 779 00:36:05,747 --> 00:36:06,917 "فيكتور"! 780 00:36:08,208 --> 00:36:09,418 -تهانينا. -شكرا. 781 00:36:09,543 --> 00:36:10,673 حسنا يا "فيكتور"! 782 00:36:12,087 --> 00:36:13,707 مرحبا بك في العائلة. 783 00:36:14,923 --> 00:36:16,223 أيها القاضي، هل يمكنني استعمال مطرقتك؟ 784 00:36:16,341 --> 00:36:17,431 بالطبع. لم لا؟ 785 00:36:19,887 --> 00:36:22,557 -"ماكس". -حسنا، حسنا... مهلا يا "ماكس"! 786 00:36:22,681 --> 00:36:24,311 مهلا يا "ماكس"، احذر، أرجوك... ماكس. 787 00:36:24,433 --> 00:36:25,733 لا، لا، لا، لا. 788 00:36:29,438 --> 00:36:31,148 -كان ذلك رائعا يا "ماكس". -هيا يا "ماكس". لنذهب. 789 00:36:31,273 --> 00:36:32,733 هل يمكنني أنا و"ماكس" الذهاب إلى آلة البيع؟ 790 00:36:32,858 --> 00:36:34,028 أجل بالطبع يا عزيزي. 791 00:36:34,234 --> 00:36:35,654 -بالطبع. -شكرا يا أمي. 792 00:36:35,777 --> 00:36:37,317 لقد ناداني "أمي" للتو. 793 00:36:37,738 --> 00:36:38,858 -شكرا جزيلا لك. -شكرا. 794 00:36:38,989 --> 00:36:40,159 -العفو. -أنا آسف. 795 00:36:40,282 --> 00:36:41,742 -حظا موفقا. -حسنا. 796 00:36:44,745 --> 00:36:45,995 لديك عائلة جميلة. 797 00:36:46,121 --> 00:36:47,831 -يا لها من عائلة، أليس كذلك؟ -أجل. 798 00:36:55,881 --> 00:36:56,881 مرحبا. 799 00:36:59,051 --> 00:37:00,681 أنا متجه إلى المطار. 800 00:37:03,138 --> 00:37:04,848 وأردت أن... 801 00:37:05,724 --> 00:37:07,854 هل يمكنك إعطاء هذه لابن أخيك؟ 802 00:37:08,810 --> 00:37:09,810 الفتى الذي لا ينظر إلى أحد. 803 00:37:09,937 --> 00:37:11,307 -"ماكس"؟ -أجل، أجل. "ماكس". 804 00:37:11,438 --> 00:37:12,518 تنظرين للأسفل 805 00:37:13,065 --> 00:37:16,435 كي تنظري للخارج، لذا لا حاجة للنظر إلى الناس. 806 00:37:16,818 --> 00:37:18,398 لكن يمكنك رؤية الناس رغم ذلك. 807 00:37:18,528 --> 00:37:20,568 أعطانيها أحدهم عندما كنت في سنه، 808 00:37:20,697 --> 00:37:22,617 وبدأت التقاط الصور، و... 809 00:37:23,033 --> 00:37:25,873 لا أدري. أعطيها له. إن لم تعجبه، بيعيها على "إي باي". 810 00:37:26,662 --> 00:37:28,162 اشتري اليانصيب أو ما شابه. 811 00:37:28,497 --> 00:37:30,037 -شكرا لك. -أجل. 812 00:37:30,290 --> 00:37:32,540 حسنا، الشيء الآخر الذي أردت قوله هو 813 00:37:32,668 --> 00:37:34,458 أني... أظن أني ربما أحبك. 814 00:37:34,628 --> 00:37:35,668 أجل. 815 00:37:37,839 --> 00:37:39,879 أظني أني ربما أحبك. وأعلم أن هذا قد يبدو جنونا، 816 00:37:40,008 --> 00:37:42,468 وربما لا تبادلينني نفس الشعور، 817 00:37:42,594 --> 00:37:43,724 لكن لا بأس. 818 00:37:43,845 --> 00:37:45,005 أنا أيضا أحبك. 819 00:37:52,145 --> 00:37:53,475 تعالي معي. 820 00:37:54,272 --> 00:37:55,572 حسنا، هيا بنا. 821 00:37:56,692 --> 00:37:59,992 لا، أقصد، لم لا؟ صحيح؟ 822 00:38:00,112 --> 00:38:01,742 لست... 823 00:38:04,408 --> 00:38:07,578 هناك شخصان فقط أهتم لهما. 824 00:38:08,912 --> 00:38:10,332 وأنت أحدهما. 825 00:38:13,917 --> 00:38:15,207 حسنا، اسمعي. 826 00:38:17,337 --> 00:38:19,007 -فكر في الأمر فحسب. -أجل. 827 00:38:47,451 --> 00:38:49,041 ستكون أخبارا جيدة. 828 00:38:50,954 --> 00:38:52,164 مرحبا. 829 00:38:53,582 --> 00:38:55,422 دعاني أدخل صلب الموضوع مباشرة. 830 00:38:58,295 --> 00:39:00,005 شفيت تماما من السرطان يا "كريستينا". 831 00:39:06,136 --> 00:39:07,716 آسفة، لكن هل يمكنك قول ذلك مجددا؟ 832 00:39:07,846 --> 00:39:10,056 لم يظهر الفحص الطبقي عن أي اضطرابات. 833 00:39:10,807 --> 00:39:12,137 وهذا يؤكد انطباعي 834 00:39:12,267 --> 00:39:13,887 في أن اضطرابات فحص الدم 835 00:39:14,019 --> 00:39:15,519 كانت نتيجة لأحد أدويتك. 836 00:39:15,645 --> 00:39:17,015 شفيت تماما من السرطان. 837 00:39:17,147 --> 00:39:19,107 -شكرا لك أيها الطبيب. شكرا لك. -يا إلهي. 838 00:39:19,232 --> 00:39:20,692 والآن بالطبع، سيتوجب عليك الخضوع 839 00:39:20,817 --> 00:39:22,147 -لعلاج الإشعاع. -أجل. 840 00:39:22,277 --> 00:39:23,897 يمكننا تسجيلك فيه خلال أربعة إلى ستة أسابيع. 841 00:39:24,029 --> 00:39:26,619 وهذا شيء نحتاج لتتبعه عن قرب. 842 00:39:26,740 --> 00:39:28,580 عليك أن تأتي لفحوصات منتظمة. 843 00:39:28,700 --> 00:39:30,620 تصوير الثدي الإشعاعي سيكون بعد ثلاثة أشهر. 844 00:39:30,744 --> 00:39:32,704 ولن نستعمل كلمة "علاج" لخمس سنوات. 845 00:39:32,829 --> 00:39:33,789 أجل، أتفهم ذلك. 846 00:39:33,914 --> 00:39:35,674 أتفهم ذلك تماما. 847 00:39:36,249 --> 00:39:39,039 لكن في الوقت الراهن، خذي نفسا عميقا. 848 00:39:39,753 --> 00:39:40,923 واسترخي. 849 00:39:41,421 --> 00:39:43,471 استمتعي بنفسك. استمتعي بعائلتك. 850 00:39:43,590 --> 00:39:44,590 أنت تستحقين ذلك. 851 00:39:44,758 --> 00:39:45,968 شكرا جزيلا لك أيها الطبيب. 852 00:39:46,093 --> 00:39:47,553 لقد أنقذت حياتي. 853 00:39:47,969 --> 00:39:49,809 -شكرا لك أيها الطبيب. -لقد فعلت حقا. 854 00:39:49,930 --> 00:39:51,390 شكرا لك. 855 00:39:51,598 --> 00:39:52,888 شكرا لك. 856 00:41:32,324 --> 00:41:33,914 "مؤجر"