1 00:00:00,960 --> 00:00:01,920 Wat voorafging... 2 00:00:02,044 --> 00:00:04,004 -Mijn moeder is haar baan kwijt. -Hier kan ze niet wonen. 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,920 Ze zal alles overnemen. 4 00:00:06,048 --> 00:00:08,128 -Waar is de automaat? -Die hebben ze in juni al weggehaald. 5 00:00:08,259 --> 00:00:10,969 Als ik voorzitter word, komen alle automaten terug 6 00:00:11,095 --> 00:00:12,555 die in onze school stonden. 7 00:00:12,763 --> 00:00:16,273 Het was moeilijk om je met Hank te zien. 8 00:00:17,059 --> 00:00:20,189 Het voelt alsof ik te makkelijk opgaf. Ik had voor je moeten vechten. 9 00:00:20,312 --> 00:00:22,772 -Uit mijn kamer. Ik haat je. -Zo praat je niet tegen je moeder. 10 00:00:22,898 --> 00:00:23,858 Ze is mijn moeder niet. 11 00:00:23,983 --> 00:00:27,403 Overweeg je om de adoptie niet door te laten gaan? 12 00:00:27,528 --> 00:00:29,738 Ik weet niet of ik het kan. 13 00:00:46,881 --> 00:00:48,221 Hallo? 14 00:00:52,261 --> 00:00:53,431 Wacht. 15 00:00:54,013 --> 00:00:55,103 Ja? 16 00:00:56,390 --> 00:00:57,770 Ben je thuis? 17 00:01:00,811 --> 00:01:01,811 Oké, ja. 18 00:01:01,937 --> 00:01:05,477 Kan je naar die plek om de hoek komen? 19 00:01:06,233 --> 00:01:07,363 Ja. 20 00:01:07,610 --> 00:01:09,610 Ik kom eraan. 21 00:01:13,532 --> 00:01:14,662 Wie was dat? 22 00:01:14,992 --> 00:01:16,832 Hoe laat is het? 23 00:01:17,787 --> 00:01:19,787 Maak je niet druk, Millie. Alles is oké. 24 00:01:19,914 --> 00:01:22,544 Ga maar slapen, lieverd. 25 00:01:26,921 --> 00:01:28,051 Wat is er aan de hand, Ryan? 26 00:01:29,757 --> 00:01:32,427 Ik kan niet slapen. Ik slaap nooit. 27 00:01:33,969 --> 00:01:36,969 Ik staar naar het plafond en als ik slaap, word ik wakker 28 00:01:37,097 --> 00:01:39,977 en bonkt mijn hart, ik zweet als een rund. 29 00:01:40,810 --> 00:01:43,770 Ik schrik alsof er iets is dat ik had moeten doen. 30 00:01:45,064 --> 00:01:46,274 Ik weet het niet. 31 00:01:47,733 --> 00:01:49,113 Het werkt niet, man. 32 00:01:49,735 --> 00:01:52,235 Ik wacht tot alles beter wordt, maar het gebeurt niet. 33 00:01:52,363 --> 00:01:53,663 Ik zit vast. 34 00:01:54,323 --> 00:01:56,623 Is dat het? Je zit vast? 35 00:01:57,326 --> 00:01:59,156 Wat ga je eraan doen? 36 00:02:01,580 --> 00:02:05,170 Je begint met iets kleins, hoe onbelangrijk het ook is. 37 00:02:05,292 --> 00:02:06,752 -Ik bedoel... -Zoals wat? 38 00:02:06,961 --> 00:02:09,591 Ik weet het niet. Iets kleins dat je kan regelen. 39 00:02:09,713 --> 00:02:12,553 Iets dat je in de hand hebt. Van begin tot het eind. 40 00:02:12,967 --> 00:02:14,507 Taak voltooid. 41 00:02:19,640 --> 00:02:22,730 Jabbar, doe je schoenen aan. We moeten over vijf minuten weg. 42 00:02:22,852 --> 00:02:24,482 Die knul moet nog ontbijten. 43 00:02:24,603 --> 00:02:27,903 Ja, eet je eieren op terwijl je je kaarten doet. 44 00:02:28,023 --> 00:02:29,783 -Ik wil geen eieren. -Hoe bedoel je? 45 00:02:29,900 --> 00:02:31,860 Er zit kaas in, champignons, courgette... 46 00:02:31,986 --> 00:02:34,736 Ik wil geen champignons, ik wil een mueslireep. 47 00:02:34,864 --> 00:02:37,324 Jabbar, je vader heeft een gezond... 48 00:02:37,449 --> 00:02:39,289 -Eet gewoon... -Ontbijt. 49 00:02:39,827 --> 00:02:42,157 Maar ik vind mueslirepen lekkerder. 50 00:02:42,830 --> 00:02:46,250 Zolang hij calorieën binnenkrijgt, vind ik het prima. 51 00:02:46,375 --> 00:02:49,585 We hebben haast. Hij eet niet altijd zo. 52 00:02:49,795 --> 00:02:51,625 -Jawel. -Niet waar. 53 00:02:51,755 --> 00:02:53,915 -Wat? -Hij eet niet altijd zo. 54 00:02:54,049 --> 00:02:55,759 Ik weet alleen, dat over een uur 55 00:02:55,885 --> 00:02:58,175 iemand een enorme suikerpiek krijgt. 56 00:02:59,722 --> 00:03:01,432 Doei. Kom op, doe je schoenen aan. 57 00:03:01,557 --> 00:03:03,727 Hier. Niet weggooien. 58 00:03:12,234 --> 00:03:13,364 Sarah. 59 00:03:14,445 --> 00:03:17,525 Hoi, ik kwam Drews geschiedenisopstel afgeven. 60 00:03:17,656 --> 00:03:19,276 Hij was het thuis vergeten. Het moest vandaag af zijn. 61 00:03:19,408 --> 00:03:21,488 En je bent een goede moeder en had geen keus. 62 00:03:21,619 --> 00:03:23,039 -Weet je waar... -Ja. 63 00:03:23,162 --> 00:03:24,252 -Oké. -Bedankt. 64 00:03:24,747 --> 00:03:27,537 Ik moet weer verder. 65 00:03:27,666 --> 00:03:29,496 Ik wil je niet ophouden. Het is al goed. 66 00:03:29,627 --> 00:03:30,917 Ik... 67 00:03:31,420 --> 00:03:32,460 Het is niet erg. 68 00:03:32,588 --> 00:03:35,548 Nee, dit is gek. 69 00:03:35,674 --> 00:03:37,684 -Het spijt me, ik... -Het zal gek blijven. 70 00:03:40,346 --> 00:03:41,886 Wil je... 71 00:03:42,014 --> 00:03:46,194 Wil je misschien ooit een keer afspreken 72 00:03:46,310 --> 00:03:48,900 om alles uit te praten? 73 00:03:49,021 --> 00:03:50,401 -Of, ik weet het niet. -Ja. 74 00:03:50,522 --> 00:03:52,482 Ik dacht dat je niet wilde... 75 00:03:52,608 --> 00:03:54,648 -Jawel. -Praat met me. 76 00:03:54,777 --> 00:03:57,027 Ik weet dat je verder gaat, 77 00:03:57,154 --> 00:04:00,824 en dat doe ik ook, maar ik geef nog steeds om je en... 78 00:04:00,950 --> 00:04:01,990 Ben je laat? 79 00:04:02,117 --> 00:04:04,287 Technisch gezien wel. 80 00:04:05,120 --> 00:04:07,500 Maar gewoon voor wat... 81 00:04:07,623 --> 00:04:10,543 Ja, dat zou fijn zijn. 82 00:04:10,668 --> 00:04:11,668 Oké. 83 00:04:12,127 --> 00:04:14,247 -Nu ben ik echt laat. -Oké, bedankt. 84 00:04:14,797 --> 00:04:16,167 Goed je te zien. 85 00:04:21,220 --> 00:04:22,890 Nora, ik ben gek op je 86 00:04:23,764 --> 00:04:25,644 Ik ben gek op je, Nora 87 00:04:25,766 --> 00:04:27,306 -Dat is vreselijk. -Wat vind je ervan? 88 00:04:27,434 --> 00:04:29,444 -Dat is een leuk liedje. -Het is de toon. 89 00:04:29,561 --> 00:04:30,521 Ik ben gek op je, Nora 90 00:04:30,646 --> 00:04:31,726 Hoger. 91 00:04:31,855 --> 00:04:32,975 Ik ben gek op je 92 00:04:33,107 --> 00:04:35,607 Ik kan niet meer naar Cedar Knoll middelbare school. 93 00:04:35,734 --> 00:04:37,034 Het is een fascistische staat. 94 00:04:37,152 --> 00:04:39,322 -Wauw, rustig. -Maatje, wat is er? 95 00:04:39,446 --> 00:04:42,616 Mr Mason zei dat we de automaat niet meer terug mogen brengen, 96 00:04:42,741 --> 00:04:44,541 -dat ik het op moet geven. -Wacht, wat? 97 00:04:44,660 --> 00:04:46,540 -Dat is jammer... -Rustig aan. 98 00:04:46,662 --> 00:04:48,622 Het is niet eerlijk. Ik heb de verkiezing gewonnen. 99 00:04:48,747 --> 00:04:50,957 Dat betekent dat kinderen op mij stemden om dit te doen. 100 00:04:51,083 --> 00:04:52,633 Dat dezen ze honderd procent zeker. 101 00:04:52,751 --> 00:04:55,551 We gaan met school praten 102 00:04:55,671 --> 00:04:57,671 om te kijken of we de regels kunnen veranderen. 103 00:04:57,798 --> 00:05:00,718 -Nee, het heeft niet met regels te maken. -Dat is eerlijk. 104 00:05:00,843 --> 00:05:03,393 Het is de PTA, de ouderraad. 105 00:05:03,512 --> 00:05:05,262 Ik heb alles gedaan wat ik moest doen. 106 00:05:05,389 --> 00:05:06,559 -Dat klopt. -Oké. 107 00:05:06,682 --> 00:05:09,312 Ik heb een brief geschreven, ik heb handtekeningen verzameld... 108 00:05:09,435 --> 00:05:10,845 -Doe eens even rustig. -Max. 109 00:05:10,978 --> 00:05:12,598 Ik kan niet meer naar die school. 110 00:05:12,730 --> 00:05:15,190 Jullie moeten een nieuwe school voor me vinden. 111 00:05:17,109 --> 00:05:18,569 Hij heeft geen ongelijk. 112 00:05:22,448 --> 00:05:24,368 Hoe lang ben je al wakker? 113 00:05:25,159 --> 00:05:26,409 De hele nacht, denk ik. 114 00:05:26,744 --> 00:05:28,794 O, lieverd. 115 00:05:29,538 --> 00:05:31,458 Je brein is net een hamster in een rad. 116 00:05:31,582 --> 00:05:33,422 Je hebt niet eens koffie nodig. 117 00:05:33,542 --> 00:05:35,462 Je begint te denken en 118 00:05:35,627 --> 00:05:36,877 je bent wakker. 119 00:05:38,881 --> 00:05:39,971 Hé. 120 00:05:43,969 --> 00:05:46,679 Ik blijf maar tegen mezelf zeggen dat het goedkomt, 121 00:05:46,805 --> 00:05:48,265 maar dat weet ik niet. 122 00:05:49,808 --> 00:05:51,098 Ik weet het niet. 123 00:05:52,686 --> 00:05:54,346 Ik weet niet of het zal werken. 124 00:05:55,773 --> 00:05:56,863 Ooit. 125 00:05:59,193 --> 00:06:01,453 -We moeten het afronden. -Wat? 126 00:06:02,029 --> 00:06:03,739 Ik denk dat we het af moeten ronden. 127 00:06:05,199 --> 00:06:07,119 Het is gewoon... 128 00:06:08,077 --> 00:06:09,907 Praat met de advocaten, 129 00:06:10,370 --> 00:06:13,460 lever het papierwerk in, zet de puntjes op de i. 130 00:06:13,582 --> 00:06:16,792 Als er iets is dat je zoon duidelijk zal maken 131 00:06:16,919 --> 00:06:19,419 dat hij bij deze familie hoort, is dat het. 132 00:06:20,464 --> 00:06:24,264 We moeten de sprong wagen. 133 00:06:25,886 --> 00:06:26,846 Is dat zo? 134 00:06:26,970 --> 00:06:28,100 Ja. 135 00:06:28,222 --> 00:06:29,472 Dat denk ik echt. 136 00:06:29,932 --> 00:06:31,142 Ik weet... 137 00:06:32,434 --> 00:06:33,814 Ik weet het zeker. 138 00:06:36,980 --> 00:06:38,440 Ik wou dat ik dat ook had. 139 00:07:26,822 --> 00:07:28,622 ADMINISTRATIE 140 00:07:29,032 --> 00:07:30,492 Die energie, al die... 141 00:07:30,617 --> 00:07:32,617 Ik zei gewoon: 'Doe maar wat je wilt.' 142 00:07:32,744 --> 00:07:35,334 Want jij bent het enige meisje en ze willen je tevreden houden. 143 00:07:35,455 --> 00:07:37,285 -Hoi. -Hoi. 144 00:07:37,416 --> 00:07:38,536 -Hoe gaat het? -Goed. 145 00:07:38,667 --> 00:07:40,497 -Wat goed je te zien. -Goed je te zien. 146 00:07:40,627 --> 00:07:42,707 Jullie ook. Jij bent de moeder van Max, toch? 147 00:07:42,838 --> 00:07:44,418 Ja, we hebben elkaar ontmoet op je sieradenfeestje. 148 00:07:44,548 --> 00:07:46,628 -O. -Je maakt sieraden. Ik ben Kristina. 149 00:07:46,800 --> 00:07:48,640 Hoe gaat het met je zoon? 150 00:07:48,844 --> 00:07:50,054 En hoe voel jij je? 151 00:07:50,220 --> 00:07:52,310 Het gaat geweldig. Met ons allemaal. 152 00:07:52,431 --> 00:07:53,521 Wat fijn. 153 00:07:54,308 --> 00:07:58,188 Ik wilde even met jullie praten want volgens mij zijn jullie 154 00:07:58,312 --> 00:08:00,732 degene achter het initiatief dat de snoepautomaten 155 00:08:00,856 --> 00:08:02,896 uit school zijn gehaald, toch? 156 00:08:03,317 --> 00:08:04,897 -Dat was me een strijd. -Zo moeilijk. 157 00:08:05,027 --> 00:08:06,107 Maar het was het waard. 158 00:08:06,236 --> 00:08:09,066 Het kostte twee weken aan telefoonbomen, maar het is gelukt. 159 00:08:09,198 --> 00:08:11,778 Juist, ik weet dat dit misschien gek klinkt 160 00:08:11,909 --> 00:08:14,579 omdat jullie ze zo graag uit school wilden hebben, 161 00:08:14,703 --> 00:08:17,583 maar mijn zoon Max is nu voorzitter van de studentenraad... 162 00:08:17,706 --> 00:08:18,666 Gefeliciteerd. 163 00:08:18,790 --> 00:08:21,040 En hij heeft de studenten beloofd... Bedankt... 164 00:08:21,168 --> 00:08:23,338 Dat hij zou zorgen dat de automaten terug zouden komen. 165 00:08:24,630 --> 00:08:26,130 Dat was zijn platform. 166 00:08:26,381 --> 00:08:28,431 Hij is... Voor de kinderen. 167 00:08:28,550 --> 00:08:32,430 En ik vroeg me af of jullie het wilden overwegen... 168 00:08:32,638 --> 00:08:37,308 Kristina, ik snap dat je problemen hebt met je zoon. 169 00:08:37,476 --> 00:08:39,306 Maar je bent er toch geen voorstander van 170 00:08:39,436 --> 00:08:42,646 dat we nog meer calorierijk snoep in onze school zetten? 171 00:08:43,023 --> 00:08:44,823 Het spijt me, Kristina, maar je hebt geen idee 172 00:08:44,942 --> 00:08:46,902 hoe hard wij ervoor hebben gewerkt om van die machine af te komen. 173 00:08:47,027 --> 00:08:48,277 Heel erg hard. 174 00:08:49,988 --> 00:08:51,908 Daar ben ik het niet helemaal mee eens. 175 00:08:53,283 --> 00:08:56,543 Ik heb deze bewijzen doorgenomen, maar je wilt vast... 176 00:08:56,662 --> 00:08:58,162 Is dat Mortenson? 177 00:08:58,330 --> 00:09:00,040 Dat is vandaag, toch? 178 00:09:00,165 --> 00:09:02,325 De koerier komt ze om 16:00 uur ophalen. 179 00:09:02,542 --> 00:09:03,672 Om vier uur? 180 00:09:03,794 --> 00:09:05,004 Ik kan het verzetten. 181 00:09:05,128 --> 00:09:07,588 Nee, dat hoeft niet, ik hou wel van een deadline. 182 00:09:08,507 --> 00:09:12,297 Morgen ga ik koffiedrinken met Mark. 183 00:09:15,514 --> 00:09:16,524 Echt? 184 00:09:16,640 --> 00:09:19,520 Het stelt niks voor, het is maar koffie, maar ik wil dat je het weet. 185 00:09:20,519 --> 00:09:22,769 Oké. Hoe is dat gebeurd? 186 00:09:22,896 --> 00:09:26,106 Hij wilde de lucht klaren en... 187 00:09:28,026 --> 00:09:30,446 -Ja, ik bedoel... -Alles afsluiten. 188 00:09:32,990 --> 00:09:34,870 -Is dat grappig? -Nee, het is een beetje. 189 00:09:34,992 --> 00:09:39,292 Het is nogal raar, maar het is jouw... 190 00:09:40,080 --> 00:09:42,790 Het is ook raar voor mij, maar ik vond dat je het moest weten. 191 00:09:42,916 --> 00:09:46,546 Ieder z'n eigen meug. 192 00:09:47,004 --> 00:09:48,924 -Wat? -Ik snap niet... 193 00:09:49,047 --> 00:09:50,217 Zou jij het niet doen? 194 00:09:53,927 --> 00:09:57,097 Doe wat je moet doen, oké? 195 00:09:59,891 --> 00:10:04,601 Er wachten vijftien jongens op ons, maar als je maandag geen hout hebt, 196 00:10:04,730 --> 00:10:07,150 moet je het nu zeggen, dan zoek ik iemand die dat wel heeft. 197 00:10:07,274 --> 00:10:09,654 Oké, regel het maar en bel me terug. 198 00:10:10,402 --> 00:10:12,702 -Hé. -Sorry, als dit niet goed uitkomt... 199 00:10:12,821 --> 00:10:14,701 Nee, het is al goed. Wat kan ik voor je doen? 200 00:10:15,157 --> 00:10:17,867 Ik wil graag mijn baan terug. 201 00:10:21,955 --> 00:10:24,415 Luister, Ryan, je bent vast een goede jongen, 202 00:10:24,541 --> 00:10:27,041 maar laten we het onder de omstandigheden maar gooien op 203 00:10:27,169 --> 00:10:29,629 een situatie die niet goed werkte. 204 00:10:29,755 --> 00:10:32,665 Maar als je een referentie nodig hebt, geef ik die graag. 205 00:10:34,551 --> 00:10:38,431 Nee, ik heb geen referentie nodig, of sympathie, of wat dan ook. 206 00:10:38,597 --> 00:10:40,217 Ik weet dat ik iets heb verpest. 207 00:10:40,349 --> 00:10:43,229 Ik had niet weg moeten lopen, ik weet dat het je veel geld heeft gekost. 208 00:10:43,352 --> 00:10:45,022 -Ik wilde zeggen... -Het is al goed. 209 00:10:45,145 --> 00:10:47,265 -Ik wil verantwoordelijkheid nemen. -Het is geen probleem. 210 00:10:47,397 --> 00:10:49,727 Dat gebeurt nou eenmaal op locaties. Het is niet erg. 211 00:10:49,858 --> 00:10:51,778 Laat me het goedmaken. Je kan mijn loon inhouden. 212 00:10:51,902 --> 00:10:54,492 -Ik werk voor niets tot het is afbetaald. -Het spijt me. 213 00:10:55,155 --> 00:10:56,315 Het antwoord is nee. 214 00:10:58,700 --> 00:11:00,240 Ik heb niet eens de kans om... 215 00:11:00,369 --> 00:11:02,539 Zie je niet dat ik het wil goedmaken? 216 00:11:02,662 --> 00:11:05,372 -Je had je kans, ik heb geen tijd... -Wauw, oké. 217 00:11:05,499 --> 00:11:06,999 Om iemand op te leiden. 218 00:11:07,584 --> 00:11:08,634 Oké. 219 00:11:22,099 --> 00:11:23,389 Amber? 220 00:11:23,892 --> 00:11:26,652 Het deeg is nu wel plat genoeg. 221 00:11:28,647 --> 00:11:30,187 Gaat het? 222 00:11:30,690 --> 00:11:31,780 Ja, het gaat wel. 223 00:11:32,609 --> 00:11:35,819 Ik was aan het denken. 224 00:11:35,946 --> 00:11:37,356 Ja, Ryan? 225 00:11:38,573 --> 00:11:39,663 Ja. 226 00:11:39,783 --> 00:11:42,703 Heeft hij je ook om 3:00 uur gebeld? 227 00:11:43,161 --> 00:11:45,751 Nee. Waarom? Heeft hij jullie gebeld? 228 00:11:46,998 --> 00:11:48,788 Nou, Zeek... 229 00:11:49,543 --> 00:11:51,803 Werkt met hem, hij houdt hem in de gaten. 230 00:11:51,920 --> 00:11:53,590 Dat klinkt slecht. Is alles in orde? 231 00:11:53,713 --> 00:11:56,433 O, het gaat prima. 232 00:11:56,550 --> 00:11:58,220 Hij gaat de goede kant op. 233 00:11:58,343 --> 00:12:01,893 Hij heeft alleen nog erg veel om uit te zoeken, dat is alles. 234 00:12:04,975 --> 00:12:09,475 Ik wou dat ik hem kon helpen. 235 00:12:09,980 --> 00:12:13,570 Nou, zorg dat het niet jouw last wordt. 236 00:12:13,900 --> 00:12:15,110 Dat is het niet. 237 00:12:16,570 --> 00:12:19,280 Probeer er niet aan te denken. 238 00:12:20,532 --> 00:12:24,242 En laten we deze taarten in de oven zetten. 239 00:12:25,120 --> 00:12:27,330 -Kom op. -Oké, ik ben klaar. 240 00:12:28,290 --> 00:12:31,040 Kijk eens aan. 241 00:12:31,710 --> 00:12:33,000 Welterusten. 242 00:12:34,379 --> 00:12:35,589 Ik hou van je. 243 00:12:59,696 --> 00:13:01,276 Dat is precies wat ik zei, Marlene. 244 00:13:01,406 --> 00:13:03,446 -Al die kinderen gaan... -Hé, wat? 245 00:13:03,950 --> 00:13:05,870 Wat gebeurt er? Ben je aan het drummen? 246 00:13:05,994 --> 00:13:08,044 Onderweg naar school, of op de terugweg 247 00:13:08,163 --> 00:13:09,663 kopen ze een hoop snoepgoed. 248 00:13:09,789 --> 00:13:12,379 Ze geven toch wel geld uit in de supermarkt. 249 00:13:12,501 --> 00:13:15,501 Waarom zetten we het niet in onze school en hebben we gezondere snacks... 250 00:13:15,629 --> 00:13:17,839 Precies. Bedankt, Eileen. 251 00:13:17,964 --> 00:13:21,684 Ik bel je morgen en zeg tegen Gladys dat het oorlog is. 252 00:13:22,719 --> 00:13:23,719 -Wauw. -O, ja. 253 00:13:24,012 --> 00:13:25,512 -De oorlogskamer. -We gaan ervoor. 254 00:13:25,847 --> 00:13:27,467 Is dit waar ik denk dat het over gaat? 255 00:13:27,599 --> 00:13:29,679 Ik wil gewoon meer informatie verzamelen... 256 00:13:29,809 --> 00:13:31,479 -Automaat-gate? -Voor de PTA-vergadering. 257 00:13:31,603 --> 00:13:35,363 O, je gaat naar de PTA-vergadering als lobbyist voor snoep en chocola. 258 00:13:35,482 --> 00:13:36,652 -Ja. -Oké. 259 00:13:37,192 --> 00:13:38,782 Je zegt het alsof het iets slechts is. 260 00:13:38,902 --> 00:13:41,862 Er is niets mis met een beetje snoep en chocolade. 261 00:13:41,988 --> 00:13:42,948 Toch? 262 00:13:43,073 --> 00:13:46,453 Ik wil weten wat je denkt, want het komt wel goed met Max, 263 00:13:46,576 --> 00:13:48,156 ook zonder de automaat. 264 00:13:48,286 --> 00:13:49,576 Dat weet ik, Adam. 265 00:13:49,704 --> 00:13:52,004 Dit is één iets waar ik controle over heb 266 00:13:52,123 --> 00:13:55,463 en mee kan helpen, en ik laat dit niet voor hem sterven. 267 00:13:56,836 --> 00:13:58,086 -Dat is het. -Oké. 268 00:13:59,673 --> 00:14:01,633 -Hé. -O, hé. 269 00:14:01,758 --> 00:14:03,128 Ben je stripboeken aan het lezen? 270 00:14:03,510 --> 00:14:05,970 Ja, ik wil relevant blijven in Jabbars leven 271 00:14:06,096 --> 00:14:07,716 door op de hoogte te blijven van coole dingen. 272 00:14:07,847 --> 00:14:08,927 Waar is iedereen? 273 00:14:09,057 --> 00:14:11,307 Hij is waarschijnlijk met Miles aan het spelen. 274 00:14:11,434 --> 00:14:13,484 En je moeder, dit zal je geweldig vinden... 275 00:14:13,603 --> 00:14:17,443 Is gezond en voedzaam eten voor hem aan het komen, 276 00:14:17,566 --> 00:14:20,236 omdat ze vond dat we niet genoeg in huis hadden. 277 00:14:20,360 --> 00:14:21,400 Je maakt een grap. 278 00:14:21,528 --> 00:14:22,948 -Nee, ik maak geen grap. -O, God. 279 00:14:23,071 --> 00:14:25,121 Het verbaasd me dat je haar daar niet hebt gezien, 280 00:14:25,240 --> 00:14:27,580 tenzij ze naar een of andere organische toko is gegaan. 281 00:14:27,701 --> 00:14:28,741 Schat, het spijt me. 282 00:14:28,868 --> 00:14:31,578 Ik weet dat het niet leuk is om bekritiseerd te worden, 283 00:14:31,705 --> 00:14:33,495 en mijn moeder is daar een kei in, dus... 284 00:14:33,623 --> 00:14:36,713 Als ze ons wilt bekritiseren over religie, snap ik het. 285 00:14:36,835 --> 00:14:40,545 Het is belangrijk voor haar. Maar micromanagen wat wij onze zoon geven? 286 00:14:40,672 --> 00:14:42,342 -Dat is niet oké. -Ik weet het. 287 00:14:42,465 --> 00:14:45,465 Wij zijn de ouders, als wij hem benzine als ontbijt willen geven, 288 00:14:45,594 --> 00:14:47,104 dan mag dat. Dat is ons recht. 289 00:14:47,220 --> 00:14:48,600 Ze heeft haar kans gehad bij jou. 290 00:14:49,848 --> 00:14:51,308 We moeten met haar praten. 291 00:14:52,058 --> 00:14:56,268 Ik heb echt geen zin om hier met haar ruzie over te maken. 292 00:14:56,396 --> 00:14:59,936 Ik zeg ook niet dat we ruzie moeten maken, maar we moeten als twee volwassenen 293 00:15:00,066 --> 00:15:03,816 met haar rond de tafel zitten en zeggen: 'Hé, dit zijn ons grenzen als ouders. 294 00:15:03,945 --> 00:15:06,865 'We willen niet elke ochtend bekritiseerd worden.' 295 00:15:06,990 --> 00:15:11,540 Dat is eerlijk. Geen ruzie, gewoon: 'Dit zijn onze...' Snap je? 296 00:15:12,621 --> 00:15:13,621 Geen ruzie? 297 00:15:13,913 --> 00:15:15,623 Absoluut geen ruzie. 298 00:15:16,041 --> 00:15:17,751 -Beloofd? -Beloofd. 299 00:15:18,418 --> 00:15:21,708 Een volle minuut lang dacht ik 300 00:15:21,838 --> 00:15:24,758 dat dit kind stiekem een genie was. 301 00:15:24,883 --> 00:15:27,343 Hij had niets te bieden in de les. 302 00:15:27,469 --> 00:15:29,599 Opeens. Misschien ligt het aan je manier van lesgeven. 303 00:15:29,721 --> 00:15:31,811 -Ja, ik stelde me voor hem open. -Hij is gewoon... 304 00:15:31,931 --> 00:15:36,191 En vaker ik van zijn opstel las, hoe meer ik zijn ideeën begon te herkennen. 305 00:15:36,311 --> 00:15:39,271 Het is het opstal dat Harold Bloom achter in zijn boek schreef. 306 00:15:39,397 --> 00:15:42,187 Niet te geloven dat ze denken dat ze daarmee wegkomen. 307 00:15:42,317 --> 00:15:44,187 Ik vraag me af of dat in fotografie gebeurt. 308 00:15:44,319 --> 00:15:47,699 Als mensen een oude foto vinden en doen alsof die van hen is. 309 00:15:47,822 --> 00:15:48,992 -Vast... -Ja. 310 00:15:49,115 --> 00:15:51,735 Als je de negatieven hebt, zou je het kunnen bewijzen. 311 00:15:51,868 --> 00:15:54,408 -Niemand gebruikt nog negatieven. -Dat klopt, digitaal. 312 00:15:54,537 --> 00:15:56,827 Het is bijna een andere kunstvorm. 313 00:15:56,956 --> 00:15:59,666 -Klopt. -Kan jij het allebei? 314 00:16:00,043 --> 00:16:01,673 Ik ben erover aan het leren. 315 00:16:01,795 --> 00:16:03,795 Hoe gaat dat? 316 00:16:03,922 --> 00:16:05,012 Goed. Ja? 317 00:16:05,131 --> 00:16:06,171 Goed. 318 00:16:07,008 --> 00:16:08,428 Hoe gaat het met Hank? 319 00:16:11,221 --> 00:16:12,261 Goed. 320 00:16:12,389 --> 00:16:15,679 Zijn jullie nog samen? 321 00:16:15,975 --> 00:16:16,975 Ja. 322 00:16:17,268 --> 00:16:18,728 Dat hoeft niet. 323 00:16:18,853 --> 00:16:20,483 Nee, maar ik... 324 00:16:21,648 --> 00:16:23,728 We zijn nog wel samen. 325 00:16:24,192 --> 00:16:28,282 Het is zeker niet de timing die ik zou hebben gekozen, en... 326 00:16:28,446 --> 00:16:30,446 Het is... 327 00:16:30,615 --> 00:16:33,275 Toen ik het hoorde, was ik een beetje... 328 00:16:33,576 --> 00:16:35,286 -Natuurlijk. -Verrast, en ik... 329 00:16:35,412 --> 00:16:37,412 Maar alles wat ik je heb verteld, 330 00:16:37,580 --> 00:16:39,120 er was geen overlapping. 331 00:16:39,249 --> 00:16:41,249 Ik heb niets stiekem gedaan. 332 00:16:41,376 --> 00:16:43,496 Het had geen... 333 00:16:43,628 --> 00:16:45,548 -Het is niet de reden dat... -Ja. 334 00:16:45,880 --> 00:16:48,220 -We... -Nou, dat is... 335 00:16:48,508 --> 00:16:49,548 Dat is goed om te horen. 336 00:16:49,676 --> 00:16:51,586 Ik geloofde je, alleen... 337 00:16:51,720 --> 00:16:53,140 -Ja. -Later, 338 00:16:53,263 --> 00:16:55,893 begon ik overal aan te twijfelen, maar... Nee. 339 00:16:56,015 --> 00:16:57,595 Bedankt dat je het me hebt verteld. 340 00:16:59,519 --> 00:17:02,479 Er was iets in de dark room, maanden geleden. 341 00:17:02,605 --> 00:17:05,815 Maar hij kuste me... We waren een foto aan het ontwikkelen. 342 00:17:05,942 --> 00:17:08,492 Ik kende hem amper en het was vluchtig, 343 00:17:09,154 --> 00:17:11,744 en ik heb er niets over gezegd, want... 344 00:17:11,865 --> 00:17:13,315 Waren we toen samen? 345 00:17:13,450 --> 00:17:15,030 Ja, maar nu ik eraan terug denk, 346 00:17:15,160 --> 00:17:17,750 denk ik: o, dat had ik je moeten vertellen. 347 00:17:17,871 --> 00:17:22,461 En ik had moeten weten dat er iets van zijn kant was. 348 00:17:22,751 --> 00:17:26,631 Ja, van zijn kant. En dat had ik je moeten vertellen. 349 00:17:26,755 --> 00:17:27,835 Ja. 350 00:17:32,385 --> 00:17:34,845 Als we het proces voltooien 351 00:17:34,971 --> 00:17:37,521 en de adoptie van Victor afronden, 352 00:17:37,640 --> 00:17:40,640 heb ik een paar antwoorden nodig zodat we de hoorzitting kunnen plannen. 353 00:17:40,852 --> 00:17:43,732 Zodra de datum vaststaat, komen jullie naar de rechtbank met Victor 354 00:17:43,855 --> 00:17:45,145 voor de laatste hoorzitting 355 00:17:45,273 --> 00:17:47,443 dan krijgen jullie de adoptie toegewezen. 356 00:17:47,567 --> 00:17:48,857 Wauw. Geweldig. 357 00:17:49,277 --> 00:17:50,357 Oké. 358 00:17:50,487 --> 00:17:51,777 Gaat het goed met Victor? 359 00:17:51,905 --> 00:17:52,985 Ja. 360 00:17:53,114 --> 00:17:54,704 -Heel goed. -Dat is mooi. 361 00:17:54,824 --> 00:17:58,624 Ik wacht tot hij een band krijgt met Sydney. 362 00:17:58,745 --> 00:18:01,575 Een soort familieritme. 363 00:18:01,873 --> 00:18:03,173 Ze komen er wel. 364 00:18:03,291 --> 00:18:04,671 Ze zijn er nog niet. 365 00:18:04,793 --> 00:18:06,293 -Nou... -Maar, ja. 366 00:18:06,419 --> 00:18:08,339 Hij houdt van honkbal. Hij is een short stop. 367 00:18:09,631 --> 00:18:12,931 Hij heeft veel vrienden gemaakt op school. 368 00:18:13,092 --> 00:18:14,972 -Fantastisch. -Hij ligt een jaar achter met wiskunde. 369 00:18:15,094 --> 00:18:17,064 Ja, maar hij lag twee jaar achter, 370 00:18:17,180 --> 00:18:19,970 dus dat is niet zo belangrijk als het was. 371 00:18:20,099 --> 00:18:21,479 -Juist. -Ja. 372 00:18:21,768 --> 00:18:25,938 Hoe omschrijven jullie Victors aanpassing aan jullie huis? 373 00:18:26,272 --> 00:18:28,112 -Geweldig. -O, nou... 374 00:18:28,233 --> 00:18:30,613 Ja, goed. 375 00:18:32,278 --> 00:18:34,158 Er waren wat obstakels. 376 00:18:34,280 --> 00:18:35,530 Nou, dat is normaal. 377 00:18:35,657 --> 00:18:37,237 -Dat blijf ik ook zeggen. -Juist. 378 00:18:37,367 --> 00:18:40,287 Het is absoluut normaal. Hij is een geweldig kind. 379 00:18:40,411 --> 00:18:45,121 Hij is erg grappig, in het begin een beetje verlegen, 380 00:18:45,250 --> 00:18:46,380 maar hij is niet teruggetrokken. 381 00:18:46,501 --> 00:18:48,591 -Hij is gewoon... -Hij houdt niet van me. 382 00:18:50,088 --> 00:18:51,048 Julia. 383 00:18:51,172 --> 00:18:53,512 Het is een relevante uiting die ik wil maken, 384 00:18:53,633 --> 00:18:55,473 en het is een blijvende zorg. 385 00:18:55,593 --> 00:18:56,893 -Het is gewoon... -Je weet het. 386 00:18:57,011 --> 00:18:58,891 -Het is een gevoel dat je hebt. -Niet waar. 387 00:18:59,013 --> 00:19:02,523 -Hij zegt nooit dat hij van me houdt. -Natuurlijk niet, het is een jongen. 388 00:19:02,642 --> 00:19:04,192 Wat voor affectie ook. 389 00:19:04,310 --> 00:19:06,400 En ik blijf zeggen dat hij meer tijd nodig heeft, 390 00:19:06,521 --> 00:19:08,151 maar hoeveel meer tijd... 391 00:19:08,273 --> 00:19:11,363 Jullie hebben iets meer tijd nodig om hierover te praten. 392 00:19:11,484 --> 00:19:13,114 -Nee. -Dat is een goed idee. 393 00:19:13,236 --> 00:19:14,776 Ik denk niet dat het nodig is. 394 00:19:14,904 --> 00:19:18,034 Hoe ik het zie, kan het geen kwaad om de tijd te nemen, 395 00:19:18,157 --> 00:19:20,077 want adoptie is heel wat. 396 00:19:21,327 --> 00:19:24,287 En jullie zouden niet de eerste zijn 397 00:19:24,414 --> 00:19:25,424 die van gedachten veranderen. 398 00:19:37,760 --> 00:19:38,760 Hé, mam. 399 00:19:39,929 --> 00:19:42,559 Meestal zijn jullie niet zo vroeg thuis. 400 00:19:42,682 --> 00:19:44,892 Ja, ik ben zelfs opgestaan om haar van school te halen. 401 00:19:45,018 --> 00:19:46,308 -O, goed. -Ja. 402 00:19:46,436 --> 00:19:49,936 Mam, we willen iets met je bespreken als het even uitkomt. 403 00:19:50,690 --> 00:19:51,940 Absoluut. 404 00:19:53,401 --> 00:19:54,441 Ja. 405 00:19:56,529 --> 00:19:58,319 Toe maar. 406 00:19:58,781 --> 00:20:03,701 We zaten allebei te denken dat... 407 00:20:05,413 --> 00:20:06,793 Voor we erover beginnen, 408 00:20:06,915 --> 00:20:09,285 wil ik zeggen dat ik het geweldig vind dat je hier bent. 409 00:20:09,417 --> 00:20:11,917 -Het is echt heel leuk. -Ja, het is echt fijn, mam. 410 00:20:12,170 --> 00:20:13,710 Bedankt. Ik vind het hier ook fijn. 411 00:20:14,005 --> 00:20:15,465 Geweldig. Ja, het is echt fijn. 412 00:20:15,590 --> 00:20:19,090 Maar het is niet zonder uitdaging. 413 00:20:22,305 --> 00:20:23,675 Gaat dit over de badkamer? 414 00:20:23,806 --> 00:20:25,556 Nee, hoor. 415 00:20:25,725 --> 00:20:28,305 Nee, het gaat over Jabbar. 416 00:20:28,478 --> 00:20:29,478 Ja. 417 00:20:29,604 --> 00:20:33,114 Er zijn momenten dat ik me bekritiseerd voelde. 418 00:20:33,608 --> 00:20:36,028 Laatst, tijdens het ontbijt. 419 00:20:36,694 --> 00:20:39,704 Dus je bent boos omdat ik heb gezegd 420 00:20:39,822 --> 00:20:43,622 dat Jabbar niet op suiker en zetmeel moet leven? 421 00:20:44,661 --> 00:20:45,911 -Nou... -Nee... 422 00:20:46,454 --> 00:20:48,794 -We geven hem ook andere dingen. -Ja. 423 00:20:48,915 --> 00:20:50,115 Oké. Prima. 424 00:20:50,249 --> 00:20:53,539 Jullie weten dat ik gewoon het beste met mijn kleinzoon voorheb? 425 00:20:53,670 --> 00:20:55,510 Natuurlijk, mam. Dat weten we. 426 00:20:55,630 --> 00:20:58,970 Niemand betwijfeld je liefde voor Jabbar of je toewijding. 427 00:20:59,092 --> 00:21:01,592 We zeggen alleen dat het niet heel fijn voelt 428 00:21:01,719 --> 00:21:04,429 om elke keer beoordeeld te worden als we een besluit nemen. 429 00:21:06,516 --> 00:21:07,926 Dat is geen fijn gevoel. 430 00:21:09,310 --> 00:21:10,350 Oké. 431 00:21:10,728 --> 00:21:12,648 -Prima. -Nou, het spijt me. 432 00:21:12,897 --> 00:21:14,937 Oké? Het spijt me. 433 00:21:15,274 --> 00:21:16,444 Is dat goed? 434 00:21:16,859 --> 00:21:17,939 Ja. 435 00:21:19,362 --> 00:21:22,242 Maar ik moet zeggen, dat van mijn kant, 436 00:21:22,448 --> 00:21:25,738 het soms lijkt alsof de gevangenen de macht hebben. 437 00:21:25,868 --> 00:21:28,078 -O, is dat wat... -Mam, dat is niet eerlijk. 438 00:21:28,204 --> 00:21:29,164 Lijkt dat zo? 439 00:21:29,288 --> 00:21:30,868 -Nou, ik weet... -Dat is niet eerlijk. 440 00:21:30,999 --> 00:21:32,249 Vanaf jouw troon... 441 00:21:32,375 --> 00:21:38,085 Jabbar moet doordeweeks om 20:00 naar bed, toch? 442 00:21:38,214 --> 00:21:40,014 -Hij ligt in bed... -Dat klopt. 443 00:21:40,133 --> 00:21:41,723 Elke avond om 20:00 uur. 444 00:21:41,843 --> 00:21:45,013 Ja, tenzij hij vraagt of hij een film kan kijken met jullie. 445 00:21:45,430 --> 00:21:48,470 Het is een paar keer gebeurd, maar dat is niet de regel. 446 00:21:48,599 --> 00:21:50,689 Je maakt van de uitzondering de regel, 447 00:21:50,810 --> 00:21:52,270 dat is wat ik bedoel. 448 00:21:52,395 --> 00:21:54,895 Ik zou geen schreeuwpartijtje met je moeten houden over 449 00:21:55,023 --> 00:21:57,573 -zijn bedtijd. Dat is onze beslissing. -Niemand schreeuwt hier. 450 00:21:57,692 --> 00:22:00,902 Weet je dat voor vijf jaar, voor jij in Jabbars leven kwam, 451 00:22:01,029 --> 00:22:05,029 er een systeem van discipline heerste? Dat hebben kinderen nodig. 452 00:22:05,158 --> 00:22:07,538 Discipline wordt toegepast op de manier die wij gepast vinden, 453 00:22:07,660 --> 00:22:10,290 niet hoe jij het ziet. En zo is het. 454 00:22:10,413 --> 00:22:12,923 -Iedereen... -We hoeven hier geen ruzie over te maken. 455 00:22:13,041 --> 00:22:14,791 Dus laten we ophouden. Luister, oké.- 456 00:22:14,917 --> 00:22:15,957 -Wacht even. -Nee, nee. 457 00:22:16,085 --> 00:22:17,335 -Ik maak geen ruzie. -Dat weet ik. 458 00:22:17,462 --> 00:22:20,552 Nee, je hebt gelijk. Je hebt het te druk om ons te beoordelen... 459 00:22:20,673 --> 00:22:21,763 Nee, dat is niet waar. Crosby. 460 00:22:21,883 --> 00:22:24,473 Op een zeer subtiele, berekenende manier, moet ik zeggen. 461 00:22:24,594 --> 00:22:28,104 -Alsjeblieft, genoeg. -Een subtiele, berekenende manier? 462 00:22:28,222 --> 00:22:29,892 -Nee. -Zie je? Zelfs langzamer. Geweldig. 463 00:22:30,016 --> 00:22:32,096 -Hou op, oké? Je hebt gelijk. 464 00:22:32,226 --> 00:22:34,146 We moeten consequenter zijn met Jabbar. 465 00:22:34,270 --> 00:22:36,110 Vooral als het op zijn bedtijd aankomt. 466 00:22:36,230 --> 00:22:39,320 -Heeft zij gelijk? -Het is niet erg. 467 00:22:39,942 --> 00:22:41,032 Dus kunnen we het niet erger maken? 468 00:22:41,235 --> 00:22:42,735 -Maar... -Oké. 469 00:22:42,862 --> 00:22:44,072 Dus ik ben gek? 470 00:22:44,197 --> 00:22:45,567 -Nee, maar... -Ja. Nee. 471 00:22:45,698 --> 00:22:47,908 -Jullie hebben allebei gelijk. -Het is niets ergs. 472 00:22:48,034 --> 00:22:51,454 Ik laat jullie wel de beslissingen nemen. Nodig me uit voor zijn diploma-uitreiking. 473 00:22:51,579 --> 00:22:52,579 Crosby. 474 00:22:53,748 --> 00:22:56,378 Waarom heb je de adoptieadvocaat gebeld zonder mij? 475 00:22:56,501 --> 00:22:57,921 Dat heb ik je al verteld. 476 00:22:58,044 --> 00:23:00,424 Zij belde mij, ik heb haar teruggebeld. 477 00:23:01,089 --> 00:23:02,219 Waar hebben jullie het over gehad? 478 00:23:02,340 --> 00:23:04,090 -Waar ging het over? -Nergens. 479 00:23:04,467 --> 00:23:07,847 Ik zei dat je tijdens de laatste ontmoeting 480 00:23:07,970 --> 00:23:11,520 even in de war was. Je raakte in paniek. Dat is alles. 481 00:23:13,351 --> 00:23:15,101 Ik was even in paniek? Dat is alles? 482 00:23:15,895 --> 00:23:17,015 Ja. 483 00:23:17,313 --> 00:23:18,943 -Ja, lieverd, het is... -Dat is... 484 00:23:19,065 --> 00:23:21,275 Wil je ophouden me hier een schuldgevoel over aan te praten? 485 00:23:21,400 --> 00:23:22,650 -Een schuldgevoel? -Ja. 486 00:23:22,777 --> 00:23:24,607 -Dat doe je, want... -Ben je serieus? 487 00:23:24,737 --> 00:23:27,487 -Hij mag alleen mij niet. -Jij bent niet de enige. 488 00:23:27,615 --> 00:23:30,405 Hij heeft alleen twijfels over mij. Alleen bij mij. 489 00:23:30,535 --> 00:23:32,445 Ben je serieus? Ik heb ook twijfels. 490 00:23:32,578 --> 00:23:34,408 -Niet waar. -Jawel. 491 00:23:34,705 --> 00:23:38,165 Probeer het niet goed te praten. Dat is stom. Het werkt niet. 492 00:23:38,292 --> 00:23:39,882 Nou, weet je wat? 493 00:23:40,002 --> 00:23:44,012 Het moet wel, want er is niet veel ruimte voor twijfels van mijn kant. 494 00:23:44,132 --> 00:23:46,552 Jij hebt al genoeg twijfels voor ons beiden. 495 00:23:48,553 --> 00:23:52,013 -Het is in die straat. -Ik weet waar het is. 496 00:23:52,807 --> 00:23:54,677 Wie heeft hier gegeten? Wat is lekker? 497 00:23:54,976 --> 00:23:56,766 -De ribbetjes... -Ja. 498 00:23:56,894 --> 00:23:58,274 Heerlijk. 499 00:23:58,396 --> 00:24:00,056 Gaat Sydney op karate? 500 00:24:00,189 --> 00:24:02,529 Want Jabbar zou het geweldig vinden om met haar in de les te zitten. 501 00:24:02,650 --> 00:24:05,190 Als je dat doet, moet Victor ook meedoen. 502 00:24:05,319 --> 00:24:07,699 -Ja. -Zou dat niet leuk zijn? Met z'n drieën? 503 00:24:07,822 --> 00:24:10,492 Dan kunnen we met kerst een soort UFC-ronde houden. 504 00:24:10,616 --> 00:24:11,616 -Ja, -O, God. 505 00:24:11,742 --> 00:24:13,242 Niet alles is een wedstrijd. 506 00:24:13,369 --> 00:24:14,659 -Leer ze karate. -Nee. 507 00:24:14,787 --> 00:24:17,997 Alles is een wedstrijd bij de familie Braverman, toch, Julia? 508 00:24:18,124 --> 00:24:20,384 Wij houden van competitie, toch? Julia? 509 00:24:20,835 --> 00:24:22,455 Alles is een competitie, toch? 510 00:24:22,587 --> 00:24:25,127 Ja, alles is een competitie bij de Bravermans. 511 00:24:25,256 --> 00:24:26,666 Dat klopt. 512 00:24:28,509 --> 00:24:29,589 O, ze hebben burrata. 513 00:24:29,719 --> 00:24:32,009 Ik begin in ieder geval met burrata. 514 00:24:32,680 --> 00:24:34,430 Weet je nog toen ik zei: 515 00:24:34,557 --> 00:24:38,017 'Ik kan niet wachten om burrata te nemen.' En toen zei haar moeder: 'Wat is burrata?' 516 00:24:38,144 --> 00:24:41,024 En ik zei: 'Het is heel mals... Heel zacht.' 517 00:24:41,147 --> 00:24:43,147 Ik zei:'Als je...' 518 00:24:43,399 --> 00:24:46,569 Kan je gewoon iets voor me bestellen? 519 00:24:46,819 --> 00:24:48,279 -Ja. -Sorry. Neem me niet kwalijk. 520 00:24:48,404 --> 00:24:50,494 -Bedoel je om te drinken, of... -En eten. Het maakt niet uit wat. 521 00:24:51,574 --> 00:24:52,744 Gaat het? 522 00:24:55,536 --> 00:24:56,616 Waar ging dat over? 523 00:24:58,748 --> 00:25:02,168 We hadden een geweldige dag. 524 00:25:09,675 --> 00:25:10,795 Hé. 525 00:25:13,054 --> 00:25:15,724 -Hoi. -Maatje, wat is er? 526 00:25:16,474 --> 00:25:18,564 Ben je van streek omdat we ribbetjes bestellen? 527 00:25:18,684 --> 00:25:19,854 Gaat het daarover? 528 00:25:19,977 --> 00:25:21,937 -Ik ben gewoon jaloers. -Je bent jaloers? 529 00:25:22,730 --> 00:25:25,730 -Wat is er? -Nee, o, God. Cros. 530 00:25:27,526 --> 00:25:30,026 Het is gewoon zwaar met Victor, dus... 531 00:25:30,404 --> 00:25:32,204 Waarmee precies? 532 00:25:32,865 --> 00:25:36,035 We zijn al zo'n tijd samen 533 00:25:36,160 --> 00:25:39,120 en het lijkt alsof we niet vooruitkomen. 534 00:25:39,247 --> 00:25:41,707 Ik overdrijf niet. 535 00:25:41,832 --> 00:25:44,922 Hij mag me niet, 536 00:25:45,044 --> 00:25:48,714 en het is moeilijk in te schatten of dat gaat veranderen. 537 00:25:48,839 --> 00:25:50,839 En ik weet het niet. 538 00:25:51,092 --> 00:25:53,262 Met Joel gaat het prima. Zij kunnen het goed vinden. 539 00:25:53,386 --> 00:25:54,796 Zij hebben geen problemen. 540 00:25:55,012 --> 00:25:59,432 Maar, als ik niet zie 541 00:25:59,558 --> 00:26:03,898 dat iets gaat veranderen, dat we een goede band krijgen, 542 00:26:04,021 --> 00:26:06,861 dan, weet je... 543 00:26:07,900 --> 00:26:09,440 Dan zou ik zijn moeder niet moeten zijn, 544 00:26:09,568 --> 00:26:11,988 want hij moet dat met iemand hebben. 545 00:26:12,113 --> 00:26:13,863 Luister, wil je weten wat ik denk? 546 00:26:13,990 --> 00:26:15,070 -Ja. -Ja? 547 00:26:15,241 --> 00:26:16,241 Ja. 548 00:26:16,367 --> 00:26:18,237 Toen Jasmine Jabbar afzette, 549 00:26:18,369 --> 00:26:21,619 had ik geen idee hoe het is om een ouder te zijn. 550 00:26:21,747 --> 00:26:23,457 Het gebeurde gewoon, 551 00:26:23,582 --> 00:26:25,542 toch verwachtte ze dat ik een vader was, 552 00:26:25,668 --> 00:26:28,628 en ik wist niet wat ik moest doen, weet je wat ik heb gekeken? 553 00:26:28,754 --> 00:26:31,174 Weet je wie ik heb bestudeerd? 554 00:26:31,299 --> 00:26:32,549 -Jou. -Mij? 555 00:26:32,675 --> 00:26:34,135 Je bent zo'n goede ouder. 556 00:26:34,260 --> 00:26:35,470 Je bent zo geduldig. 557 00:26:35,594 --> 00:26:37,474 Je bent zo kalm en betrokken. 558 00:26:37,596 --> 00:26:42,016 En ik heb jou bestudeerd, en ik mag hopen dat ik zo'n goede ouder word als jij. 559 00:26:42,143 --> 00:26:44,313 En als Victor je haat? Prima. 560 00:26:44,478 --> 00:26:46,648 Weet je wie ik haatte toen ik negen was? 561 00:26:46,772 --> 00:26:47,822 Mama. 562 00:26:47,940 --> 00:26:50,150 Weet je nog dat ze zo bezig was met gezond eten 563 00:26:50,276 --> 00:26:52,566 en alleen maar suikervrije koekjes in onze lunchtrommel deed? 564 00:26:52,695 --> 00:26:54,485 Ik vond haar triest. Ik haatte haar. 565 00:26:54,697 --> 00:26:57,027 Ik hield van haar, maar ik haatte haar ook. 566 00:26:57,158 --> 00:26:58,988 Maar ik zei niet dat ik van haar hield. 567 00:26:59,118 --> 00:27:00,538 Ik zei alleen dat ik haar haatte. 568 00:27:01,203 --> 00:27:03,123 En die knul heeft je nodig. 569 00:27:03,956 --> 00:27:05,916 En hij houdt van je, dat weet ik, 570 00:27:06,042 --> 00:27:08,542 want het is onmogelijk om niet van je te houden. 571 00:27:09,545 --> 00:27:11,255 Echt. Luister naar me. 572 00:27:11,380 --> 00:27:13,050 Wat probeer je te doen? 573 00:27:23,517 --> 00:27:25,227 -Hé -Hé. 574 00:27:26,354 --> 00:27:27,984 -Kom je niet te laat? -Nee. 575 00:27:28,105 --> 00:27:29,475 Mijn moeder heeft Jabbar. 576 00:27:31,817 --> 00:27:34,487 Ik wilde met je praten over wat er met haar is gebeurd. 577 00:27:35,404 --> 00:27:37,704 -Ik voel me schuldig. -Dat hoef je niet te zeggen. 578 00:27:37,823 --> 00:27:40,583 Maar ik waardeer het, bedankt. 579 00:27:41,535 --> 00:27:42,785 Je waardeert wat? 580 00:27:44,038 --> 00:27:46,288 -Dat was toch een excuus? -Nee. 581 00:27:46,707 --> 00:27:47,997 Waarom zou ik me verontschuldigen? 582 00:27:48,459 --> 00:27:50,039 Waarom zou je... 583 00:27:50,169 --> 00:27:51,339 Ik heb niets gedaan. 584 00:27:51,462 --> 00:27:53,962 Misschien omdat we dit als een gezamenlijk front 585 00:27:54,090 --> 00:27:57,430 zouden aanpakken, je moeder confronteren en naar de kern gaan, 586 00:27:57,551 --> 00:28:00,471 jij trok aan de noodrem en ging ervandoor. 587 00:28:00,596 --> 00:28:01,556 Ja, maar... 588 00:28:01,680 --> 00:28:04,100 Dus misschien verdien ik daarom een verontschuldiging. 589 00:28:04,225 --> 00:28:06,805 Nee, ik wist niet dat je haar zo aan zou vallen. 590 00:28:06,936 --> 00:28:08,896 -Ik heb haar niet aangevallen. -Je confronteerde haar. 591 00:28:09,021 --> 00:28:10,061 We hadden een gesprek, 592 00:28:10,189 --> 00:28:12,649 en toen zag ik dat mijn partner een dutje lag de doen, 593 00:28:12,775 --> 00:28:14,275 of nog erger, was overgelopen. 594 00:28:14,402 --> 00:28:16,822 -Ik ben niet overgelopen. -O, echt? Oké. 595 00:28:16,946 --> 00:28:18,816 Bied gewoon je excuses aan. 596 00:28:18,948 --> 00:28:20,778 -Dan is het goed. -Nee, dat kan ik niet. 597 00:28:21,158 --> 00:28:22,788 Ik ga me niet verontschuldigen. 598 00:28:22,910 --> 00:28:24,950 Wees de verstandigste en bied je excuses aan. 599 00:28:25,079 --> 00:28:27,039 -Dat kan ik niet... -Oké? Alsjeblieft. 600 00:28:27,164 --> 00:28:30,334 Liefje, dat doe ik niet. 601 00:28:30,876 --> 00:28:33,796 Jij moet leren hoe je jouw moeder moet confronteren. 602 00:28:33,921 --> 00:28:35,341 Dat is wat hier gaande is. 603 00:28:35,464 --> 00:28:37,594 -Dat is niet... -Dat is het probleem. 604 00:28:37,716 --> 00:28:39,926 -Niet waar. -Wanneer heb je dat ooit gedaan? 605 00:28:41,554 --> 00:28:43,974 Is dat zo gek? Is dat onzin? 606 00:28:44,098 --> 00:28:46,348 Wanneer heb jij je moeder voor het laatst geconfronteerd? 607 00:28:52,273 --> 00:28:54,283 Je staat aan de goede kant van deze ruzie. 608 00:29:09,498 --> 00:29:10,458 -Hoi. -Hoi. 609 00:29:10,583 --> 00:29:12,083 -Hoi. -Hoi. 610 00:29:12,626 --> 00:29:13,786 Hoe gaat het? 611 00:29:13,919 --> 00:29:15,419 Goed en met jou? 612 00:29:15,546 --> 00:29:17,086 -Goed. -Kom binnen. 613 00:29:17,214 --> 00:29:18,594 Het is hier een puinhoop, want... 614 00:29:18,716 --> 00:29:20,376 Ik weet het. Het is niet erg. 615 00:29:20,593 --> 00:29:22,803 -We kunnen er hier over praten. -Ja. 616 00:29:22,928 --> 00:29:24,258 Je ziet er goed uit. 617 00:29:24,555 --> 00:29:26,215 -Bedankt -Mooi. 618 00:29:27,224 --> 00:29:28,734 Waarom ben je langsgekomen? 619 00:29:28,851 --> 00:29:31,231 -Het is een verrassing. -Ja. 620 00:29:31,770 --> 00:29:34,060 Ik wilde gewoon even kijken hoe het met je ging. 621 00:29:34,273 --> 00:29:36,443 Even gedag zeggen. 622 00:29:36,567 --> 00:29:38,487 Ik weet dat je met Zeek omgaat. 623 00:29:38,611 --> 00:29:40,651 Dat is vast leuk. Wat sociale contacten. 624 00:29:40,779 --> 00:29:43,119 -Hij is leuk gezelschap. -Ja, hij is leuk gezelschap. 625 00:29:43,240 --> 00:29:46,290 Dat is leuk. Hij zei dat je met Joel had gesproken. 626 00:29:46,494 --> 00:29:48,044 Je bent teruggegaan om je verontschuldigingen aan te bieden. 627 00:29:48,162 --> 00:29:50,042 Ik vond dat erg... 628 00:29:50,164 --> 00:29:52,834 Nee, ik ben teruggegaan. Ik wilde niet... 629 00:29:52,958 --> 00:29:54,378 -Dat weet ik. -Nee, echt. 630 00:29:54,502 --> 00:29:56,342 -Ik snap het. -Oké. 631 00:29:56,545 --> 00:29:59,795 Ik wilde zeggen dat ik trots op je ben. 632 00:29:59,924 --> 00:30:02,184 Ik ben teruggegaan om mijn baan terug te krijgen. 633 00:30:02,301 --> 00:30:03,301 Wauw. 634 00:30:03,427 --> 00:30:05,177 Het ging niet goed. 635 00:30:06,180 --> 00:30:08,720 Dat klinkt als de mentaliteit van een slappeling. 636 00:30:09,308 --> 00:30:10,848 -Ik? -Ja. 637 00:30:11,685 --> 00:30:13,845 Als je die baan wilt, moet je teruggaan. 638 00:30:13,979 --> 00:30:15,479 Heb je hem gepassioneerd verteld... 639 00:30:15,606 --> 00:30:17,066 Ja. Ik bedoel, ik ging niet... 640 00:30:17,983 --> 00:30:20,443 Ik ging niet op mijn knieën om zijn hand te kussen... 641 00:30:20,569 --> 00:30:23,279 Als jij die baan terug wilt, kan dat. 642 00:30:23,405 --> 00:30:24,485 Ik heb het heel duidelijk gemaakt. 643 00:30:24,698 --> 00:30:27,908 Neem het aan van iemand die ervaring heeft in het omkopen van Joel. 644 00:30:28,285 --> 00:30:32,115 Het is te doen. Je moet alleen een eerlijke blik op je gezicht hebben 645 00:30:32,248 --> 00:30:33,998 en cadeautjes meenemen. 646 00:30:34,124 --> 00:30:37,094 Ik denk dat het kan werken, en wat is het ergste dat er kan gebeuren? 647 00:30:41,131 --> 00:30:43,631 Het is zo koud. Wil je... 648 00:30:44,260 --> 00:30:45,720 -Ik kan niet. -Oké. 649 00:30:48,722 --> 00:30:50,472 Nou, ik... 650 00:30:51,308 --> 00:30:52,428 Ik moet gaan. 651 00:30:52,560 --> 00:30:54,440 Het was goed je te zien. 652 00:30:54,937 --> 00:30:56,017 Jou ook. 653 00:30:58,607 --> 00:30:59,607 Nou... 654 00:31:01,402 --> 00:31:02,572 Tot gauw. 655 00:31:04,071 --> 00:31:05,161 Ik hoop het. 656 00:31:13,330 --> 00:31:14,330 Doei. 657 00:31:18,210 --> 00:31:19,630 Mag ik op mijn slippers naar school? 658 00:31:19,753 --> 00:31:21,763 Nee, je mag geen slippers aan naar school. 659 00:31:21,880 --> 00:31:24,470 -Maar ze zijn warm. -Maar het zijn slippers. 660 00:31:26,885 --> 00:31:28,675 -Doe je slippers aan naar school. -Echt? 661 00:31:28,804 --> 00:31:29,894 -Ja. -Hoera. 662 00:31:30,014 --> 00:31:31,564 Mag ik op mijn slippers naar school? 663 00:31:31,682 --> 00:31:33,732 Wil je op je slippers naar school? 664 00:31:33,851 --> 00:31:34,891 -Nee. -Goed. 665 00:31:35,019 --> 00:31:36,899 -Hé, Victor. -Ja? 666 00:31:37,813 --> 00:31:38,773 Kom hier. 667 00:31:38,897 --> 00:31:40,687 Ik heb mijn huiswerk al gedaan. 668 00:31:40,816 --> 00:31:41,936 Goed. 669 00:31:42,610 --> 00:31:45,240 Maar daar wilde ik het niet met je over hebben. 670 00:31:48,032 --> 00:31:50,742 Joel, je vader en ik 671 00:31:50,868 --> 00:31:54,038 gaan volgende week een datum kiezen om de adoptie af te ronden. 672 00:31:57,458 --> 00:31:59,628 -Weet je wat dat betekent? -Niet echt. 673 00:32:00,210 --> 00:32:01,340 Oké. 674 00:32:01,629 --> 00:32:04,969 Dat betekent dat we met zijn allen naar de rechtbank gaan, 675 00:32:05,090 --> 00:32:07,050 en dan staan we voor een rechter, 676 00:32:07,176 --> 00:32:09,466 en beloven we om voor je te zorgen. 677 00:32:09,595 --> 00:32:11,755 Daarna moeten we wat papieren ondertekenen 678 00:32:11,889 --> 00:32:14,429 en dan zijn wij je vader en moeder. 679 00:32:16,060 --> 00:32:17,350 Vanaf dan. 680 00:32:21,690 --> 00:32:23,070 Klinkt dat goed? 681 00:32:23,817 --> 00:32:25,067 Prima. 682 00:32:25,569 --> 00:32:26,989 Ik ga mijn rugzak pakken. 683 00:32:27,112 --> 00:32:28,162 Oké. 684 00:32:34,703 --> 00:32:35,913 Weet je het zeker? 685 00:32:37,915 --> 00:32:39,455 Nee. 686 00:32:39,708 --> 00:32:41,288 Maar, weet je... 687 00:32:48,425 --> 00:32:51,965 Volgende week dinsdag is er een onderwijsseminar voor ouders 688 00:32:52,096 --> 00:32:53,756 over nieuwe methodes om wiskunde te leren, 689 00:32:53,889 --> 00:32:56,019 geleid door dr. Arroyo, iedereen die interesse heeft 690 00:32:56,141 --> 00:32:58,941 is welkom vanaf 18:00, je hoeft je niet aan te melden. 691 00:32:59,978 --> 00:33:04,818 Nou, ons laatste punt is een voorstel van Kristina Braverman 692 00:33:04,942 --> 00:33:08,532 om de snoepautomaten weer terug te brengen. 693 00:33:08,654 --> 00:33:09,914 Ik ben in de war. 694 00:33:10,030 --> 00:33:12,280 Dat was toch al afgehandeld? We hebben vorig jaar gestemd. 695 00:33:12,491 --> 00:33:13,491 Mee eens. 696 00:33:13,617 --> 00:33:15,617 Waarom hebben we het er dan weer over? 697 00:33:15,744 --> 00:33:17,454 Ik weet het niet. Sorry, jongens. 698 00:33:17,579 --> 00:33:19,329 Ik ben niet bij veel van deze bijeenkomsten, 699 00:33:19,456 --> 00:33:21,786 maar ik dacht dat... Mag ik even wat zeggen? 700 00:33:21,917 --> 00:33:23,207 Ja, kom maar, Kristina. 701 00:33:23,335 --> 00:33:24,915 Oké. 702 00:33:26,338 --> 00:33:29,128 Ik heb wat notities gemaakt die ik met jullie wilde delen 703 00:33:29,258 --> 00:33:31,138 om jullie beter inzicht te geven. 704 00:33:31,260 --> 00:33:34,600 Ik snap de redenen waarom jullie ze uit school willen hebben. 705 00:33:34,763 --> 00:33:35,853 Oké? Ik snap het. 706 00:33:35,973 --> 00:33:38,773 Waarom hebben we dit gesprek dan? 707 00:33:38,976 --> 00:33:41,226 Om een aantal redenen. 708 00:33:41,353 --> 00:33:44,733 Ten eerste, ben ik erachter gekomen dat het extra geld van de automaten 709 00:33:44,857 --> 00:33:47,737 naar een ondersteuningsprogramma ging, zoals kunst en muziek 710 00:33:47,860 --> 00:33:50,450 en dat daarmee het RE is gefinancierd, toch? 711 00:33:50,571 --> 00:33:51,861 -Dat klopt. -Dat klopt. 712 00:33:51,989 --> 00:33:53,909 En nu hebben we dat niet meer. 713 00:33:54,032 --> 00:33:55,622 Vorig jaar alleen, is er... 714 00:33:55,743 --> 00:33:58,043 $12.400 mee verdiend. 715 00:33:58,162 --> 00:33:59,832 Dat is een enorm gat in het budget. 716 00:33:59,955 --> 00:34:01,995 Sorry dat er nu geen tekenles is. 717 00:34:02,124 --> 00:34:05,134 Maar ik snap niet waarom mijn dochters toelage 718 00:34:05,252 --> 00:34:06,712 daar verantwoordelijk voor is. 719 00:34:06,837 --> 00:34:09,377 Ik snap het, maar het zit zo. 720 00:34:09,506 --> 00:34:12,586 Jouw dochters toelage gaat misschien ergens anders heen. 721 00:34:13,177 --> 00:34:15,217 Op school hebben we ten minste nog wat controle. 722 00:34:15,345 --> 00:34:18,305 Wat er gebeurt is dat onze kinderen junkfood kopen. 723 00:34:18,766 --> 00:34:20,346 En ze komen meer junkfood 724 00:34:20,476 --> 00:34:22,846 in de supermarkt omdat het daar goedkoper is. 725 00:34:22,978 --> 00:34:26,438 En onze school verliest geld omdat wij geen automaat meer hebben. 726 00:34:26,565 --> 00:34:28,645 Dus het probleem is niet opgelost. 727 00:34:28,776 --> 00:34:30,236 We hebben het verplaatst. 728 00:34:30,360 --> 00:34:31,820 En daar is niemand mee geholpen. 729 00:34:31,945 --> 00:34:33,275 Dus dit is mijn voorstel. 730 00:34:33,947 --> 00:34:36,527 Ik stel voor dat we de automaten terugbrengen. 731 00:34:37,159 --> 00:34:38,949 We bieden de kinderen gezonde opties aan. 732 00:34:39,077 --> 00:34:42,617 We vullen de automaten met fruit en groenten 733 00:34:42,748 --> 00:34:45,458 en opties met weinig suiker, gezond eten. 734 00:34:45,584 --> 00:34:47,214 -Bestaat dat? -Jazeker. 735 00:34:47,336 --> 00:34:49,246 Andere scholen hebben ze. 736 00:34:49,379 --> 00:34:51,629 -Ik heb het opgezocht. -Hebben ze Pepsi light? 737 00:34:52,424 --> 00:34:54,684 Want om eerlijk te zijn, zou ik na het vijfde uur 738 00:34:54,802 --> 00:34:56,972 alles overhebben voor een koude Pepsi light. 739 00:34:57,095 --> 00:34:58,925 Dat weet ik niet, maar ik zal het uitzoeken. 740 00:35:09,066 --> 00:35:10,316 Hank. 741 00:35:10,818 --> 00:35:11,778 Hé. 742 00:35:11,902 --> 00:35:12,992 Hé. 743 00:35:13,195 --> 00:35:15,815 Ja, ze is er nu niet. 744 00:35:15,948 --> 00:35:17,908 O, ik kwam eigenlijk voor jou. 745 00:35:18,116 --> 00:35:19,446 -O. -Ja. 746 00:35:19,576 --> 00:35:20,616 Oké. 747 00:35:20,744 --> 00:35:23,374 -Wil je binnenkomen? -Dat hoeft niet. 748 00:35:23,497 --> 00:35:25,417 Maar... 749 00:35:26,792 --> 00:35:28,842 Hoe meer ik erover nadenk... 750 00:35:29,753 --> 00:35:31,843 Alles wat er tussen mij en Sarah is gebeurd, 751 00:35:31,964 --> 00:35:33,264 hoe meer ik besef dat... 752 00:35:33,590 --> 00:35:39,010 Wat jij deed was berekend, manipulatief en laf... 753 00:35:39,137 --> 00:35:41,557 Wauw, waar heb je het over? 754 00:35:41,682 --> 00:35:42,812 Je hebt haar gezoend. 755 00:35:44,393 --> 00:35:47,103 Je hebt haar gezoend terwijl je wist dat wij verloofd waren. 756 00:35:47,646 --> 00:35:48,976 Ga je dat ontkennen? 757 00:35:49,147 --> 00:35:50,727 -Oké, luister... -Nee. 758 00:35:50,858 --> 00:35:53,068 Je ontkent het niet, dus je vindt het normaal 759 00:35:53,193 --> 00:35:54,903 om de verloofde van een ander te zoenen? 760 00:35:55,028 --> 00:35:58,318 Luister, ik bereken niet wanneer ik iemand zoen, oké? 761 00:35:58,448 --> 00:36:01,288 Dus ontspan en loop een blokje om... 762 00:36:01,410 --> 00:36:04,000 Ik hoef geen blokje om te lopen, het gaat prima. 763 00:36:04,121 --> 00:36:07,121 Ik wilde je alleen vertellen dat ik nog steeds van Sarah hou, 764 00:36:07,249 --> 00:36:09,419 en dat ik de heer zal zijn 765 00:36:09,543 --> 00:36:12,053 die jij nooit bent geweest en het in je gezicht zeg 766 00:36:12,170 --> 00:36:14,210 dat ik van plan ben haar terug te winnen. 767 00:36:38,322 --> 00:36:39,872 Daar heb je hem. 768 00:36:39,990 --> 00:36:42,330 De man die ons duizend dollar heeft gekost in één dag. 769 00:36:42,451 --> 00:36:43,411 Dat ben ik. 770 00:36:43,535 --> 00:36:46,245 Jij kost mij elke dag duizend piek. Waar heb je het over? 771 00:36:46,371 --> 00:36:48,461 Ik wil je beschermen. Hij is gevaarlijk. 772 00:36:48,582 --> 00:36:51,002 Maak jezelf eens nuttig, wil je? 773 00:36:51,460 --> 00:36:52,460 Sorry. 774 00:36:52,586 --> 00:36:54,876 Ik gaf je laatst de verkeerde indruk. 775 00:36:55,005 --> 00:36:56,545 -Het spijt me. -O, het was prima. 776 00:36:56,673 --> 00:36:58,383 Nee, ik... 777 00:36:58,634 --> 00:37:00,094 Ik vraag mijn baan niet terug. 778 00:37:00,218 --> 00:37:02,218 Ik wilde alleen niet dat het ongemakkelijk zou zijn. 779 00:37:02,346 --> 00:37:04,056 Dat waardeer ik. 780 00:37:04,222 --> 00:37:06,732 Dat is niet ongemakkelijk. Je hebt lef dat je terug bent gekomen. 781 00:37:07,017 --> 00:37:08,437 -Bedankt. -Ja. 782 00:37:10,062 --> 00:37:11,402 Donuts. 783 00:37:13,482 --> 00:37:15,032 Heeft Amber verteld dat ik van donuts hou? 784 00:37:15,150 --> 00:37:17,240 Ik heb een bron, ik mag niet zeggen wie het is. 785 00:37:17,361 --> 00:37:20,361 Ja. O, man. Je slaat de spijker op zijn kop. Bedankt. 786 00:37:20,489 --> 00:37:22,319 Bedankt. 787 00:37:23,533 --> 00:37:25,623 Je bent een goede gast, en ik ben blij 788 00:37:25,744 --> 00:37:28,044 dat je me in eerste instantie hebt aangenomen, en toen... 789 00:37:28,163 --> 00:37:29,253 Weet je... 790 00:37:30,332 --> 00:37:31,542 Even goede vrienden. 791 00:37:31,667 --> 00:37:33,087 Ja. Insgelijks. 792 00:37:33,210 --> 00:37:34,420 Bedankt. 793 00:37:38,924 --> 00:37:40,554 Hé, Ryan? 794 00:37:42,260 --> 00:37:44,050 -Heb je handschoenen in je auto? -Ja, meneer. 795 00:37:44,179 --> 00:37:46,969 Ga ze dan maar halen, dan leer ik je hoe je leidingen moet leggen. 796 00:37:47,099 --> 00:37:49,389 -Echt? Ontzettend bedankt. -Oké. 797 00:37:49,518 --> 00:37:50,978 Ik kom eraan. 798 00:37:51,103 --> 00:37:52,153 Ja. 799 00:37:53,480 --> 00:37:56,360 Dat is gewoon 'Jabba-dabba-doo' met een 'g' erbij. 800 00:37:56,483 --> 00:37:57,653 Scrabba-dabba-doo. 801 00:37:57,776 --> 00:37:59,696 Ja, dat is origineel. Dat heb je gestolen. 802 00:37:59,820 --> 00:38:00,860 Scrabba-dabba-doo. 803 00:38:00,988 --> 00:38:03,068 Dat heb je van Fred Flinstone. 804 00:38:03,198 --> 00:38:04,448 Die doet: 'Ooh.' 805 00:38:05,075 --> 00:38:06,485 Hier is je bord. 806 00:38:06,868 --> 00:38:09,368 Bedankt, maar ik eet in mijn kamer. 807 00:38:09,496 --> 00:38:11,076 Wacht. Waarom? 808 00:38:11,331 --> 00:38:13,751 Het lijkt alsof 809 00:38:13,875 --> 00:38:16,455 het misschien beter is als ik niet stoor. 810 00:38:16,586 --> 00:38:19,456 Mam, je stoort niet. Ga zitten en eet met ons mee. 811 00:38:19,715 --> 00:38:21,425 Ik ga in mijn kamer eten. 812 00:38:21,550 --> 00:38:23,340 Eet je niet met ons mee, oma? 813 00:38:23,468 --> 00:38:25,718 Nee, maar ik kom straks 814 00:38:25,846 --> 00:38:28,016 mijn knul welterusten wensen. 815 00:38:28,348 --> 00:38:29,428 -Oké? -Oké. 816 00:38:29,558 --> 00:38:30,888 Bedankt. 817 00:38:43,905 --> 00:38:45,655 -Hoi. -Hé. 818 00:38:45,824 --> 00:38:47,874 Ik heb de donuts, ook al zei je... 819 00:38:47,993 --> 00:38:50,083 Luister, ik heb Mark gezien. 820 00:38:51,163 --> 00:38:53,003 -Oké. -Ja, hij stond buiten. 821 00:38:53,123 --> 00:38:54,793 -Ik... -Oké, sorry. 822 00:38:54,916 --> 00:38:57,166 -Wat deed hij... -Hij was op me aan het wachten. 823 00:38:57,294 --> 00:38:58,594 Op jou? 824 00:38:58,795 --> 00:38:59,875 -Ja. -Waarom? 825 00:39:00,005 --> 00:39:03,045 Ik weet niet hoe lang hij daar heeft gestaan. Maar... 826 00:39:03,175 --> 00:39:04,925 Hij zei dat hij je terug wilt winnen. 827 00:39:08,472 --> 00:39:10,352 -Ja. Dus ik weet niet... -Oké. 828 00:39:13,018 --> 00:39:15,098 Ik wilde het gewoon zeggen. 829 00:39:15,228 --> 00:39:18,018 Ik vertel alleen wat er is gebeurd. Hij... 830 00:39:19,566 --> 00:39:22,026 daagde me uit voor een duel of zoiets. 831 00:39:22,152 --> 00:39:24,952 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 832 00:39:25,072 --> 00:39:26,872 Jij hebt koffie met hem gedronken en toen... 833 00:39:26,990 --> 00:39:29,660 -O, mijn God. -Hij kwam langs. Ik zeg het alleen maar. 834 00:39:29,785 --> 00:39:31,865 Ik heb niets magisch 835 00:39:31,995 --> 00:39:34,535 in de koffie gedaan om hem dat te laten zeggen. 836 00:39:34,706 --> 00:39:37,786 Je hebt hem over de kus verteld. Waarom heb je dag gedaan? 837 00:39:37,918 --> 00:39:38,878 Ik... 838 00:39:39,002 --> 00:39:40,962 Ik snap niet wat er aan de hand is. 839 00:39:41,088 --> 00:39:44,718 -Waarom vertel je zoiets? -Nee, je vraag het niet, je... 840 00:39:44,841 --> 00:39:48,601 Waarom ik hem zoiets vertel? Omdat we toen verloofd waren. 841 00:39:48,720 --> 00:39:50,890 En hij vroeg of ik ooit met jou was vreemdgegaan, 842 00:39:51,014 --> 00:39:54,184 dat was niet zo, dus ik wilde hem alleen dat vertellen. 843 00:39:54,309 --> 00:39:56,389 En ik weet niet waarom je zo van streek bent. 844 00:39:56,520 --> 00:39:59,190 Ik ben van streek. Ik wil dit niet... 845 00:39:59,523 --> 00:40:03,243 Ik wil niet jaloers zijn. Ik wil niets met dit drama te maken hebben. 846 00:40:03,360 --> 00:40:04,820 Ik wil dit niet. 847 00:40:04,945 --> 00:40:06,145 Dat hoeft ook niet. 848 00:40:06,279 --> 00:40:08,239 Nee, maar... 849 00:40:09,366 --> 00:40:11,076 Het is gebeurd. Ik heb het niet van tevoren gepland. 850 00:40:11,201 --> 00:40:12,581 Ik heb niets gemanipuleerd. 851 00:40:12,702 --> 00:40:14,502 -Niemand beschuldigd je... -En dat vind ik fijn. 852 00:40:14,621 --> 00:40:15,871 -O, dat vind je fijn? -Ja. 853 00:40:15,997 --> 00:40:18,707 -Oké, bedankt. Ik wist het niet zeker. -Maar ik vind het niet leuk... 854 00:40:20,085 --> 00:40:21,795 Ik vind het niet leuk hoe dit eindigt. 855 00:40:21,920 --> 00:40:23,380 Hoe? Hoe gaat dit eindigen? 856 00:40:23,505 --> 00:40:26,125 Ik zie wat er gaat gebeuren. Ik weet... 857 00:40:26,258 --> 00:40:27,718 -Ik ben de pineut... -Waarom? 858 00:40:27,843 --> 00:40:29,343 -Omdat... -Waarom zeg je dat? 859 00:40:29,469 --> 00:40:30,929 Omdat ik dit leuk vind. 860 00:40:32,222 --> 00:40:34,272 Oké. Ik... 861 00:40:34,724 --> 00:40:36,814 Dat heb ik nooit van je gehoord. 862 00:40:40,939 --> 00:40:42,229 En waar ga je nu heen? 863 00:40:42,357 --> 00:40:43,777 Ik ga weg. 864 00:40:43,900 --> 00:40:45,860 -Ik moet hierover nadenken... -Niet weggaan. 865 00:40:45,986 --> 00:40:48,066 -Luister... -'Ik vind dit leuk,' en dan weggaan? 866 00:40:48,238 --> 00:40:49,908 Het kan niet allebei. 867 00:40:51,741 --> 00:40:53,291 -Je moet het uitzoeken. -Waarom ik? 868 00:40:53,410 --> 00:40:55,620 -Ik weet het niet... -Wat moet ik uitzoeken? 869 00:40:55,745 --> 00:40:59,115 -Je moet uitzoeken wat je wilt. -En dat doe ik niet met jou? 870 00:40:59,249 --> 00:41:01,169 Waarom loop je van me weg? Alsjeblieft. 871 00:41:01,418 --> 00:41:03,378 Ik weet wat ik wil. Hij weet wat hij wilt. 872 00:41:03,503 --> 00:41:05,173 Jij moet uitzoeken wat jij wilt. 873 00:41:18,101 --> 00:41:20,771 -Max. -Wat? Je praat zo hard. 874 00:41:20,896 --> 00:41:22,766 Max, kom mee. Dit moet je zien. 875 00:41:22,898 --> 00:41:25,028 Nee, ik moet twee boeken terugbrengen naar de bibliotheek. 876 00:41:25,150 --> 00:41:26,360 -Max, het is terug. -Wat? 877 00:41:26,484 --> 00:41:27,534 De automaat. 878 00:41:28,278 --> 00:41:29,778 Hij staat buiten, Max. 879 00:41:33,408 --> 00:41:34,948 -Niet rennen. -Aan de kant. 880 00:41:41,416 --> 00:41:42,666 Ja. 881 00:41:44,711 --> 00:41:45,801 Het is me gelukt. 882 00:41:46,254 --> 00:41:48,264 Het is me echt gelukt. 883 00:41:48,632 --> 00:41:50,592 Hoera. 884 00:41:51,051 --> 00:41:52,261 Hoera.