1 00:00:00,960 --> 00:00:01,920 في الحلقات السابقة… 2 00:00:02,044 --> 00:00:04,004 -لقد فقدت أمي وظيفتها. -لا يمكنها أن تعيش هنا! 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,920 ستتحكم بكل شيء. 4 00:00:06,048 --> 00:00:08,128 -أين آلة البيع؟ -لقد نزعوها حزيران الماضي. 5 00:00:08,259 --> 00:00:10,969 إن تم انتخابي رئيسا، سأسترجع آلة البيع. 6 00:00:11,095 --> 00:00:12,555 التي كانت في مدرستنا. 7 00:00:12,763 --> 00:00:16,273 رؤيتك مع "هانك" كانت صعبة علي. 8 00:00:17,059 --> 00:00:20,189 أشعر أنني استسلمت بسهولة كبيرة. كان يجب أن أقاتل من أجلك. 9 00:00:20,312 --> 00:00:22,772 -اخرجي من غرفتي! أنا أكرهك! -لا تتكلم مع أمك هكذا. 10 00:00:22,898 --> 00:00:23,858 إنها ليست أمي! 11 00:00:23,983 --> 00:00:27,403 هل عدم المتابعة بالتبني هو أمر تفكرين به؟ 12 00:00:27,528 --> 00:00:29,738 لا أدري إن كنت أستطيع ذلك بعد. 13 00:00:46,881 --> 00:00:48,221 مرحبا؟ 14 00:00:52,261 --> 00:00:53,431 انتظر. 15 00:00:54,013 --> 00:00:55,103 أجل؟ 16 00:00:56,390 --> 00:00:57,770 هل أنت في المنزل؟ 17 00:01:00,811 --> 00:01:01,811 حسنا، أجل. 18 00:01:01,937 --> 00:01:05,477 لم لا تلاقيني في ذلك المكان هناك عند المنعطف. 19 00:01:06,233 --> 00:01:07,363 أجل. 20 00:01:07,610 --> 00:01:09,610 أجل، سآتي فورا. 21 00:01:13,532 --> 00:01:14,662 من كان ذلك؟ 22 00:01:14,992 --> 00:01:16,832 كم الساعة؟ 23 00:01:17,787 --> 00:01:19,787 لا تقلقي يا "ميلي". كل شيء على ما يرام. 24 00:01:19,914 --> 00:01:22,544 عودي إلى النوم فحسب يا عزيزتي. 25 00:01:26,921 --> 00:01:28,051 ما الذي يجري يا "ريان"؟ 26 00:01:29,757 --> 00:01:32,427 لا أستطيع النوم. أنا لا أنام أبدا، أتعلم؟ 27 00:01:33,969 --> 00:01:36,969 أحدق في السقف فحسب، ثم حين أنام فعلا أستيقظ 28 00:01:37,097 --> 00:01:39,977 وقلبي ينبض بشدة، وأتعرق كشخص غبي. 29 00:01:40,810 --> 00:01:43,770 أشعر بالرعب وكأن هناك شيء ما يجب أن أفعله. 30 00:01:45,064 --> 00:01:46,274 لا أدري. 31 00:01:47,733 --> 00:01:49,113 الأمر لا يجري جيدا. 32 00:01:49,735 --> 00:01:52,235 أنتظر أن تتحسن الأمور لكنها لا تتحسن. 33 00:01:52,363 --> 00:01:53,663 أنا عالق فحسب. 34 00:01:54,323 --> 00:01:56,623 هذا هو الأمر إذا؟ أنت عالق؟ 35 00:01:57,326 --> 00:01:59,156 ماذا ستفعل بشأن ذلك؟ 36 00:02:01,580 --> 00:02:05,170 تبدأ بشيء صغير. بغض النظر عن مدى أهميته. 37 00:02:05,292 --> 00:02:06,752 -أعني... -مثل ماذا؟ 38 00:02:06,961 --> 00:02:09,591 لا أدري. شيء صغير يمكنك أن تهتم به. 39 00:02:09,713 --> 00:02:12,553 شيء يمكنك أن تتحكم به. في بدايته، ووسطه، ونهايته. 40 00:02:12,967 --> 00:02:14,507 تمت المهمة. 41 00:02:19,640 --> 00:02:22,730 "جبار"، ارتدي حذاءك. علينا أن نذهب خلال خمس دقائق. 42 00:02:22,852 --> 00:02:24,482 عليه أن يأكل فطوره. 43 00:02:24,603 --> 00:02:27,903 أجل، يا صديقي، لم لا تأكل البيض خلال عملك مع بطاقاتك؟ 44 00:02:28,023 --> 00:02:29,783 -لا أريد البيض. -ماذا تقصد؟ 45 00:02:29,900 --> 00:02:31,860 فيها جبن وفطر، كوسى... 46 00:02:31,986 --> 00:02:34,736 لا أريد الفطر. أريد واحدا من ألواح الفطور. 47 00:02:34,864 --> 00:02:37,324 "جبار"، والدك صنع لك شيئا صحيا... 48 00:02:37,449 --> 00:02:39,289 -كل فحسب... -فطورا. 49 00:02:39,827 --> 00:02:42,157 لكنني أفضل ألواح الفطور. 50 00:02:42,830 --> 00:02:46,250 انظري، طالما أنه يحصل على بعض السعرات الحرارية، لا مانع لدي. 51 00:02:46,375 --> 00:02:49,585 نحن مضغوطون في الوقت. لا يأكل هكذا طيلة الوقت. 52 00:02:49,795 --> 00:02:51,625 -بلى. أفعل. -كلا، لا تفعل. 53 00:02:51,755 --> 00:02:53,915 -ماذا؟ -إنه لا يأكل هكذا كل الوقت. 54 00:02:54,049 --> 00:02:55,759 أنا أعلم فحسب أنه بعد نصف ساعة من الآن 55 00:02:55,885 --> 00:02:58,175 سيعاني شخص ما من انخفاض شديد في السكر 56 00:02:59,722 --> 00:03:01,432 إلى اللقاء. هيا، ارتدي حذاءك. 57 00:03:01,557 --> 00:03:03,727 خذ هذه. لا ترمها. 58 00:03:12,234 --> 00:03:13,364 "سارا". 59 00:03:14,445 --> 00:03:17,525 مرحبا. كنت أسلم ورقة "درو" الفصلية، للتاريخ. 60 00:03:17,656 --> 00:03:19,276 تركها في المنزل. وموعدها اليوم. 61 00:03:19,408 --> 00:03:21,488 وأنت أم جيدة ولم يكن لديك خيار. 62 00:03:21,619 --> 00:03:23,039 -هل تعلمين أين... -أجل. 63 00:03:23,162 --> 00:03:24,252 -حسنا. -شكرا لك. 64 00:03:24,747 --> 00:03:27,537 حسنا. لعله من الأفضل لي أن... 65 00:03:27,666 --> 00:03:29,496 لا أريد أن أعيقك. حسنا. أجل. 66 00:03:29,627 --> 00:03:30,917 أنا... 67 00:03:31,420 --> 00:03:32,460 لا بأس. 68 00:03:32,588 --> 00:03:35,548 كلا. هذا مربك جدا. 69 00:03:35,674 --> 00:03:37,684 -آسف، أنا... -سيكون الأمر محرج. 70 00:03:40,346 --> 00:03:41,886 حسنا، هل ترغبين في... 71 00:03:42,014 --> 00:03:46,194 هل ترغبين ربما في أن نلتقي في وقت ما 72 00:03:46,310 --> 00:03:48,900 وأن نتكلم بكل هذا؟ 73 00:03:49,021 --> 00:03:50,401 -أو لا أدري. -أجل. 74 00:03:50,522 --> 00:03:52,482 أعني، ظننت أنك لا تريد... 75 00:03:52,608 --> 00:03:54,648 -بلى أريد. -أن تتكلم معي. 76 00:03:54,777 --> 00:03:57,027 وأعلم أنك تابعتي حياتك 77 00:03:57,154 --> 00:04:00,824 وأنا أيضا، لكنني لا زلت أهتم بك فعلا و... 78 00:04:00,950 --> 00:04:01,990 هل أنت متأخر؟ 79 00:04:02,117 --> 00:04:04,287 أنا متأخر الآن تقريبا. 80 00:04:05,120 --> 00:04:07,500 لكن لا أدري. مجرد شيء للحصول على... 81 00:04:07,623 --> 00:04:10,543 أجل. أظن هذا سيكون جيد جدا. 82 00:04:10,668 --> 00:04:11,668 حسنا. 83 00:04:12,127 --> 00:04:14,247 -والآن أنا متأخر بالفعل. -حسنا. شكرا لك. 84 00:04:14,797 --> 00:04:16,167 مسرور لرؤيتك. 85 00:04:21,220 --> 00:04:22,890 "نورا"، أنا أعشقك 86 00:04:23,764 --> 00:04:25,644 أعشقك يا "نورا" 87 00:04:25,766 --> 00:04:27,306 -هذا فظيع. -ما رأيك؟ 88 00:04:27,434 --> 00:04:29,444 -إنها أغنية صغيرة لطيفة. -إنه اللحن. 89 00:04:29,561 --> 00:04:30,521 أعشقك يا "نورا". 90 00:04:30,646 --> 00:04:31,726 ارفع الصوت أكثر. 91 00:04:31,855 --> 00:04:32,975 أنا أعشقك 92 00:04:33,107 --> 00:04:35,607 لا أستطيع الذهاب إلى مدرسة "سيدار نول" الإعدادية بعد الآن. 93 00:04:35,734 --> 00:04:37,034 إنها ولاية فاشستية 94 00:04:37,152 --> 00:04:39,322 -مهلا، على رسلك. -ماذا يجري يا صاحبي؟ 95 00:04:39,446 --> 00:04:42,616 السيد "مايسون" قال أننا لن نستطيع استعادة آلة البيع بعد الآن، 96 00:04:42,741 --> 00:04:44,541 -أن علي أن أستسلم. -انتظر، ماذا؟ 97 00:04:44,660 --> 00:04:46,540 -حسنا، هذه خيبة أمل. -اهدأ. 98 00:04:46,662 --> 00:04:48,622 هذا ليس عدلا. لقد فزت بالانتخابات. 99 00:04:48,747 --> 00:04:50,957 هذا يعني أن الأولاد صوتوا لي لأفعل هذا. 100 00:04:51,083 --> 00:04:52,633 لقد فعلوا ذلك مائة بالمائة. 101 00:04:52,751 --> 00:04:55,551 هذا ما سنفعله. سنتكلم مع المدرسة 102 00:04:55,671 --> 00:04:57,671 وننظر إن كان بإمكاننا تغيير بعض القواعد. 103 00:04:57,798 --> 00:05:00,718 -كلا، الأمر غير متعلق بالقواعد. -هذا هو العدل. 104 00:05:00,843 --> 00:05:03,393 إنها لجنة الأهل. لجنة الأهل الاستبدادية. 105 00:05:03,512 --> 00:05:05,262 لقد فعلت كل شيء يجب علي فعله! 106 00:05:05,389 --> 00:05:06,559 -أجل، فعلت بالفعل. -حسنا. 107 00:05:06,682 --> 00:05:09,312 كتبت رسالة، حصلت على التوقيعات، أنا... 108 00:05:09,435 --> 00:05:10,845 -اهدأ للحظة. -"ماكس". 109 00:05:10,978 --> 00:05:12,598 لا يمكنني الذهاب إلى هذه المدرسة بعد الآن. 110 00:05:12,730 --> 00:05:15,190 عليكما أن تجدا مدرسة جديدة لي. 111 00:05:17,109 --> 00:05:18,569 إنه ليس مخطئا. 112 00:05:22,448 --> 00:05:24,368 من متى وأنت مستيقظة؟ 113 00:05:25,159 --> 00:05:26,409 كل الليل على ما أظن. 114 00:05:26,744 --> 00:05:28,794 يا عزيزتي. 115 00:05:29,538 --> 00:05:31,458 دماغك مثل هامستر في دولاب. 116 00:05:31,582 --> 00:05:33,422 أنت لا تحتاجين حتى إلى القهوة. 117 00:05:33,542 --> 00:05:35,462 تبدأين بالتفكير ثم، 118 00:05:35,627 --> 00:05:36,877 تبقين مستيقظة. 119 00:05:38,881 --> 00:05:39,971 مهلا. 120 00:05:43,969 --> 00:05:46,679 أحاول فحسب أن أقول لنفسي أن كل شيء سيكون على ما يرام. 121 00:05:46,805 --> 00:05:48,265 لكني لا أعلم هذا. 122 00:05:49,808 --> 00:05:51,098 لا أدري. 123 00:05:52,686 --> 00:05:54,346 لا أدري إن كان الأمر سينجح. 124 00:05:55,773 --> 00:05:56,863 على الإطلاق. 125 00:05:59,193 --> 00:06:01,453 -يجب أن نتمم الأمر. -ماذا؟ 126 00:06:02,029 --> 00:06:03,739 يجب أن نتمم الأمر. 127 00:06:05,199 --> 00:06:07,119 أتعلمين، فقط... 128 00:06:08,077 --> 00:06:09,907 نتكلم مع المحامين، 129 00:06:10,370 --> 00:06:13,460 نقدم الأوراق، نستكمل كل التفاصيل. 130 00:06:13,582 --> 00:06:16,792 أتعلمين، إن كان هناك شيء لنخبر ذلك الولد به 131 00:06:16,919 --> 00:06:19,419 فهو أنه جزء من هذه العائلة، هذا كل شيء. 132 00:06:20,464 --> 00:06:24,264 أظن أنه علينا أن، نتخذ الخطوة فحسب. 133 00:06:25,886 --> 00:06:26,846 تظن ذلك، أليس كذلك؟ 134 00:06:26,970 --> 00:06:28,100 أجل. 135 00:06:28,222 --> 00:06:29,472 أظن ذلك فعلا. 136 00:06:29,932 --> 00:06:31,142 أنا فقط... 137 00:06:32,434 --> 00:06:33,814 متأكد من الأمر. 138 00:06:36,980 --> 00:06:38,440 أتمنى لو كنت متأكدة. 139 00:06:40,859 --> 00:06:43,569 بارنتهود 140 00:07:26,822 --> 00:07:28,622 الإدارة 141 00:07:29,032 --> 00:07:30,492 هذه الطاقة، مثل، كل ذلك... 142 00:07:30,617 --> 00:07:32,617 سأقول مثل، افعل ما أقوله لك. 143 00:07:32,744 --> 00:07:35,334 لأنك الفتاة الوحيدة وهم يريدون إرضاؤك. 144 00:07:35,455 --> 00:07:37,285 -مرحبا. -مرحبا. 145 00:07:37,416 --> 00:07:38,536 -كيف حالك؟ -مرحبا. جيد. 146 00:07:38,667 --> 00:07:40,497 -مسرورة برؤيتكم. -جيد أن رأيناك. 147 00:07:40,627 --> 00:07:42,707 مسرورة لرؤيتك أيضا. أنت والدة "ماكس"، أليس كذلك؟ 148 00:07:42,838 --> 00:07:44,418 أجل، التقينا في حفل مجوهراتك. 149 00:07:44,548 --> 00:07:46,628 -آه. -أنت تصنعين المجوهرات. أنا "كريستينا". 150 00:07:46,800 --> 00:07:48,640 كيف الأمور مع ابنك؟ 151 00:07:48,844 --> 00:07:50,054 وكيف تشعرين؟ 152 00:07:50,220 --> 00:07:52,310 إنه بخير. جميعنا بخير. 153 00:07:52,431 --> 00:07:53,521 رائع. 154 00:07:54,308 --> 00:07:58,188 أردت بالفعل أن أتحدث إليكن لأنني أظن أنكن أنتن السيدات 155 00:07:58,312 --> 00:08:00,732 المسؤولات عن مبادرة إخراج آلة البيع 156 00:08:00,856 --> 00:08:02,896 من المدرسة. هل أنا محقة؟ 157 00:08:03,317 --> 00:08:04,897 -كان صراعا صعبا. -صعبا للغاية. 158 00:08:05,027 --> 00:08:06,107 لكن الأمر كان يستحق ذلك. 159 00:08:06,236 --> 00:08:09,066 استلزم الأمر أسبوعان من الاتصالات المكثفة لكننا تمكنا من ذلك في نهاية الأمر. 160 00:08:09,198 --> 00:08:11,778 أجل، إذا، أعلم أن هذا سيبدو جنونيا لكن 161 00:08:11,909 --> 00:08:14,579 لأنكن حاربتن بشدة لإخراجها من المدرسة، 162 00:08:14,703 --> 00:08:17,583 لكن ابني "ماكس" ترشح لرئاسة مجلس الطلاب وفاز... 163 00:08:17,706 --> 00:08:18,666 مبروك. 164 00:08:18,790 --> 00:08:21,040 وقد وعد الطلاب... شكرا لك... 165 00:08:21,168 --> 00:08:23,338 بأنه سيستعيد آلة البيع. 166 00:08:24,630 --> 00:08:26,130 كانت هذه نوعا ما منصته. 167 00:08:26,381 --> 00:08:28,431 إنها... للأولاد. 168 00:08:28,550 --> 00:08:32,430 وأريد منكن فحسب أن تعدن النظر ربما فحسب... 169 00:08:32,638 --> 00:08:37,308 "كريستينا"، أنا أقدر كل المسائل التي قد تمرين بها مع ابنك. 170 00:08:37,476 --> 00:08:39,306 لكن لا يمكنك بأية حال أن تؤيدي 171 00:08:39,436 --> 00:08:42,646 استعادة مزيد من السكر وطعام غير مفيد مع سعرات حرارية عالية في مدارسنا. 172 00:08:43,023 --> 00:08:44,823 أنا آسفة يا "كريستينا"، لكن ليس لديك أدنى فكرة 173 00:08:44,942 --> 00:08:46,902 كم كان عملنا صعبا لإخراج آلة البيع هذه. 174 00:08:47,027 --> 00:08:48,277 صعبا جدا. 175 00:08:49,988 --> 00:08:51,908 علينا أن نتفق على ألا نتفق. 176 00:08:53,283 --> 00:08:56,543 لدي هذه التجارب المطبعية التي نظرت فيها، لكنني متأكدة من أنك تريد أن تنظر فيها. 177 00:08:56,662 --> 00:08:58,162 هل هذه ل"مورتنسون"؟ 178 00:08:58,330 --> 00:09:00,040 هذه لليوم، أليس كذلك؟ لم تكن... 179 00:09:00,165 --> 00:09:02,325 الساعي سيأتي لأخذها عن الساعة الرابعة. 180 00:09:02,542 --> 00:09:03,672 الساعة الرابعة؟ 181 00:09:03,794 --> 00:09:05,004 يمكنني تأخير الموعد. 182 00:09:05,128 --> 00:09:07,588 كلا، دعيه كما هو. أحب المواعيد النهائية. 183 00:09:08,507 --> 00:09:12,297 وأيضا غدا، سأذهب لتناول القهوة مع "مارك". 184 00:09:15,514 --> 00:09:16,524 حقا؟ 185 00:09:16,640 --> 00:09:19,520 الأمر غير مهم فعلا، إنها قهوة فحسب، لكنني أردت أن أخبرك. 186 00:09:20,519 --> 00:09:22,769 حسنا. متى حدث هذا؟ 187 00:09:22,896 --> 00:09:26,106 هو طلب مني وأراد أن يتناقش في الأمور و... 188 00:09:28,026 --> 00:09:30,446 -أجل، لا بأس، أعني... -للحصول على خاتمة. 189 00:09:32,990 --> 00:09:34,870 -هل هذا مضحك؟ -كلا، إنه نوعا ما... 190 00:09:34,992 --> 00:09:39,292 الأمر كله غريب نوعا ما، لكنه أمرك... 191 00:09:40,080 --> 00:09:42,790 إنه غريب لي أيضا، لكنني فكرت أنه يجب أن أخبرك. 192 00:09:42,916 --> 00:09:46,546 أظن، لكل أموره. 193 00:09:47,004 --> 00:09:48,924 -ماذا؟ -أنا فقط لا... 194 00:09:49,047 --> 00:09:50,217 لن تفعل ذلك؟ 195 00:09:53,927 --> 00:09:57,097 انظري، افعلي ما عليك فعله، أظن، حسنا؟ 196 00:09:59,891 --> 00:10:04,601 هناك خمسة عشر شخص بانتظارنا، إن كنت لا تستطيع توفير الخشب قبل الإثنين، 197 00:10:04,730 --> 00:10:07,150 أخبرني الآن، لأنني سأجد من يمكنه فعل ذلك. 198 00:10:07,274 --> 00:10:09,654 حسنا، تفكر بالأمر ثم أعد الاتصال بي. 199 00:10:10,402 --> 00:10:12,702 -مرحبا. -آسف إن لم يكن هذا وقتا مناسبا، أنا... 200 00:10:12,821 --> 00:10:14,701 كلا، لا بأس. كيف يمكنني أن أخدمك؟ 201 00:10:15,157 --> 00:10:17,867 أرغب باستعادة وظيفتي من فضلك. 202 00:10:21,955 --> 00:10:24,415 انظر يا "ريان"، أنا متأكد من أنك شخص رائع، 203 00:10:24,541 --> 00:10:27,041 لكن تحت هذه الظروف، أقول نعتبر الأمر 204 00:10:27,169 --> 00:10:29,629 وضعا لم ينجح، أتعلم؟ 205 00:10:29,755 --> 00:10:32,665 لكن إن احتجت إلى توصية، فسأعطيك واحدة بكل سرور. 206 00:10:34,551 --> 00:10:38,431 كلا، لا أحتاج إلى توصية، مثل شفقتك أو شيء ما. 207 00:10:38,597 --> 00:10:40,217 أعلم أنني أخطأت. 208 00:10:40,349 --> 00:10:43,229 لم يكن لي أن أذهب، أعلم أنني كلفتك كثيرا من المال. 209 00:10:43,352 --> 00:10:45,022 -لقد عدت لأقول... -لا بأس. 210 00:10:45,145 --> 00:10:47,265 -تحمل المسؤولية. -الأمر ليس مهما. 211 00:10:47,397 --> 00:10:49,727 هذا الأمور تحدث في المواقع. الأمر غير مهم. 212 00:10:49,858 --> 00:10:51,778 إذا دعني أصلح الأمر. يمكنك أن تحسم من راتبي. 213 00:10:51,902 --> 00:10:54,492 -سأعمل بلا مقابل إلى أن أسدده. -أنا آسف. 214 00:10:55,155 --> 00:10:56,315 الجواب هو كلا. 215 00:10:58,700 --> 00:11:00,240 ألا تتسنى لي فرصة لكي... 216 00:11:00,369 --> 00:11:02,539 ألا ترى أنني أحاول إصلاح الأمور هنا؟ 217 00:11:02,662 --> 00:11:05,372 -كانت لديك فرصة، لا وقت عندي ل... -حسنا. 218 00:11:05,499 --> 00:11:06,999 لتدريب شخص ما. 219 00:11:07,584 --> 00:11:08,634 حسنا. 220 00:11:22,099 --> 00:11:23,389 "أمبر"؟ 221 00:11:23,892 --> 00:11:26,652 أظن أن هذه العجينة تمددت كفاية. 222 00:11:28,647 --> 00:11:30,187 هل أنت بخير؟ 223 00:11:30,690 --> 00:11:31,780 أجل، أنا بخير. 224 00:11:32,609 --> 00:11:35,819 أنا أفكر ببعض الأمور فحسب. 225 00:11:35,946 --> 00:11:37,356 أجل. "ريان"؟ 226 00:11:38,573 --> 00:11:39,663 أجل. 227 00:11:39,783 --> 00:11:42,703 ماذا، ألا زال يتصل بك في الثالثة صباحا؟ 228 00:11:43,161 --> 00:11:45,751 كلا. لماذا؟ هل اتصل بكم؟ 229 00:11:46,998 --> 00:11:48,788 حسنا، أتعلمين، كان "زيك"... 230 00:11:49,543 --> 00:11:51,803 يعمل معه. يحميه. 231 00:11:51,920 --> 00:11:53,590 وهذا يبدو سيئا. هل هو بخير؟ 232 00:11:53,713 --> 00:11:56,433 كلا، لا، هو بخير. 233 00:11:56,550 --> 00:11:58,220 إنه يسير في الاتجاه الصحيح. 234 00:11:58,343 --> 00:12:01,893 لا زال لديه كثيرا من الأمور ليتعامل معها فحسب. 235 00:12:04,975 --> 00:12:09,475 ليت كان هناك شيء ما أستطيع أن أفعله لأساعده. 236 00:12:09,980 --> 00:12:13,570 حسنا، حاولي ألا تجعلي ذلك حملا عليك. 237 00:12:13,900 --> 00:12:15,110 ليس كذلك. 238 00:12:16,570 --> 00:12:19,280 أتعلمين؟ انزعي هذا الحمل عنك. 239 00:12:20,532 --> 00:12:24,242 ودعينا نضع هذه الشطائر في الفرن. 240 00:12:25,120 --> 00:12:27,330 -هيا. -حسنا، لا بأس، أنا جاهزة. 241 00:12:28,290 --> 00:12:31,040 حسنا، ها أنت ذا. 242 00:12:31,710 --> 00:12:33,000 تصبح على خير. 243 00:12:34,379 --> 00:12:35,589 أحبك. 244 00:12:59,696 --> 00:13:01,276 إنه تماما كما قلت يا "مارلين". 245 00:13:01,406 --> 00:13:03,446 -كل هؤلاء الأولاد سوف... -مهلا، ماذا؟ 246 00:13:03,950 --> 00:13:05,870 ما الذي يجري؟ هل أنت تقرع الطبول؟ 247 00:13:05,994 --> 00:13:08,044 في طريقهم إلى المدرسة أم في طريق عودتهم منها، 248 00:13:08,163 --> 00:13:09,663 إنهم يشترون كثيرا من الأطعمة غير الصحية. 249 00:13:09,789 --> 00:13:12,379 إنهم يدفعون المال في المحلات على كل حال. 250 00:13:12,501 --> 00:13:15,501 لم لا نضعها في مدرستنا ونضع وجبات خفيفة صحية... 251 00:13:15,629 --> 00:13:17,839 تماما. شكرا جزيلا لك يا "أيلين". 252 00:13:17,964 --> 00:13:21,684 سأتصل بك غدا، وأخبري "غلاديس" أن الحرب قد بدأت. 253 00:13:22,719 --> 00:13:23,719 -يا إلهي. -أجل. 254 00:13:24,012 --> 00:13:25,512 -غرفة الحرب. -حان وقت الحركة. 255 00:13:25,847 --> 00:13:27,467 هل هذا ما أظنه؟ 256 00:13:27,599 --> 00:13:29,679 أحاول فحسب جمع بعض المعلومات... 257 00:13:29,809 --> 00:13:31,479 -بوابة البيع؟ -لاجتماع الأهل والمعلمين. 258 00:13:31,603 --> 00:13:35,363 ستذهبين إلى هذا الاجتماع للدفاع عن الحلوى والشوكولاتة. 259 00:13:35,482 --> 00:13:36,652 -أجل. -نعم. 260 00:13:37,192 --> 00:13:38,782 تقولها وكأنه شيء سيء. 261 00:13:38,902 --> 00:13:41,862 لا شيء سيء في القليل من الحلوى والشوكولاتة. 262 00:13:41,988 --> 00:13:42,948 أليس كذلك؟ 263 00:13:43,073 --> 00:13:46,453 أحاول أن افهم بم تفكرين، لأن "ماكس" سيكون بخير 264 00:13:46,576 --> 00:13:48,156 بلا استعادة آلة البيع. 265 00:13:48,286 --> 00:13:49,576 أعلم أنه سيكون بخير يا "آدم". 266 00:13:49,704 --> 00:13:52,004 هذا هو الشيء الوحيد الذي أستطيع التحكم به 267 00:13:52,123 --> 00:13:55,463 والمساعدة به، ولن أدع هذا يفوته. 268 00:13:56,836 --> 00:13:58,086 -هاك إذا. -حسنا. 269 00:13:59,673 --> 00:14:01,633 -مرحبا. -مرحبا. 270 00:14:01,758 --> 00:14:03,128 أتقرأ الكتب المصورة؟ 271 00:14:03,510 --> 00:14:05,970 أجل، أحاول أن أبقى على صلة مع حياة "جبار" 272 00:14:06,096 --> 00:14:07,716 من خلال متابعة الأشياء الجميلة. 273 00:14:07,847 --> 00:14:08,927 أين الجميع؟ 274 00:14:09,057 --> 00:14:11,307 إنه على موعد للعب مع "مايلز". 275 00:14:11,434 --> 00:14:13,484 وأمك، ستحبين هذه... 276 00:14:13,603 --> 00:14:17,443 ذهبت لشراء أطعمة صحية ومغذية له 277 00:14:17,566 --> 00:14:20,236 لأنها شعرت أنه لا يوجد أي منها في المنزل. 278 00:14:20,360 --> 00:14:21,400 أنت تمزح. 279 00:14:21,528 --> 00:14:22,948 -كلا، لست أمزح. -يا إلهي. 280 00:14:23,071 --> 00:14:25,121 أستغرب أنك لم تلتق بها هناك 281 00:14:25,240 --> 00:14:27,580 إلا في حالة ذهابها لمحل عضوي غريب 282 00:14:27,701 --> 00:14:28,741 آسفة يا عزيزي. 283 00:14:28,868 --> 00:14:31,578 أعلم أن التعرض للانتقاد ليس ممتعا 284 00:14:31,705 --> 00:14:33,495 وأن أمي متقنة له، لذلك... 285 00:14:33,623 --> 00:14:36,713 إن كانت تريد انتقادنا حول الأمر الديني، أفهم ذلك. 286 00:14:36,835 --> 00:14:40,545 هذا مهم جدا لها. لكن أن تتدخل في التدبيرات الصغيرة حول إطعامنا لابننا؟ 287 00:14:40,672 --> 00:14:42,342 -لست متماشيا مع هذا. -أعلم. 288 00:14:42,465 --> 00:14:45,465 نحن الأهل، إن اردنا أن نطعمه زيت سيارات للفطور، 289 00:14:45,594 --> 00:14:47,104 فيمكننا ذلك. هذا حقنا. 290 00:14:47,220 --> 00:14:48,600 كانت لها فرصتها معك. 291 00:14:49,848 --> 00:14:51,308 يجب أن نتكلم معها. 292 00:14:52,058 --> 00:14:56,268 أنا فعلا لا أريد أن أتجادل معها حول هذه الأمور. هذا ليس... 293 00:14:56,396 --> 00:14:59,936 لست أقترح أن نتجادل معها، ما أقوله هو أننا كشخصين راشدين، 294 00:15:00,066 --> 00:15:03,816 نحتاج لأن نجلس معها ونقول، "هذه حدودنا كوالدين. 295 00:15:03,945 --> 00:15:06,865 "لا نريد انتقادا كل صباح حين نستيقظ." 296 00:15:06,990 --> 00:15:11,540 هذا عادل. لا شجار ، بل "هذه هي..." أتعلمين؟ 297 00:15:12,621 --> 00:15:13,621 بلا شجار؟ 298 00:15:13,913 --> 00:15:15,623 بلا شجار تماما. 299 00:15:16,041 --> 00:15:17,751 -أتعدني بذلك؟ -أعدك. 300 00:15:18,418 --> 00:15:21,708 كان لدي حوالي دقيقة كاملة للتفكير في البداية 301 00:15:21,838 --> 00:15:24,758 أن هذا الفتى عبقري سري. 302 00:15:24,883 --> 00:15:27,343 مثل، لم يكن لديه أي شيء يقدمه في الصف. 303 00:15:27,469 --> 00:15:29,599 فجأة. لعله بسبب تعليمك له. 304 00:15:29,721 --> 00:15:31,811 -أجل. لقد انفتح لي. -إنه فعلا... 305 00:15:31,931 --> 00:15:36,191 ثم كلما تقدمت في قراءة بحثه، بدأت أتعرف على بعض الأفكار. 306 00:15:36,311 --> 00:15:39,271 إنه البحث الذي كتبه "هارولد بلوم" في نهاية الكتاب. 307 00:15:39,397 --> 00:15:42,187 لا أصدق أنهم يظنون أنهم قد ينجون بذلك فحسب. 308 00:15:42,317 --> 00:15:44,187 أتساءل ما لو كان ذلك يحدث في التصوير. 309 00:15:44,319 --> 00:15:47,699 إن كان الناس يجدون نسخا قديمة ويتظاهرون بأنها لهم. 310 00:15:47,822 --> 00:15:48,992 -أنا متأكد من أن... -أجل. 311 00:15:49,115 --> 00:15:51,735 إن كانت الصور السالبة معك، بإمكانك إثبات ذلك. 312 00:15:51,868 --> 00:15:54,408 -لم يعد أحد يستخدم الصور السالبة. -هذا صحيح. صور رقمية. 313 00:15:54,537 --> 00:15:56,827 إنه شبه فن آخر. 314 00:15:56,956 --> 00:15:59,666 -هو كذلك. أجل. -علي أن أتعلم كليهما. 315 00:16:00,043 --> 00:16:01,673 كنت أتعلم الكثير عن ذلك. 316 00:16:01,795 --> 00:16:03,795 كيف تجري الأمور؟ 317 00:16:03,922 --> 00:16:05,012 جيدة. أجل؟ 318 00:16:05,131 --> 00:16:06,171 جيدة. 319 00:16:07,008 --> 00:16:08,428 كيف حال "هانك"؟ 320 00:16:11,221 --> 00:16:12,261 هو بخير. 321 00:16:12,389 --> 00:16:15,679 لا زلتما في علاقة، أليس كذلك؟ 322 00:16:15,975 --> 00:16:16,975 أجل. 323 00:16:17,268 --> 00:16:18,728 لا يجب عليك ذلك. 324 00:16:18,853 --> 00:16:20,483 كلا، لكنني... 325 00:16:21,648 --> 00:16:23,728 لا زلنا في علاقة، على ما أظن. 326 00:16:24,192 --> 00:16:28,282 إنه بالطبع ليس التوقيت الذي كنت سأختاره، و... 327 00:16:28,446 --> 00:16:30,446 إنه... 328 00:16:30,615 --> 00:16:33,275 حين سمعت بالأمر، كنت نوعا ما... 329 00:16:33,576 --> 00:16:35,286 -بالطبع. -مستغربا، وكنت... 330 00:16:35,412 --> 00:16:37,412 لكن كل شيء أخبرتك إياه، 331 00:16:37,580 --> 00:16:39,120 لم أكن... لم يكن هناك تداخل. 332 00:16:39,249 --> 00:16:41,249 لم يكن هناك خيانة. 333 00:16:41,376 --> 00:16:43,496 أنا فقط... لم يكن الأمر... 334 00:16:43,628 --> 00:16:45,548 -إنه ليس سبب... -أجل. 335 00:16:45,880 --> 00:16:48,220 -نحن... -حسنا، هذا... 336 00:16:48,508 --> 00:16:49,548 لطيف أن أسمعه. 337 00:16:49,676 --> 00:16:51,586 أصدقك، أنا فقط... 338 00:16:51,720 --> 00:16:53,140 -أجل. -مع نفسي، لاحقا، 339 00:16:53,263 --> 00:16:55,893 بدأت أتساءل عن كل شيء، لكن... كلا. 340 00:16:56,015 --> 00:16:57,595 شكرا لإخباري. 341 00:16:59,519 --> 00:17:02,479 كان هناك ذلك الشيء في الغرفة المظلمة كان من عدة أشهر. 342 00:17:02,605 --> 00:17:05,815 لكنه قبلني... كنا نظهر صورة. 343 00:17:05,942 --> 00:17:08,492 كنت بالكاد أعرفه وكان سريعا 344 00:17:09,154 --> 00:17:11,744 والأمر الغريب أنني لم أقل شيئا لأن... 345 00:17:11,865 --> 00:17:13,315 كان ذلك حين كنا معا؟ 346 00:17:13,450 --> 00:17:15,030 أجل، لكن الآن حين أتذكر، 347 00:17:15,160 --> 00:17:17,750 أفكر بأنه كان علي أن أخبرك. 348 00:17:17,871 --> 00:17:22,461 وكان يجب أن أعلم أن هناك شيء ما على الأقل من ناحيته. 349 00:17:22,751 --> 00:17:26,631 أجل، من ناحيته. كان يجب أن أخبرك... بهذا الجزء. 350 00:17:26,755 --> 00:17:27,835 أجل. 351 00:17:32,385 --> 00:17:34,845 حسنا، مع دخولنا في هذه العملية المعقدة 352 00:17:34,971 --> 00:17:37,521 ونسعى إلى إتمام تبني "فيكتور"، 353 00:17:37,640 --> 00:17:40,640 أحتاج لإجابات على بعض الأسئلة فيمكننا إذا تحديد موعد لجلسة. 354 00:17:40,852 --> 00:17:43,732 حالما يتحدد الموعد، ستأتيان إلى المحكمة مع "فيكتور" 355 00:17:43,855 --> 00:17:45,145 للجلسة النهائية، 356 00:17:45,273 --> 00:17:47,443 وسيتم منحكما طلب التبني. 357 00:17:47,567 --> 00:17:48,857 رائع. 358 00:17:49,277 --> 00:17:50,357 حسنا. 359 00:17:50,487 --> 00:17:51,777 و"فيكتور" بخير؟ 360 00:17:51,905 --> 00:17:52,985 أجل. 361 00:17:53,114 --> 00:17:54,704 -إنه بخير، أجل. -هذا رائع. 362 00:17:54,824 --> 00:17:58,624 أنا بانتظار أن يجد علاقته مع "سيدني". 363 00:17:58,745 --> 00:18:01,575 أن يجدا ذلك... النوع من روتين الإخوة. 364 00:18:01,873 --> 00:18:03,173 حسنا، إنها يتقدمان. 365 00:18:03,291 --> 00:18:04,671 لم يصلا بعد، أجل. 366 00:18:04,793 --> 00:18:06,293 -حسنا... -لكن، أجل. 367 00:18:06,419 --> 00:18:08,339 إنه يجب البايسبول. يلعب دور ال"شورت ستوب" 368 00:18:09,631 --> 00:18:12,931 أنشأ عددا من الصداقات الرائعة في المدرسة. 369 00:18:13,092 --> 00:18:14,972 -رائع. -إنه متخلف بعلامة واحدة في الرياضيات. 370 00:18:15,094 --> 00:18:17,064 أجل، لكنه كان متخلفا بعلامتين، 371 00:18:17,180 --> 00:18:19,970 فالأمر ليس بالسوء الذي كان عليه سابقا. 372 00:18:20,099 --> 00:18:21,479 -صحيح. -أجل. 373 00:18:21,768 --> 00:18:25,938 حسنا، كيف تصفان تأقلم "فيكتور" في منزلكما؟ 374 00:18:26,272 --> 00:18:28,112 -كان رائعا... -حسنا... 375 00:18:28,233 --> 00:18:30,613 أجل، إنه جيد. 376 00:18:32,278 --> 00:18:34,158 كان هناك بعض العقبات. 377 00:18:34,280 --> 00:18:35,530 حسنا، هذا طبيعي. 378 00:18:35,657 --> 00:18:37,237 -هذا ما أقوله دائما. -صحيح. 379 00:18:37,367 --> 00:18:40,287 إنه طبيعي جدا. إنه ولد رائع. 380 00:18:40,411 --> 00:18:45,121 إنه مضحك فعلا، وكان خجولا بعض الشيء في البداية، 381 00:18:45,250 --> 00:18:46,380 لكنه ليس انطوائيا. 382 00:18:46,501 --> 00:18:48,591 -إنه فقط... -إنه لا يحبني. 383 00:18:50,088 --> 00:18:51,048 "جوليا". 384 00:18:51,172 --> 00:18:53,512 إنه قول مهم أريد أن أقوله، 385 00:18:53,633 --> 00:18:55,473 وهذه مسألة تقلقني. 386 00:18:55,593 --> 00:18:56,893 -إنه فقط... -أنت تعلم هذا. 387 00:18:57,011 --> 00:18:58,891 -إنه شعور لديك. -كلا، ليس كذلك. 388 00:18:59,013 --> 00:19:02,523 -إنه لا يقول أي شيء محب لي. -إنه لن يفعل، إنه ولد. 389 00:19:02,642 --> 00:19:04,192 أي نوع من المودة على الإطلاق. 390 00:19:04,310 --> 00:19:06,400 وأعلم أننا دائما ما نقول أنه يحتاج لمزيد من الوقت، 391 00:19:06,521 --> 00:19:08,151 لكن كم من الوقت بعد... 392 00:19:08,273 --> 00:19:11,363 أنتما تحتاجان لمزيد من الوقت للبحث في هذا. 393 00:19:11,484 --> 00:19:13,114 -كلا. -قد تكون هذه فكرة جيدة. 394 00:19:13,236 --> 00:19:14,776 لا أظن أننا نحتاج لذلك. 395 00:19:14,904 --> 00:19:18,034 من ناحيتي، ليس هناك مشكلة في أخذ الوقت، 396 00:19:18,157 --> 00:19:20,077 لأن التبني مسألة كبيرة. 397 00:19:21,327 --> 00:19:24,287 وأقول لكما، لن تكونا أول الناس في العالم، 398 00:19:24,414 --> 00:19:25,424 لتغيير رأيكما. 399 00:19:37,760 --> 00:19:38,760 مرحبا يا أمي. 400 00:19:39,929 --> 00:19:42,559 غريب أن كلاكما في المنزل باكرا. 401 00:19:42,682 --> 00:19:44,892 أجل، وتمكنت حتى من اصطحابها من المدرسة. 402 00:19:45,018 --> 00:19:46,308 -جيد. -أجل. 403 00:19:46,436 --> 00:19:49,936 أمي، نريد أن نتكلم معك بأمر إن كان الوقت مناسبا. 404 00:19:50,690 --> 00:19:51,940 بالطبع. 405 00:19:53,401 --> 00:19:54,441 أجل. 406 00:19:56,529 --> 00:19:58,319 تفضل. 407 00:19:58,781 --> 00:20:03,701 كنا نفكر، كلانا كان يفكر بأن... 408 00:20:05,413 --> 00:20:06,793 قبل أن ندخل في هذا، 409 00:20:06,915 --> 00:20:09,285 أريد فحسب أن أقول أننا نحب وجودك معنا. 410 00:20:09,417 --> 00:20:11,917 -كان الأمر ممتعا حقا. -أجل. نحب ذلك يا أمي. 411 00:20:12,170 --> 00:20:13,710 شكرا لكما. أحب وجودي هنا. 412 00:20:14,005 --> 00:20:15,465 رائع. أجل. نحب ذلك فعلا. 413 00:20:15,590 --> 00:20:19,090 لكن هذا لا يعني أن الأمر بلا تحدياته. 414 00:20:22,305 --> 00:20:23,675 هل الأمر يتعلق بالحمام؟ 415 00:20:23,806 --> 00:20:25,556 كلا. 416 00:20:25,725 --> 00:20:28,305 كلا، إنه يتعلق ب"جبار" بشكل خاص. 417 00:20:28,478 --> 00:20:29,478 أجل. 418 00:20:29,604 --> 00:20:33,114 شعرنا في بعض الأحيان أننا نتعرض للنقد. 419 00:20:33,608 --> 00:20:36,028 ذلك اليوم عند الفطور. 420 00:20:36,694 --> 00:20:39,704 فأنتما إذا مستاءان لأنني أشرت 421 00:20:39,822 --> 00:20:43,622 إلى أنه لا يجب أن يتغذى "جبار" من السكر والنشويات فحسب؟ 422 00:20:44,661 --> 00:20:45,911 -حسنا... -ليس... 423 00:20:46,454 --> 00:20:48,794 -نحن نطعمه أشياء أخرى. -أجل. 424 00:20:48,915 --> 00:20:50,115 حسنا. لا بأس. 425 00:20:50,249 --> 00:20:53,539 أنتما تعلمان أنني أريد مصلحة حفيدي فحسب؟ 426 00:20:53,670 --> 00:20:55,510 بالطبع يا أمي. نعلم هذا. 427 00:20:55,630 --> 00:20:58,970 لا أحد يشك بحبك ل"جبار" ولا بتفانيك له. 428 00:20:59,092 --> 00:21:01,592 ما نقوله هو أنه ليس شعورا لطيفا 429 00:21:01,719 --> 00:21:04,429 أن نتعرض للنقد كلما اتخذنا قرارا. 430 00:21:06,516 --> 00:21:07,926 هذا ليس شعورا جيدا. 431 00:21:09,310 --> 00:21:10,350 حسنا. 432 00:21:10,728 --> 00:21:12,648 -حسنا. -حسنا، أنا آسفة. 433 00:21:12,897 --> 00:21:14,937 جيد؟ أنا آسفة. 434 00:21:15,274 --> 00:21:16,444 هل هذا جيد؟ 435 00:21:16,859 --> 00:21:17,939 أجل. 436 00:21:19,362 --> 00:21:22,242 لكن علي أن أقول لكما أنه من ناحيتي، 437 00:21:22,448 --> 00:21:25,738 أحيانا يبدو وكأن المجانين يديرون المصح. 438 00:21:25,868 --> 00:21:28,078 -هل هذا ما... -أمي، هذا ليس عادلا. 439 00:21:28,204 --> 00:21:29,164 يبدو لك؟ 440 00:21:29,288 --> 00:21:30,868 -حسنا، أعلم... -هذا ليس عادلا. 441 00:21:30,999 --> 00:21:32,249 من موقعك المهيمن... 442 00:21:32,375 --> 00:21:38,085 يجب أن يكون "جبار" في سريره عند الثامنة في أيام الأسبوع، بالضبط. أليس كذلك؟ 443 00:21:38,214 --> 00:21:40,014 -إنه يذهب إلى سريره... -إنه يفعل ذلك. 444 00:21:40,133 --> 00:21:41,723 كل ليلة الساعة الثامنة في أيام الأسبوع. 445 00:21:41,843 --> 00:21:45,013 أجل، إلا إن طلب أن يشاهد فيلما معك. 446 00:21:45,430 --> 00:21:48,470 حسنا، حدث ذلك عدة مرات، لكنه ليس العادة. 447 00:21:48,599 --> 00:21:50,689 أنت تحاولين أن تجعلي الاستثناء هو العادة. 448 00:21:50,810 --> 00:21:52,270 هذا ما أتحدث عنه. 449 00:21:52,395 --> 00:21:54,895 لا أريد أن أدخل في نقاش صراخ معك حول 450 00:21:55,023 --> 00:21:57,573 -موعد نومه. هذا قرارنا. -لا أحد يصرخ. 451 00:21:57,692 --> 00:22:00,902 هل أنت مدرك أنه لمدة خمس سنوات قبل دخولك في حياة "جبار"، 452 00:22:01,029 --> 00:22:05,029 كان هناك نظام للانضباط لأن الأولاد تحتاج للانضباط. 453 00:22:05,158 --> 00:22:07,538 الانضباط ينفذ بالأسلوب الذي نراه، 454 00:22:07,660 --> 00:22:10,290 ليس بالأسلوب الذي ترينه أنت. هكذا ستجري الأمور. 455 00:22:10,413 --> 00:22:12,923 -الجميع... -لا نحتاج أن نتشاجر بهذا الشأن. 456 00:22:13,041 --> 00:22:14,791 لنتوقف عن الشجار إذا. اسمعا. 457 00:22:14,917 --> 00:22:15,957 -مهلا. -كلا. 458 00:22:16,085 --> 00:22:17,335 -لست أتشاجر. -أعلم. 459 00:22:17,462 --> 00:22:20,552 كلا، أنت محقة. أنت مشغولة بالحكم علينا من خلال ملاحظاتك الصغيرة... 460 00:22:20,673 --> 00:22:21,763 كلا، ليست كذلك يا "كروسبي". 461 00:22:21,883 --> 00:22:24,473 بأسلوب شديد الكبت والتخطيط، هذا ما أراه. 462 00:22:24,594 --> 00:22:28,104 -أرجوك، يكفي. -بأسلوب شديد الكبت والتخطيط؟ 463 00:22:28,222 --> 00:22:29,892 -كلا. -أترين؟ أبطأ بعد. رائع. 464 00:22:30,016 --> 00:22:32,096 توقفا فحسب، ممكن؟ انظري، أنت محقة. 465 00:22:32,226 --> 00:22:34,146 يجب أن نكون أكثر ثبات مع "جبار". 466 00:22:34,270 --> 00:22:36,110 خصوصا في شأن وقت نومه. 467 00:22:36,230 --> 00:22:39,320 -هي محقة؟ -الأمر ليس مهما بالفعل. 468 00:22:39,942 --> 00:22:41,032 فهل يمكن ألا نجعله ذا أهمية؟ 469 00:22:41,235 --> 00:22:42,735 -فقط... -حسنا. 470 00:22:42,862 --> 00:22:44,072 أنا المجنون. 471 00:22:44,197 --> 00:22:45,567 -كلا، الأمر فقط... -أجل. كلا. 472 00:22:45,698 --> 00:22:47,908 -كلاكما على حق. -الأمر ليس مهما بالفعل. 473 00:22:48,034 --> 00:22:51,454 سأدعكما تتخذان كل القرارات المستقبلية. ادعياني إلى حفل تخرجه. 474 00:22:51,579 --> 00:22:52,579 "كروسبي". 475 00:22:53,748 --> 00:22:56,378 فإذا لم اتصلت بمحامية التبني من دوني؟ 476 00:22:56,501 --> 00:22:57,921 قلت لك هذا سابقا. 477 00:22:58,044 --> 00:23:00,424 اتصلت بي، وأعدت الاتصال بها. 478 00:23:01,089 --> 00:23:02,219 عم تحدثتما؟ 479 00:23:02,340 --> 00:23:04,090 -ما كانت المحادثة؟ -لا شيء. 480 00:23:04,467 --> 00:23:07,847 أنا قلت أساسا أنه في لقائنا الأخير، 481 00:23:07,970 --> 00:23:11,520 كان لديك زلة مؤقتة، أنك شعرت بالتردد. هذا كل شيء. 482 00:23:13,351 --> 00:23:15,101 لقد شعرت بالتردد فحسب. هذا كل شيء. 483 00:23:15,895 --> 00:23:17,015 أجل. 484 00:23:17,313 --> 00:23:18,943 -أجل يا عزيزتي، إنه... -هذا فقط... 485 00:23:19,065 --> 00:23:21,275 هل يمكنك أن تكف عن إشعاري بالعار في هذا؟ 486 00:23:21,400 --> 00:23:22,650 -إشعارك بالعار؟ -أجل! 487 00:23:22,777 --> 00:23:24,607 -أنت تفعل لأن... -هل تمزحين معي؟ 488 00:23:24,737 --> 00:23:27,487 -إنه لا يريد التعامل معي أنا فحسب. -إنه ليس أنت فحسب. 489 00:23:27,615 --> 00:23:30,405 أنا فقط من لديها شكوك في هذا. أنا فحسب. كله بسببي. 490 00:23:30,535 --> 00:23:32,445 أتمزحين معي؟ لدي شكوك أيضا. 491 00:23:32,578 --> 00:23:34,408 -كلا، لا شكوك لديك! -بلى. 492 00:23:34,705 --> 00:23:38,165 لا تحاول تحسين شعوري بهذه الطريقة. هذا سخيف. هذا لا ينجح. 493 00:23:38,292 --> 00:23:39,882 حسنا. أتعلمين شيئا؟ 494 00:23:40,002 --> 00:23:44,012 يجب أن أكون هكذا لأنه لا مجال لوجود شكوك من ناحيتي. 495 00:23:44,132 --> 00:23:46,552 الشكوك لديك كافية لكلينا. 496 00:23:48,553 --> 00:23:52,013 -أنت... إنه في ذلك الطريق. -أعلم مكان وجوده. 497 00:23:52,807 --> 00:23:54,677 من أكل هنا؟ ما هو الشيء الجيد؟ 498 00:23:54,976 --> 00:23:56,766 -الأضلاع القصيرة... -أجل. 499 00:23:56,894 --> 00:23:58,274 رائعة جدا. 500 00:23:58,396 --> 00:24:00,056 هل ستسجلين "سيدني" في الكاراتيه؟ 501 00:24:00,189 --> 00:24:02,529 لأن "جبار" سيحب أن تكون في حلقته. 502 00:24:02,650 --> 00:24:05,190 إن فعلت ذلك، عليك أن تدعي "فيكتور" يتسجل أيضا. 503 00:24:05,319 --> 00:24:07,699 -أجل. -ألن يكون ذلك ممتعا؟ ثلاثتهم؟ 504 00:24:07,822 --> 00:24:10,492 وفي عيد الميلاد يمكننا أن نقيم بطولة قتالية كبرى. 505 00:24:10,616 --> 00:24:11,616 -أجل. -يا إلهي. 506 00:24:11,742 --> 00:24:13,242 ليس كل شيء منافسة. 507 00:24:13,369 --> 00:24:14,659 -علمهم الكاراتيه. -حسنا، كلا. 508 00:24:14,787 --> 00:24:17,997 كل شيء منافسة في عائلة "برافرمان". أليس كذلك يا "جوليا"؟ 509 00:24:18,124 --> 00:24:20,384 نحن نحب التنافس، أليس كذلك يا "جوليا"؟ 510 00:24:20,835 --> 00:24:22,455 كل شيء منافسة، أليس كذلك؟ 511 00:24:22,587 --> 00:24:25,127 أجل، كل شيء منافسة مع عائلة "برافرمان". 512 00:24:25,256 --> 00:24:26,666 أجل. هذا صحيح. 513 00:24:28,509 --> 00:24:29,589 لديهم جبن "بوراتا". 514 00:24:29,719 --> 00:24:32,009 سأطلب ال"بوراتا" بالطبع كبداية. 515 00:24:32,680 --> 00:24:34,430 يا إلهي. أتذكر حين قلت، 516 00:24:34,557 --> 00:24:38,017 "بالكاد أصبر حتى أحصل على ال"بوراتا"." وقالت أمها، "ما هي ال"بوراتا"؟" 517 00:24:38,144 --> 00:24:41,024 فقلت، "إنها لينة جدا فحسب... طرية جدا." 518 00:24:41,147 --> 00:24:43,147 قلت، "حسنا، إن كنت..." 519 00:24:43,399 --> 00:24:46,569 هل يمكنك أن تطلب لي فحسب، أي شيء؟ 520 00:24:46,819 --> 00:24:48,279 -أجل. -استأذنكم. أنا آسفة جدا. 521 00:24:48,404 --> 00:24:50,494 -هل تقصد في الشرب أم... -والأكل. مهما كان الأمر. 522 00:24:51,574 --> 00:24:52,744 هل كل شيء على ما يرام؟ 523 00:24:55,536 --> 00:24:56,616 ما كان ذلك؟ 524 00:24:58,748 --> 00:25:02,168 كان يومنا رائعا بالفعل. أجل. 525 00:25:09,675 --> 00:25:10,795 مرحبا. 526 00:25:13,054 --> 00:25:15,724 -مرحبا. -مرحبا يا صديقتي، ما الأمر؟ 527 00:25:16,474 --> 00:25:18,564 أنت مستاءة أننا سنطلب الأضلاع القصيرة؟ 528 00:25:18,684 --> 00:25:19,854 هل هذا ما يحدث؟ 529 00:25:19,977 --> 00:25:21,937 -أشعر بالغيرة فحسب. -تشعرين بالغيرة؟ 530 00:25:22,730 --> 00:25:25,730 -ما الذي يحدث؟ -كلا، يا إلهي يا "كروس". 531 00:25:27,526 --> 00:25:30,026 الأمر فحسب صعب جدا مع "فيكتور"، لذلك... 532 00:25:30,404 --> 00:25:32,204 مثل ماذا، على وجه الخصوص؟ 533 00:25:32,865 --> 00:25:36,035 مثل، أنت تعلم، كان لدينا كل هذا الوقت معا 534 00:25:36,160 --> 00:25:39,120 وأنا لا أشعر أننا نتقدم فحسب، أتفهم؟ 535 00:25:39,247 --> 00:25:41,707 إنه فقط... أنا لست أبالغ في الدراما. 536 00:25:41,832 --> 00:25:44,922 إنه لا يحبني في هذه المرحلة فحسب، 537 00:25:45,044 --> 00:25:48,714 ويصعب جدا أن أرى ذلك يتغير. 538 00:25:48,839 --> 00:25:50,839 ولا أدري. 539 00:25:51,092 --> 00:25:53,262 "جول" جيد. إنهما رائعان. 540 00:25:53,386 --> 00:25:54,796 لا مشاكل لديهما. 541 00:25:55,012 --> 00:25:59,432 لكن، أتعلم، لا أرى شيئا يقول لي بأنه 542 00:25:59,558 --> 00:26:03,898 في يوم ما، ربما، قد تكون لنا علاقة محبة، 543 00:26:04,021 --> 00:26:06,861 فإذا، أتعلم... 544 00:26:07,900 --> 00:26:09,440 إذا لا يجب أن أكون أمه، 545 00:26:09,568 --> 00:26:11,988 لأنه يجب أن يحصل على ذلك من أحد ما. 546 00:26:12,113 --> 00:26:13,863 اسمعي، هل تريدين رأيي؟ 547 00:26:13,990 --> 00:26:15,070 -أجل. -أجل؟ 548 00:26:15,241 --> 00:26:16,241 أجل. 549 00:26:16,367 --> 00:26:18,237 حين جاءت "جاسمين" لإيصال "جبار"، 550 00:26:18,369 --> 00:26:21,619 لم يكن لدي أدنى فكرة عن كيف أكون والدا. 551 00:26:21,747 --> 00:26:23,457 حصل ذلك في لحظة، 552 00:26:23,582 --> 00:26:25,542 ومع ذلك، كانت تتوقع مني أن أكون أبا، 553 00:26:25,668 --> 00:26:28,628 ولم أكن أعلم ماذا أفعل، وأتعلمين من كنت أراقب؟ 554 00:26:28,754 --> 00:26:31,174 من كنت أدرس، لمن كنت أتطلع؟ 555 00:26:31,299 --> 00:26:32,549 -أنت. -أنا؟ 556 00:26:32,675 --> 00:26:34,135 أنت أم رائعة. 557 00:26:34,260 --> 00:26:35,470 أنت صبورة جدا. 558 00:26:35,594 --> 00:26:37,474 أنت هادئة ومشاركة جدا. 559 00:26:37,596 --> 00:26:42,016 وكنت أراقبك، وكنت آمل فحسب أن أكون جديرا مثلك. 560 00:26:42,143 --> 00:26:44,313 و"فيكتور" يكرهك. حسنا. 561 00:26:44,478 --> 00:26:46,648 أتعلمين من كنت أكره حين كنت في التاسعة؟ 562 00:26:46,772 --> 00:26:47,822 أمي. 563 00:26:47,940 --> 00:26:50,150 أتذكرين، كانت في فترة انطلاقها في الطعام الصحي 564 00:26:50,276 --> 00:26:52,566 ولا تضع سوى بسكويت القمح في علبة غدائنا؟ 565 00:26:52,695 --> 00:26:54,485 كانت بائسة، وكنت أكرهها. 566 00:26:54,697 --> 00:26:57,027 كنت أحبها، وكنت أيضا أكرهها. 567 00:26:57,158 --> 00:26:58,988 لكنني لم أخبرها بأنني أحبها. 568 00:26:59,118 --> 00:27:00,538 أخبرتها فقط أنني أكرهها. 569 00:27:01,203 --> 00:27:03,123 وهذا الفتى الصغير يحتاجك. 570 00:27:03,956 --> 00:27:05,916 وهو يحبك، وأنا أعلم أنه يحبك 571 00:27:06,042 --> 00:27:08,542 لأنه من المستحيل أن لا يحبك. 572 00:27:09,545 --> 00:27:11,255 فعلا. استمعي لي. 573 00:27:11,380 --> 00:27:13,050 ماذا تحاول أن تفعل بي؟ 574 00:27:23,517 --> 00:27:25,227 -مرحبا. -مرحبا. 575 00:27:26,354 --> 00:27:27,984 -ألن تتأخري؟ -كلا. 576 00:27:28,105 --> 00:27:29,475 أمي أخذت "جبار". 577 00:27:31,817 --> 00:27:34,487 أردت أن أتكلم معك بشأن ما حدث معها. 578 00:27:35,404 --> 00:27:37,704 -أشعر بالسوء فعلا. -ليس عليك أن تقولي هذا. 579 00:27:37,823 --> 00:27:40,583 لكني أقدره. شكرا لك. 580 00:27:41,535 --> 00:27:42,785 تقدر ماذا؟ 581 00:27:44,038 --> 00:27:46,288 -كان ذلك اعتذارا، أليس كذلك؟ -كلا، لم يكن. 582 00:27:46,707 --> 00:27:47,997 ولم أعتذر؟ 583 00:27:48,459 --> 00:27:50,039 لم تعتذرين... 584 00:27:50,169 --> 00:27:51,339 لم أفعل شيئا. 585 00:27:51,462 --> 00:27:53,962 لعلك تعتذرين لأننا كان يجب أن نفعل ذلك 586 00:27:54,090 --> 00:27:57,430 كجبهة واحدة، مواجهة أمك، ثم، تماما في وسط ذلك، 587 00:27:57,551 --> 00:28:00,471 سحبت الحبل وانطلقت المظلة وذهبت. 588 00:28:00,596 --> 00:28:01,556 أجل، لكن... 589 00:28:01,680 --> 00:28:04,100 لذا قد أستحق اعتذارا بسبب ذلك. 590 00:28:04,225 --> 00:28:06,805 كلا، لم أكن أعلم أنك ستهاجمها هكذا. 591 00:28:06,936 --> 00:28:08,896 -لم أهاجمها. -أنت واجهتها. 592 00:28:09,021 --> 00:28:10,061 لقد أجرينا حديثا، 593 00:28:10,189 --> 00:28:12,649 ثم نظرت، ووجدت شريكتي تغفو، 594 00:28:12,775 --> 00:28:14,275 أو أسوأ بعد، تنضم إلى جانبها. 595 00:28:14,402 --> 00:28:16,822 -لم أنضم إلى جانبها، أتفهم؟ -حقا؟ حسنا. 596 00:28:16,946 --> 00:28:18,816 أنظر، اعتذر فحسب. 597 00:28:18,948 --> 00:28:20,778 -سأصحح الأمر. -كلا، لا أستطيع. 598 00:28:21,158 --> 00:28:22,788 أنا لن أعتذر فحسب. 599 00:28:22,910 --> 00:28:24,950 كن أنت الرجل الأكبر واعتذر. 600 00:28:25,079 --> 00:28:27,039 -لا أستطيع... -حسنا؟ أرجوك؟ 601 00:28:27,164 --> 00:28:30,334 عزيزتي، لا أستطيع ذلك. لن أفعل ذلك. 602 00:28:30,876 --> 00:28:33,796 ما يجب أن يحدث هو أنه عليك أن تتعلمي أن تواجهي أمك. 603 00:28:33,921 --> 00:28:35,341 هذا ما يحدث فعلا. 604 00:28:35,464 --> 00:28:37,594 -هذا ليس... -هذه هي المسألة الكبرى. 605 00:28:37,716 --> 00:28:39,926 -كلا، ليست كذلك. -متى كانت آخر مرة فعلتها؟ 606 00:28:41,554 --> 00:28:43,974 هذا... هذا جنون؟ هذا كلام مجنون؟ 607 00:28:44,098 --> 00:28:46,348 متى كانت آخر مرة واجهت أمك فيها؟ 608 00:28:52,273 --> 00:28:54,283 أنت في الجهة الصحيحة من هذا النقاش. 609 00:29:09,498 --> 00:29:10,458 -مرحبا. -مرحبا. 610 00:29:10,583 --> 00:29:12,083 -مرحبا. -مرحبا. 611 00:29:12,626 --> 00:29:13,786 كيف حالك؟ 612 00:29:13,919 --> 00:29:15,419 أنا بخير. كيف حالك؟ 613 00:29:15,546 --> 00:29:17,086 -أنا جيدة. -تفضلي بالدخول. 614 00:29:17,214 --> 00:29:18,594 المكان فوضوي لأن... 615 00:29:18,716 --> 00:29:20,376 أعلم. لا بأس. 616 00:29:20,593 --> 00:29:22,803 -يمكننا أن نتكلم هنا في الخارج. -أجل. 617 00:29:22,928 --> 00:29:24,258 تبدين رائعة. 618 00:29:24,555 --> 00:29:26,215 -شكرا لك. -جميلة. 619 00:29:27,224 --> 00:29:28,734 لم جئت؟ 620 00:29:28,851 --> 00:29:31,231 -إنها مفاجأة. أليس كذلك؟ -أجل. 621 00:29:31,770 --> 00:29:34,060 لأنني أردت أن أطمئن عنك. 622 00:29:34,273 --> 00:29:36,443 أنظر كيف أحوالك. أسلم عليك. 623 00:29:36,567 --> 00:29:38,487 أعلم أنك كنت تمضي وقتا مع "زيك". 624 00:29:38,611 --> 00:29:40,651 لعل هذا ممتعا. أن يكون لك مواعيد للعب. 625 00:29:40,779 --> 00:29:43,119 -أنه صديق جيد. -أجل، صديق جيد. 626 00:29:43,240 --> 00:29:46,290 هذا رائع. أخبرني أنك تكلمت مع "جول". 627 00:29:46,494 --> 00:29:48,044 أنك عدت واعتذرت. 628 00:29:48,162 --> 00:29:50,042 وظننت أن ذلك كان... 629 00:29:50,164 --> 00:29:52,834 كلا. لقد عدت. لم أكن أحاول أن... 630 00:29:52,958 --> 00:29:54,378 -أعلم. -كلا، فعلا. 631 00:29:54,502 --> 00:29:56,342 -كلا، أفهم ذلك. -حسنا. 632 00:29:56,545 --> 00:29:59,795 أفهم ذلك، أنا كنت سأقول فحسب أنني فخورة جدا بك. 633 00:29:59,924 --> 00:30:02,184 أجل. عدت وطلبت استرجاع وظيفتي. 634 00:30:02,301 --> 00:30:03,301 فعلا؟ 635 00:30:03,427 --> 00:30:05,177 لم ينجح الأمر. 636 00:30:06,180 --> 00:30:08,720 هذا يبدو كتصرف انهزامي. 637 00:30:09,308 --> 00:30:10,848 -أنا؟ -أجل! 638 00:30:11,685 --> 00:30:13,845 إن كنت تريد الوظيفة، عليك أن تعود إلى هناك. 639 00:30:13,979 --> 00:30:15,479 هل قلت له بحماس أنك... 640 00:30:15,606 --> 00:30:17,066 أجل. أعني، لم أفعل، مثل... 641 00:30:17,983 --> 00:30:20,443 لم أركع على ركبتاي وأقبل يده أو شيء... 642 00:30:20,569 --> 00:30:23,279 أظن أنك إن كنت تريد الوظيفة يمكنك استعادتها. 643 00:30:23,405 --> 00:30:24,485 جعلت الأمر واضحا جدا. 644 00:30:24,698 --> 00:30:27,908 خذ هذه النصيحة من شخص لديه خبرة في رشوة "جول". 645 00:30:28,285 --> 00:30:32,115 الأمر ممكن. عليك فقط أن تظهر نظرة صادقة في وجهك 646 00:30:32,248 --> 00:30:33,998 وأن تجلب بعض الحلوى. 647 00:30:34,124 --> 00:30:37,094 أظن أن الأمر سينجح، وما أسوأ ما قد يحدث؟ 648 00:30:41,131 --> 00:30:43,631 البرد شديد. هل تريدين أن... 649 00:30:44,260 --> 00:30:45,720 -لا أستطيع. -حسنا. 650 00:30:48,722 --> 00:30:50,472 حسنا، أنا... 651 00:30:51,308 --> 00:30:52,428 يجب أن أذهب. 652 00:30:52,560 --> 00:30:54,440 أجل. سررت جدا برؤيتك. 653 00:30:54,937 --> 00:30:56,017 أنا أيضا. 654 00:30:58,607 --> 00:30:59,607 حسنا... 655 00:31:01,402 --> 00:31:02,572 أراك قريبا. 656 00:31:04,071 --> 00:31:05,161 آمل ذلك. 657 00:31:13,330 --> 00:31:14,330 إلى اللقاء. 658 00:31:18,210 --> 00:31:19,630 هل يمكنني ارتداء خفي إلى المدرسة؟ 659 00:31:19,753 --> 00:31:21,763 كلا، لا يمكنك ارتداء خفيك إلى المدرسة. 660 00:31:21,880 --> 00:31:24,470 -حسنا، إنها دافئة. -حسنا، إنهما خفان. 661 00:31:26,885 --> 00:31:28,675 -ارتدي خفيك إلى المدرسة. -حقا؟ 662 00:31:28,804 --> 00:31:29,894 -أجل. -رائع! 663 00:31:30,014 --> 00:31:31,564 هل يمكنني أن أرتدي خفاي إلى المدرسة؟ 664 00:31:31,682 --> 00:31:33,732 هل تريد أن ترتدي خفيك إلى المدرسة؟ 665 00:31:33,851 --> 00:31:34,891 -كلا. -جيد. 666 00:31:35,019 --> 00:31:36,899 -مهلا يا "فيكتور". -نعم؟ 667 00:31:37,813 --> 00:31:38,773 تعال إلى هنا. 668 00:31:38,897 --> 00:31:40,687 لقد أنهيت واجبي بالفعل. لا بأس. 669 00:31:40,816 --> 00:31:41,936 جيد. 670 00:31:42,610 --> 00:31:45,240 ليس هذا ما أردت أن أتكلم معك بشأنه. 671 00:31:48,032 --> 00:31:50,742 "جول" والدك وأنا 672 00:31:50,868 --> 00:31:54,038 سنختار موعدا الأسبوع القادم لإتمام تبنيك. 673 00:31:57,458 --> 00:31:59,628 -هل تعلم ماذا يعني هذا؟ -ليس فعلا. 674 00:32:00,210 --> 00:32:01,340 حسنا. 675 00:32:01,629 --> 00:32:04,969 هذا يعني أننا سنذهب إلى المحكمة، كلنا جميعا، 676 00:32:05,090 --> 00:32:07,050 وسنقف أمام القاضي، 677 00:32:07,176 --> 00:32:09,466 وسنعد بأن نهتم بك. 678 00:32:09,595 --> 00:32:11,755 وقد يكون علينا توقيع بعض الأوراق 679 00:32:11,889 --> 00:32:14,429 وبعدها سنصبح أمك وأباك. 680 00:32:16,060 --> 00:32:17,350 من الآن فصاعدا. 681 00:32:21,690 --> 00:32:23,070 هل يعجبك هذا؟ 682 00:32:23,817 --> 00:32:25,067 بالطبع. 683 00:32:25,569 --> 00:32:26,989 سأذهب لإحضار حقيبتي. 684 00:32:27,112 --> 00:32:28,162 حسنا. 685 00:32:34,703 --> 00:32:35,913 هل أنت متأكدة؟ 686 00:32:37,915 --> 00:32:39,455 كلا. 687 00:32:39,708 --> 00:32:41,288 لكن، أتعلم... 688 00:32:48,425 --> 00:32:51,965 فإذا الخميس القادم، سيكون هناك مؤتمر تعليمي للأهالي 689 00:32:52,096 --> 00:32:53,756 حول الأساليب الجديدة في تعلم الرياضيات، 690 00:32:53,889 --> 00:32:56,019 يقيادة الدكتور "أرويو"، وأي شخص مهتم 691 00:32:56,141 --> 00:32:58,941 يمكنه المجيء عن الساعة السادسة. لا داعي للحجز المبكر. 692 00:32:59,978 --> 00:33:04,818 والآن، عملنا الأخير هو اقتراح من "كريستينا برافرمان". 693 00:33:04,942 --> 00:33:08,532 بأن نسترجع آلة البيع التي كانت هنا العام الماضي. 694 00:33:08,654 --> 00:33:09,914 أنا مرتبكة. 695 00:33:10,030 --> 00:33:12,280 لقد تم البت بهذه المسألة. صوتنا عليها العام الماضي. 696 00:33:12,491 --> 00:33:13,491 أوافق. 697 00:33:13,617 --> 00:33:15,617 فلم إذا نتكلم فيها مرة ثانية؟ 698 00:33:15,744 --> 00:33:17,454 لست متأكدة. آسفة. 699 00:33:17,579 --> 00:33:19,329 أنا لا أشارك في الكثير من هذه الاجتماعات، 700 00:33:19,456 --> 00:33:21,786 لكنني ظننت أن... هل يمكنني أن أتكلم بصوت عال؟ 701 00:33:21,917 --> 00:33:23,207 نعم. تفضلي يا "كريستينا". 702 00:33:23,335 --> 00:33:24,915 أنا... حسنا. 703 00:33:26,338 --> 00:33:29,128 كتبت فحسب بعض الملاحظات التي لو أتمكن من مشاركتها معكم، 704 00:33:29,258 --> 00:33:31,138 لتوفير فهم أفضل لكم. 705 00:33:31,260 --> 00:33:34,600 اسمعوا، أفهم الأسباب التي جعلتكم تخرجوها من المدرسة. 706 00:33:34,763 --> 00:33:35,853 حسنا؟ افهمها. 707 00:33:35,973 --> 00:33:38,773 ولم نجري هذه المحادثة إذا؟ 708 00:33:38,976 --> 00:33:41,226 نتكلم عنها لعدة أسباب. 709 00:33:41,353 --> 00:33:44,733 بداية، وجدت أن المال الإضافي من آلة البيع 710 00:33:44,857 --> 00:33:47,737 يذهب لدعم برامج مثل الفن والموسيقى 711 00:33:47,860 --> 00:33:50,450 وساعد صندوق الرياضة، أليس كذلك؟ 712 00:33:50,571 --> 00:33:51,861 -هذا صحيح. -هذا صحيح. 713 00:33:51,989 --> 00:33:53,909 والآن لم يعد لدينا ذلك. 714 00:33:54,032 --> 00:33:55,622 السنة الماضية وحدها، حصلنا على... 715 00:33:55,743 --> 00:33:58,043 اثنا عشر ألف وأربعمائة دولار، من إنتاجها. 716 00:33:58,162 --> 00:33:59,832 هذه فجوة كبيرة في الميزانية. 717 00:33:59,955 --> 00:34:01,995 آسف أن أسمع عن صف فن مفقود. 718 00:34:02,124 --> 00:34:05,134 لكنني لا أرى كيف أن مصروف ابنتي 719 00:34:05,252 --> 00:34:06,712 يجب أن يكون مسؤولا عن ذلك. 720 00:34:06,837 --> 00:34:09,377 حسنا، أفهم كل ذلك، لكن هذا هو الأمر. 721 00:34:09,506 --> 00:34:12,586 إن مصروف ابنتك قد يذهب إلى مكان آخر. 722 00:34:13,177 --> 00:34:15,217 على الأقل في المدرسة لدينا بعض التحكم. 723 00:34:15,345 --> 00:34:18,305 الذي يحدث هو أن أولادنا يشترون طعاما غير صحي. 724 00:34:18,766 --> 00:34:20,346 ويشترون مزيدا منه 725 00:34:20,476 --> 00:34:22,846 من المتاجر لأنها أرخص هناك. 726 00:34:22,978 --> 00:34:26,438 ومدرستنا تخسر المبالغ لأنه ليس لدينا آلة البيع هذه. 727 00:34:26,565 --> 00:34:28,645 فنحن فعليا لم نحل المشكلة. 728 00:34:28,776 --> 00:34:30,236 بل نوعا ما... نقلناها فحسب. 729 00:34:30,360 --> 00:34:31,820 وهذا لا يساعد أحدا. 730 00:34:31,945 --> 00:34:33,275 فهذا إذا اقتراحي. 731 00:34:33,947 --> 00:34:36,527 اقترح أن نسترجع آلة البيع. 732 00:34:37,159 --> 00:34:38,949 وأن نوفر لأولادنا خيارات صحية. 733 00:34:39,077 --> 00:34:42,617 نملأ هذه الآلات بالفاكهة والخضار 734 00:34:42,748 --> 00:34:45,458 وخيارات منخفضة السكر وأطعمة صحية. 735 00:34:45,584 --> 00:34:47,214 -هل هذه موجودة؟ -أجل، يا إلهي، أجل. 736 00:34:47,336 --> 00:34:49,246 هي موجودة. موجودة في باقي المدارس. 737 00:34:49,379 --> 00:34:51,629 -لقد بحثت في الأمر. -لكن هل فيها "بيبسي" الحمية؟ 738 00:34:52,424 --> 00:34:54,684 لأنني سأكون صريحة، بعد الحصة الخامسة، 739 00:34:54,802 --> 00:34:56,972 افعل أي شيء ل"بيبسي" باردة للحمية. 740 00:34:57,095 --> 00:34:58,925 لا أدري. لكنني سأبحث في ذلك. 741 00:35:09,066 --> 00:35:10,316 "هانك". 742 00:35:10,818 --> 00:35:11,778 مرحبا. 743 00:35:11,902 --> 00:35:12,992 مرحبا. 744 00:35:13,195 --> 00:35:15,815 أجل، إنها غير موجودة الآن. 745 00:35:15,948 --> 00:35:17,908 جئت لأتحدث إليك في الواقع. 746 00:35:18,116 --> 00:35:19,446 -آه. -أجل. 747 00:35:19,576 --> 00:35:20,616 حسنا. 748 00:35:20,744 --> 00:35:23,374 -هل تريد أن تدخل؟ -كلا، لا بأس. 749 00:35:23,497 --> 00:35:25,417 أنا فقط... 750 00:35:26,792 --> 00:35:28,842 كلما فكرت بالأمر... 751 00:35:29,753 --> 00:35:31,843 كل شيء حدث معي ومع "سارا"، 752 00:35:31,964 --> 00:35:33,264 كلما أدركت أن... 753 00:35:33,590 --> 00:35:39,010 ما فعلته كان مخططا وتلاعبا وجبانا... 754 00:35:39,137 --> 00:35:41,557 مهلا. لا أدري عم تتحدث. 755 00:35:41,682 --> 00:35:42,812 حسنا، أنت قبلتها. 756 00:35:44,393 --> 00:35:47,103 قبلتها حين كنت تعلم أننا مخطوبان. 757 00:35:47,646 --> 00:35:48,976 هل ستنكر ذلك؟ 758 00:35:49,147 --> 00:35:50,727 -حسنا، انظر... -حسنا، إذا كلا. 759 00:35:50,858 --> 00:35:53,068 لن تنكر ذلك، فإذا أنت تظن أنه لا بأس 760 00:35:53,193 --> 00:35:54,903 بتقبيل خطيبة رجل آخر؟ 761 00:35:55,028 --> 00:35:58,318 اسمع. أنا لا أخطط لتقبيل أحد. أتفهم؟ 762 00:35:58,448 --> 00:36:01,288 فاهدأ فحسب وربما امش حول المبنى مرة... 763 00:36:01,410 --> 00:36:04,000 لا أحتاج لأن أمشي حول المبنى. أنا بخير. 764 00:36:04,121 --> 00:36:07,121 أتيت لأخبرك فحسب أنني لا زلت أحب "سارا"، 765 00:36:07,249 --> 00:36:09,419 وأنني سأتصرف كشخص راق 766 00:36:09,543 --> 00:36:12,053 خلافا لما كنت أنت عليه، وأخبرك لوجهك 767 00:36:12,170 --> 00:36:14,210 أنني أنوي استعادتها. 768 00:36:38,322 --> 00:36:39,872 أه، لا، ها هو. 769 00:36:39,990 --> 00:36:42,330 الشخص الذي كلفنا ألفا في يوم واحد. 770 00:36:42,451 --> 00:36:43,411 هذا أنا. 771 00:36:43,535 --> 00:36:46,245 أنت تكلفني ألفا كل يوم. عم تتحدث؟ 772 00:36:46,371 --> 00:36:48,461 أنا فقط أحاول أن أحميك. إنه خطير. 773 00:36:48,582 --> 00:36:51,002 هل يمكنك أن تذهب وتجعل نفسك مفيدا أو شيء ما؟ 774 00:36:51,460 --> 00:36:52,460 آسف. 775 00:36:52,586 --> 00:36:54,876 أنا بالفعل أسأت الكلام معك في المرة الأخيرة. 776 00:36:55,005 --> 00:36:56,545 -أنا آسف. -لا بأس. 777 00:36:56,673 --> 00:36:58,383 كلا، أنا... 778 00:36:58,634 --> 00:37:00,094 لست أطلب استعادة وظيفتي. 779 00:37:00,218 --> 00:37:02,218 أنا لم أشأ أن تبقى الأشياء غريبة فحسب. 780 00:37:02,346 --> 00:37:04,056 أقدر ذلك. 781 00:37:04,222 --> 00:37:06,732 هذا ليس غريبا. إنه جرأة من أن تعود. 782 00:37:07,017 --> 00:37:08,437 -شكرا لك. -أجل. 783 00:37:10,062 --> 00:37:11,402 دونات؟ 784 00:37:13,482 --> 00:37:15,032 هل أخبرتك "أمبر" أنني أحب الدونات؟ 785 00:37:15,150 --> 00:37:17,240 لدي مصدر. لا يمكنني إخبارك عنه. 786 00:37:17,361 --> 00:37:20,361 أجل. يا رجل. لقد أصبت. شكرا لك. 787 00:37:20,489 --> 00:37:22,319 شكرا لك. 788 00:37:23,533 --> 00:37:25,623 أنت فعلا شخص جيد، وأنا مسرور 789 00:37:25,744 --> 00:37:28,044 أنك وظفتني من البداية، ثم... 790 00:37:28,163 --> 00:37:29,253 أنت تعلم... 791 00:37:30,332 --> 00:37:31,542 دون مشاعر سلبية. 792 00:37:31,667 --> 00:37:33,087 أجل. من دونها. مهما يكن. 793 00:37:33,210 --> 00:37:34,420 شكرا لك. 794 00:37:38,924 --> 00:37:40,554 مهلا يا "ريان"؟ 795 00:37:42,260 --> 00:37:44,050 -هل لديك قفازات في سيارتك؟ -أجل يا سيدي. 796 00:37:44,179 --> 00:37:46,969 أحضرها إذا. سأعلمك كيف تلحم بعض الأنابيب. 797 00:37:47,099 --> 00:37:49,389 -حقا؟ شكرا جزيلا لك. -حسنا. 798 00:37:49,518 --> 00:37:50,978 حسنا. سأعود فورا. 799 00:37:51,103 --> 00:37:52,153 أجل. 800 00:37:53,480 --> 00:37:56,360 هذه مجرد "يابا دابا دو" وقد أضفت إليها حرف "ج". 801 00:37:56,483 --> 00:37:57,653 "سكرابا دابا دو"! 802 00:37:57,776 --> 00:37:59,696 أجل، هذه ليست أصلية. هذه مسروقة. 803 00:37:59,820 --> 00:38:00,860 "سكرابا دابا دو"! 804 00:38:00,988 --> 00:38:03,068 سرقت هذا من "فريد فلينستون". 805 00:38:03,198 --> 00:38:04,448 هو يقول "أوو"! 806 00:38:05,075 --> 00:38:06,485 جهزت صحنك لك. 807 00:38:06,868 --> 00:38:09,368 شكرا لك. لكن إن لم تمانعوا، سآكل في غرفتي. 808 00:38:09,496 --> 00:38:11,076 مهلا. لماذا؟ 809 00:38:11,331 --> 00:38:13,751 أنت تعلمين، يبدو أنه 810 00:38:13,875 --> 00:38:16,455 من الأفضل لي عدم التدخل بالأمور. 811 00:38:16,586 --> 00:38:19,456 أمي، أنت لا تتدخلين. أرجوك اجلسي وكلي معنا. 812 00:38:19,715 --> 00:38:21,425 سآكل عشائي في غرفتي. 813 00:38:21,550 --> 00:38:23,340 ألن تأكلي معنا يا جدتي؟ 814 00:38:23,468 --> 00:38:25,718 كلا، لكني سأعود 815 00:38:25,846 --> 00:38:28,016 لأقول "تصبح على خير" لابني الحبيب لاحقا. 816 00:38:28,348 --> 00:38:29,428 -حسنا؟ -حسنا. 817 00:38:29,558 --> 00:38:30,888 شكرا لك. 818 00:38:43,905 --> 00:38:45,655 -مرحبا. -مرحبا. 819 00:38:45,824 --> 00:38:47,874 جلبت بعض الدونات، رغم أنك قلت لي... 820 00:38:47,993 --> 00:38:50,083 جيد. اسمعي. رأيت "مارك". 821 00:38:51,163 --> 00:38:53,003 -حسنا. -أجل، رأيته هنا في الخارج. 822 00:38:53,123 --> 00:38:54,793 -أنا... -حسنا، آسف. 823 00:38:54,916 --> 00:38:57,166 -ماذا أراد... -كان بانتظاري فحسب. 824 00:38:57,294 --> 00:38:58,594 بانتظارك أنت؟ 825 00:38:58,795 --> 00:38:59,875 -أجل. -لماذا؟ 826 00:39:00,005 --> 00:39:03,045 كان في الخارج لا أدري لكم من الوقت. لكن... 827 00:39:03,175 --> 00:39:04,925 قال لي أنه يريد استعادتك. 828 00:39:08,472 --> 00:39:10,352 -أجل. فلا أدري... -حسنا. 829 00:39:13,018 --> 00:39:15,098 لا أدري. أنا أخبرك فحسب. 830 00:39:15,228 --> 00:39:18,018 أخبرك بما حدث. فهو مبدئيا... 831 00:39:19,566 --> 00:39:22,026 تحداني لصراع ربما أو شيء ما، وهذا... 832 00:39:22,152 --> 00:39:24,952 أنا آسفة، أنا لم... لم يكن لدي... لا أدري ما أقول. 833 00:39:25,072 --> 00:39:26,872 شربت القهوة معه، ثم... 834 00:39:26,990 --> 00:39:29,660 -يا إلهي. -جاء إلى هنا. أنا فقط أخبرك. 835 00:39:29,785 --> 00:39:31,865 لم أفعل أي شيء سحري 836 00:39:31,995 --> 00:39:34,535 في قهوتنا قد يجعله يقول هذا. 837 00:39:34,706 --> 00:39:37,786 أخبرتيه عن القبلة. لم أخبرتيه عن القبلة؟ 838 00:39:37,918 --> 00:39:38,878 أنا... 839 00:39:39,002 --> 00:39:40,962 لا أفهم ما الذي يحدث هنا. 840 00:39:41,088 --> 00:39:44,718 -لم تخبريه شيئا كهذا؟ -كلا، أنت لا تسأل فحسب، أنت... 841 00:39:44,841 --> 00:39:48,601 لم أخبره شيئا كهذا؟ لأننا، في ذلك الوقت، كنا مخطوبان. 842 00:39:48,720 --> 00:39:50,890 وقد سألني إن كنت قد خنته معك، 843 00:39:51,014 --> 00:39:54,184 وأنا لم أفعل، فأردت أن أخبره الشيء الوحيد الذي حصل. 844 00:39:54,309 --> 00:39:56,389 ولا أدري لم يغضبك هذا. 845 00:39:56,520 --> 00:39:59,190 إنه يغضبني. لا أريد هذا... 846 00:39:59,523 --> 00:40:03,243 لا أريد أن أكون الشخص الذي يغار. لا أريد أن أدخل في هذه الدراما. 847 00:40:03,360 --> 00:40:04,820 لم أكن أريد هذا أو أي شيء. 848 00:40:04,945 --> 00:40:06,145 لا يجب عليك أن يكون لديك هذا. 849 00:40:06,279 --> 00:40:08,239 كلا، لكن... 850 00:40:09,366 --> 00:40:11,076 لقد حصل. لم أخطط لهذا. 851 00:40:11,201 --> 00:40:12,581 لم أتلاعب به. 852 00:40:12,702 --> 00:40:14,502 -لا أحد يتهمك... -ويعجبني! 853 00:40:14,621 --> 00:40:15,871 -يعجبك؟ -أجل! 854 00:40:15,997 --> 00:40:18,707 -حسنا، شكرا. لم أكن متأكدة. -لكن لا يعجبني... 855 00:40:20,085 --> 00:40:21,795 لا يعجبني أين سينتهي. 856 00:40:21,920 --> 00:40:23,380 كيف؟ أين سينتهي؟ 857 00:40:23,505 --> 00:40:26,125 لأنه بإمكاني أن أرى، أرى ماذا يحدث هنا. أعلم... 858 00:40:26,258 --> 00:40:27,718 -لقد قضي علي... -لماذا؟ 859 00:40:27,843 --> 00:40:29,343 -لأن... -لم تقول هذا؟ 860 00:40:29,469 --> 00:40:30,929 لأنني أحب هذا. 861 00:40:32,222 --> 00:40:34,272 حسنا. أنا... 862 00:40:34,724 --> 00:40:36,814 لم أسمع هذا منك سابقا. 863 00:40:40,939 --> 00:40:42,229 وإلى أين تذهب الآن؟ 864 00:40:42,357 --> 00:40:43,777 علي أن أذهب. 865 00:40:43,900 --> 00:40:45,860 -علي أن أفكر بهذا... -لا تذهب! 866 00:40:45,986 --> 00:40:48,066 -اسمعي... -"أحب هذا،" ثم تبتعد؟ 867 00:40:48,238 --> 00:40:49,908 لا يمكنك أن تفعل الأمرين معا. 868 00:40:51,741 --> 00:40:53,291 -عليك أن تتفكري بالأمر. -لماذا أنا؟ 869 00:40:53,410 --> 00:40:55,620 -لا أدري... -ماذا علي أن أحل؟ 870 00:40:55,745 --> 00:40:59,115 -عليك أن تكتشفي ماذا تريدين. -ألست هنا افعل هذا معك؟ 871 00:40:59,249 --> 00:41:01,169 لماذا تبتعد عني؟ أرجوك! 872 00:41:01,418 --> 00:41:03,378 أنا أعلم ماذا أريد. هو يعلم ماذا يريد. 873 00:41:03,503 --> 00:41:05,173 عليك أن تكتشفي ماذا تريدين. 874 00:41:18,101 --> 00:41:20,771 -"ماكس"! -ماذا؟ صوتك عال. 875 00:41:20,896 --> 00:41:22,766 تعال معي يا "ماكس". عليك أن ترى هذا. 876 00:41:22,898 --> 00:41:25,028 كلا، لدي كتابين يجب أن أعيدهما إلى المكتبة. 877 00:41:25,150 --> 00:41:26,360 -"ماكس"، لقد عادت. -ما الذي عاد؟ 878 00:41:26,484 --> 00:41:27,534 آلة البيع. 879 00:41:28,278 --> 00:41:29,778 إنها في الخارج يا "ماكس". 880 00:41:33,408 --> 00:41:34,948 -لا ركض! -ابتعد! 881 00:41:41,416 --> 00:41:42,666 أجل! 882 00:41:44,711 --> 00:41:45,801 يا إلهي. لقد فعلتها. 883 00:41:46,254 --> 00:41:48,264 فعلتها، أنا فعلا... حصلت على... 884 00:41:48,632 --> 00:41:50,592 أجل! 885 00:41:51,051 --> 00:41:52,261 أجل!