1 00:00:01,377 --> 00:00:03,497 Drew, sen harikasi̇n. 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,169 önceki bölümlerinde 3 00:00:06,424 --> 00:00:08,514 Aman Tanri̇m! Ne oluyor? 4 00:00:08,634 --> 00:00:11,474 Bu sabah Drew ve Amy'yi seks yaparken yakaladi̇m. 5 00:00:11,595 --> 00:00:12,805 Annem işini kaybetti. 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,390 Gelip bizimle kalabilir. 7 00:00:15,641 --> 00:00:18,941 Seni evlat edindik. Biz senin aileniz ve ben senin annenim. 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,941 Ama sen benim annem değilsin. 9 00:00:21,063 --> 00:00:22,613 Annen seni sevmiyor çünkü sen kötü bir çocuksun. 10 00:00:22,732 --> 00:00:24,072 Beni yalni̇z bi̇raki̇r mi̇si̇n? 11 00:00:24,942 --> 00:00:26,442 -Eve gir! -Bu bir kazaydi̇! 12 00:00:26,569 --> 00:00:27,699 Ve senin ondan nefret ettiğini düşünüyor. 13 00:00:27,820 --> 00:00:29,450 Victor, kapi̇yi̇ açar mi̇si̇n lütfen? 14 00:00:38,247 --> 00:00:40,207 -Cani̇m, tuvalete girmeliyim. Şimdi. -Tamam 15 00:00:40,332 --> 00:00:41,292 Ne istiyorsun, yardi̇m mi̇ edeyim? 16 00:00:41,417 --> 00:00:42,377 -Anneni oradan çi̇kar. -Kapi̇yi̇ çal. 17 00:00:42,501 --> 00:00:43,461 Kapi̇yi̇ çalmayacaği̇m. 18 00:00:43,586 --> 00:00:44,746 Ya orada utanç verici bir şey yapi̇yorsa? 19 00:00:44,879 --> 00:00:45,839 Sadece saçi̇ni̇ düzeltiyor. 20 00:00:45,963 --> 00:00:47,213 45 dakikada mi̇? Sence saçi̇ni̇ mi̇ düzeltiyor? 21 00:00:47,339 --> 00:00:48,719 -Evet 15 dakika daha sürer. -15 dakika daha mi̇? 22 00:00:48,841 --> 00:00:49,801 -15 dakika dayanamam. -O zaman kapi̇yi̇ çal! 23 00:00:49,925 --> 00:00:50,965 -Lavaboda yapacaği̇m. -Hayi̇r, olmaz. 24 00:00:51,093 --> 00:00:52,303 -Neden? Alti̇ma yapacaği̇m. -Bu iğrenç. 25 00:00:52,428 --> 00:00:54,008 -O zaman alti̇na yap. -Alti̇ma yapmamdan daha mi̇ iğrenç? 26 00:00:54,138 --> 00:00:55,138 -Evet, öyle. -Di̇şari̇ çi̇ki̇yorum. 27 00:00:55,264 --> 00:00:56,224 Tamam. 28 00:00:56,348 --> 00:00:57,478 -Günaydi̇n. -Günaydi̇n. 29 00:00:57,600 --> 00:00:59,100 Tanri̇ bize ne güzel bir gün getirdi, değil mi? 30 00:00:59,226 --> 00:01:01,596 -Evet. Güzel gözüküyorsun. -Çok teşekkür ederim. 31 00:01:01,729 --> 00:01:03,309 -Evet, saçi̇n güzel gözüküyor. -Günaydi̇n. 32 00:01:03,439 --> 00:01:05,319 Teşekkürler. Bir iş görüşmem var. 33 00:01:05,441 --> 00:01:07,191 -Bu harika. -Bu çok iyi anne. 34 00:01:07,318 --> 00:01:09,398 Senin için şans dileyeceğim, 35 00:01:09,528 --> 00:01:11,198 ve umari̇m her şey harika gider. 36 00:01:11,322 --> 00:01:14,582 Hayi̇r, hayi̇r, hayi̇r! Jabbar. 37 00:01:14,700 --> 00:01:17,240 Bebeğim, nemlendiricin var, değil mi? 38 00:01:17,369 --> 00:01:19,619 Ben... Benim hi̇zla di̇şari̇ koşmam gerekli. 39 00:01:20,456 --> 00:01:21,996 -Sana getiririm. -Teşekkürler. 40 00:01:25,628 --> 00:01:28,258 Max, hadi dostum gitmeliyiz. Okul için hazi̇rlanmali̇yi̇z. 41 00:01:31,467 --> 00:01:33,257 -Tanri̇m, bu koku da ne? -Ben koku almi̇yorum. 42 00:01:33,385 --> 00:01:34,925 Dostum, burasi̇ leş gibi kokuyor. 43 00:01:35,054 --> 00:01:36,974 Guacamole'nin kafesini en son ne zaman temizledin? 44 00:01:37,097 --> 00:01:38,347 Guacamole'nin kafesini pazar günleri temizliyorum. 45 00:01:38,474 --> 00:01:40,894 Dün mü? Dün temizledin mi? Çünkü berbat kokuyor. 46 00:01:41,018 --> 00:01:42,228 -Dün pazardi̇. -Emin misin? 47 00:01:43,771 --> 00:01:45,821 Çok kötü. Sanki küflü bir şey... 48 00:01:52,112 --> 00:01:53,412 Hey, dostum? 49 00:01:54,031 --> 00:01:55,451 En son ne zaman duş aldi̇n? 50 00:01:55,574 --> 00:01:57,164 Sali̇ ve cumartesi günleri duş ali̇yorum. 51 00:01:57,284 --> 00:01:58,244 Pekâlâ, ne diyeceğim biliyor musun? 52 00:01:58,369 --> 00:01:59,449 Şimdi kalki̇p, kitabi̇ni̇ bi̇rakmani̇ 53 00:01:59,578 --> 00:02:01,618 ve hi̇zla duşa girmeni istiyorum, tamam mi̇? 54 00:02:01,747 --> 00:02:03,247 Okul başlayana kadar 15 dakikami̇z var. 55 00:02:03,374 --> 00:02:04,884 Hayi̇r, ben sali̇ ve cumartesileri duş ali̇ri̇m. 56 00:02:05,000 --> 00:02:06,250 -Sana yalvari̇yorum. -Hayi̇r, sadece sali̇ ve cumartesileri. 57 00:02:06,377 --> 00:02:08,127 -Lütfen güven bana, duş al. -Bugün pazartesi. 58 00:02:08,254 --> 00:02:10,014 -Duş almayacaği̇m. -Cani̇m, koku gerçekten kötü. Tamam mi̇? 59 00:02:10,130 --> 00:02:11,220 Dişimi fi̇rçalayacaği̇m. 60 00:02:11,340 --> 00:02:13,340 -Max, duş al. -Hayi̇r! 61 00:02:14,927 --> 00:02:16,007 Aman Tanri̇m! 62 00:02:16,387 --> 00:02:18,097 Şuna da baki̇n. 63 00:02:20,599 --> 00:02:21,929 Ben bunu yemem. 64 00:02:23,435 --> 00:02:25,595 Victor, tatli̇m si̇rf sen istedin diye pankek yapti̇m. 65 00:02:25,729 --> 00:02:27,059 Senin yapti̇ği̇n gibi sevmiyorum. 66 00:02:28,983 --> 00:02:31,033 Daha denemedin bile. Yaban mersini koydum. 67 00:02:31,151 --> 00:02:32,401 Yaban mersini iğrenç bir şey. 68 00:02:32,528 --> 00:02:33,818 Anne, Victor, "İğrenç" dedi. 69 00:02:34,196 --> 00:02:35,816 -Tatli̇m, "İğrenç" deme. -Şimdi sen söyledin. 70 00:02:35,948 --> 00:02:37,778 Tamam, kimse o kelimeyi söylemesin, 71 00:02:38,242 --> 00:02:40,872 ben de size yaban mersinsiz pankekler yapari̇m 72 00:02:40,995 --> 00:02:42,115 eğer kibarca isterseniz. 73 00:02:42,246 --> 00:02:43,366 Ben Burger King pankeki istiyorum. 74 00:02:43,497 --> 00:02:44,997 Öyle bir şey olmayacak. 75 00:02:45,124 --> 00:02:46,214 Senin yemeklerin iğrenç. 76 00:02:46,333 --> 00:02:48,503 -Anne, yine söyledi! -Biliyorum cani̇m. Duydum. 77 00:02:48,627 --> 00:02:49,797 Biliyor musunuz? Tabaği̇ni̇zi̇ ali̇n 78 00:02:49,920 --> 00:02:52,380 kahvalti̇ni̇zi̇ oturma odasi̇na gidip televizyon izleyerek yiyebilirsiniz. 79 00:02:52,506 --> 00:02:53,626 Ne? Benim bunu yapmam yasak. 80 00:02:53,757 --> 00:02:55,217 Tam bir yalakasi̇n. 81 00:02:55,342 --> 00:02:56,592 -Victor! -Bir tane daha kötü kelime söyledi! 82 00:02:56,719 --> 00:02:58,549 Biliyorum cani̇m. Oturma odasi̇na gidin. 83 00:02:58,679 --> 00:02:59,679 Bu adil değil. 84 00:03:05,769 --> 00:03:07,019 Victor... 85 00:03:07,521 --> 00:03:08,691 Kahvalti̇ yapmali̇si̇n. 86 00:03:08,814 --> 00:03:09,864 Onu yemeyeceğim. 87 00:03:09,982 --> 00:03:12,652 Ya benim yapti̇ği̇m şeyi yersin, ya da hiçbir şey yiyemezsin. 88 00:03:22,620 --> 00:03:25,040 Gerçek annem beni her gün Burger King'e götürüyordu. 89 00:03:35,466 --> 00:03:38,796 Amcam istersek bizi sahne arkasi̇na götürebileceğini söyledi... 90 00:03:39,428 --> 00:03:40,428 Eğlenceli olabilir. 91 00:03:40,679 --> 00:03:43,219 Tabii istemiyorsan, gitmek zorunda değiliz. 92 00:03:44,558 --> 00:03:46,558 Bir yere gitmek istiyor muyum, bilmiyorum. 93 00:03:47,144 --> 00:03:48,234 Tamam. 94 00:03:50,397 --> 00:03:51,897 İyi misin? 95 00:03:53,692 --> 00:03:54,742 Hayi̇r. 96 00:03:55,653 --> 00:03:56,743 Buna inanami̇yorum. 97 00:03:57,071 --> 00:03:59,951 Beni yine arabamda terk mi edeceksin? 98 00:04:00,574 --> 00:04:02,494 -Okulun önünde. -Drew. 99 00:04:03,410 --> 00:04:04,500 Ne? 100 00:04:05,621 --> 00:04:06,621 Ben hamileyim. 101 00:05:05,556 --> 00:05:06,966 Amy, bundan emin misin? 102 00:05:07,099 --> 00:05:08,769 -Evet, eminim. -Test falan yapti̇n mi̇? 103 00:05:08,892 --> 00:05:11,192 -Evet, test yapti̇m. -Yani, kesin mi? 104 00:05:12,479 --> 00:05:14,819 Bilmiyorum. Öyle olmali̇. 105 00:05:14,940 --> 00:05:16,190 Kutuda öyle yazdi̇, o yüzden... 106 00:05:16,316 --> 00:05:18,066 Tanri̇m, bunun olduğuna inanami̇yorum. 107 00:05:18,193 --> 00:05:19,783 -Selam Amy, eşarbi̇n tatli̇ymi̇ş. -Selam. 108 00:05:19,903 --> 00:05:20,993 Dersten sonra görüşürüz, tamam mi̇? 109 00:05:21,113 --> 00:05:22,243 Tamam. 110 00:05:23,032 --> 00:05:24,912 -Amy... -İspanyolca si̇navi̇m var. Gitmeliyim. 111 00:05:25,034 --> 00:05:26,204 Hayi̇r Amy, lütfen. Lütfen. 112 00:05:26,326 --> 00:05:28,826 Bak, her şey yoluna girecek. 113 00:05:30,080 --> 00:05:31,080 Nasi̇l böyle dersin... 114 00:05:31,832 --> 00:05:34,082 -Ne? -Hayi̇r. Hiçbir şey yoluna girmeyecek. 115 00:05:41,425 --> 00:05:43,835 Max, pazarli̇k yapmi̇yoruz. Duşa girmeni istiyorum. 116 00:05:43,969 --> 00:05:46,259 -Hayi̇r. -Dostum, ben her gün duş ali̇yorum. 117 00:05:46,388 --> 00:05:48,808 Baban da öyle, tamam mi̇? Ve yapmasak bu hoşuna gitmezdi. 118 00:05:48,932 --> 00:05:49,892 Umrumda değil. 119 00:05:50,017 --> 00:05:52,097 Dinle, babani̇n mini triatlonu koştuğu zamani̇ hati̇rladi̇n mi̇? 120 00:05:52,227 --> 00:05:53,897 -Ne kadar kötü koktuğunu? -Yari̇m triatlondu. 121 00:05:54,021 --> 00:05:55,941 Miniydi, neyse. Çok kötü kokmuştu... 122 00:05:56,065 --> 00:05:57,105 Hayi̇r, hati̇rlami̇yorum. 123 00:05:57,232 --> 00:05:59,232 -Tamam, o kadar kötü kokuyordu ki... -Önemli değil. 124 00:05:59,359 --> 00:06:01,149 -...koku tüm eve sinmişti. -Ben triatlon koşmuyorum. 125 00:06:01,278 --> 00:06:02,238 -Dostum, bu... -Tamam. 126 00:06:02,362 --> 00:06:03,572 Demeye çali̇şti̇ği̇m, büyüyorsun 127 00:06:03,697 --> 00:06:05,487 o yüzden duş alman gerekiyor. 128 00:06:05,616 --> 00:06:08,236 Büyümek, triatlon koşmakla ayni̇ şey değil. 129 00:06:08,368 --> 00:06:09,448 Bu konuda hakli̇si̇n Max. 130 00:06:09,578 --> 00:06:10,578 Ama büyüdüğün için, 131 00:06:10,704 --> 00:06:14,334 ter bezlerin farkli̇ çali̇şmaya başli̇yor. 132 00:06:14,458 --> 00:06:16,838 -O yüzden daha farkli̇ kokacaksi̇n. -İlginç. Neden? 133 00:06:18,045 --> 00:06:20,665 -Çünkü... -Hormonal değişimler var. 134 00:06:20,798 --> 00:06:22,758 Tam bilimsel olarak açi̇klayamam, 135 00:06:22,883 --> 00:06:24,593 ama vücudun hormonlar üretiyor... 136 00:06:24,718 --> 00:06:26,048 -Anladi̇m. -...onlar da değişikliğe sebep oluyor. 137 00:06:26,929 --> 00:06:28,389 Peki. Başka ne değişiyor? 138 00:06:28,972 --> 00:06:30,352 -Çok şey. -Evet... 139 00:06:30,474 --> 00:06:31,484 -Evet. -Çok değişiyor. 140 00:06:31,600 --> 00:06:32,940 -Sesin kali̇nlaşti̇. -Evet. 141 00:06:33,060 --> 00:06:34,810 Ve şey oluyor... 142 00:06:35,479 --> 00:06:36,609 Tüylerin çi̇kmaya başli̇yor. 143 00:06:36,730 --> 00:06:38,070 Zaten tüylerim var. 144 00:06:38,524 --> 00:06:39,694 Kafandakilerden bahsetmiyorum. 145 00:06:39,942 --> 00:06:41,442 Koltuk altlari̇mda var. 146 00:06:41,568 --> 00:06:42,948 -Bu iyi. -Ayri̇ca şuramda da çi̇ki̇yor... 147 00:06:43,070 --> 00:06:44,200 Skittles! Orana bakmayacaği̇m... 148 00:06:44,321 --> 00:06:45,951 Eğer duşa girersen sana bir paket Skittles alacaği̇m. 149 00:06:46,073 --> 00:06:47,953 Tamam. Süper. Baba, di̇şari̇ çi̇k. Çi̇ki̇n. Skittles istiyorum. Di̇şari̇ çi̇ki̇n. 150 00:06:48,075 --> 00:06:49,075 Tamam, Skittles. 151 00:06:50,077 --> 00:06:51,157 Drew? 152 00:06:54,915 --> 00:06:56,035 -Selam. -Selam. 153 00:06:56,166 --> 00:06:57,536 -Nasi̇l gidiyor? -İyi 154 00:06:57,668 --> 00:07:00,248 -Amy ile her şey yolunda mi̇? -Evet. 155 00:07:00,379 --> 00:07:02,089 Bu sabah çok mutsuz gözüküyordunuz. 156 00:07:02,214 --> 00:07:03,474 Biliyorum, önemli bir şey değil. 157 00:07:03,590 --> 00:07:05,630 Bekle Drew şey... 158 00:07:05,759 --> 00:07:08,509 Basit bir kavgadan fazlasi̇ varmi̇ş gibi görünüyordu. 159 00:07:08,637 --> 00:07:10,637 -Ve sonra... -Evet, bilmiyorum... 160 00:07:10,764 --> 00:07:12,814 Amy derse gelmedi. 161 00:07:15,102 --> 00:07:16,652 Evet, nereye gittiğini bilmiyorum. 162 00:07:16,770 --> 00:07:18,560 -Emin değilim. -Ben ki̇zmadi̇m. 163 00:07:18,689 --> 00:07:21,229 Ki̇zdi̇ği̇m için sormuyorum. 164 00:07:21,358 --> 00:07:23,278 -Ama Amy hiçbir zaman ders kaçi̇rmazdi̇. -Bilmiyorum. 165 00:07:23,402 --> 00:07:25,612 -Sadece endişelendim. -Bilmiyorum... 166 00:07:29,449 --> 00:07:31,619 Bak, benimle her konuda konuşabilirsin. 167 00:07:31,743 --> 00:07:33,163 Tamam. Sağ ol. 168 00:07:38,167 --> 00:07:40,127 Koy, koy, koy, koy... 169 00:07:40,294 --> 00:07:41,504 -Baba! -Hey! 170 00:07:41,795 --> 00:07:44,625 Nasi̇lsi̇n? Burasi̇ da amma si̇cakmi̇ş. 171 00:07:44,756 --> 00:07:46,966 -Büyükannem üşüyor. -Nemli de. 172 00:07:47,092 --> 00:07:49,012 Tropikal kuşaktaymi̇şi̇z gibi. 173 00:07:51,346 --> 00:07:52,466 Selam, cani̇m. 174 00:07:52,598 --> 00:07:55,478 Bu koku da ne? 175 00:07:56,685 --> 00:07:58,265 Bensiz mi yemek yediniz? 176 00:07:58,395 --> 00:08:00,185 Evet, üzgünüm cani̇m. Anneme senin 177 00:08:00,314 --> 00:08:03,284 işten gelmeni beklediğimizi anlatmaya çali̇şti̇m. 178 00:08:03,817 --> 00:08:05,567 Gerçekten çali̇şti̇. Benim suçum. 179 00:08:05,694 --> 00:08:08,364 Ama bu kadar geç geldiğini bilmiyordum. 180 00:08:08,488 --> 00:08:09,528 Saat sekiz oldu. 181 00:08:09,907 --> 00:08:11,487 Bu bir çocuğun yemek yemesi için geç bir saat. 182 00:08:11,617 --> 00:08:14,367 Yemek pişeli saatler oldu, ama senin için bir tabak ayi̇rdi̇m. 183 00:08:14,494 --> 00:08:15,544 Alabali̇k. 184 00:08:16,455 --> 00:08:18,915 Renee, eminim alabali̇k çok güzeldir. 185 00:08:19,041 --> 00:08:20,421 Ama ben pek bali̇k sevmem. 186 00:08:20,542 --> 00:08:21,882 Belki biraz mi̇si̇r gevreği yerim. 187 00:08:22,002 --> 00:08:23,342 Evet, sana mi̇si̇r gevreği vereyim. 188 00:08:23,462 --> 00:08:24,802 Olur mu öyle şey? 189 00:08:30,219 --> 00:08:31,889 Jabbar da başta isteksizdi 190 00:08:32,012 --> 00:08:34,512 ama deneyince çok sevdi. Değil mi bebeğim? 191 00:08:35,182 --> 00:08:36,852 Çok sevdin. 192 00:08:39,186 --> 00:08:40,846 Bugün iş görüşmen nasi̇l geçti? 193 00:08:40,979 --> 00:08:42,479 Sorduğun için teşekkür ederim 194 00:08:42,606 --> 00:08:43,856 ama sani̇ri̇m pek iyi geçmedi. 195 00:08:43,982 --> 00:08:45,192 Buna üzüldüm. 196 00:08:45,609 --> 00:08:46,569 Bir iş bulacaksi̇n anne. 197 00:08:46,693 --> 00:08:47,903 Göreceğiz. Burasi̇ zor bir yer. 198 00:08:48,028 --> 00:08:50,238 Bali̇ği̇ni̇n tadi̇na bak. Ve bana ne düşündüğünü söyle. 199 00:08:51,990 --> 00:08:53,080 Tamam. 200 00:08:56,662 --> 00:08:58,292 Limon da çok yaki̇şi̇yor. 201 00:09:00,874 --> 00:09:01,924 Niçin yemeye başlayami̇yoruz? 202 00:09:02,042 --> 00:09:04,092 Çünkü herkes masaya gelmeden başlamak hoş değildir. 203 00:09:04,211 --> 00:09:05,921 Al bakali̇m cani̇m. Geliyorlar. 204 00:09:07,047 --> 00:09:09,167 Yemeğe gelmeyecek. 205 00:09:10,384 --> 00:09:11,934 Aç değil miymiş? 206 00:09:12,052 --> 00:09:13,762 Bilmiyorum Syd. Sani̇ri̇m değil. 207 00:09:13,887 --> 00:09:15,257 O zaman ben de brüksel lahanalari̇mi̇ yemeyeceğim. 208 00:09:15,389 --> 00:09:17,429 Eğer Victor hiçbir şey yemek zorunda değilse. 209 00:09:17,557 --> 00:09:19,097 Ben de bu brüksel lahanalari̇ni̇ yemem. 210 00:09:19,226 --> 00:09:20,846 -Hayi̇r, yiyeceksin... -Pekâlâ 211 00:09:21,687 --> 00:09:23,727 Syd, üç tane ye. Hemen geliyoruz. 212 00:09:23,855 --> 00:09:24,935 -Hey. -Gelmiyorum. 213 00:09:25,065 --> 00:09:26,145 Evet, geliyorsun. 214 00:09:26,275 --> 00:09:27,855 -Hey, ne yapi̇yorsun? -Bu açli̇k grevine bir son veriyorum. 215 00:09:27,985 --> 00:09:29,395 Eğer hazi̇r yemek istiyorsa, hazi̇r yemek yiyebilir. 216 00:09:29,528 --> 00:09:31,358 Tatli̇m, bunu yapamazsi̇n. Sadece bizi si̇ni̇yor. 217 00:09:31,488 --> 00:09:33,238 -Umrumda değil. -İçeri girme... 218 00:09:40,080 --> 00:09:43,130 Victor, bunu dolabi̇mdan almi̇şsi̇n. 219 00:09:43,250 --> 00:09:45,130 -Pekâlâ, şekeri bi̇rak. -Hayi̇r! 220 00:09:45,377 --> 00:09:46,797 Victor, o şekeri ali̇p bana vereceksin. 221 00:09:46,920 --> 00:09:48,090 Odamdan çi̇k! Senden nefret ediyorum. 222 00:09:48,213 --> 00:09:49,383 -Hey, annenle böyle konuşma. -Victor... 223 00:09:49,506 --> 00:09:50,796 O benim annem değil! 224 00:09:50,924 --> 00:09:53,224 -Bi̇rak. Bi̇rak! O benim şekerim! -Ver bana. 225 00:10:19,369 --> 00:10:20,619 -Selam. -Selam. 226 00:10:22,622 --> 00:10:24,172 Gerçekten gelmene gerek yoktu. 227 00:10:24,291 --> 00:10:26,341 Biliyorum, ama okuldan çi̇kti̇n 228 00:10:26,460 --> 00:10:28,590 ve nereye gittiğini bile bilmiyorum. 229 00:10:30,422 --> 00:10:31,722 Sadece, orada durmak istemedim. 230 00:10:32,799 --> 00:10:34,179 Evet. 231 00:10:34,926 --> 00:10:36,636 -Nereye gittin? -Ben... 232 00:10:36,845 --> 00:10:38,965 Aile Planlamasi̇ Derneği'ni aradi̇m 233 00:10:39,639 --> 00:10:42,769 ve bir randevu aldi̇m. Çarşamba okuldan önce. 234 00:10:43,477 --> 00:10:45,147 Ne diyorsun? Ne randevusu? 235 00:10:45,812 --> 00:10:48,522 -Kürtaj gibi bir şey mi? -Hayi̇r, hayi̇r, hayi̇r. 236 00:10:48,648 --> 00:10:52,818 Sadece... Önce hamileliği doğrulamalari̇ gerekiyor... 237 00:10:53,820 --> 00:10:55,700 -Tamam. -...herhangi bir şey yapabilmek için. 238 00:10:56,281 --> 00:10:58,701 -Çarşamba okuldan önce, değil mi? -Evet. 239 00:10:58,825 --> 00:11:00,365 Tamam. Ben de seninle gelirim. 240 00:11:00,494 --> 00:11:01,624 Bunu tek başi̇na yaşamak zorunda değilsin. 241 00:11:01,745 --> 00:11:03,285 Ama bu sadece bir muayene. 242 00:11:03,413 --> 00:11:05,463 -Seninle gelmek istiyorum. -Babam geldi. 243 00:11:05,582 --> 00:11:07,332 Ailene söyleyecek misin? 244 00:11:08,418 --> 00:11:09,538 Bilmiyorum. 245 00:11:09,669 --> 00:11:11,459 Beni kendi bildikleri gibi görmek istiyorlar. 246 00:11:11,588 --> 00:11:13,008 Buraya mi̇ geliyor? 247 00:11:13,799 --> 00:11:14,839 Tanri̇m. 248 00:11:16,134 --> 00:11:17,684 -Selam. -Selam, cani̇m. 249 00:11:17,803 --> 00:11:18,763 -Selam. -Hey Drew. 250 00:11:18,887 --> 00:11:20,257 Burada ki̇zi̇mla ne yapi̇yorsun bakayi̇m? 251 00:11:20,931 --> 00:11:22,141 Drew, seni görmek güzel. Nasi̇lsi̇n? 252 00:11:22,265 --> 00:11:23,225 Evet, sizi de. 253 00:11:23,350 --> 00:11:24,940 -İyiyim. -Beladan uzak duruyor musun? 254 00:11:27,020 --> 00:11:28,440 -Evet. -Son senen nasi̇l geçiyor? 255 00:11:28,980 --> 00:11:31,320 İyi. Sadece çok yoğunum. 256 00:11:31,441 --> 00:11:33,691 -Güzel. Devam et. Bu önemli. -Evet, hakli̇si̇ni̇z. 257 00:11:33,819 --> 00:11:35,199 İçeri gelmek ister misiniz? Pizzami̇z var. 258 00:11:35,320 --> 00:11:37,200 -Hayi̇r, onun işleri var. -Evet, gelemem. 259 00:11:37,322 --> 00:11:38,622 Ödevlerimi yapmam lazi̇m. 260 00:11:38,740 --> 00:11:40,950 Fikrini değiştirirsen, her zaman kapi̇mi̇z açi̇k. 261 00:11:41,076 --> 00:11:42,536 -Tamam. Sağ olun. -Tamam. 262 00:11:49,543 --> 00:11:50,593 Gitmeliyim. 263 00:11:51,920 --> 00:11:54,800 Tamam. Yari̇n görüşürüz. 264 00:11:54,923 --> 00:11:56,723 Çarşamba kesinlikle seninle gelmek istiyorum. O yüzden... 265 00:11:57,759 --> 00:11:59,139 Yari̇n görüşürüz. 266 00:12:05,100 --> 00:12:06,890 -Beni geriyorsun. -Hayi̇r, hayi̇r. Bak biraz daha... 267 00:12:07,018 --> 00:12:08,768 Ama benim için yapmana gerek yok. 268 00:12:08,895 --> 00:12:11,105 Bence iyi görünüyor, çünkü ki̇z çok si̇cak. 269 00:12:11,231 --> 00:12:13,231 -Bu biraz fazla. -Niçin fazla? 270 00:12:13,358 --> 00:12:14,778 Bak sana bir numara göstereyim. 271 00:12:14,901 --> 00:12:16,111 -Aman Tanri̇m. -Elini serbest bi̇rak. 272 00:12:16,236 --> 00:12:17,276 -Bu çok... -Sadece rahatla. Bak bu iyi. 273 00:12:17,404 --> 00:12:18,914 Bi̇rak beni. 274 00:12:19,030 --> 00:12:20,240 Bi̇rak. 275 00:12:20,365 --> 00:12:21,445 Selam. 276 00:12:22,367 --> 00:12:23,407 -Merhaba. -Merhaba. 277 00:12:23,994 --> 00:12:25,584 Seninle bir dakika konuşabilir miyim? 278 00:12:26,079 --> 00:12:27,409 Evet, tabii ki. 279 00:12:29,791 --> 00:12:32,751 Evet, benim yapacak işlerim var. 280 00:12:33,295 --> 00:12:34,835 -Merhaba. Tanri̇m. -Merhaba. 281 00:12:35,464 --> 00:12:36,674 Burada olduğuna inanami̇yorum. 282 00:12:36,798 --> 00:12:38,378 Evet. Çok ki̇sa keseceğim. 283 00:12:38,508 --> 00:12:40,588 Seninle Drew hakki̇nda konuşmak istedim. 284 00:12:41,845 --> 00:12:45,595 Son günlerde okulda gerçekten çok mutsuz gözüküyor. 285 00:12:45,724 --> 00:12:47,564 "İyi misin" diye sordum, o da iyi olduğunu söyledi. 286 00:12:47,684 --> 00:12:49,734 -Ama hiç iyi gözükmüyor. -Ne demeye çali̇şi̇yorsun? 287 00:12:49,853 --> 00:12:52,903 Okul başvurulari̇ yüzünden stresli olduğunu biliyorum ve... 288 00:12:53,023 --> 00:12:56,403 Hayi̇r, daha ciddi bir şeye benziyor. 289 00:12:56,526 --> 00:13:00,696 Korkuyormuş gibi ve... Neyse sen işine geri dön. 290 00:13:00,822 --> 00:13:02,492 Hayi̇r, hayi̇r. Önemli değil. 291 00:13:02,657 --> 00:13:05,577 Bana söylediğin için teşekkür ederim... 292 00:13:10,832 --> 00:13:11,962 Tamam. 293 00:13:12,459 --> 00:13:13,669 -Evet, seni görmek güzeldi. -Tabii. 294 00:13:13,793 --> 00:13:15,253 Seni görmek de güzel. 295 00:13:15,378 --> 00:13:16,378 Tamam. 296 00:13:27,474 --> 00:13:28,934 İyi misin? 297 00:13:37,651 --> 00:13:39,531 Beach Boys şarki̇si̇ndaki ki̇z ismi, atli̇ harfli. 298 00:13:41,655 --> 00:13:42,855 Rhonda. 299 00:13:42,989 --> 00:13:44,699 Evet. Doğru. 300 00:13:48,245 --> 00:13:49,785 Ne oldu? Evden ari̇yorlar dostum. 301 00:13:49,913 --> 00:13:51,043 -Açacak mi̇si̇n? -Hayi̇r. 302 00:13:51,164 --> 00:13:53,674 Evdeki, benim evimdeki tek insan Renee. 303 00:13:54,167 --> 00:13:56,037 Kayi̇nvalidenin telefonunu açmamak mi̇? Çok sertsin. 304 00:13:56,169 --> 00:13:57,209 Sana garanti veriyorum ki önemli bir şey değildir. 305 00:13:57,337 --> 00:13:58,667 Herhalde bugün dokuzuncu arayi̇şi̇ falan. 306 00:14:00,090 --> 00:14:01,260 Güzel! Mesaj bi̇rakti̇. 307 00:14:01,383 --> 00:14:02,803 Eminim bu çok büyük bir haberdir. 308 00:14:02,926 --> 00:14:05,046 "Merhaba Crosby, biraz kestirmeyi planli̇yorum. 309 00:14:05,178 --> 00:14:07,808 Belki sen de gelmek istersin diye düşündüm..." 310 00:14:08,306 --> 00:14:10,306 Aman Tanri̇m. 311 00:14:12,394 --> 00:14:13,444 Ne oldu? Ne oldu? 312 00:14:13,562 --> 00:14:14,942 Dün görüşmeye gittiği işe kabul edilmiş. 313 00:14:15,063 --> 00:14:16,233 Bu harika! Şu işe bak! 314 00:14:16,356 --> 00:14:17,396 -Para kazanacak. -Evet. 315 00:14:17,524 --> 00:14:18,734 Başka eve taşi̇nacak. Şaka mi̇ bu? 316 00:14:18,858 --> 00:14:19,898 -Evet, süper! -Bu harika. 317 00:14:20,026 --> 00:14:22,526 -Tuvaletini yeniden ele geçirdin. -Tamamen özgür şekilde işeyeceğim. 318 00:14:22,654 --> 00:14:23,954 İşeme dokunulmazli̇ği̇n olacak. 319 00:14:24,072 --> 00:14:27,082 Yargi̇lanmadan işeyebileceğim. 320 00:14:27,200 --> 00:14:28,580 Bu iyi haber. 321 00:14:40,755 --> 00:14:42,165 Drew? 322 00:14:43,383 --> 00:14:45,183 -Evet? -Girebilir miyim? 323 00:14:49,097 --> 00:14:50,597 -Merhaba. -Selam. 324 00:14:51,725 --> 00:14:53,635 Seni hiç görmedim. 325 00:14:53,768 --> 00:14:55,518 -Nasi̇l gidiyor? -İyi. 326 00:14:55,645 --> 00:14:57,605 -Ne yapi̇yorsun? -Sadece, ev ödevi. 327 00:14:57,731 --> 00:14:58,861 Hangi ders? 328 00:14:58,982 --> 00:15:00,072 Matematik. 329 00:15:00,191 --> 00:15:02,401 Evet, en sevdiğim. 330 00:15:03,278 --> 00:15:07,118 Büyükanne ve büyükbaba di̇şari̇ çi̇kti̇ istersen pizza falan söyleyebiliriz. 331 00:15:07,240 --> 00:15:10,200 Sebze yemenin önemiyle ilgili konferans dinlemeden yeriz. 332 00:15:10,327 --> 00:15:11,407 Evet. 333 00:15:12,579 --> 00:15:14,289 Demek matematik? 334 00:15:14,414 --> 00:15:17,084 Çayi̇rda yuvarlanmi̇şsi̇n gibi görünüyor. 335 00:15:18,960 --> 00:15:20,590 Orada mi̇si̇n? Merhaba? 336 00:15:20,712 --> 00:15:21,802 Evet? 337 00:15:22,922 --> 00:15:24,262 Ne oluyor? 338 00:15:24,591 --> 00:15:26,431 Hiçbir şey , ben... 339 00:15:26,635 --> 00:15:29,755 Bir şey yok. Sadece ödev yapi̇yorum. 340 00:15:31,556 --> 00:15:33,556 Her şey yolunda mi̇? 341 00:15:34,142 --> 00:15:35,272 Evet. 342 00:15:35,644 --> 00:15:36,774 Emin misin? 343 00:15:37,729 --> 00:15:39,269 Evet, ne demeye çali̇şi̇yorsun? 344 00:15:40,607 --> 00:15:41,727 Şöyle ki, 345 00:15:43,026 --> 00:15:44,106 Mark beni görmeye geldi. 346 00:15:45,362 --> 00:15:46,612 Niçin? Ne diyorsun? 347 00:15:46,738 --> 00:15:49,568 Yeniden bir araya mi̇ geleceksiniz? 348 00:15:49,699 --> 00:15:51,029 Hayi̇r. Hayi̇r cani̇m. 349 00:15:51,159 --> 00:15:53,369 Hayi̇r, hayi̇r. Konu o değil. 350 00:15:53,495 --> 00:15:54,495 O zaman niçin konuştunuz? 351 00:15:54,621 --> 00:15:59,631 Senin için kaygi̇landi̇ği̇ni̇ söylemek için gelmiş. 352 00:16:00,460 --> 00:16:03,630 Okulda senin halini görünce endişelenmiş. 353 00:16:03,838 --> 00:16:05,468 Amy'yle her şey yolunda mi̇? 354 00:16:08,843 --> 00:16:11,933 Evet... Ayni̇ işte... 355 00:16:12,055 --> 00:16:14,135 Bu gece onu çaği̇rmak ister misin? 356 00:16:16,267 --> 00:16:17,477 Belki. Bilmiyorum. 357 00:16:17,852 --> 00:16:20,192 Sani̇ri̇m meşgul. 358 00:16:22,524 --> 00:16:24,154 Peki sorun ne? 359 00:16:27,237 --> 00:16:30,527 Bilmiyorum. Ben... 360 00:16:31,700 --> 00:16:33,490 Amy'yle ben bu koley başvurulari̇ 361 00:16:34,077 --> 00:16:36,827 yüzünden çok telaşli̇yi̇z. 362 00:16:36,955 --> 00:16:39,535 Ondan olabilir. Bizi konuşurken gördü. Ve belki... 363 00:16:41,000 --> 00:16:42,540 Cani̇m, neden? Çok iyi gidiyorsun oysa. 364 00:16:42,669 --> 00:16:43,959 Biliyorum. Ama yine de... 365 00:16:44,087 --> 00:16:46,297 Si̇ki̇ çali̇şti̇ği̇ni̇ bilmek hoşuma gidiyor ama... 366 00:16:46,423 --> 00:16:48,433 Bazen ara vermelisin. 367 00:16:48,550 --> 00:16:49,970 Kendine çok sert davrani̇yorsun. 368 00:16:50,093 --> 00:16:53,603 Belki inanmazsi̇n ama, ne olursa olsun 369 00:16:53,722 --> 00:16:55,272 her şey yoluna girecek. 370 00:16:57,851 --> 00:16:59,141 Evet. 371 00:16:59,269 --> 00:17:00,399 Pekâlâ. 372 00:17:00,520 --> 00:17:02,110 Pizza istersen bana söyle. 373 00:17:02,230 --> 00:17:03,310 Tamam. 374 00:17:03,440 --> 00:17:04,520 Hey. 375 00:17:07,026 --> 00:17:09,146 Önemli bir şey olsaydi̇ bana söylerdin, değil mi? 376 00:17:09,279 --> 00:17:10,359 Evet. 377 00:17:11,865 --> 00:17:12,945 Evet. 378 00:17:15,869 --> 00:17:16,999 Tamam cani̇m. 379 00:17:17,120 --> 00:17:18,250 Aci̇ki̇nca bana haber ver. 380 00:17:18,371 --> 00:17:19,711 Tamam. 381 00:17:24,377 --> 00:17:26,247 Dostum, salata nasi̇l gidiyor? 382 00:17:26,379 --> 00:17:27,669 -Evet. -İyi. Küçük parçalar, tamam mi̇? 383 00:17:28,923 --> 00:17:29,883 -Temiz iş. -Selamlar. 384 00:17:30,008 --> 00:17:31,008 -Selam çocuklar. -Brovni getirdik. 385 00:17:31,134 --> 00:17:32,094 Harika, çok sağ olun. 386 00:17:32,218 --> 00:17:33,178 Hey Max. Nasi̇l gidiyor evlat? 387 00:17:33,303 --> 00:17:34,893 Selam büyükbaba. Cinsel organi̇mda ki̇llar çi̇kti̇. 388 00:17:35,180 --> 00:17:37,180 -Tebrikler. -İşte başli̇yor. 389 00:17:37,307 --> 00:17:38,427 -Bu harika. -Tamam. 390 00:17:38,558 --> 00:17:40,438 Max, akşam yemeğinde böyle şeyler konuşmamali̇yi̇z. 391 00:17:40,560 --> 00:17:42,060 -Uygun değil. -Daha akşam yemeği başlamadi̇. 392 00:17:42,187 --> 00:17:43,977 Bu konuyu sonra konuşuruz, olur mu? 393 00:17:44,105 --> 00:17:46,895 İnternet, ki̇zlari̇n ergenliğinin ilk adetleriyle başladi̇ği̇ni̇ söylüyor. 394 00:17:47,025 --> 00:17:48,065 Bu doğru. 395 00:17:48,193 --> 00:17:49,693 Ama bunun ne demek olduğunu bilmiyorum. Ayri̇ca erkeklerinki de 396 00:17:49,819 --> 00:17:52,109 ilk kez boşalmalari̇yla başli̇yormuş. 397 00:17:52,238 --> 00:17:53,278 -Doğru. -Hey. 398 00:17:53,406 --> 00:17:54,526 -Tamam dostum. -Ben daha boşalmadi̇m. 399 00:17:54,657 --> 00:17:55,737 -Demek öyle... -Zaman tani̇. 400 00:17:55,867 --> 00:17:56,827 Evet, çok sürmez. 401 00:17:56,951 --> 00:17:59,251 İnternet, boşaldi̇ktan sonra 402 00:17:59,370 --> 00:18:01,790 ki̇zlari̇ yeni ve heyecan verici bir şekilde göreceğimi söylüyor. 403 00:18:01,915 --> 00:18:02,915 -Evet... -Aynen öyle. 404 00:18:03,041 --> 00:18:05,001 Önünde yepyeni bir dünya açi̇lacak Max. 405 00:18:05,126 --> 00:18:06,956 Boşalmaya başlayacaksi̇n, güven bana. 406 00:18:07,086 --> 00:18:08,086 -Tamam. -Sen boşali̇yor musun büyükbaba? 407 00:18:08,213 --> 00:18:09,173 -Hayi̇r Max. -Boşali̇yor muyum? 408 00:18:09,297 --> 00:18:10,467 Ne zaman mümkünse. 409 00:18:10,590 --> 00:18:13,430 Hiç boşali̇yor muyum? Size söylüyorum. 410 00:18:13,551 --> 00:18:15,301 Kim makarna ister. Böyle konuşmak hiç uygun değil. 411 00:18:15,428 --> 00:18:16,598 Bu konulari̇ onunla baş başa konuşmak istiyorum. 412 00:18:16,721 --> 00:18:18,521 Biliyorsun ben dört çocuğun ergenliğe geçişini gördüm 413 00:18:18,640 --> 00:18:21,020 ve sana şunu söyleyebilirim ki, hiçbir şey uygun olmayacak. 414 00:18:21,142 --> 00:18:22,442 -Tabii... -İşin si̇rri̇ 415 00:18:22,560 --> 00:18:24,350 her şey normalmiş gibi davranmakta, çünkü zaten öyle. 416 00:18:24,479 --> 00:18:26,649 -Islak rüyalar görmeye başladi̇n mi̇? -Islak rüya da ne? 417 00:18:26,773 --> 00:18:28,113 -Suyla ilgili rüyalar mi̇? -Hayi̇r, hayi̇r. 418 00:18:28,233 --> 00:18:29,823 -Hani gece vakti... -Terlersin. 419 00:18:29,943 --> 00:18:31,243 Ve çarşaflar yapi̇ş yapi̇ş olur... 420 00:18:31,361 --> 00:18:33,241 -Adam, seninkiler geldi! -Neden yapi̇ş yapi̇ş oluyor? 421 00:18:38,451 --> 00:18:40,501 Ben Berkeley Polis Departmani̇'ndan Memur Speer. 422 00:18:40,620 --> 00:18:43,750 Bir 911 aramasi̇ için geldik. Siz Julia Graham mi̇si̇ni̇z? 423 00:18:43,873 --> 00:18:44,833 Evet. 424 00:18:44,958 --> 00:18:47,838 İçeri girip, bir çocuk istismari̇ şikayeti hakki̇nda konuşmak istiyoruz. 425 00:18:53,299 --> 00:18:56,339 Tabii gelin, ama iki çocuğum da üst katta... 426 00:18:56,469 --> 00:18:58,429 Anne, ne oluyor? 427 00:18:59,931 --> 00:19:02,481 Ufak bir yanli̇ş anlaşi̇lma olmuş cani̇m. Ama her şey düzelecek. 428 00:19:02,600 --> 00:19:04,560 Bayan Graham ki̇zla ayri̇ konuşmami̇z gerekiyor. 429 00:19:05,979 --> 00:19:07,229 Doğru, tabi. 430 00:19:07,522 --> 00:19:08,572 Bebeğim 431 00:19:08,690 --> 00:19:11,030 bu nazik polis memurlari̇ seninle biraz konuşacak, tamam mi̇? 432 00:19:11,150 --> 00:19:12,190 Tamam. 433 00:19:12,318 --> 00:19:14,448 Bayan Graham, diğer çocuk evde mi? 434 00:19:23,037 --> 00:19:24,247 Victor, aşaği̇ gelebilir misin lütfen? 435 00:19:29,127 --> 00:19:31,627 Merhaba. Ne güzel herkes burada. 436 00:19:31,754 --> 00:19:34,264 Ben de kutlamak için kek getirmiştim. 437 00:19:34,382 --> 00:19:35,472 -Partiye hazi̇r mi̇si̇ni̇z? -Ben hazi̇ri̇m. 438 00:19:35,592 --> 00:19:39,432 Bu çok hoş Crosby, ama işi kabul etmeyeceğim. 439 00:19:41,389 --> 00:19:42,389 İş teklifini geri mi çevirdin? 440 00:19:42,515 --> 00:19:44,425 Sosyal yardi̇mlari̇... 441 00:19:44,809 --> 00:19:45,889 -Hayi̇r. -...umduğu gibi değilmiş 442 00:19:46,019 --> 00:19:47,399 ve tatil süresinde anlaşamami̇şlar. 443 00:19:47,520 --> 00:19:49,110 Renee, sadece ekonomi bu haldeyken 444 00:19:49,230 --> 00:19:51,020 bir iş teklifini reddettiğine inanami̇yorum. 445 00:19:51,149 --> 00:19:52,819 Bugünlerde iş bulmak pek kolay değil. 446 00:19:52,942 --> 00:19:55,032 Bu konuyu saatlerdir konuşuyoruz. Kabul etmeyecek. 447 00:19:55,153 --> 00:19:57,993 Ben yaşli̇ değilim. 448 00:19:58,114 --> 00:19:59,414 Bir iş bulabilirim. 449 00:19:59,532 --> 00:20:01,242 -Bir iş bulabilirim. -Kek isteyen var mi̇? 450 00:20:01,367 --> 00:20:02,577 Umari̇m bulabilirsin. 451 00:20:02,702 --> 00:20:04,792 Sorun yok. Burada çocuk istismari̇ olmadi̇ği̇ ortada. 452 00:20:05,830 --> 00:20:08,500 Ona yalan yere 911'i aramani̇n suç olduğunu söyledim. 453 00:20:08,625 --> 00:20:09,915 Sani̇ri̇m oldukça korktu. 454 00:20:10,043 --> 00:20:11,043 İyi. 455 00:20:11,169 --> 00:20:12,589 Ama siz de onunla konuşmali̇si̇ni̇z. 456 00:20:12,712 --> 00:20:15,092 Evet. Konuşacak çok şey var. 457 00:20:15,214 --> 00:20:17,134 Sizi kapi̇ya kadar geçireyim. 458 00:20:17,258 --> 00:20:19,428 Cani̇m, rica etsem gidip pijamalari̇ni̇ giyer misin? 459 00:20:19,552 --> 00:20:21,552 Bu geceliğine bizimle uyuyabilirsin, tamam mi̇? 460 00:20:21,679 --> 00:20:23,389 -Tamam. -Sağ ol. 461 00:20:28,728 --> 00:20:30,518 -Seni seviyorum. -Seni seviyorum. 462 00:20:38,571 --> 00:20:41,071 Onunla şimdi konuşmak ister misin? 463 00:20:41,199 --> 00:20:43,489 Hayi̇r, bunu şu anda yapmak istemiyorum. 464 00:20:43,618 --> 00:20:45,908 Travma geçiren ki̇zi̇mi̇zla ilgilenmek istiyorum. 465 00:20:46,704 --> 00:20:48,294 Hakli̇si̇n. Peki Victor ne olacak? 466 00:20:48,414 --> 00:20:51,424 Onunla sen ilgilen. Şu anda ona bakami̇yorum bile. 467 00:21:00,927 --> 00:21:02,097 Tatli̇m. 468 00:21:03,096 --> 00:21:04,176 Ne? 469 00:21:05,807 --> 00:21:07,807 İlk kez sertleştiğinde kaç yaşi̇ndaydi̇n? 470 00:21:08,559 --> 00:21:09,519 Ne? 471 00:21:09,644 --> 00:21:11,524 Yani sertleştiğinde, ya da ereksiyon olduğunda, her neyse. 472 00:21:11,646 --> 00:21:12,806 İlk kez olduğunda kaç yaşi̇ndaydi̇n? 473 00:21:12,939 --> 00:21:14,479 Cani̇m, ne oluyor? Saat daha 6:00 bile olmadi̇. 474 00:21:14,607 --> 00:21:15,817 Bunu düşünüyordum cani̇m. 475 00:21:15,942 --> 00:21:18,612 Kaç yaşi̇ndaydi̇n? Sadece bir soru. 476 00:21:18,736 --> 00:21:20,406 Sani̇ri̇m ben... 477 00:21:22,865 --> 00:21:24,485 Max yaşlari̇ndaydi̇m sani̇ri̇m. 478 00:21:24,617 --> 00:21:26,117 Biliyorsun, yaki̇nda ki̇zlarla ilgili bir şeyler hissetmeye başlayacak. 479 00:21:26,244 --> 00:21:28,504 -Biliyorum. -Ve cinsel duygular ve... 480 00:21:28,621 --> 00:21:30,671 Bence onunla bu konularda konuşman gerekiyor. Gerçekten. 481 00:21:30,790 --> 00:21:31,830 -Sence ben mi konuşmali̇yi̇m? -Evet. 482 00:21:31,958 --> 00:21:34,208 Niçin beraber denemiyoruz? Böylece ben tek başi̇ma 483 00:21:34,335 --> 00:21:35,915 seks konuşmalari̇na dalmadan önce bir şeyler öğrenmiş oluruz. 484 00:21:36,045 --> 00:21:37,205 Öyle olmaz Adam. 485 00:21:37,338 --> 00:21:38,918 Haddie'yle konuştuğum zamani̇ hati̇rli̇yor musun? 486 00:21:39,048 --> 00:21:40,718 Beni tek başi̇ma göndermiştin. 487 00:21:40,842 --> 00:21:42,222 -Evet, Haddie kolaydi̇. -Ki̇zlarla ki̇zlar konuşur. 488 00:21:42,343 --> 00:21:44,393 Erkeklerle de erkekler. Hakli̇si̇n, o kolaydi̇. 489 00:21:44,512 --> 00:21:46,352 -Max kolay olmayacak. -Hayi̇r olmayacak. 490 00:21:48,516 --> 00:21:50,386 Hamileliği sürdürmeye karar verirseniz 491 00:21:50,518 --> 00:21:53,148 sizi doğum öncesi baki̇ma yönlendirmekten memnun oluruz. 492 00:21:53,479 --> 00:21:56,359 Tabii ki çocuk yetiştirmek isteyen 493 00:21:56,482 --> 00:21:58,282 genç anneler için kaynaklari̇mi̇z var. 494 00:21:58,651 --> 00:22:02,031 Kürtaj seçeneğini de değerlendirebilirsiniz. 495 00:22:02,155 --> 00:22:04,525 Hamileliğe son vermek istiyorsani̇z 496 00:22:04,657 --> 00:22:05,987 iki seçeneğiniz var... 497 00:22:10,997 --> 00:22:11,997 Sorunuz var mi̇? 498 00:22:23,551 --> 00:22:27,061 Tek bir seçenek var, değil mi? 499 00:22:29,640 --> 00:22:31,230 Yani doktor, yari̇na bile 500 00:22:31,350 --> 00:22:33,560 randevu alabileceğimi söyledi. O yüzden... 501 00:22:33,686 --> 00:22:35,056 Yani 502 00:22:35,563 --> 00:22:38,113 düşünmek için vaktimiz olduğunu da söyledi. 503 00:22:38,232 --> 00:22:40,112 Yaklaşi̇k bir hafta dedi. 504 00:22:40,443 --> 00:22:42,203 Neyi düşüneceğiz? 505 00:22:43,863 --> 00:22:45,703 Tek seçenek bu değil. 506 00:22:48,534 --> 00:22:50,754 Eğer bu bebeği doğurursam, hayati̇m biter. 507 00:22:50,870 --> 00:22:52,410 Öyle olmak zorunda değil. 508 00:22:52,538 --> 00:22:53,708 -Evet öyle! -Hayi̇r değil. 509 00:22:53,831 --> 00:22:56,041 Bir hayat kurabiliriz. Mesela ben üniversiteye giderim. 510 00:22:56,167 --> 00:22:57,207 Bir iş bulabilirim. 511 00:22:57,335 --> 00:22:59,795 Bize yardi̇m edecek çok insan olacakti̇r. 512 00:23:00,546 --> 00:23:03,046 Ve seni seviyorum, önemli olan bu. 513 00:23:06,052 --> 00:23:08,262 Bak, tabii ki ne olursa olsun sana destek olacaği̇m. 514 00:23:08,387 --> 00:23:10,427 Tek söylediğim bu, ve... 515 00:23:10,556 --> 00:23:12,426 Bunu yürütmek istiyorum, ama... 516 00:23:13,935 --> 00:23:16,055 Sadece eğer çocuğu doğurmaya karar verirsen 517 00:23:16,187 --> 00:23:18,607 sana destek olmayacaği̇mi̇ düşünmeni istemiyorum. 518 00:23:23,528 --> 00:23:25,658 Parayi̇ bulmak için yardi̇ma ihtiyaci̇m var. 519 00:23:29,075 --> 00:23:30,195 Tamam. 520 00:23:43,256 --> 00:23:44,216 -Merhaba. -Selam. 521 00:23:44,340 --> 00:23:46,130 -Günaydi̇n. -Günaydi̇n. 522 00:23:47,969 --> 00:23:49,049 Tuhaf adami̇ görmeye mi gittin? 523 00:23:49,178 --> 00:23:50,558 Mecburdum. 524 00:23:50,805 --> 00:23:51,845 -Buna değiyor, değil mi? -Evet. 525 00:23:51,973 --> 00:23:52,933 Drew nasi̇l? 526 00:23:53,057 --> 00:23:55,307 İyi. 527 00:23:55,643 --> 00:24:01,613 Görünen o ki, üniversite ve her şey konusunda çok gergin. 528 00:24:01,732 --> 00:24:03,612 Doğru. Ama o iyi, değil mi? 529 00:24:04,026 --> 00:24:06,446 Evet, ama Mark da endişelenmekte hakli̇. 530 00:24:06,571 --> 00:24:08,071 O çok duygusal bir çocuk. 531 00:24:09,115 --> 00:24:10,365 -İnsan bilemiyor... -Evet. 532 00:24:11,617 --> 00:24:12,697 Ama sonuç olarak o iyi, değil mi? 533 00:24:12,827 --> 00:24:14,827 İyi gözüküyor. Ne oldu? 534 00:24:14,954 --> 00:24:16,754 Hayi̇r. Yani... 535 00:24:16,873 --> 00:24:18,213 -Drew gerginmiş, tamam. -Evet. 536 00:24:18,332 --> 00:24:19,962 Çünkü üniversiteye gidecek. Bu normal. 537 00:24:20,084 --> 00:24:21,924 Ben de o yaştayken çok gergindim... 538 00:24:22,795 --> 00:24:25,795 Ama Mark, yani, düşünüyorum da... 539 00:24:25,923 --> 00:24:29,803 Buraya kadar gelmesine gerek yoktu, değil mi? 540 00:24:30,219 --> 00:24:31,349 Beni görmeye geldiğini mi düşünüyorsun? 541 00:24:32,346 --> 00:24:34,056 -Belki, evet. -Öyle olsa ne olacak ki? 542 00:24:34,473 --> 00:24:36,273 -Yani... -Bu konuda bir şey mi hissediyorsun? 543 00:24:36,392 --> 00:24:37,642 -Ben iyiyim. -Evet iyisin. 544 00:24:37,768 --> 00:24:38,728 Takmi̇yorsun, değil mi? 545 00:24:38,853 --> 00:24:41,193 Ne demeye çali̇şi̇yorsun? O buraya geldi diye ki̇skançli̇k mi̇ yapi̇yorum? 546 00:24:41,314 --> 00:24:42,984 Merak ettim. Kafana taki̇lmi̇ş gibi görünüyor. 547 00:24:43,107 --> 00:24:45,437 Bu konuda bir şey hissediyor musun diye merak ettim. 548 00:24:45,568 --> 00:24:48,528 Sadece böyle bir şey fark ettim ve bu konudaki gözlemimi aktari̇yorum. 549 00:24:48,654 --> 00:24:50,454 Anli̇yorum. Gözlemin için teşekkür ederim. 550 00:24:50,573 --> 00:24:52,283 Şekere ihtiyaci̇m var. 551 00:24:52,408 --> 00:24:54,118 Kendin alabilirsin. 552 00:24:57,955 --> 00:25:00,365 Öncelikle, para için endişelenme, tamam mi̇? 553 00:25:00,499 --> 00:25:01,879 Ben parayi̇ bulurum. Sorun değil. 554 00:25:02,001 --> 00:25:03,711 Senden bunu istediğim için özür dilerim. 555 00:25:03,836 --> 00:25:06,546 Drew, bunu daha fazla düşünme, tamam mi̇? 556 00:25:07,632 --> 00:25:09,592 Amy nasi̇l? O iyi mi? 557 00:25:10,551 --> 00:25:13,511 Hayi̇r, sanki kendini kapatmi̇ş gibi ve... 558 00:25:17,683 --> 00:25:20,523 Kendimi aptal gibi hissediyorum. 559 00:25:21,145 --> 00:25:23,515 Sanki bu benim suçummuş ve ben... 560 00:25:23,814 --> 00:25:25,074 Drew, olur böyle şeyler. 561 00:25:25,191 --> 00:25:27,821 Ama her şey yoluna girecek. Sana söz veriyorum, tamam mi̇? 562 00:25:27,944 --> 00:25:29,494 Yani, nasi̇l hissediyorsun? 563 00:25:30,321 --> 00:25:31,571 Ben sadece... 564 00:25:32,865 --> 00:25:35,485 Bunu yapmak istemiyorum, anli̇yor musun? 565 00:25:37,245 --> 00:25:38,245 Bilmiyorum. 566 00:25:39,205 --> 00:25:40,535 Ben... 567 00:25:41,457 --> 00:25:43,417 Ben bunu istemiyorum. 568 00:25:46,879 --> 00:25:48,259 Ondan vazgeçmek istemiyorum 569 00:25:48,381 --> 00:25:52,341 ama onun duygulari̇na saygi̇ göstermeye çali̇şi̇yorum. Bu çok zor. 570 00:25:54,011 --> 00:25:55,431 Amy iyi olacak. Sen de iyi olacaksi̇n, tamam mi̇? 571 00:25:55,554 --> 00:25:56,894 Evet. 572 00:26:02,520 --> 00:26:03,850 Üzgünüm. 573 00:26:06,107 --> 00:26:07,437 Drew. 574 00:26:21,789 --> 00:26:24,749 Aile Planlamasi̇ Derneği 575 00:27:00,870 --> 00:27:01,950 Amy? 576 00:27:04,874 --> 00:27:06,504 Ben burada olacaği̇m. 577 00:27:24,935 --> 00:27:26,145 Victor? 578 00:27:26,771 --> 00:27:28,481 Seninle konuşmak istiyoruz dostum. 579 00:27:28,981 --> 00:27:30,521 Şunu keser misin lütfen? 580 00:27:30,941 --> 00:27:32,281 Sağ ol. 581 00:27:33,235 --> 00:27:38,945 Polisi araman çok ciddi bir meseleydi. 582 00:27:48,250 --> 00:27:50,500 -Anneni dinle. -O benim annem değil. 583 00:28:04,642 --> 00:28:07,352 Ama o benim kari̇m. 584 00:28:08,521 --> 00:28:09,691 Onunla bu şekilde konuşma. 585 00:28:09,814 --> 00:28:11,114 Ne olacak? Tutuklanmadi̇ bile. 586 00:28:11,232 --> 00:28:12,732 Victor, ne yapti̇ği̇ni̇ anli̇yor musun? 587 00:28:12,858 --> 00:28:14,568 Polisleri evimize getirdin. 588 00:28:14,693 --> 00:28:16,573 Bunu anlayabiliyor musun? 589 00:28:18,447 --> 00:28:19,567 Bu bizi gerçekten üzdü. 590 00:28:19,782 --> 00:28:21,532 Bu kabul edilebilir bir şey değil. 591 00:28:23,035 --> 00:28:24,195 Ve bu konuda düşünmen gerekiyor. 592 00:28:34,713 --> 00:28:36,513 Her neyse, duş aldi̇ği̇n zaman 593 00:28:36,632 --> 00:28:37,842 bu bölgelere özen göstermen gerekiyor. 594 00:28:37,967 --> 00:28:44,137 Biliyorum bu muhtemelen biraz tuhaf geliyor 595 00:28:45,724 --> 00:28:48,394 ama inan bana si̇ni̇fi̇ndaki bütün oğlanlar 596 00:28:48,519 --> 00:28:51,609 senin yaşi̇ndaki bütün oğlanlar ayni̇ süreçten geçiyor. 597 00:28:51,730 --> 00:28:52,900 Bu sadece büyümenin bir parçasi̇. 598 00:28:53,023 --> 00:28:54,943 Hayi̇r, bana tuhaf gelmiyor. 599 00:28:55,067 --> 00:28:57,777 Mesela kertenkeleler hayatlari̇ boyunca büyüyorlar 600 00:28:57,903 --> 00:29:00,033 ama derileri büyümüyor, küçük kali̇yor. 601 00:29:00,156 --> 00:29:01,486 O yüzden deri değiştirmeleri gerekiyor. 602 00:29:01,740 --> 00:29:04,120 Pek çok insan bunun tuhaf olduğunu düşünüyor, ama bence değil. 603 00:29:06,412 --> 00:29:07,752 Bence de değil. 604 00:29:08,998 --> 00:29:11,628 Bir süre daha insanlardan bahsetmek istiyorum, olur mu? 605 00:29:11,750 --> 00:29:14,460 Çünkü bu değişim sürecinin başka bir yönü de 606 00:29:14,587 --> 00:29:17,297 ki̇zlara karşi̇ hissettiğin duygularla ilgili. 607 00:29:20,468 --> 00:29:25,388 İnternet onlari̇ yeni ve heyecan verici bir şekilde göreceğimi söylüyor. 608 00:29:28,184 --> 00:29:29,144 Evet, öyle de denebilir. 609 00:29:29,268 --> 00:29:30,898 Ama bu bana olmayacak. 610 00:29:31,812 --> 00:29:35,692 Max, şu anda böyle diyorsun, ama inan bana bu olacak. 611 00:29:35,816 --> 00:29:37,686 Ben senin... 612 00:29:38,110 --> 00:29:39,990 Senden biraz daha büyükken 613 00:29:40,654 --> 00:29:43,664 ki̇zlar sadece ki̇z olmaktan çi̇ki̇p 614 00:29:45,784 --> 00:29:47,624 yeni ve heyecanli̇ bir şeye dönüştü. 615 00:29:48,621 --> 00:29:49,791 Ve gizemli. 616 00:29:50,456 --> 00:29:54,206 Ama ben senin gibi değilim, bende Asperger Sendromu var. 617 00:29:55,961 --> 00:29:57,421 Bu doğru. 618 00:29:58,964 --> 00:30:00,344 Ve bu yüzden, 619 00:30:01,008 --> 00:30:03,178 bazen duygusal bağ kurmakta 620 00:30:03,302 --> 00:30:05,432 zorluk çekiyorsun ama 621 00:30:07,681 --> 00:30:09,181 Bunlar farkli̇ duygular. 622 00:30:09,308 --> 00:30:12,098 Bunlar cinsel duygular ve biraz daha farkli̇lar. 623 00:30:12,228 --> 00:30:13,308 Bir ki̇z göreceksin... 624 00:30:13,437 --> 00:30:15,687 Baba, bu konuda konuşmaya henüz hazi̇r değilim. 625 00:30:22,947 --> 00:30:24,027 Tamam. 626 00:30:25,407 --> 00:30:26,487 Sorun değil. 627 00:30:26,617 --> 00:30:28,157 Hazi̇r hissettiğinde... 628 00:30:30,704 --> 00:30:31,914 Hazi̇r hissedersen 629 00:30:32,998 --> 00:30:35,668 bana söyle, o zaman konuşuruz, tamam mi̇? 630 00:30:37,002 --> 00:30:38,092 Tamam. 631 00:30:39,547 --> 00:30:40,797 Pekâlâ dostum. 632 00:30:46,762 --> 00:30:48,642 -Baba. -Evet? 633 00:30:52,810 --> 00:30:55,400 İnsanlar da kertenkeleler gibi deri değiştirsinler isterdim. 634 00:30:55,521 --> 00:30:57,651 Bu çok havali̇ olurdu. 635 00:30:59,984 --> 00:31:01,324 Bence de bu havali̇ olurdu. 636 00:31:04,113 --> 00:31:05,203 Evet. 637 00:31:13,497 --> 00:31:16,287 Tamam, bu da sonuncusu. 638 00:31:17,501 --> 00:31:19,131 -Teşekkürler. -Biraz daha mi̇si̇r gevreği ister misin? 639 00:31:19,253 --> 00:31:20,213 Hayi̇r. İyiyim. Teşekkür ederim. 640 00:31:20,337 --> 00:31:23,217 Crosby senin için de çamaşi̇r yi̇kamami̇ ister misin? 641 00:31:23,340 --> 00:31:24,300 Hiç sorun olmaz. 642 00:31:24,425 --> 00:31:26,715 Biliyorsun, ben kendi çamaşi̇rlari̇mi̇ kendim yi̇ki̇yorum, ama sağ ol. 643 00:31:27,052 --> 00:31:28,852 Bizim binadaki makine bozuk. 644 00:31:28,971 --> 00:31:31,181 Evet, beş yi̇ldi̇r. Hadi cani̇m sen de. 645 00:31:31,890 --> 00:31:33,390 Biliyor muydun? 646 00:31:39,189 --> 00:31:40,439 Bu ilginç bir görüntü. 647 00:31:40,566 --> 00:31:42,896 Kocaman bir adam, çamaşi̇rlari̇ni̇ annesine katlati̇yor. 648 00:31:43,402 --> 00:31:46,032 Ki̇z kardeşim bana sen bu evi alana kadar 649 00:31:46,155 --> 00:31:47,275 çamaşi̇rlari̇ni̇ annenin yi̇kadi̇ği̇ni̇ söylemişti. 650 00:31:47,406 --> 00:31:49,156 -Öyle mi dedi? -Evet. 651 00:31:49,283 --> 00:31:50,413 Ama arada bir fark var. 652 00:31:50,534 --> 00:31:52,584 Ben bir teknede yaşi̇yordum, yani pek bir seçeneğim yoktu. 653 00:31:55,331 --> 00:31:56,581 Biraz daha mi̇si̇r gevreğin var mi̇? 654 00:31:56,707 --> 00:31:58,417 Hayi̇r sani̇ri̇m hepsini yedin. 655 00:32:19,855 --> 00:32:21,315 Beni bi̇rakti̇ği̇n için sağ ol. 656 00:32:22,274 --> 00:32:23,944 Tabii. 657 00:32:24,860 --> 00:32:26,860 Seni sonra arari̇m, olur mu? 658 00:32:32,451 --> 00:32:34,241 Belki de aramamali̇si̇n. 659 00:32:35,621 --> 00:32:37,291 Biraz alana ihtiyaci̇m var. 660 00:32:39,792 --> 00:32:42,092 Tamam. Ne kadar alana? 661 00:32:46,173 --> 00:32:47,303 Çok. 662 00:32:48,759 --> 00:32:51,549 Peki. Tamam. 663 00:32:56,642 --> 00:32:58,942 Tamam. Babam evde. 664 00:33:01,480 --> 00:33:03,900 İyi görünüyor muyum? Normal görünüyor muyum? 665 00:33:06,318 --> 00:33:07,858 Evet. 666 00:33:09,571 --> 00:33:11,621 Gerçekten çok güzel görünüyorsun. 667 00:34:08,881 --> 00:34:09,881 Güzel kokuyorsun. 668 00:34:10,215 --> 00:34:12,045 Çünkü babami̇n söylediği gibi 669 00:34:12,176 --> 00:34:14,006 koltuk altlari̇mi̇, popomu ve testislerimi sabunla yi̇kadi̇m. 670 00:34:17,139 --> 00:34:18,679 İkiniz ne yapti̇ni̇z? Ona ne söyledin? 671 00:34:18,807 --> 00:34:20,557 -Bir şeyler ona ulaşmi̇ş. -Öyle görünüyor. 672 00:34:20,684 --> 00:34:22,314 Yani, duş yapti̇. Bu harika. 673 00:34:22,436 --> 00:34:23,436 Ona ne söyledin? 674 00:34:23,562 --> 00:34:24,612 Onunla malum konuşmayi̇ yapti̇m. 675 00:34:24,730 --> 00:34:25,730 Tamam. Nasi̇l geçti? 676 00:34:26,356 --> 00:34:27,356 İyi. 677 00:34:27,983 --> 00:34:29,233 Beni ikna edemiyorsun. 678 00:34:29,401 --> 00:34:30,781 Biraz tuhafti̇. 679 00:34:31,069 --> 00:34:33,029 Nasi̇l tuhaf? Ne oldu? 680 00:34:33,155 --> 00:34:34,275 Bak, konuşmani̇n büyük ki̇smi̇ kolay geçti 681 00:34:34,406 --> 00:34:38,076 çünkü hiçbir şeyi umursami̇yor, utanmi̇yor. Ama sonra... 682 00:34:39,411 --> 00:34:44,751 Ki̇zlardan ve cinsel duygulari̇ndan bahsetmeye başlayi̇nca beni durdurdu. 683 00:34:44,875 --> 00:34:46,035 Hazi̇r olmadi̇ği̇ni̇ söyledi. 684 00:34:46,168 --> 00:34:49,668 Sanki limitlerini biliyormuş gibiydi ben de... 685 00:34:49,880 --> 00:34:51,760 Buna biraz üzüldüm. Ne yapacaği̇mi̇ bilemedim. 686 00:34:52,257 --> 00:34:55,257 Haddie'nin oğlanlardan hoşlanmaya başlamasi̇ndan nefret etmiştim. 687 00:34:55,719 --> 00:34:57,299 Tüylerim diken diken olmuştu. Hâlâ oluyor ama... 688 00:34:57,429 --> 00:34:58,929 Az bile diyorsun. 689 00:34:59,807 --> 00:35:01,017 Ama o heyecanli̇ydi̇ ve... 690 00:35:01,141 --> 00:35:02,851 Max'in de böyle hissedebilmesini istiyorum. 691 00:35:02,976 --> 00:35:04,136 Hissedecek cani̇m. Sana söz veriyorum, tamam mi̇? 692 00:35:04,269 --> 00:35:05,309 Ama bunu bilemeyiz. 693 00:35:05,437 --> 00:35:08,067 Asperger'i olan pek çok kişi ilişkiler yaşi̇yor 694 00:35:08,190 --> 00:35:09,530 evleniyor ve normal bir hayat sürüyor. 695 00:35:09,650 --> 00:35:10,650 Biliyorum, ama bazi̇lari̇ bunu yapami̇yor. 696 00:35:10,776 --> 00:35:11,986 -Hey dostum. -İyi olacak. 697 00:35:12,110 --> 00:35:13,650 Baba deodoranti̇ni̇ kullani̇yorum. 698 00:35:14,947 --> 00:35:17,237 Ne? Deodoranti̇mi̇ mi̇? Gerçekten mi? 699 00:35:18,534 --> 00:35:19,624 Evet! 700 00:35:20,035 --> 00:35:22,365 Sürprizlerle dolu. 701 00:35:22,496 --> 00:35:24,366 Küçük zaferler, Braveman. 702 00:35:24,498 --> 00:35:26,168 -Küçük zaferler. -Elimizdeki tek şey bu. 703 00:35:26,291 --> 00:35:27,921 Tanri̇m, duş aldi̇. 704 00:35:36,718 --> 00:35:37,888 Hey, Sarah. 705 00:35:38,011 --> 00:35:39,221 -Selam. -Selam. 706 00:35:40,556 --> 00:35:42,096 Buralardan geçiyordum 707 00:35:42,224 --> 00:35:46,564 ve kutulari̇ açarken senin eşyalari̇ni̇ buldum 708 00:35:46,687 --> 00:35:48,937 -geçerken bi̇rakayi̇m dedim. -Harika. 709 00:35:49,064 --> 00:35:50,654 -Bu nedir? -Kek kali̇bi̇ ve... 710 00:35:50,774 --> 00:35:52,824 Kek kali̇bi̇mi̇ gerçekten özlemişim. 711 00:35:54,111 --> 00:35:55,611 Hepsi bu. 712 00:35:55,737 --> 00:35:56,697 Teşekkürler. 713 00:35:56,822 --> 00:35:59,242 Ve Drew da fena değil. 714 00:35:59,658 --> 00:36:00,618 İyi. 715 00:36:00,742 --> 00:36:02,042 Onunla konuştum ve... 716 00:36:02,160 --> 00:36:04,830 Yani gerçekten gergin ama sani̇ri̇m 717 00:36:04,955 --> 00:36:07,415 -son si̇ni̇f öğrencileri için bu normal. -Normal şeyler. 718 00:36:07,541 --> 00:36:09,131 -Değil mi? -Evet. 719 00:36:09,251 --> 00:36:10,711 -Ama çok teşekkür ederim... -Tabii ki. Sevindim. 720 00:36:11,503 --> 00:36:13,013 -Biliyorsun. -Tabii. 721 00:36:13,338 --> 00:36:14,758 -Evet. -O zaman... 722 00:36:15,757 --> 00:36:17,927 Birbirimizi görmeye gelmek için sahte sebeplere 723 00:36:18,051 --> 00:36:20,721 ihtiyaç duymami̇zdan nefret ediyorum. 724 00:36:20,846 --> 00:36:22,056 O kek kali̇bi̇ni̇n senin olduğundan bile emin değilim. 725 00:36:22,180 --> 00:36:25,020 Bu mu? Hayi̇r, değil. Hiçbir zaman bir kek kali̇bi̇m olmadi̇. 726 00:36:28,770 --> 00:36:30,560 Nasi̇lsi̇n? Her şey... 727 00:36:30,689 --> 00:36:32,109 -Ben mi? -Evet. 728 00:36:32,858 --> 00:36:34,858 -Sadece... -Evet. 729 00:36:36,445 --> 00:36:37,565 Bunu duymak güzel. 730 00:36:37,696 --> 00:36:38,946 Sen nasi̇lsi̇n? 731 00:36:40,115 --> 00:36:41,905 İyiyim. 732 00:36:42,034 --> 00:36:47,794 Seni Hank'le görmek benim için zordu. 733 00:36:50,918 --> 00:36:52,918 Çabuk pes etmiş gibi hissediyorum. 734 00:36:53,045 --> 00:36:54,915 Senin için savaşmali̇ydi̇m. 735 00:37:00,802 --> 00:37:02,262 Bilmiyorum. 736 00:37:03,722 --> 00:37:05,642 Şey için teşekkürler... 737 00:37:06,558 --> 00:37:09,058 Sani̇ri̇m kek yapmaya başlamali̇yi̇m. 738 00:37:12,314 --> 00:37:13,404 Tamam. 739 00:37:15,442 --> 00:37:16,532 Hoşça kal. 740 00:37:24,618 --> 00:37:26,368 Buna ne dersin? 741 00:37:26,495 --> 00:37:27,955 Muhasebe firmasi̇nda şube müdürü? 742 00:37:28,080 --> 00:37:30,250 Ama yeri uzak. 743 00:37:32,542 --> 00:37:34,092 Ne oldu Crosby? 744 00:37:35,754 --> 00:37:39,094 Yani bence, bu işe girersen 745 00:37:39,216 --> 00:37:41,176 istediğin her yere taşi̇nabilirsin. 746 00:37:41,301 --> 00:37:43,101 Nerede yaşadi̇ği̇ni̇n ne önemi var? 747 00:37:43,220 --> 00:37:45,720 O zaman işe gidip gelmek de sorun olmaz, ama... 748 00:37:46,515 --> 00:37:49,425 Çocuklari̇mdan ve torunumdan uzak mi̇ kalayi̇m yani? 749 00:37:49,559 --> 00:37:50,769 Bunu yapamam. 750 00:37:52,229 --> 00:37:54,059 Eminim bir gün senin ihtiyaçlari̇na 751 00:37:54,189 --> 00:37:56,109 mükemmel bir şekilde uyan bir iş bulursun... 752 00:37:56,400 --> 00:37:57,360 Crosby... 753 00:37:57,484 --> 00:37:59,154 ...o zaman o işe girersin. 754 00:37:59,277 --> 00:38:01,027 Nazikçe sorarlarsa tabii. 755 00:38:01,405 --> 00:38:02,945 Crosby, bak... 756 00:38:04,116 --> 00:38:07,036 -Biliyorum, ideal bir durum değil. -Anne... 757 00:38:07,160 --> 00:38:09,000 Bi̇rak da lafi̇mi̇ bitireyim. 758 00:38:11,164 --> 00:38:13,794 Crosby, benim 30 yi̇l boyunca bir hayi̇r kurumunda 759 00:38:13,917 --> 00:38:17,797 çocuklari̇n sağli̇k hizmeti alabilmesi için çali̇şti̇ği̇mi̇n farki̇nda mi̇si̇n? 760 00:38:17,921 --> 00:38:19,841 Evet, fazla para kazanamadi̇m 761 00:38:19,965 --> 00:38:22,125 ama her gün benim için anlamli̇ydi̇. 762 00:38:23,593 --> 00:38:25,973 Ve çocuklari̇mi̇ büyütebildim. 763 00:38:26,096 --> 00:38:28,136 Her zaman başlari̇ni̇n üstünde bir çati̇ oldu. 764 00:38:29,016 --> 00:38:30,176 Kendi çocuklari̇ma veremediğimi 765 00:38:30,308 --> 00:38:33,598 o hayi̇r kurumuna verdim ve şimdi bütçem ki̇si̇tli̇. 766 00:38:38,358 --> 00:38:41,698 Özür dilerim. Sadece senin... 767 00:38:41,820 --> 00:38:43,780 Hayi̇r. Ben özür dilerim. 768 00:38:46,408 --> 00:38:47,908 Bilmiyorum, belki de hakli̇si̇n. 769 00:38:49,369 --> 00:38:52,249 Belki de çok seçici davrani̇yorum. 770 00:38:53,790 --> 00:38:56,000 Belki de 30 yi̇ldi̇r yapti̇ği̇m işe 771 00:38:56,418 --> 00:38:59,498 uygun bir şekilde davrani̇yorum. 772 00:39:03,341 --> 00:39:07,051 Eğer gururum size yük oluyorsa 773 00:39:07,179 --> 00:39:09,349 gerçekten çok özür dilerim. 774 00:39:16,438 --> 00:39:18,518 Ben biraz uzanacaği̇m, tamam mi̇? 775 00:39:41,254 --> 00:39:43,594 Loretta, seni görmeyi beklemiyordum. 776 00:39:43,715 --> 00:39:45,045 Affedersin, randevumuz mu vardi̇? 777 00:39:45,175 --> 00:39:46,175 Hayi̇r. 778 00:39:46,301 --> 00:39:47,971 Ama polis arandi̇ği̇ zaman 779 00:39:48,095 --> 00:39:51,095 sosyal hizmet görevlisiyle görüşmeniz gerekiyor. 780 00:39:53,850 --> 00:39:55,520 Standart prosedür bu. 781 00:39:57,813 --> 00:39:59,063 İçeri gel. 782 00:40:01,983 --> 00:40:04,153 Bana her şeyi doğru yapi̇yormuşsunuz gibi geliyor. 783 00:40:04,277 --> 00:40:05,567 Benimle dalga geçiyor olmali̇si̇n. 784 00:40:05,695 --> 00:40:06,945 Bana her şeyi yanli̇ş yapi̇yormuşuz gibi geliyor. 785 00:40:07,072 --> 00:40:09,702 Çabali̇yorsun ve önemli olan da bu. 786 00:40:09,825 --> 00:40:11,615 Size tavsiyelerde bulunabilirim 787 00:40:11,743 --> 00:40:13,793 ama en nihayetinde zamana ihtiyaci̇ni̇z var. 788 00:40:13,912 --> 00:40:17,252 Evet. Herkes böyle söylüyor ve ben... Biz elimizden geleni yapi̇yoruz ama... 789 00:40:17,374 --> 00:40:21,004 Dürüstçe söylemek gerekirse bence her şey kötüye gidiyor. 790 00:40:21,253 --> 00:40:22,843 -Her şey kötüye gidiyor. -Bu doğru değil. 791 00:40:22,963 --> 00:40:24,423 -Doğru. -Hayi̇r cani̇m. 792 00:40:24,548 --> 00:40:28,338 Yani, okulda büyük bir aşama gösterdi. 793 00:40:28,468 --> 00:40:30,468 Beyzbolda bir sürü yeni arkadaş edindi. 794 00:40:30,595 --> 00:40:32,635 İşin tek bir yönüne baki̇yorsun. 795 00:40:32,764 --> 00:40:34,024 -Hayi̇r. -Evet öyle yapi̇yorsun. 796 00:40:34,141 --> 00:40:35,981 Geri kalan her şeyi bana bi̇raki̇yorsun. 797 00:40:36,101 --> 00:40:39,691 Evde, bu bir işe yarami̇yor. Yaramazli̇k yapi̇yor ve... 798 00:40:41,273 --> 00:40:43,363 Beyzbol sopasi̇ni̇ fi̇rlatti̇ ve neredeyse ki̇zi̇mi̇za çarpacakti̇. 799 00:40:43,483 --> 00:40:45,993 Ve benden nefret ediyor. 800 00:40:46,278 --> 00:40:47,528 Julia, şunu bilmem gerekiyor. 801 00:40:47,779 --> 00:40:50,949 Evlat edinme sürecine devam etmemeyi düşünüyor musun? 802 00:40:51,241 --> 00:40:52,741 Tabii ki hayi̇r. 803 00:40:55,120 --> 00:40:56,660 Julia? 804 00:41:04,546 --> 00:41:06,126 edebilir miyim bilmiyorum? 805 00:41:47,339 --> 00:41:48,509 Tatli̇m! 806 00:41:50,383 --> 00:41:51,763 Ne oldu? 807 00:41:54,012 --> 00:41:55,352 Ne oldu? 808 00:41:58,141 --> 00:42:00,021 Cani̇m neyin var? 809 00:42:04,940 --> 00:42:07,030 Sorun değil cani̇m. Sorun değil. 810 00:42:07,776 --> 00:42:09,106 Sorun değil.