1 00:00:01,377 --> 00:00:03,497 Drew, jesteś niesamowity. 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,169 poprzednich odcinkach... 3 00:00:06,424 --> 00:00:08,514 O Boże. Co do diabła? 4 00:00:08,634 --> 00:00:11,474 Nakryłem dziś rano drew i Amy jak uprawiali seks. 5 00:00:11,595 --> 00:00:12,805 Mama straciła pracę. 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,390 Może zamieszkać z nami. 7 00:00:15,641 --> 00:00:18,941 Adoptowaliśmy cię. Jesteśmy twoimi rodzicami, a ja twoją mamą 8 00:00:19,061 --> 00:00:20,941 Nie jesteś moją mamą. 9 00:00:21,063 --> 00:00:22,613 Nie kochała cię, bo jesteś zły. 10 00:00:22,732 --> 00:00:24,072 Zostaw mnie w spokoju ! 11 00:00:24,942 --> 00:00:26,442 --Do domu! --To był wypadek! 12 00:00:26,569 --> 00:00:27,699 Myśli, że go nie znosisz 13 00:00:27,820 --> 00:00:29,450 Victor, otworzysz drzwi? 14 00:00:38,247 --> 00:00:40,207 --Kochanie, muszę się odlać. Już. --Ok. 15 00:00:40,332 --> 00:00:41,292 Przybić ci piątkę? 16 00:00:41,417 --> 00:00:42,377 --Wyproś ją --Zapukaj. 17 00:00:42,501 --> 00:00:43,461 Nie będę pukał. 18 00:00:43,586 --> 00:00:44,746 Może robi coś wstydliwego 19 00:00:44,879 --> 00:00:45,839 Układa fryzurę. 20 00:00:45,963 --> 00:00:47,213 Fryzurę? Przez 45 minut? 21 00:00:47,339 --> 00:00:48,719 --Tak. Jeszcze 15 minut. --15? 22 00:00:48,841 --> 00:00:49,801 --Nie mogę! --Pukaj! 23 00:00:49,925 --> 00:00:50,965 --Idę do zlewu. --Nie! 24 00:00:51,093 --> 00:00:52,303 --To w spodnie. --Ohyda 25 00:00:52,428 --> 00:00:54,008 --To lej. --Gorzej niż w spodnie? 26 00:00:54,138 --> 00:00:55,138 --Tak. --Idę na dwór. 27 00:00:55,264 --> 00:00:56,224 Ok. 28 00:00:56,348 --> 00:00:57,478 --Dzień dobry. --Dobry. 29 00:00:57,600 --> 00:00:59,100 Jaki piękny dzień, prawda? 30 00:00:59,226 --> 00:01:01,596 --Tak, wyglądasz pięknie. --Dziękuję bardzo. 31 00:01:01,729 --> 00:01:03,309 --Masz piękne włosy. --Dzień dobry. 32 00:01:03,439 --> 00:01:05,319 Dziękuję. Mam rozmowę o pracę. 33 00:01:05,441 --> 00:01:07,191 --Wspaniale. --Świetnie, mamo. 34 00:01:07,318 --> 00:01:09,398 Będę trzymać kciuki. 35 00:01:09,528 --> 00:01:11,198 Mam nadzieję, że pójdzie idealnie. 36 00:01:11,322 --> 00:01:14,582 Nie, Jabbar! 37 00:01:14,700 --> 00:01:17,240 Kochanie, masz nawilżacz? 38 00:01:17,369 --> 00:01:19,619 Muszę szybko iść na dwór, naprawdę. 39 00:01:20,456 --> 00:01:21,996 --Kupię ci. --Dziękuję. 40 00:01:25,628 --> 00:01:28,258 Max, chodź, musimy naszykować się do szkoły 41 00:01:31,467 --> 00:01:33,257 --Co to za smród? --Nic nie czuję. 42 00:01:33,385 --> 00:01:34,925 Coś tu śmierdzi. 43 00:01:35,054 --> 00:01:36,974 Kiedy czyściłeś klatkę Guacamole? 44 00:01:37,097 --> 00:01:38,347 Czyszczę ją w niedziele 45 00:01:38,474 --> 00:01:40,894 Wczoraj? Wczoraj czyściłeś? Okropnie śmierdzi. 46 00:01:41,018 --> 00:01:42,228 --Tak, w niedzielę --Tak? 47 00:01:43,771 --> 00:01:45,821 Taki zatęchły... 48 00:01:52,112 --> 00:01:53,412 Słuchaj, kolego. 49 00:01:54,031 --> 00:01:55,451 Kiedy brałeś prysznic? 50 00:01:55,574 --> 00:01:57,164 Prysznice we wtorki i soboty. 51 00:01:57,284 --> 00:01:58,244 Ok, wiesz co? 52 00:01:58,369 --> 00:01:59,449 Podnieś się. 53 00:01:59,578 --> 00:02:01,618 I weź szybko prysznic, ok? 54 00:02:01,747 --> 00:02:03,247 Za 15 minut zaczyna się szkoła. 55 00:02:03,374 --> 00:02:04,884 Nie, prysznic we wtorki i soboty 56 00:02:05,000 --> 00:02:06,250 --Błagam. --Wtorki i soboty. 57 00:02:06,377 --> 00:02:08,127 --Proszę. --Dziś jest poniedziałek. 58 00:02:08,254 --> 00:02:10,014 --Nie pójdę. --Kotku, jest tragicznie. 59 00:02:10,130 --> 00:02:11,220 Pójdę umyć zęby. 60 00:02:11,340 --> 00:02:13,340 --Max, weź prysznic. --Nie! 61 00:02:14,927 --> 00:02:16,007 Mój Boże! 62 00:02:16,387 --> 00:02:18,097 Popatrz. 63 00:02:20,599 --> 00:02:21,929 Nie będę tego jadł. 64 00:02:23,435 --> 00:02:25,595 Kotku, zrobiłam placki, bo o to prosiłeś. 65 00:02:25,729 --> 00:02:27,059 Nie lubię tych twoich. 66 00:02:28,983 --> 00:02:31,033 Nawet nie spróbowałeś. Są z jagodami. 67 00:02:31,151 --> 00:02:32,401 Chrzanić jagody. 68 00:02:32,528 --> 00:02:33,818 On powiedział "chrzanić". 69 00:02:34,196 --> 00:02:35,816 --Nie mów "chrzanić" --Powiedziałaś! 70 00:02:35,948 --> 00:02:37,778 Ok, nikt nie mówi tego słowa. 71 00:02:38,242 --> 00:02:40,872 Zrobię placki bez jagód. 72 00:02:40,995 --> 00:02:42,115 Jeśli ładnie poprosisz. 73 00:02:42,246 --> 00:02:43,366 Chcę placki burgerowe. 74 00:02:43,497 --> 00:02:44,997 Nie ma mowy. 75 00:02:45,124 --> 00:02:46,214 Chrzanię twoją kuchnię. 76 00:02:46,333 --> 00:02:48,503 --Znowu to powiedział! --Wiem, słyszałam. 77 00:02:48,627 --> 00:02:49,797 Weź swoje śniadanie 78 00:02:49,920 --> 00:02:52,380 i pooglądaj telewizję w salonie. 79 00:02:52,506 --> 00:02:53,626 Co? Nie wolno mi. 80 00:02:53,757 --> 00:02:55,217 Ale liżesz dupę. 81 00:02:55,342 --> 00:02:56,592 Powiedział brzydkie słowo! 82 00:02:56,719 --> 00:02:58,549 Wiem, kotku. Idź do salonu. 83 00:02:58,679 --> 00:02:59,679 To niesprawiedliwe. 84 00:03:05,769 --> 00:03:07,019 Victor 85 00:03:07,521 --> 00:03:08,691 musisz zjeść śniadanie. 86 00:03:08,814 --> 00:03:09,864 Nie będę tego jadł. 87 00:03:09,982 --> 00:03:12,652 Możesz zjeść to, co zrobię, albo nie jeść nic. 88 00:03:22,620 --> 00:03:25,040 Moja prawdziwa mama dawała mi codziennie burgera. 89 00:03:35,466 --> 00:03:38,796 Mój wujek może załatwić wejście za kulisy 90 00:03:39,428 --> 00:03:40,428 Będzie spoko. 91 00:03:40,679 --> 00:03:43,219 Chyba, że nie chcesz. Nie musimy iść. 92 00:03:44,558 --> 00:03:46,558 Nawet nie wiem, czy chcę gdziekolwiek iść. 93 00:03:47,144 --> 00:03:48,234 Ok. 94 00:03:50,397 --> 00:03:51,897 W porządku? 95 00:03:53,692 --> 00:03:54,742 Nie. 96 00:03:55,653 --> 00:03:56,743 Nie mogę uwierzyć. 97 00:03:57,071 --> 00:03:59,951 Znów ze mną zrywasz w samochodzie. 98 00:04:00,574 --> 00:04:02,494 --Przed szkołą. --Drew. 99 00:04:03,410 --> 00:04:04,500 Co? 100 00:04:05,621 --> 00:04:06,621 Jestem w ciąży. 101 00:05:05,556 --> 00:05:06,966 Jesteś pewna, Amy? 102 00:05:07,099 --> 00:05:08,769 --Jestem pewna. --Zrobiłaś test? 103 00:05:08,892 --> 00:05:11,192 --Tak. --Jest dokładny? 104 00:05:12,479 --> 00:05:14,819 Nie wiem. To znaczy, myślę, że tak. 105 00:05:14,940 --> 00:05:16,190 Na pudełku tak napisali. 106 00:05:16,316 --> 00:05:18,066 Nie mogę uwierzyć, że to prawda. 107 00:05:18,193 --> 00:05:19,783 --Amy, ładny szalik. --Hej. 108 00:05:19,903 --> 00:05:20,993 Do zobaczenia po szkole 109 00:05:21,113 --> 00:05:22,243 Ok. 110 00:05:23,032 --> 00:05:24,912 --Amy. --Mam test z hiszpańskiego, idę. 111 00:05:25,034 --> 00:05:26,204 Nie, Amy, proszę. Proszę. 112 00:05:26,326 --> 00:05:28,826 Słuchaj, będzie dobrze. 113 00:05:30,080 --> 00:05:31,080 Jak możesz... 114 00:05:31,832 --> 00:05:34,082 --Co? --Nie, Drew, nie będzie dobrze. 115 00:05:41,425 --> 00:05:43,835 Max, to nie są negocjacje, masz wziąć prysznic. 116 00:05:43,969 --> 00:05:46,259 --Nie. --Słuchaj, biorę prysznic codziennie. 117 00:05:46,388 --> 00:05:48,808 Tata też. I nie chciałbyś, żebyśmy robili inaczej. 118 00:05:48,932 --> 00:05:49,892 Nie obchodzi mnie to. 119 00:05:50,017 --> 00:05:52,097 Pamiętasz jak tata biegł w mini maratonie? 120 00:05:52,227 --> 00:05:53,897 --Jak pachniał? --To był półmaraton. 121 00:05:54,021 --> 00:05:55,941 Mini, wszystko jedno. Jak źle pachniałeś? 122 00:05:56,065 --> 00:05:57,105 Nie pamiętam. 123 00:05:57,232 --> 00:05:59,232 --Tak bardzo śmierdział --Nie ważne. 124 00:05:59,359 --> 00:06:01,149 --że cały dom śmierdział. --Nie biegam. 125 00:06:01,278 --> 00:06:02,238 --Kotku, to... --Ok. 126 00:06:02,362 --> 00:06:03,572 Chodzi o to, że dorastasz 127 00:06:03,697 --> 00:06:05,487 więc musisz brać prysznic 128 00:06:05,616 --> 00:06:08,236 Dorastanie to nie to samo, co maraton. 129 00:06:08,368 --> 00:06:09,448 Masz rację, Max. 130 00:06:09,578 --> 00:06:10,578 Ponieważ dorastasz 131 00:06:10,704 --> 00:06:14,334 twoje gruczoły potowe zachowują się inaczej. 132 00:06:14,458 --> 00:06:16,838 --Pachniesz inaczej. --Interesujące. Dlaczego? 133 00:06:18,045 --> 00:06:20,665 --Bo... --Są zmiany hormonalne 134 00:06:20,798 --> 00:06:22,758 Nie wiem dokładnie, 135 00:06:22,883 --> 00:06:24,593 ale twoje ciało wytwarza hormony, 136 00:06:24,718 --> 00:06:26,048 które wywołują zmiany. 137 00:06:26,929 --> 00:06:28,389 Co jeszcze się zmienia? 138 00:06:28,972 --> 00:06:30,352 --Dużo. --Cóż... 139 00:06:30,474 --> 00:06:31,484 --Tak. --Dużo. 140 00:06:31,600 --> 00:06:32,940 --Masz niższy głos. --Tak. 141 00:06:33,060 --> 00:06:34,810 I zaczynają... 142 00:06:35,479 --> 00:06:36,609 Rosnąć ci włosy. 143 00:06:36,730 --> 00:06:38,070 Już mam włosy. 144 00:06:38,524 --> 00:06:39,694 Nie tylko na głowie. 145 00:06:39,942 --> 00:06:41,442 Mam je pod pachami. 146 00:06:41,568 --> 00:06:42,948 --Dobrze. --Rosną na... 147 00:06:43,070 --> 00:06:44,200 Skittles! Nie będę... 148 00:06:44,321 --> 00:06:45,951 Paczka Skittles za prysznic. 149 00:06:46,073 --> 00:06:47,953 Świetnie. Tato, wyjdź. Chcę Skittles. 150 00:06:48,075 --> 00:06:49,075 Ok, Skittles. 151 00:06:50,077 --> 00:06:51,157 Drew? 152 00:06:54,915 --> 00:06:56,035 --Hej. --Cześć. 153 00:06:56,166 --> 00:06:57,536 --Jak leci? --Dobrze. 154 00:06:57,668 --> 00:07:00,248 --Wszystko ok, z Amy i w ogóle? --Tak. 155 00:07:00,379 --> 00:07:02,089 Byliście zmartwieni rano. 156 00:07:02,214 --> 00:07:03,474 Wiem, ale jest dobrze. 157 00:07:03,590 --> 00:07:05,630 Ok. Drew, poczekaj, ja... 158 00:07:05,759 --> 00:07:08,509 To wyglądało na coś więcej, niż kłótnia. 159 00:07:08,637 --> 00:07:10,637 --Poza tym... --Tak, nie wiem, to... 160 00:07:10,764 --> 00:07:12,814 Amy nie pojawiła się na zajęciach. 161 00:07:15,102 --> 00:07:16,652 Nie wiem, gdzie poszła. 162 00:07:16,770 --> 00:07:18,560 --Nie jestem pewien. --Nie jestem zły. 163 00:07:18,689 --> 00:07:21,229 Nie dlatego o tym mówię. 164 00:07:21,358 --> 00:07:23,278 --Nigdy nie opuszczała zajęć. --Nie wiem. 165 00:07:23,402 --> 00:07:25,612 --Jestem trochę zaniepokojony. --Nie... 166 00:07:29,449 --> 00:07:31,619 Możesz ze mną o wszystkim porozmawiać. 167 00:07:31,743 --> 00:07:33,163 Jasne. Świetnie. Dzięki. 168 00:07:40,294 --> 00:07:41,504 --Tata! --Hej! 169 00:07:41,795 --> 00:07:44,625 Jak tam? Gorąco tu, co? 170 00:07:44,756 --> 00:07:46,966 --Babci jest zimno. --I wilgotno. 171 00:07:47,092 --> 00:07:49,012 Normalnie tropiki. 172 00:07:51,346 --> 00:07:52,466 Hej, kotku. 173 00:07:52,598 --> 00:07:55,478 Co to za zapach? 174 00:07:56,685 --> 00:07:58,265 Zjedliście beze mnie? 175 00:07:58,395 --> 00:08:00,185 Tak, próbowałam jej wytłumaczyć, 176 00:08:00,314 --> 00:08:03,284 że czekamy na ciebie, aż wrócisz z pracy. 177 00:08:03,817 --> 00:08:05,567 Mówiła. Moja wina. 178 00:08:05,694 --> 00:08:08,364 Nie wiedziałam, że będziesz tak późno. 179 00:08:08,488 --> 00:08:09,528 Chryste, o 8:00? 180 00:08:09,907 --> 00:08:11,487 Późna kolacja jak dla dziecka. 181 00:08:11,617 --> 00:08:14,367 Przygotowałam wcześniej, ale podgrzałam ci talerz. 182 00:08:14,494 --> 00:08:15,544 Pstrąg. 183 00:08:16,455 --> 00:08:18,915 Renee, na pewno jest wyborny, 184 00:08:19,041 --> 00:08:20,421 ale ja niezyt lubię ryby. 185 00:08:20,542 --> 00:08:21,882 Może zjem płatki. 186 00:08:22,002 --> 00:08:23,342 Tak, zjem płatki. 187 00:08:23,462 --> 00:08:24,802 To niedorzeczne. 188 00:08:30,219 --> 00:08:31,889 Jabbar na początku nie chciał, 189 00:08:32,012 --> 00:08:34,512 ale kiedy spróbował, smakowało mu. Prawda? 190 00:08:35,182 --> 00:08:36,852 Smakowało ci. 191 00:08:39,186 --> 00:08:40,846 A jak twoja rozmowa o pracę? 192 00:08:40,979 --> 00:08:42,479 Dzięki, że pytasz, 193 00:08:42,606 --> 00:08:43,856 chyba nie poszło dobrze. 194 00:08:43,982 --> 00:08:45,192 Przykro to słyszeć. 195 00:08:45,609 --> 00:08:46,569 Znajdziesz pracę. 196 00:08:46,693 --> 00:08:47,903 Zobaczymy. Jest ciężko. 197 00:08:48,028 --> 00:08:50,238 Spróbuj rybę. Powiedz, czy ci smakuje. 198 00:08:51,990 --> 00:08:53,080 Ok. 199 00:08:56,662 --> 00:08:58,292 Jest dobra z cytryną. 200 00:09:00,874 --> 00:09:01,924 Czemu nie jemy? 201 00:09:02,042 --> 00:09:04,092 Nie wypada zaczynać, kiedy nie wszyscy są. 202 00:09:04,211 --> 00:09:05,921 Proszę, skarbie, oto i oni. 203 00:09:07,047 --> 00:09:09,167 Ok, nie przyjdzie. 204 00:09:10,384 --> 00:09:11,934 Nie jest głodny? 205 00:09:12,052 --> 00:09:13,762 Nie wiem, chyba nie. 206 00:09:13,887 --> 00:09:15,257 Więc ja nie zjem brukselki. 207 00:09:15,389 --> 00:09:17,429 Skoro Victor nie musi nic jeść. 208 00:09:17,557 --> 00:09:19,097 Nie zjem brukselki. 209 00:09:19,226 --> 00:09:20,846 --Ależ tak... --Dobrze. 210 00:09:21,687 --> 00:09:23,727 Syd, trzy sztuki. Zaraz wrócimy. 211 00:09:23,855 --> 00:09:24,935 --Hej. --Nie zjem. 212 00:09:25,065 --> 00:09:26,145 Właśnie, że tak. 213 00:09:26,275 --> 00:09:27,855 --Co robisz? --Kończę strajk. 214 00:09:27,985 --> 00:09:29,395 Chce fast food, będzie go miał 215 00:09:29,528 --> 00:09:31,358 Kochanie, nie możesz. On nas testuje. 216 00:09:31,488 --> 00:09:33,238 --Nie obchodzi mnie to. --Nie wchodź 217 00:09:40,080 --> 00:09:43,130 --Victor, wyjąłeś to z mojej szafki. 218 00:09:43,250 --> 00:09:45,130 --Odłóż cukierki. --Nie! 219 00:09:45,377 --> 00:09:46,797 --Podnieś je i mi oddaj 220 00:09:46,920 --> 00:09:48,090 Wyjdź! Nienawidzę cię! 221 00:09:48,213 --> 00:09:49,383 --Nie mów tak do mamy. 222 00:09:49,506 --> 00:09:50,796 To nie jest moja mama! 223 00:09:50,924 --> 00:09:53,224 --Przestań! To moje cukierki! --Oddawaj. 224 00:10:19,369 --> 00:10:20,619 --Hej. --Hej. 225 00:10:22,622 --> 00:10:24,172 Nie musiałeś przychodzić. 226 00:10:24,291 --> 00:10:26,341 Tak, ale opuściłaś zajęcia, 227 00:10:26,460 --> 00:10:28,590 nawet nie wiedziałem, gdzie poszłaś. 228 00:10:30,422 --> 00:10:31,722 Nie mogłam zostać. 229 00:10:32,799 --> 00:10:34,179 Tak. 230 00:10:34,926 --> 00:10:36,636 --Gdzie poszłaś? --Ja... 231 00:10:36,845 --> 00:10:38,965 Zadzwoniłam do poradni planowania rodziny 232 00:10:39,639 --> 00:10:42,769 i zapisałam się na wizytę w środę przed lekcjami. 233 00:10:43,477 --> 00:10:45,147 Co masz na myśli? Jaka wizyta? 234 00:10:45,812 --> 00:10:48,522 --Aborcja? --Nie. 235 00:10:48,648 --> 00:10:52,818 Po prostu... Muszą potwierdzić ciążę, zanim będę mogła... 236 00:10:53,820 --> 00:10:55,700 --Ok. --coś z tym zrobić. 237 00:10:56,281 --> 00:10:58,701 --Środa przed lekcjami? --Tak. 238 00:10:58,825 --> 00:11:00,365 Dobrze, pójdę z tobą. 239 00:11:00,494 --> 00:11:01,624 Nie będziesz sama. 240 00:11:01,745 --> 00:11:03,285 Ale to tylko konsultacja. 241 00:11:03,413 --> 00:11:05,463 --Chcę iść z tobą. --Mój tata. 242 00:11:05,582 --> 00:11:07,332 Powiesz rodzicom? 243 00:11:08,418 --> 00:11:09,538 Nie wiem. 244 00:11:09,669 --> 00:11:11,459 Chcą mnie postrzegać na swój sposób. 245 00:11:11,588 --> 00:11:13,008 Idzie tu? 246 00:11:13,799 --> 00:11:14,839 O nie. 247 00:11:16,134 --> 00:11:17,684 --Hej. --Hej, skarbie. 248 00:11:17,803 --> 00:11:18,763 --Hej. --Cześć, Drew. 249 00:11:18,887 --> 00:11:20,257 Co robisz z moją córką? 250 00:11:20,931 --> 00:11:22,141 Miło cię widzieć. Jak tam? 251 00:11:22,265 --> 00:11:23,225 Tak, pana też. 252 00:11:23,350 --> 00:11:24,940 --Dobrze. --Z dala od kłopotów? 253 00:11:27,020 --> 00:11:28,440 --Tak. --Jak w szkole? 254 00:11:28,980 --> 00:11:31,320 Dobrze. Jestem, wie pan, bardzo zajęty... 255 00:11:31,441 --> 00:11:33,691 --Dobrze. Tak trzymaj. To ważne. --to wszystko. 256 00:11:33,819 --> 00:11:35,199 Chcesz wejść? Mamy pizzę. 257 00:11:35,320 --> 00:11:37,200 --Nie, musi coś zrobić. --Tak, nie mogę 258 00:11:37,322 --> 00:11:38,622 Muszę zrobić pracę domową. 259 00:11:38,740 --> 00:11:40,950 Jeśli zmienisz zdanie, wpadnij. 260 00:11:41,076 --> 00:11:42,536 --Ok, dzięki. --Ok. 261 00:11:49,543 --> 00:11:50,593 Muszę iść. 262 00:11:51,920 --> 00:11:54,800 Dobrze, to do zobaczenia jutro. 263 00:11:54,923 --> 00:11:56,723 Naprawdę chcę iść w środę, więc... 264 00:11:57,759 --> 00:11:59,139 Do jutra. 265 00:12:05,100 --> 00:12:06,890 --Denerwuję się. --Nie, jeszcze trochę. 266 00:12:07,018 --> 00:12:08,768 Nie musisz robić tego za mnie. 267 00:12:08,895 --> 00:12:11,105 Wygląda bardzo ładnie, bo jest ciepła. 268 00:12:11,231 --> 00:12:13,231 --Tak, trochę za dużo. --Dlaczego za dużo? 269 00:12:13,358 --> 00:12:14,778 Pokażę ci sztuczkę. 270 00:12:14,901 --> 00:12:16,111 --Ojej. --Rozluźnij rękę. 271 00:12:16,236 --> 00:12:17,276 --To jest --Spokojnie. 272 00:12:17,404 --> 00:12:18,914 Złaź ze mnie. 273 00:12:20,365 --> 00:12:21,445 Hej. 274 00:12:22,367 --> 00:12:23,407 --Cześć. --Cześć. 275 00:12:23,994 --> 00:12:25,584 Możemy porozmawiać? 276 00:12:26,079 --> 00:12:27,409 Tak, jasne. 277 00:12:29,791 --> 00:12:32,751 Tak, mam coś do zrobienia. 278 00:12:33,295 --> 00:12:34,835 --Hej. Mój Boże. --Cześć. 279 00:12:35,464 --> 00:12:36,674 Nie wierzę, że tu jesteś. 280 00:12:36,798 --> 00:12:38,378 Tak. Będę się streszczał. 281 00:12:38,508 --> 00:12:40,588 Chcę porozmawiać o Drew. 282 00:12:41,845 --> 00:12:45,595 Był bardzo zmartwiony przez ostatnich kilka dni. 283 00:12:45,724 --> 00:12:47,564 Powiedział, że wszystko w porządku, 284 00:12:47,684 --> 00:12:49,734 --ale na to nie wygląda. --Co masz na myśli? 285 00:12:49,853 --> 00:12:52,903 Wiem, że się stresuje podaniem do collage'u... 286 00:12:53,023 --> 00:12:56,403 To coś poważniejszego. 287 00:12:56,526 --> 00:13:00,696 Jest przerażony i... W każdym razie, możesz wrócić do... 288 00:13:00,822 --> 00:13:02,492 Nie, ok, to jest... 289 00:13:02,657 --> 00:13:05,577 Dziękuję, że mi powiedziałeś. 290 00:13:10,832 --> 00:13:11,962 Ok. 291 00:13:12,459 --> 00:13:13,669 --Miło było. --Jasne. 292 00:13:13,793 --> 00:13:15,253 Ciebie też. 293 00:13:15,378 --> 00:13:16,378 Ok. 294 00:13:27,474 --> 00:13:28,934 W porządku? 295 00:13:37,651 --> 00:13:39,531 Beach Boys, imię z tytułu, 6 liter. 296 00:13:41,655 --> 00:13:42,855 Rhonda. 297 00:13:42,989 --> 00:13:44,699 Tak, brawo. 298 00:13:48,245 --> 00:13:49,785 Co jest? Ktoś z domu dzwoni. 299 00:13:49,913 --> 00:13:51,043 --Nie odbierzesz? --Nie. 300 00:13:51,164 --> 00:13:53,674 Jedyna osoba, która tam teraz jest to Renee. 301 00:13:54,167 --> 00:13:56,037 Nie odbierać od teściowej, to okrutne. 302 00:13:56,169 --> 00:13:57,209 Nic ważnego, obiecuję. 303 00:13:57,337 --> 00:13:58,667 Dzwoni już po raz dziewiąty. 304 00:14:00,090 --> 00:14:01,260 Wiadomość. 305 00:14:01,383 --> 00:14:02,803 Na pewno bardzo istotne. 306 00:14:02,926 --> 00:14:05,046 "Cześć Crosby, chcę się zdrzemnąć." 307 00:14:05,178 --> 00:14:07,808 "Chciałam dać ci znać, w razie, gdybyś chciał przyjść." 308 00:14:08,306 --> 00:14:10,306 Mój Boże. 309 00:14:12,394 --> 00:14:13,444 Co jest? 310 00:14:13,562 --> 00:14:14,942 Zaproponowali jej pracę! 311 00:14:15,063 --> 00:14:16,233 Wspaniale! Spójrz! 312 00:14:16,356 --> 00:14:17,396 --Będzie zarabiać. - 313 00:14:17,524 --> 00:14:18,734 Wyprowadzi się! Żartujesz? 314 00:14:18,858 --> 00:14:19,898 --Tak! --Niesamowite. 315 00:14:20,026 --> 00:14:22,526 --Odzyskasz łazienkę. --Będę mógł sikać swobodnie. 316 00:14:22,654 --> 00:14:23,954 Będziesz sikał bezkarnie. 317 00:14:24,072 --> 00:14:27,082 Będę sikał z impetem, właśnie tak. 318 00:14:27,200 --> 00:14:28,580 Dobre wieści. 319 00:14:40,755 --> 00:14:42,165 Drew? 320 00:14:43,383 --> 00:14:45,183 --Tak? --Mogę wejść? 321 00:14:49,097 --> 00:14:50,597 --Hej. --Cześć. 322 00:14:51,725 --> 00:14:53,635 W ogóle cię nie widuję. 323 00:14:53,768 --> 00:14:55,518 --Jak leci? --Dobrze. 324 00:14:55,645 --> 00:14:57,605 --Co robisz? --Lekcje. 325 00:14:57,731 --> 00:14:58,861 Co to? 326 00:14:58,982 --> 00:15:00,072 Matematyka. 327 00:15:00,191 --> 00:15:02,401 Moja ulubiona. 328 00:15:03,278 --> 00:15:07,118 Babcia i dziadek wyszli, możemy zjeść pizzę albo coś, 329 00:15:07,240 --> 00:15:10,200 bez wykładów o zapotrzebowaniu na warzywa. 330 00:15:10,327 --> 00:15:11,407 Tak. 331 00:15:12,579 --> 00:15:14,289 Matma, tak? 332 00:15:14,414 --> 00:15:17,084 Wygląda jakbyś turlał się po trawniku. 333 00:15:18,960 --> 00:15:20,590 Przepraszam, halo! 334 00:15:20,712 --> 00:15:21,802 Tak? 335 00:15:22,922 --> 00:15:24,262 Co jest? 336 00:15:24,591 --> 00:15:26,431 Nic. 337 00:15:26,635 --> 00:15:29,755 Ja nie... Nic. Robię lekcje. 338 00:15:31,556 --> 00:15:33,556 Wszystko w porządku? 339 00:15:34,142 --> 00:15:35,272 Tak. 340 00:15:35,644 --> 00:15:36,774 Jesteś pewien? 341 00:15:37,729 --> 00:15:39,269 Tak, o co chodzi? 342 00:15:40,607 --> 00:15:41,727 Wiesz, 343 00:15:43,026 --> 00:15:44,106 Mark przyszedł... 344 00:15:45,362 --> 00:15:46,612 Czemu? Co, czy wy... 345 00:15:46,738 --> 00:15:49,568 Chcecie do siebe wrócić? 346 00:15:49,699 --> 00:15:51,029 Nie, kochanie. 347 00:15:51,159 --> 00:15:53,369 Nie, to znaczy, nie o to... 348 00:15:53,495 --> 00:15:54,495 Czemu z nim gadałaś? 349 00:15:54,621 --> 00:15:59,631 Przyszedł, żeby powiedzieć, że się o ciebie martwi. 350 00:16:00,460 --> 00:16:03,630 Jakaś sytuacja w szkole go zmartwiła. 351 00:16:03,838 --> 00:16:05,468 Wszystko w porządku z Amy? 352 00:16:08,843 --> 00:16:11,933 Tak... Jest tak samo. 353 00:16:12,055 --> 00:16:14,135 Chcesz ją zaprosić wieczorem? 354 00:16:16,267 --> 00:16:17,477 Może. Nie wiem. 355 00:16:17,852 --> 00:16:20,192 Chyba jest zajęta. 356 00:16:22,524 --> 00:16:24,154 To o co chodzi? 357 00:16:27,237 --> 00:16:30,527 Nie wiem. Nie... 358 00:16:31,700 --> 00:16:33,490 Amy i ja bardzo się 359 00:16:34,077 --> 00:16:36,827 stresowaliśmy podaniami do college'u. 360 00:16:36,955 --> 00:16:39,535 Myślę, że zobaczył, jak rozmawialiśmy. Wiesz... 361 00:16:41,000 --> 00:16:42,540 Dlaczego? Tak dobrze ci idzie. 362 00:16:42,669 --> 00:16:43,959 Tak, wiem. Po prostu... 363 00:16:44,087 --> 00:16:46,297 Cieszę się, że ciężko pracujesz, ale nie... 364 00:16:46,423 --> 00:16:48,433 Zrób sobie przerwę. 365 00:16:48,550 --> 00:16:49,970 Jesteś dla siebie zbyt surowy. 366 00:16:50,093 --> 00:16:53,603 Może w to nie wierzysz, ale nie ważne, co sie stanie, 367 00:16:53,722 --> 00:16:55,272 i tak będzie dobrze. 368 00:16:57,851 --> 00:16:59,141 Tak. 369 00:16:59,269 --> 00:17:00,399 Dobrze. 370 00:17:00,520 --> 00:17:02,110 Powiedz jak z tą pizzą. 371 00:17:02,230 --> 00:17:03,310 Jasne. 372 00:17:03,440 --> 00:17:04,520 Hej. 373 00:17:07,026 --> 00:17:09,146 Ale powiedziałbyś mi, gdyby coś było nie tak? 374 00:17:09,279 --> 00:17:10,359 Tak. 375 00:17:15,869 --> 00:17:16,999 Ok, kochanie. 376 00:17:17,120 --> 00:17:18,250 Chodź, jak zgłodniejesz. 377 00:17:18,371 --> 00:17:19,711 Dobrze. 378 00:17:24,377 --> 00:17:26,247 Jak tam sałatka? 379 00:17:26,379 --> 00:17:27,669 Dobrze. Małe kawałki, ok? 380 00:17:28,923 --> 00:17:29,883 --Dobrze. --Hej ho. 381 00:17:30,008 --> 00:17:31,008 --Cześć --Mam brownie. 382 00:17:31,134 --> 00:17:32,094 Mniam, dziękuję. 383 00:17:32,218 --> 00:17:33,178 Max, jak leci? 384 00:17:33,303 --> 00:17:34,893 Cześć dziadku. Mam włosy łonowe. 385 00:17:35,180 --> 00:17:37,180 --Gratulacje. --Proszę bardzo. 386 00:17:37,307 --> 00:17:38,427 --Wspaniale. --Dobrze. 387 00:17:38,558 --> 00:17:40,438 Nie powinno się mówić o tym przy kolacji 388 00:17:40,560 --> 00:17:42,060 --To niestosowne. --Jest przed. 389 00:17:42,187 --> 00:17:43,977 Pogadamy o tym później. 390 00:17:44,105 --> 00:17:46,895 Czytałem, że dziewczynki dojrzewają z pierwszą miesiączką. 391 00:17:47,025 --> 00:17:48,065 Tak jest. 392 00:17:48,193 --> 00:17:49,693 Nie wiem, co to jest. Pisali też, 393 00:17:49,819 --> 00:17:52,109 że chłopcy mają pierwsze ejakulacje. 394 00:17:52,238 --> 00:17:53,278 --Zgadza się. --Hej. 395 00:17:53,406 --> 00:17:54,526 Jeszcze nie miałem. 396 00:17:54,657 --> 00:17:55,737 --Cóź... --Poczekaj. 397 00:17:55,867 --> 00:17:56,827 Już niedługo. 398 00:17:56,951 --> 00:17:59,251 Pisali, że kiedy to się stanie, 399 00:17:59,370 --> 00:18:01,790 będę postrzegał dziewczyny w inny sposób. 400 00:18:01,915 --> 00:18:02,915 --Tak... --No tak. 401 00:18:03,041 --> 00:18:05,001 Otworzy się przed tobą nowy świat, Max, 402 00:18:05,126 --> 00:18:06,956 jak zaczniesz ejakulować. 403 00:18:07,086 --> 00:18:08,086 Ty ejakulujesz? 404 00:18:08,213 --> 00:18:09,173 --Nie. --Tak? 405 00:18:09,297 --> 00:18:10,467 Kiedy tylko może. 406 00:18:10,590 --> 00:18:13,430 Ejakuluję? O tak, mówię ci. 407 00:18:13,551 --> 00:18:15,301 Kto lubi makaron? To niestosowne. 408 00:18:15,428 --> 00:18:16,598 Chcę z nim porozmawiać. 409 00:18:16,721 --> 00:18:18,521 Przechodziłam to z naszymi dziećmi 410 00:18:18,640 --> 00:18:21,020 I mówię ci, nic nie jest stosowne. 411 00:18:21,142 --> 00:18:22,442 Trzeba zachowywać się 412 00:18:22,560 --> 00:18:24,350 jakby to było normalne, bo jest. 413 00:18:24,479 --> 00:18:26,649 --Miałeś już mokre sny? --Co to jest mokry sen? 414 00:18:26,773 --> 00:18:28,113 --Chodzi o wodę? --Nie. 415 00:18:28,233 --> 00:18:29,823 --To wtedy, kiedy --Pocisz się. 416 00:18:29,943 --> 00:18:31,243 Pościel jest śliska. 417 00:18:31,361 --> 00:18:33,241 --Adam, rodzice są! --Dlaczego śliska? 418 00:18:38,451 --> 00:18:40,501 Sierżant Speer, Policja w Berkeley. 419 00:18:40,620 --> 00:18:43,750 Zostaliśmy wezwani przez telefon. Pani Julia Graham? 420 00:18:43,873 --> 00:18:44,833 Tak. 421 00:18:44,958 --> 00:18:47,838 Dostaliśmy doniesienie o znęcaniu się nad dziećmi. 422 00:18:53,299 --> 00:18:56,339 Mogę porozmawiać, ale moje dzieci są na górze. 423 00:18:56,469 --> 00:18:58,429 Mamo, co się dzieje? 424 00:18:59,931 --> 00:19:02,481 To nieporozumienie, skarbie, ale będzie dobrze. 425 00:19:02,600 --> 00:19:04,560 Musimy porozmawiać z nią na osobności. 426 00:19:05,979 --> 00:19:07,229 Jasne. 427 00:19:07,522 --> 00:19:08,572 Kochanie, policjanci 428 00:19:08,690 --> 00:19:11,030 porozmawiają z tobą, ok? 429 00:19:11,150 --> 00:19:12,190 Ok. 430 00:19:12,318 --> 00:19:14,448 Drugie dziecko jest w domu? 431 00:19:23,037 --> 00:19:24,247 Victor, możesz zejść? 432 00:19:29,127 --> 00:19:31,627 Dobrze, jesteśmy wszyscy. 433 00:19:31,754 --> 00:19:34,264 Ktoś przyniósł babeczki. 434 00:19:34,382 --> 00:19:35,472 --Impreza? --Tak. 435 00:19:35,592 --> 00:19:39,432 Cudownie, Crosby, ale nie przyjmę tej pracy. 436 00:19:41,389 --> 00:19:42,389 Odrzuciłaś ofertę? 437 00:19:42,515 --> 00:19:44,425 Nie dawali tyle... 438 00:19:44,809 --> 00:19:45,889 --Nie. --ile by chciała 439 00:19:46,019 --> 00:19:47,399 i nie zgodzili się na urlop. 440 00:19:47,520 --> 00:19:49,110 Renee, cięzko mi uwierzyć, 441 00:19:49,230 --> 00:19:51,020 że odrzuciłaś ofertę w tej sytuacji. 442 00:19:51,149 --> 00:19:52,819 Praca nie rośnie na drzewie. 443 00:19:52,942 --> 00:19:55,032 Rozmawialiśmy o tym, nie może tak być. 444 00:19:55,153 --> 00:19:57,993 Nie jestem staruchą. 445 00:19:58,114 --> 00:19:59,414 Znajdę pracę. 446 00:19:59,532 --> 00:20:01,242 --Znajdę. --Ktoś chce babeczkę? 447 00:20:01,367 --> 00:20:02,577 Mam nadzieję. 448 00:20:02,702 --> 00:20:04,792 W porządku. Nie ma mowy o znęcaniu się. 449 00:20:05,830 --> 00:20:08,500 Powiedziałam, że fałszywe wezwanie to przestępstwo. 450 00:20:08,625 --> 00:20:09,915 Chyba go nastraszyłam. 451 00:20:10,043 --> 00:20:11,043 Dobrze. 452 00:20:11,169 --> 00:20:12,589 Ale proszę z nim porozmawiać. 453 00:20:12,712 --> 00:20:15,092 Tak, nagadamy mu. 454 00:20:15,214 --> 00:20:17,134 Odprowadzę was. 455 00:20:17,258 --> 00:20:19,428 Zrobisz mi przysługę i włożysz pidżamę? 456 00:20:19,552 --> 00:20:21,552 Możesz spać dziś w naszym łóżku. 457 00:20:21,679 --> 00:20:23,389 --Ok. --Dziękuję. 458 00:20:28,728 --> 00:20:30,518 --Kocham cię. --Kocham cię. 459 00:20:38,571 --> 00:20:41,071 Chcesz teraz o tym porozmawiać? 460 00:20:41,199 --> 00:20:43,489 Nie, teraz nie chcę. 461 00:20:43,618 --> 00:20:45,908 Chcę uspokoić naszą przerażoną córkę. 462 00:20:46,704 --> 00:20:48,294 Ok, a co z Victorem? 463 00:20:48,414 --> 00:20:51,424 Ułóż go do snu, nie mogę nawet na niego patrzeć. 464 00:21:00,927 --> 00:21:02,097 Kochanie. 465 00:21:03,096 --> 00:21:04,176 Co? 466 00:21:05,807 --> 00:21:07,807 W jakim wieku miałeś pierwszą erekcję? 467 00:21:08,559 --> 00:21:09,519 Co? 468 00:21:09,644 --> 00:21:11,524 Kiedy miałeś wzwód, stanął ci, itd. 469 00:21:11,646 --> 00:21:12,806 Ile miałeś lat? 470 00:21:12,939 --> 00:21:14,479 Co do diabła? Jest przed 6:00. 471 00:21:14,607 --> 00:21:15,817 Myślę o tym, kochanie. 472 00:21:15,942 --> 00:21:18,612 Ile miałeś lat? Tylko pytam. 473 00:21:18,736 --> 00:21:20,406 Byłem... 474 00:21:22,865 --> 00:21:24,485 mniej- więcej w wieku Maxa. 475 00:21:24,617 --> 00:21:26,117 Zacznie czuć coś do dziewcząt. 476 00:21:26,244 --> 00:21:28,504 --Wiem. --Pociąg seksualny. 477 00:21:28,621 --> 00:21:30,671 Musisz z nim porozmawiać. Naprawdę. 478 00:21:30,790 --> 00:21:31,830 --Powinienem? --Tak. 479 00:21:31,958 --> 00:21:34,208 Uderzmy razem i sprawdźmy na czym stoimy, 480 00:21:34,335 --> 00:21:35,915 zanim zacznę gadkę o pszczółkach 481 00:21:36,045 --> 00:21:37,205 --Chwila, nie. --sam. 482 00:21:37,338 --> 00:21:38,918 Pamiętasz jak mówiłam z Haddie? 483 00:21:39,048 --> 00:21:40,718 Wysłałeś mnie samą. 484 00:21:40,842 --> 00:21:42,222 --Było łatwo. --Matka z córką 485 00:21:42,343 --> 00:21:44,393 Ojciec z synem. Racja, z nią było łatwo. 486 00:21:44,512 --> 00:21:46,352 --Z Maxem nie będzie. --Nie. 487 00:21:48,516 --> 00:21:50,386 Jeśli chcecie kontynuować, 488 00:21:50,518 --> 00:21:53,148 z chęcią skierujemy was do poradni. 489 00:21:53,479 --> 00:21:56,359 Oczywiście, świadczymy pomoc nastoletnim mamom, 490 00:21:56,482 --> 00:21:58,282 które chcą wychować dziecko. 491 00:21:58,651 --> 00:22:02,031 Możecie też rozważyć adopcję. 492 00:22:02,155 --> 00:22:04,525 Jeśli chcecie przerwać ciążę, 493 00:22:04,657 --> 00:22:05,987 macie dwa wyjścia... 494 00:22:10,997 --> 00:22:11,997 Macie pytania? 495 00:22:23,551 --> 00:22:27,061 Jest chyba tylko jedno wyjście, prawda? 496 00:22:29,640 --> 00:22:31,230 Lekarz powiedział, że mogę 497 00:22:31,350 --> 00:22:33,560 umówic się na jutro, więc 498 00:22:33,686 --> 00:22:35,056 Tak, to znaczy, 499 00:22:35,563 --> 00:22:38,113 powiedziała, że możemy się zastanowić. 500 00:22:38,232 --> 00:22:40,112 Mamy coś koło tygodnia. 501 00:22:40,443 --> 00:22:42,203 Zastanowić nad czym? 502 00:22:43,863 --> 00:22:45,703 To nie jedyne wyjście. 503 00:22:48,534 --> 00:22:50,754 Jeśli urodzę, moje życie będzie skończone. 504 00:22:50,870 --> 00:22:52,410 Nie musi być. 505 00:22:52,538 --> 00:22:53,708 --Tak! --Nie musi. 506 00:22:53,831 --> 00:22:56,041 Możemy zacząć razem. Pójdę do college'u. 507 00:22:56,167 --> 00:22:57,207 Znajdę pracę. 508 00:22:57,335 --> 00:22:59,795 Ludzie chętnie nam pomogą 509 00:23:00,546 --> 00:23:03,046 Kocham cię, tylko to się liczy. 510 00:23:06,052 --> 00:23:08,262 Słuchaj, będę cię wspierał w każdej decyzji. 511 00:23:08,387 --> 00:23:10,427 Tylko to chcę powiedzieć. 512 00:23:10,556 --> 00:23:12,426 Chcę, żeby to się udało, ale 513 00:23:13,935 --> 00:23:16,055 nie myśl, że nie będę przy tobie 514 00:23:16,187 --> 00:23:18,607 jeśli będziesz chciała je zatrzymać, to wszystko. 515 00:23:23,528 --> 00:23:25,658 Potrzebuję pomocy z pieniędzmi. 516 00:23:29,075 --> 00:23:30,195 Ok. 517 00:23:43,256 --> 00:23:44,216 --Cześć. --Hej. 518 00:23:44,340 --> 00:23:46,130 --Dzień dobry. --Dobry. 519 00:23:47,969 --> 00:23:49,049 Wpadłaś do dziwaka? 520 00:23:49,178 --> 00:23:50,558 Musiałam. 521 00:23:50,805 --> 00:23:51,845 --Jest tego wart. --Tak 522 00:23:51,973 --> 00:23:52,933 Jak Drew? 523 00:23:53,057 --> 00:23:55,307 Dobrze. 524 00:23:55,643 --> 00:24:01,613 Jest bardzo zestresowany collegem i tym wszystkim 525 00:24:01,732 --> 00:24:03,612 Tak. Ale już w porządku, tak? 526 00:24:04,026 --> 00:24:06,446 Tak, ale Mark miał prawo się martwić. 527 00:24:06,571 --> 00:24:08,071 To bardzo emocjonalny dzieciak. 528 00:24:09,115 --> 00:24:10,365 --Nigdy nie wiadomo. --Tak. 529 00:24:11,617 --> 00:24:12,697 Ale jest ok, tak? 530 00:24:12,827 --> 00:24:14,827 Na to wygląda, a co? 531 00:24:14,954 --> 00:24:16,754 Wiesz, on... 532 00:24:16,873 --> 00:24:18,213 ---Drew ysię stresuje. --Tak. 533 00:24:18,332 --> 00:24:19,962 Idzie do college'u, to normalne. 534 00:24:20,084 --> 00:24:21,924 Sam się stresowałem... 535 00:24:22,795 --> 00:24:25,795 Ale Mark, tak pomyślałem... 536 00:24:25,923 --> 00:24:29,803 Pewnie nie musiał tu przychodzić, prawda? 537 00:24:30,219 --> 00:24:31,349 Chciał mnie zobaczyć? 538 00:24:32,346 --> 00:24:34,056 --Może. --A co jeśli tak? 539 00:24:34,473 --> 00:24:36,273 --Nie, to znaczy --To nic nie znaczy? 540 00:24:36,392 --> 00:24:37,642 --W porządku. --W porządku. 541 00:24:37,768 --> 00:24:38,728 Wszystko jedno, tak? 542 00:24:38,853 --> 00:24:41,193 Co ty mówisz? Czy jestem zazdrosny, że się zjawił? 543 00:24:41,314 --> 00:24:42,984 Chyba ciągle o nim myślisz, 544 00:24:43,107 --> 00:24:45,437 więc się zastanawiam czy to dla ciebie coś znaczy 545 00:24:45,568 --> 00:24:48,528 Zauważyłem to i zwróciłem na to uwagę. 546 00:24:48,654 --> 00:24:50,454 Rozumiem. Dziękuję za tę uwagę. 547 00:24:50,573 --> 00:24:52,283 Potrzebuję cukru. 548 00:24:52,408 --> 00:24:54,118 Sam sobie weź. 549 00:24:57,955 --> 00:25:00,365 Po pierwsze, nie martw się o pieniądze. 550 00:25:00,499 --> 00:25:01,879 Dam ci je, to nie problem. 551 00:25:02,001 --> 00:25:03,711 Przepraszam, że o nie proszę. 552 00:25:03,836 --> 00:25:06,546 Drew, nie myśl już o tym, ok? 553 00:25:07,632 --> 00:25:09,592 Jak Amy? W porządku? 554 00:25:10,551 --> 00:25:13,511 Nie, zamknęła się i... 555 00:25:17,683 --> 00:25:20,523 Czuję się głupio, wiesz? 556 00:25:21,145 --> 00:25:23,515 Jakby to była moja wina. 557 00:25:23,814 --> 00:25:25,074 Drew, tak się zdarza. 558 00:25:25,191 --> 00:25:27,821 Będzie dobrze. Obiecuję, jasne? 559 00:25:27,944 --> 00:25:29,494 Jak się czujesz? 560 00:25:30,321 --> 00:25:31,571 Ja... 561 00:25:32,865 --> 00:25:35,485 Nie chę tego zrobić, wiesz? 562 00:25:37,245 --> 00:25:38,245 Nie wiem. 563 00:25:39,205 --> 00:25:40,535 Ja nie... 564 00:25:41,457 --> 00:25:43,417 Nie chcę. 565 00:25:46,879 --> 00:25:48,259 Nie chcę usuwać, 566 00:25:48,381 --> 00:25:52,341 ale szanuję to, jak ona się czuje. Tylko że to trudne. 567 00:25:54,011 --> 00:25:55,431 Amy da radę. Ty dasz radę. 568 00:25:55,554 --> 00:25:56,894 Tak. 569 00:26:02,520 --> 00:26:03,850 Przykro mi. 570 00:26:06,107 --> 00:26:07,437 Drew. 571 00:27:00,870 --> 00:27:01,950 Amy? 572 00:27:04,874 --> 00:27:06,504 Będę tu czekał. 573 00:27:24,935 --> 00:27:26,145 Victor? 574 00:27:26,771 --> 00:27:28,481 Chcemy z tobą porozmawiać. 575 00:27:28,981 --> 00:27:30,521 Przestań proszę? 576 00:27:30,941 --> 00:27:32,281 Dziękuję. 577 00:27:33,235 --> 00:27:38,945 To, co zrobiłeś, ten telefon na policję, to jpoważna sprawa. 578 00:27:48,250 --> 00:27:50,500 --Słuchaj mamy. --Nie jest moją mamą. 579 00:28:04,642 --> 00:28:07,352 Ok, wiesz co? To moja żona. 580 00:28:08,521 --> 00:28:09,691 Nie mów tak do niej. 581 00:28:09,814 --> 00:28:11,114 Nawet jej nie aresztowali. 582 00:28:11,232 --> 00:28:12,732 Rozumiesz, co zrobiłeś? 583 00:28:12,858 --> 00:28:14,568 Policja przyszła do naszego domu. 584 00:28:14,693 --> 00:28:16,573 Rozumiesz? 585 00:28:18,447 --> 00:28:19,567 To nas zabolało. 586 00:28:19,782 --> 00:28:21,532 To niedopuszczalne. 587 00:28:23,035 --> 00:28:24,195 Musisz o tym pomyśleć. 588 00:28:34,713 --> 00:28:36,513 Kiedy bierzesz prysznic, 589 00:28:36,632 --> 00:28:37,842 skup się na tych miejscach 590 00:28:37,967 --> 00:28:44,137 Wiem, że to wygląda trochę dziwacznie, 591 00:28:45,724 --> 00:28:48,394 ale zaręczam ci, że wszyscy chłopcy w twojej klasie, 592 00:28:48,519 --> 00:28:51,609 w twoim wieku, przechodzą przez to samo. 593 00:28:51,730 --> 00:28:52,900 To część dorastania. 594 00:28:53,023 --> 00:28:54,943 Nie, to nie jest dziwaczne. 595 00:28:55,067 --> 00:28:57,777 Jaszczurki rosną przez całe życie, 596 00:28:57,903 --> 00:29:00,033 ale ich skóra nie, jest ciągle mała. 597 00:29:00,156 --> 00:29:01,486 Więc muszą sie jej pozbywać. 598 00:29:01,740 --> 00:29:04,120 Większość ludzi myśli, że to dziwne, ale ja nie. 599 00:29:06,412 --> 00:29:07,752 Ja też nie. 600 00:29:08,998 --> 00:29:11,628 Chciałbym się jednak skupić na ludziach, dobrze? 601 00:29:11,750 --> 00:29:14,460 Ponieważ jedna ze zmian w tym czasie 602 00:29:14,587 --> 00:29:17,297 wiąże się z uczuciami wobec dziewcząt. 603 00:29:20,468 --> 00:29:25,388 W internecie piszą, że będę je postrzegał w nowy, fascynujący sposób. 604 00:29:28,184 --> 00:29:29,144 Można tak to ująć. 605 00:29:29,268 --> 00:29:30,898 Ale ze mną tak nie będzie. 606 00:29:31,812 --> 00:29:35,692 Mówisz tak teraz, ale wierz mi, tak się stanie. 607 00:29:35,816 --> 00:29:37,686 Kiedy byłem... 608 00:29:38,110 --> 00:29:39,990 trochę starszy od ciebie, 609 00:29:40,654 --> 00:29:43,664 dziewczyny zaczęły być 610 00:29:45,784 --> 00:29:47,624 czymś nowym i fascynującym. 611 00:29:48,621 --> 00:29:49,791 I tajemniczym. 612 00:29:50,456 --> 00:29:54,206 Ale nie jestem jak ty, bo mam zespół Aspergera. 613 00:29:55,961 --> 00:29:57,421 To prawda. 614 00:29:58,964 --> 00:30:00,344 I z tego powodu 615 00:30:01,008 --> 00:30:03,178 czasem jest ci trudno 616 00:30:03,302 --> 00:30:05,432 poczuć emocjonalną więź, 617 00:30:07,681 --> 00:30:09,181 ale to są inne uczucia. 618 00:30:09,308 --> 00:30:12,098 To pociąg seksualny, to trochę co innego. 619 00:30:12,228 --> 00:30:13,308 Zobaczysz w dziewczynie 620 00:30:13,437 --> 00:30:15,687 Tato, nie jestem gotowy na tę rozmowę. 621 00:30:22,947 --> 00:30:24,027 Ok. 622 00:30:25,407 --> 00:30:26,487 Dobrze. 623 00:30:26,617 --> 00:30:28,157 Gdy będziesz gotowy... 624 00:30:30,704 --> 00:30:31,914 Jeśli będziesz gotowy 625 00:30:32,998 --> 00:30:35,668 daj mi znać, to o tym pogadamy, ok? 626 00:30:37,002 --> 00:30:38,092 Ok. 627 00:30:39,547 --> 00:30:40,797 Dobrze, kolego. 628 00:30:46,762 --> 00:30:48,642 --Tato. --Tak? 629 00:30:52,810 --> 00:30:55,400 Szkoda, że ludzie nie zrzucają skór jak jaszczurki. 630 00:30:55,521 --> 00:30:57,651 Byłoby super. 631 00:30:59,984 --> 00:31:01,324 Też tak uważam. 632 00:31:04,113 --> 00:31:05,203 Tak. 633 00:31:13,497 --> 00:31:16,287 To już ostatnie. 634 00:31:17,501 --> 00:31:19,131 --Dzięki. --Chcesz jeszcze płatki? 635 00:31:19,253 --> 00:31:20,213 Nie, dzięki, starczy. 636 00:31:20,337 --> 00:31:23,217 Na pewno nie mogę zrobić ci prania? 637 00:31:23,340 --> 00:31:24,300 Chętnie zrobię. 638 00:31:24,425 --> 00:31:26,715 Wiesz, sam robię pranie, ale dzięki. 639 00:31:27,052 --> 00:31:28,852 Pralka w moim bloku się zepsuła. 640 00:31:28,971 --> 00:31:31,181 Tak, pięć lat temu. Przestań czarować. 641 00:31:31,890 --> 00:31:33,390 Wiedziałaś? 642 00:31:39,189 --> 00:31:40,439 Niezły obrazek. 643 00:31:40,566 --> 00:31:42,896 Matka robi pranie dorosłemu facetowi. 644 00:31:43,402 --> 00:31:46,032 Siostra mi mówiła, że twoja matka robiła ci pranie 645 00:31:46,155 --> 00:31:47,275 zanim kupiłeś ten dom. 646 00:31:47,406 --> 00:31:49,156 --Tak mówiła? --Pewnie. 647 00:31:49,283 --> 00:31:50,413 To jednak duża różnica. 648 00:31:50,534 --> 00:31:52,584 Mieszkałem na łodzi, nie miałem wyjścia. 649 00:31:55,331 --> 00:31:56,581 Masz więcej płatków? 650 00:31:56,707 --> 00:31:58,417 Nie, chyba zjadłeś wszystkie. 651 00:32:19,855 --> 00:32:21,315 Dzięki za podwózkę. 652 00:32:22,274 --> 00:32:23,944 Tak. 653 00:32:24,860 --> 00:32:26,860 Zadzwonię później. 654 00:32:32,451 --> 00:32:34,241 Nie powinieneś. 655 00:32:35,621 --> 00:32:37,291 Potrzebuję przestrzeni. 656 00:32:39,792 --> 00:32:42,092 Ok. Jak dużo? 657 00:32:46,173 --> 00:32:47,303 Dużo. 658 00:32:48,759 --> 00:32:51,549 Tak, ok. 659 00:32:56,642 --> 00:32:58,942 Mój tata jest w domu, więc... 660 00:33:01,480 --> 00:33:03,900 Wyglądam w porządku? Normalnie? 661 00:33:06,318 --> 00:33:07,858 Tak. 662 00:33:09,571 --> 00:33:11,621 Wyglądasz pięknie. 663 00:34:08,881 --> 00:34:09,881 Ładnie pachniesz. 664 00:34:10,215 --> 00:34:12,045 To dlatego, że umyłem pachy, tyłek, 665 00:34:12,176 --> 00:34:14,006 i jajka mydłem, jak tata kazał. 666 00:34:17,139 --> 00:34:18,679 Co wy dwaj... Co mu powiedziałeś? 667 00:34:18,807 --> 00:34:20,557 --Coś się ruszyło. --Ewidentnie. 668 00:34:20,684 --> 00:34:22,314 Wziął prysznic. Fantastycznie. 669 00:34:22,436 --> 00:34:23,436 Co mu powiedziałeś? 670 00:34:23,562 --> 00:34:24,612 Porozmawiałem z nim. 671 00:34:24,730 --> 00:34:25,730 Jak poszło? 672 00:34:26,356 --> 00:34:27,356 Dobrze. 673 00:34:27,983 --> 00:34:29,233 Nie przekonałeś mnie. 674 00:34:29,401 --> 00:34:30,781 Było dziwnie. 675 00:34:31,069 --> 00:34:33,029 Jak? Co się stało? 676 00:34:33,155 --> 00:34:34,275 Było dość łatwo, 677 00:34:34,406 --> 00:34:38,076 bo nic go nie obchodzi, nie jest skrępowany, 678 00:34:39,411 --> 00:34:44,751 ale kiedy zacząłem mówić o dziewczynach i o seksualnosci, zatrzymał mnie. 679 00:34:44,875 --> 00:34:46,035 Nie jest gotowy. 680 00:34:46,168 --> 00:34:49,668 Jakby znał swoje granice, a ja po prostu... 681 00:34:49,880 --> 00:34:51,760 Smutne, nie wiedziałem, co robić 682 00:34:52,257 --> 00:34:55,257 Nie podobało mi się, kiedy Haddie zaczęli podobać się chłopcy 683 00:34:55,719 --> 00:34:57,299 Ciarki na plecach, nadal je mam 684 00:34:57,429 --> 00:34:58,929 I to delikatnie powiedziane. 685 00:34:59,807 --> 00:35:01,017 Była taka podekscytowana. 686 00:35:01,141 --> 00:35:02,851 Chciałbym, żeby też to poczuł. 687 00:35:02,976 --> 00:35:04,136 Poczuje to. Obiecuję. 688 00:35:04,269 --> 00:35:05,309 Tego nie wiemy. 689 00:35:05,437 --> 00:35:08,067 Wiele osób z Aspergerem wchodzi w związki, 690 00:35:08,190 --> 00:35:09,530 żeni się, żyją normalnie. 691 00:35:09,650 --> 00:35:10,650 Ale nie wszyscy. 692 00:35:10,776 --> 00:35:11,986 --Hej. Tak. --Będzie super. 693 00:35:12,110 --> 00:35:13,650 Tato, używam twojego dezodorantu 694 00:35:14,947 --> 00:35:17,237 Co, mojego dezodorantu? Naprawdę? 695 00:35:18,534 --> 00:35:19,624 Tak! 696 00:35:20,035 --> 00:35:22,365 Ciągle nas zaskakuje. 697 00:35:22,496 --> 00:35:24,366 Mały sukces. 698 00:35:24,498 --> 00:35:26,168 --Małe sukcesy. --Tyle mamy. 699 00:35:26,291 --> 00:35:27,921 Boże, wziął prysznic. 700 00:35:36,718 --> 00:35:37,888 Sarah. 701 00:35:38,011 --> 00:35:39,221 --Cześć. --Cześć. 702 00:35:40,556 --> 00:35:42,096 Byłam w sąsiedztwie, 703 00:35:42,224 --> 00:35:46,564 rozpakowywałam się i znalazłam trochę twoich rzeczy 704 00:35:46,687 --> 00:35:48,937 --Chciałam je podrzucić. --Świetnie. 705 00:35:49,064 --> 00:35:50,654 --Co to? --Foremka na muffiny i... 706 00:35:50,774 --> 00:35:52,824 Naprawdę mi jej brakowało. 707 00:35:54,111 --> 00:35:55,611 To wszystko. 708 00:35:55,737 --> 00:35:56,697 Dzięki. 709 00:35:56,822 --> 00:35:59,242 Z Drew wszystko w porządku. 710 00:35:59,658 --> 00:36:00,618 To dobrze. 711 00:36:00,742 --> 00:36:02,042 Rozmawiałam z nim, 712 00:36:02,160 --> 00:36:04,830 jest bardzo zestresowany, ale myślę, 713 00:36:04,955 --> 00:36:07,415 --że to normalne w ostatniej klasie... --Tak 714 00:36:07,541 --> 00:36:09,131 --No tak. --Ok. 715 00:36:09,251 --> 00:36:10,711 --Bardzo dziękuję --Cieszę się 716 00:36:11,503 --> 00:36:13,013 --Wiesz. --Jasne. 717 00:36:13,338 --> 00:36:14,758 --Tak. --Więc... 718 00:36:15,757 --> 00:36:17,927 Nie cierpię tych wymówek, 719 00:36:18,051 --> 00:36:20,721 które robimy, żeby do siebie wpaść. 720 00:36:20,846 --> 00:36:22,056 Nie wiem, czy ta foremka 721 00:36:22,180 --> 00:36:25,020 Nie, nie jest moja. Nigdy nie miałem foremki do muffinek. 722 00:36:28,770 --> 00:36:30,560 Jak się masz? Czy wszystko 723 00:36:30,689 --> 00:36:32,109 --Ja? --Tak. 724 00:36:32,858 --> 00:36:34,858 --Po prostu... --Tak. 725 00:36:36,445 --> 00:36:37,565 Dobrze to słyszeć. 726 00:36:37,696 --> 00:36:38,946 A co u ciebie? 727 00:36:40,115 --> 00:36:41,905 W porządku. 728 00:36:42,034 --> 00:36:47,794 Ciężko było patrzeć na ciebie i Hanka. 729 00:36:50,918 --> 00:36:52,918 Chyba za łatwo dałem za wygraną. 730 00:36:53,045 --> 00:36:54,915 Trzeba było o ciebie walczyć. 731 00:37:00,802 --> 00:37:02,262 Nie wiem. 732 00:37:03,722 --> 00:37:05,642 Dzięki za... 733 00:37:06,558 --> 00:37:09,058 Chyba zacznę piec muffiny. 734 00:37:12,314 --> 00:37:13,404 Ok. 735 00:37:15,442 --> 00:37:16,532 Pa! 736 00:37:24,618 --> 00:37:26,368 A ta? 737 00:37:26,495 --> 00:37:27,955 Szef biura w firmie księgowej? 738 00:37:28,080 --> 00:37:30,250 Popatrz na dojazdy. 739 00:37:32,542 --> 00:37:34,092 O co chodzi, Crosby? 740 00:37:35,754 --> 00:37:39,094 Wiesz, jeśli dostaniesz tę pracę 741 00:37:39,216 --> 00:37:41,176 możesz przeprowadzić się gdziekolwiek. 742 00:37:41,301 --> 00:37:43,101 Kogo obchodzi gdzie jest mieszkanie, 743 00:37:43,220 --> 00:37:45,720 wtedy dojazdy nie będą problemem. 744 00:37:46,515 --> 00:37:49,425 Być tak daleko od dzieci i wnuka? 745 00:37:49,559 --> 00:37:50,769 Nie mogę tego zrobić! 746 00:37:52,229 --> 00:37:54,059 Jestem pewien, że idealna praca, 747 00:37:54,189 --> 00:37:56,109 odpowiadająca twoim potrzebom... 748 00:37:56,400 --> 00:37:57,360 Crosby... 749 00:37:57,484 --> 00:37:59,154 kiedyś się pojawi i ją weźmiesz. 750 00:37:59,277 --> 00:38:01,027 O ile ładnie poproszą. 751 00:38:01,405 --> 00:38:02,945 Crosby, posłuchaj... 752 00:38:04,116 --> 00:38:07,036 --Wiem, że sytuacja nie jest rewelacyjna. --Mamo... 753 00:38:07,160 --> 00:38:09,000 Nie, pozwól, że powiem swoje. 754 00:38:11,164 --> 00:38:13,794 Crosby, wiesz, że przez 30 lat 755 00:38:13,917 --> 00:38:17,797 Pracowałam w organizacji, pomagając dzieciom otrzymać opiekę medyczną 756 00:38:17,921 --> 00:38:19,841 Nie zarobiłam dużo pieniędzy, 757 00:38:19,965 --> 00:38:22,125 ale każdy dzień miał znaczenie. 758 00:38:23,593 --> 00:38:25,973 I mogłam zająć się moimi dziećmi, 759 00:38:26,096 --> 00:38:28,136 dać im dach nad głową. 760 00:38:29,016 --> 00:38:30,176 Kiedy nie dawałam swoim, 761 00:38:30,308 --> 00:38:33,598 dawałam tym z organizacji, a teraz było cięcie budżetowe. 762 00:38:38,358 --> 00:38:41,698 Przepraszam, po prostu chcę... Chcę żebyś... 763 00:38:41,820 --> 00:38:43,780 Nie, ja przepraszam. 764 00:38:46,408 --> 00:38:47,908 Nie wiem. Może masz rację. 765 00:38:49,369 --> 00:38:52,249 Może faktycznie jestem wybredna. 766 00:38:53,790 --> 00:38:56,000 Może czuję się upoważniona 767 00:38:56,418 --> 00:38:59,498 do posiadania takiej pracy, jaką miałam przez 30 lat. 768 00:39:03,341 --> 00:39:07,051 Jeśli moja duma sprawia wam kłopot, 769 00:39:07,179 --> 00:39:09,349 bardzo za to przepraszam. 770 00:39:16,438 --> 00:39:18,518 Położę się, dobrze? 771 00:39:41,254 --> 00:39:43,594 Loretta, nie spodziewałam się ciebie. 772 00:39:43,715 --> 00:39:45,045 Byłyśmy umówione? 773 00:39:45,175 --> 00:39:46,175 Nie. 774 00:39:46,301 --> 00:39:47,971 Ale zawsze gdy wzywana jest policja 775 00:39:48,095 --> 00:39:51,095 władze wysyłają pracowników społecznych. 776 00:39:53,850 --> 00:39:55,520 Standardowa procedura. 777 00:39:57,813 --> 00:39:59,063 Wejdź. 778 00:40:01,983 --> 00:40:04,153 Wydaje mi się, że wszystko robisz dobrze. 779 00:40:04,277 --> 00:40:05,567 Chyba żartujesz. 780 00:40:05,695 --> 00:40:06,945 Chyba robimy wszystko źle. 781 00:40:07,072 --> 00:40:09,702 Próbujecie i to jest ważne. 782 00:40:09,825 --> 00:40:11,615 Mogę wam coś poradzić, 783 00:40:11,743 --> 00:40:13,793 ale ostatecznie, potrzeba czasu. 784 00:40:13,912 --> 00:40:17,252 Tak, każdy tak mówi, ale ja... Daliśmy na wstrzymanie, 785 00:40:17,374 --> 00:40:21,004 ale, szczerze powiedziawszy, jest coraz gorzej. 786 00:40:21,253 --> 00:40:22,843 --Jest gorzej. --Nie prawda. 787 00:40:22,963 --> 00:40:24,423 --Prawda. --Nieprawda, kochanie. 788 00:40:24,548 --> 00:40:28,338 Zrobił duże postępy w szkole. 789 00:40:28,468 --> 00:40:30,468 Ma nowych kolegów na treningach baseballa. 790 00:40:30,595 --> 00:40:32,635 Możesz nie patrzeć tylko z jednej strony? 791 00:40:32,764 --> 00:40:34,024 --Nie patrzę --Ależ tak. 792 00:40:34,141 --> 00:40:35,981 Całą resztę zostawiasz mnie. 793 00:40:36,101 --> 00:40:39,691 W domu nie wychodzi. Źle się zachowuje i... 794 00:40:41,273 --> 00:40:43,363 Rzucił kijem i prawie trafił w naszą córkę. 795 00:40:43,483 --> 00:40:45,993 Lekceważy mnie. 796 00:40:46,278 --> 00:40:47,528 Julia, chcę wiedzieć. 797 00:40:47,779 --> 00:40:50,949 Czy rozważacie nie podjęcie się adopcji? 798 00:40:51,241 --> 00:40:52,741 Jasne, że nie. 799 00:40:55,120 --> 00:40:56,660 Julia? 800 00:41:04,546 --> 00:41:06,126 Nie wiem, czy dam radę. 801 00:41:47,339 --> 00:41:48,509 Kochanie! 802 00:41:50,383 --> 00:41:51,763 Co jest? 803 00:41:54,012 --> 00:41:55,352 Co jest? 804 00:41:58,141 --> 00:42:00,021 Co się stało? 805 00:42:04,940 --> 00:42:07,030 W porządku. 806 00:42:07,776 --> 00:42:09,106 W porządku.