1 00:00:01,001 --> 00:00:02,001 Может, я тут останусь? 2 00:00:02,128 --> 00:00:03,128 Ранее в сериале 3 00:00:03,254 --> 00:00:05,724 Мы будем жить все вместе - большая, счастливая семья. 4 00:00:05,840 --> 00:00:07,300 Я не хочу ехать. 5 00:00:07,425 --> 00:00:10,885 Кристина, к сожалению, один из удаленных узлов был злокачественный. 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,261 - Прошу прощения, лечение? - Это пройдет? 7 00:00:12,388 --> 00:00:14,808 То есть, ей нужна химиотерапия? 8 00:00:15,975 --> 00:00:17,225 - Привет. - Помнишь меня? 9 00:00:17,351 --> 00:00:18,891 - Дедушкин друг. - Именно. 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,599 А можно тебя на свидание пригласить? 11 00:00:20,771 --> 00:00:21,811 Да. 12 00:00:21,939 --> 00:00:23,899 Я летом познакомилась с парнем. 13 00:00:24,024 --> 00:00:26,614 Ты что, бросаешь меня, что ли? 14 00:00:26,736 --> 00:00:28,026 Давай будем друзьями. 15 00:00:30,489 --> 00:00:33,329 Для справки: я думаю, это очень плохая идея. 16 00:00:33,451 --> 00:00:35,411 Я знаю, что плохая. 17 00:00:35,536 --> 00:00:38,536 Серьезно. Ужас. О чем ты только думал? 18 00:00:38,664 --> 00:00:43,344 Она же болеет. А это просто корзинка подарков с пожеланием выздоравливать. 19 00:00:43,461 --> 00:00:45,091 - Ты ее бывший парень. - Знаю. 20 00:00:45,212 --> 00:00:46,462 Зачем ты ей даришь... 21 00:00:46,589 --> 00:00:48,669 Ну так я и хочу быть не бывшим парнем. В том-то и смысл. 22 00:00:48,799 --> 00:00:50,219 Так не делают. 23 00:00:50,342 --> 00:00:53,642 Она подумает, что это жутковато и... И печально. 24 00:00:54,054 --> 00:00:55,814 - Да что у тебя в корзинке? - Это ее дом. Тут. 25 00:00:55,931 --> 00:00:57,351 - Я не хочу об этом говорить. - Типа, чай 26 00:00:57,475 --> 00:00:58,885 и бутылка для воды с фильтром? 27 00:00:59,018 --> 00:01:00,638 - Где ты это всё взял? - У тети Кристины. 28 00:01:00,770 --> 00:01:03,690 Она получила кучу корзинок, и сказала мне брать, что хочу. 29 00:01:03,814 --> 00:01:05,074 Прости, погоди-ка. 30 00:01:05,191 --> 00:01:07,111 Ты передариваешь подарки онкобольной? 31 00:01:07,234 --> 00:01:09,744 Да. Знаю, что как-то не очень, но она мне сказала взять. 32 00:01:09,862 --> 00:01:11,452 Своей бывшей девушке, 33 00:01:11,572 --> 00:01:14,782 - которая даже не хочет тебя видеть. - Боже. 34 00:01:14,909 --> 00:01:16,739 Не делай этого. Давай пообедаем. 35 00:01:16,869 --> 00:01:18,289 Подожди меня здесь. 36 00:01:38,265 --> 00:01:40,515 - Поехали, поехали! - Что такое? Что это было? 37 00:01:40,643 --> 00:01:42,603 Я не знаю, что это было. Не знаю. 38 00:01:42,728 --> 00:01:43,978 - Боже мой. - Так что там? 39 00:01:44,063 --> 00:01:45,153 Не знаю. 40 00:01:47,858 --> 00:01:48,858 Так. Эй, Макс. 41 00:01:48,984 --> 00:01:51,114 Я уже третий раз прошу тебя, как человека. 42 00:01:51,237 --> 00:01:52,567 Выведи Отиса на прогулку. 43 00:01:52,696 --> 00:01:53,856 - Я занят, пап. - Выключай игру. 44 00:01:53,989 --> 00:01:55,699 - Или мне приставку забрать? - Не надо. 45 00:01:55,825 --> 00:01:57,155 Макс, когда мы брали собаку, 46 00:01:57,284 --> 00:01:58,914 ты обещал помогать о ней заботится. 47 00:01:59,036 --> 00:02:01,826 Я забочусь. Я его глажу. Ему же нужны любовь и внимание. 48 00:02:01,956 --> 00:02:03,076 Перестань чушь нести, Макс. 49 00:02:03,207 --> 00:02:04,247 Сейчас это очень важно. 50 00:02:04,375 --> 00:02:06,415 Выходи с собакой немедленно. 51 00:02:06,544 --> 00:02:07,594 Доброе утро? 52 00:02:07,711 --> 00:02:08,751 - Привет. Доброе утро. - А что тут происходит? 53 00:02:08,879 --> 00:02:09,879 Ничего, милая. Всё отлично. 54 00:02:10,005 --> 00:02:11,585 Все прекрасно. Уже всё под контролем. 55 00:02:11,715 --> 00:02:12,755 - Макс, милый. - Всё под контролем. 56 00:02:12,883 --> 00:02:13,883 Если папа сказал выгулять Отиса, 57 00:02:14,009 --> 00:02:15,139 - Значит, выгуляй. - Макс, Отис! 58 00:02:15,261 --> 00:02:16,471 - Ты же хотел собаку. - Что? 59 00:02:16,595 --> 00:02:17,925 - О, господи. - Он писает на пол. 60 00:02:18,055 --> 00:02:19,765 - Не могу на такое смотреть. - Вон, наружу. 61 00:02:19,890 --> 00:02:21,060 - Милый. - Ну посмотри. 62 00:02:21,183 --> 00:02:23,193 - И он уже справился. - Макс, нужно слушаться. 63 00:02:23,310 --> 00:02:24,650 - Давайте ему лоток с песком заведем. 64 00:02:24,770 --> 00:02:25,770 - Нет! - Милый, ну же... 65 00:02:25,938 --> 00:02:27,148 - Я всё сделаю, ладно? - Ты слишком много делаешь. 66 00:02:27,273 --> 00:02:28,273 - Такая мелочь. - Я сам. 67 00:02:28,399 --> 00:02:29,399 Ты слишком стараешься. 68 00:02:29,525 --> 00:02:31,025 Яичница горит. Осторожно. 69 00:02:31,151 --> 00:02:33,451 - Ладно. - Я это есть не буду, оно сгорело. 70 00:02:33,571 --> 00:02:35,201 Адам, ты не обязан столько всего делать. 71 00:02:35,322 --> 00:02:36,622 Милая, всё под контролем. 72 00:02:36,740 --> 00:02:38,030 - Ладно. - Пап, я же просил 73 00:02:38,158 --> 00:02:39,328 - с целыми желтками. - Ешь. 74 00:02:39,451 --> 00:02:40,451 Я поговорил с мамой. 75 00:02:40,578 --> 00:02:42,078 Она сказала, что приедет к нам завтра в девять утра. 76 00:02:42,204 --> 00:02:43,874 - Хорошо? - Нет. А вообще, знаешь? 77 00:02:43,998 --> 00:02:47,078 Я говорила со своей мамой, и, может, она сможет приезжать. 78 00:02:47,209 --> 00:02:48,249 Только что говорила с ней. 79 00:02:48,377 --> 00:02:50,207 Думаю, она сможет приезжать. 80 00:02:51,046 --> 00:02:54,126 Она очень-очень постарается, бабушка может приехать в гости. 81 00:02:54,258 --> 00:02:55,378 Она сказала, что может быть сможет. 82 00:02:55,509 --> 00:02:57,469 Да. Милый, у нее сейчас тоже немало забот. 83 00:02:57,595 --> 00:02:58,925 До тех пор здесь побудет моя мама. 84 00:02:59,054 --> 00:03:00,974 Нет такой необходимости. Я справлюсь. 85 00:03:01,098 --> 00:03:03,428 Милая, у тебя была операция. Тебе предстоит химия. 86 00:03:03,559 --> 00:03:05,189 - Тебе нужна помощь. - Не нужна мне помощь. 87 00:03:05,311 --> 00:03:06,271 Тебе нельзя ничего поднимать. 88 00:03:06,395 --> 00:03:08,685 Тебе даже Нору поднимать сейчас нельзя, 89 00:03:08,814 --> 00:03:10,234 За руль тебе нельзя. Понятно? 90 00:03:10,357 --> 00:03:12,107 Нравится тебе это, или нет, но помощь нужна. 91 00:03:12,234 --> 00:03:13,744 Смотри, что я тебе приготовил. 92 00:03:13,861 --> 00:03:15,741 - Что это? - Чистое здоровье. 93 00:03:15,863 --> 00:03:18,073 Тут кейл, морковка, кальций, 94 00:03:18,198 --> 00:03:19,488 протеин - всё, что доктор прописал. 95 00:03:19,617 --> 00:03:21,537 И я добавил сиропа агаве, чтобы было сладко и вкусно. 96 00:03:21,660 --> 00:03:23,200 Самое гадкое - сывороточный протеин. 97 00:03:23,329 --> 00:03:25,079 Я сказал, мы всё пройдем вместе. 98 00:03:25,205 --> 00:03:27,285 Ты это ешь, и я буду. Солидарность. 99 00:03:27,416 --> 00:03:28,826 Готова? Открывай люк. 100 00:03:33,213 --> 00:03:35,013 А неплохо. Неплохо. 101 00:03:39,511 --> 00:03:40,601 Да. 102 00:03:41,138 --> 00:03:43,268 Раз, два, три. Пантеры! 103 00:03:47,019 --> 00:03:48,019 Эй, здоровяк. 104 00:03:48,771 --> 00:03:49,771 Отлично отыграли. 105 00:03:49,897 --> 00:03:51,067 - Спасибо. - Винограду хочешь? 106 00:03:51,190 --> 00:03:52,270 Конечно. 107 00:03:53,067 --> 00:03:54,607 Классно низкие бросал. 108 00:03:54,735 --> 00:03:55,985 Ага. Спасибо. 109 00:03:58,405 --> 00:04:00,405 Эй, а что... Что там такое? 110 00:04:00,532 --> 00:04:03,662 не знаю, по-моему они к Лео в гости собрались, или как-то так. 111 00:04:03,786 --> 00:04:04,826 Я думала, вы с Лео дружите. 112 00:04:04,954 --> 00:04:06,004 Я этого не говорил. 113 00:04:07,289 --> 00:04:08,369 Хочешь, я поговорю с ними? 114 00:04:08,499 --> 00:04:10,379 - Уверена, они тебя пригласят. - Нет, я в порядке. 115 00:04:10,501 --> 00:04:12,001 Виктор, если им сказать, что ты не занят... 116 00:04:12,127 --> 00:04:13,627 Поехали, а? 117 00:04:14,588 --> 00:04:15,588 Ладно. 118 00:04:15,714 --> 00:04:16,804 Хорошо. 119 00:04:33,273 --> 00:04:34,863 Давай, назад садись. 120 00:04:36,568 --> 00:04:37,818 - Я выигрываю? - В это... 121 00:04:37,945 --> 00:04:39,405 - Ты меня просто убиваешь. - Ну, скажи, что выигрываю. 122 00:04:39,530 --> 00:04:42,120 Вот как раз поэтому, я хочу лишить тебя маневра... 123 00:04:42,241 --> 00:04:45,161 - Мне благотворительность ни к чему. - подойдя к тебе вплотную. 124 00:04:45,285 --> 00:04:47,245 Я хочу, чтобы он от той стенки отскочил. 125 00:04:47,371 --> 00:04:48,911 - Отскок. - Классика. 126 00:04:49,039 --> 00:04:50,419 Так в профессиональном гольфе говорят. 127 00:04:50,541 --> 00:04:51,711 Ну да. Я же молодец. 128 00:04:51,834 --> 00:04:53,094 Я целюсь. Подожди. 129 00:04:53,210 --> 00:04:55,460 Амбер, не позволяй этим глазам отвлекать тебя. 130 00:04:55,921 --> 00:04:57,011 Так, порядок. 131 00:04:57,131 --> 00:04:59,261 - Сильно бей. - Ну-ка. 132 00:04:59,925 --> 00:05:02,005 - О, боже. - Господи. 133 00:05:02,136 --> 00:05:03,256 - Ты в порядке? - Да. 134 00:05:03,387 --> 00:05:04,557 - Я тебя ударила? - Нет. 135 00:05:05,848 --> 00:05:07,388 Я дам тебе повторную попытку. 136 00:05:08,058 --> 00:05:10,268 Бей еще раз. 137 00:05:10,936 --> 00:05:11,976 - Повторную попытку? - Да. 138 00:05:12,104 --> 00:05:13,614 - Так и в спорте называется. - Ты откуда знаешь? 139 00:05:13,731 --> 00:05:15,731 Что я вообще делаю? Так надо? 140 00:05:16,984 --> 00:05:18,244 Ну, держать нужно... 141 00:05:18,360 --> 00:05:20,900 Подожди... О, боже. 142 00:05:21,030 --> 00:05:22,660 - Так. Дай сюда большие пальцы. - Ладно. 143 00:05:22,781 --> 00:05:23,781 Одна рука ниже. Вот так. 144 00:05:23,907 --> 00:05:26,537 - Так правильно? А то как-то странно. - Пальцы расслабь. 145 00:06:01,320 --> 00:06:04,160 Амбер, я думаю, нам не стоит торопиться. 146 00:06:04,948 --> 00:06:06,028 Ладно. 147 00:06:25,719 --> 00:06:26,889 Всё хорошо? 148 00:06:27,471 --> 00:06:29,221 Да. И у тебя? 149 00:06:29,973 --> 00:06:31,023 Да. 150 00:06:33,519 --> 00:06:36,059 Родители 151 00:07:26,989 --> 00:07:28,819 Я как раз собиралась к Кристине. 152 00:07:28,949 --> 00:07:30,409 Я думала, ты сегодня в студии. 153 00:07:30,534 --> 00:07:31,584 Да. Нет, я еду уже. 154 00:07:31,702 --> 00:07:32,662 Просто заехал 155 00:07:32,786 --> 00:07:34,036 - поблагодарить за всё... - Что случилось? 156 00:07:34,163 --> 00:07:36,543 а также спросить, видела ли ты мое письмо. 157 00:07:36,874 --> 00:07:38,544 - Да, я его получила. - Порядок? Диету поняла? 158 00:07:38,667 --> 00:07:40,287 - Да. - Ограничить сахар и кофеин. 159 00:07:40,419 --> 00:07:41,379 - Да, я поняла. - И клетчатки много. Это... 160 00:07:41,503 --> 00:07:42,553 Ей нужно придерживаться такого питания, 161 00:07:42,671 --> 00:07:44,261 но она не всегда этого хочет, так что... 162 00:07:44,381 --> 00:07:45,551 - Я всё сделаю. - немножко настойчивее. 163 00:07:45,674 --> 00:07:47,304 Она не хочет, чтобы ей помогали, но ей это нужно. 164 00:07:47,426 --> 00:07:49,466 - У меня... - Я письмо получила, всё в порядке. 165 00:07:49,595 --> 00:07:51,255 Вот ключи. Ей нельзя за руль. 166 00:07:51,388 --> 00:07:52,678 Она захочет, но ты ей не давай. 167 00:07:52,806 --> 00:07:54,306 - Ты на нашем микроавтобусе... - Адам... 168 00:07:54,433 --> 00:07:55,483 съезди за покупками, а Нору с собой возьми, 169 00:07:55,601 --> 00:07:57,271 чтобы она отдохнула. Что? 170 00:07:57,394 --> 00:07:58,564 Всё будет в порядке. 171 00:07:59,313 --> 00:08:03,153 Ну да, я в курсе. Я просто нервничаю. Люблю тебя, мам. 172 00:08:03,275 --> 00:08:04,605 - И я тебя люблю. - Спасибо. Хорошо. 173 00:08:04,735 --> 00:08:06,565 Ладно. До встречи. 174 00:08:09,198 --> 00:08:10,278 Спасибо. 175 00:08:28,759 --> 00:08:29,889 Доброе утро. 176 00:08:30,385 --> 00:08:31,885 Доброе утро. 177 00:08:47,611 --> 00:08:49,111 А это что? 178 00:08:51,990 --> 00:08:54,450 Это сувенир из двух поездок в Афганистан. 179 00:09:00,540 --> 00:09:03,840 О боже. Я совсем забыла. Это моя мама. 180 00:09:03,961 --> 00:09:05,091 Твоя мама? 181 00:09:05,212 --> 00:09:06,302 - Да. Но ничего. - Я есть хочу! 182 00:09:06,421 --> 00:09:07,421 Подожди. 183 00:09:07,547 --> 00:09:09,797 Ты не волнуйся. Она классная. 184 00:09:09,925 --> 00:09:12,425 Я ей сказала, что мы сегодня позавтракаем, 185 00:09:12,552 --> 00:09:13,762 - но забыла, так что... - Ты собирайся. 186 00:09:13,887 --> 00:09:15,137 - Может, я уйду? - Нет-нет. 187 00:09:15,264 --> 00:09:16,684 - А может... Лучше мне... - Нет-нет, всё хорошо. 188 00:09:16,807 --> 00:09:18,977 Я ей просто скажу, что перенос, ладно? 189 00:09:19,101 --> 00:09:20,601 Я вернусь. Жди здесь. 190 00:09:20,727 --> 00:09:21,847 - Ладно. - Я своим ключом открою. 191 00:09:21,937 --> 00:09:23,187 Эй, стой! 192 00:09:24,398 --> 00:09:26,108 - Привет. - А ты без штанов. 193 00:09:26,233 --> 00:09:27,483 Да, я знаю. Просто... 194 00:09:27,609 --> 00:09:28,649 Это проблема. 195 00:09:28,777 --> 00:09:30,607 Ну, я не пойду. Я не могу сегодня. 196 00:09:30,737 --> 00:09:32,157 Я целую неделю ждала оладьев. 197 00:09:32,281 --> 00:09:33,621 - Прости. - В Хаксе будет длинная очередь, 198 00:09:33,740 --> 00:09:35,780 - а я оладьев хочу. - Мам, я сегодня не могу, ладно? 199 00:09:35,909 --> 00:09:36,989 А почему мы шепчемся? 200 00:09:37,119 --> 00:09:38,199 Я не могу... 201 00:09:38,620 --> 00:09:41,080 Потише, пожалуйста... 202 00:09:41,206 --> 00:09:42,456 - Прекрати. - Кто у тебя там? 203 00:09:42,582 --> 00:09:43,832 Мама, никого. Прекрати. 204 00:09:43,959 --> 00:09:45,459 Раз отменяешь наш завтрак, то выкладывай. 205 00:09:45,585 --> 00:09:46,995 Украла у меня время завтрака. 206 00:09:47,129 --> 00:09:48,669 Я с ним, вроде, встречаюсь. 207 00:09:48,797 --> 00:09:50,087 - Правда? - Да. Но всё не так. 208 00:09:50,215 --> 00:09:51,965 Он мне очень нравится. 209 00:09:53,760 --> 00:09:55,550 - Правда? - Да, очень, понятно? 210 00:09:55,679 --> 00:09:56,759 - Так что, прошу тебя. - А кто он? 211 00:09:56,888 --> 00:09:58,428 Не могу об этом говорить. Он внутри. 212 00:09:58,557 --> 00:10:00,927 Говори. Выкладывай, а то я сама зайду. 213 00:10:01,059 --> 00:10:02,729 Стоп! Ладно. Ты его видела. 214 00:10:02,978 --> 00:10:04,478 - Да? Кто это? - Да. Так что тише. 215 00:10:04,646 --> 00:10:05,606 Этого достаточно. Правда же, достаточно? 216 00:10:05,731 --> 00:10:07,651 - Кто? - На бейсбольном матче. 217 00:10:09,151 --> 00:10:10,191 Военный? 218 00:10:10,319 --> 00:10:11,609 - Друг дедушки? - Не называй его военным. 219 00:10:11,737 --> 00:10:13,067 - А как его зовут? - Райан. 220 00:10:13,196 --> 00:10:15,866 - Он дедушке нравится. - Знаю. Мне он тоже нравится. 221 00:10:15,991 --> 00:10:17,451 Послушай, ты иди. 222 00:10:17,576 --> 00:10:18,986 - Нет, я так рада. - Прошу тебя... 223 00:10:19,119 --> 00:10:20,159 - Познакомь нас. - Нет. 224 00:10:20,495 --> 00:10:21,785 - Ну выйди, пожалуйста. - Так, ладно. Пока. 225 00:10:21,913 --> 00:10:22,873 - Я люблю тебя. - Пока, Райан! 226 00:10:22,998 --> 00:10:24,118 Мам! 227 00:10:34,801 --> 00:10:36,051 Это моя мама. 228 00:10:36,553 --> 00:10:38,063 Ты мою рубашку стащила, так что... 229 00:10:47,230 --> 00:10:48,440 Привет, Кросби. 230 00:10:49,191 --> 00:10:50,231 Кросби! 231 00:10:55,739 --> 00:10:56,819 Что тут происходит? 232 00:10:56,948 --> 00:10:58,988 Меня всего пару дней не было, а тут полный бардак. 233 00:10:59,117 --> 00:11:00,577 И тебе доброе утро. 234 00:11:00,702 --> 00:11:02,002 Это что, шутка? Что здесь случилось? 235 00:11:02,120 --> 00:11:04,120 Тут случилось трио Дейва Рэя. 236 00:11:04,247 --> 00:11:06,457 Эти джазовые зануды, оказывается, знают толк в вечеринках. 237 00:11:06,583 --> 00:11:07,753 Они в гремлинов вчера превратились, ей-богу. 238 00:11:07,876 --> 00:11:09,416 - Где Амбер? - Она мне написала. 239 00:11:09,544 --> 00:11:11,804 Проспала. Я ей сказал к обеду прийти. 240 00:11:11,922 --> 00:11:13,092 Всё будет хорошо. 241 00:11:13,215 --> 00:11:15,255 Да, конечно, хорошо, что она опаздывает, 242 00:11:15,384 --> 00:11:16,344 пока это всё тут валяется. 243 00:11:16,468 --> 00:11:17,718 - Всё хорошо. - Кросби, это неприемлемо. 244 00:11:17,844 --> 00:11:20,144 Нельзя так попустительствовать, только потому что вы родственники. 245 00:11:20,263 --> 00:11:21,263 - Ладно. Прости. - Знаешь, что? 246 00:11:21,390 --> 00:11:22,930 - Прости, прости меня. - Выйди сюда, пожалуйста. 247 00:11:23,058 --> 00:11:24,938 - Ты прав. - Я хочу, чтобы ты помог убрать. 248 00:11:25,060 --> 00:11:26,350 Посмотри-ка. 249 00:11:26,686 --> 00:11:28,106 Вот здорово, правда? 250 00:11:28,563 --> 00:11:30,073 Так, знаешь, что. Сам прибирайся. 251 00:11:31,191 --> 00:11:32,941 - Запросто. - Порядок? 252 00:11:36,154 --> 00:11:38,164 Ты оставь там всё Я и это уберу. 253 00:11:45,038 --> 00:11:47,208 Камилла, не нужно всё это делать. 254 00:11:47,332 --> 00:11:48,962 - Вы оставьте всё. - Да ну, ничего. 255 00:11:49,084 --> 00:11:51,174 Мне не сложно. Я же здесь, чтобы помочь. 256 00:11:51,294 --> 00:11:53,674 Я знаю. Но вообще-то, это Макс должен делать. 257 00:11:55,382 --> 00:11:57,132 Он... Мы ввели систему с наклейками. 258 00:11:57,259 --> 00:11:59,509 Поощряем его помогать... 259 00:11:59,636 --> 00:12:00,886 - Конечно. - Ну, знаете. 260 00:12:01,054 --> 00:12:02,264 - Ну да. - Но спасибо. 261 00:12:02,389 --> 00:12:03,429 Тебе что-нибудь надо? 262 00:12:03,557 --> 00:12:05,597 Винца бы. 263 00:12:05,725 --> 00:12:07,345 - Вот уж то, что надо. - Ну да, помечтай. 264 00:12:07,477 --> 00:12:09,597 Знаю. Какая ирония: алкоголя мне нельзя, 265 00:12:09,771 --> 00:12:12,231 зато вот-вот меня накачают ядом, 266 00:12:12,357 --> 00:12:13,727 буквально через пару дней. 267 00:12:13,859 --> 00:12:17,449 Знаешь, у меня подруга недавно курс химии прошла. 268 00:12:17,571 --> 00:12:18,911 Да? И как она? 269 00:12:19,030 --> 00:12:20,740 - Всё отлично. - Правда? 270 00:12:20,866 --> 00:12:23,366 - 18 месяцев, как свободна от рака. - Как здорово. 271 00:12:23,493 --> 00:12:27,293 Так вот, она сказала, что лучше всего не думать об этом, как о яде, 272 00:12:27,414 --> 00:12:32,424 а скорее как о взводе бойцов, которые в в твоей кровеносной системе 273 00:12:32,544 --> 00:12:33,964 - идут на бой с врагом... - Болезнь - это враг. 274 00:12:36,465 --> 00:12:37,875 Я читала буклеты. 275 00:12:42,053 --> 00:12:43,013 Ненавижу это. 276 00:12:43,138 --> 00:12:45,098 Мы вообще отдали его заниматься бейсболом 277 00:12:45,223 --> 00:12:46,683 - чтобы он нашел друзей. - Знаю. 278 00:12:46,808 --> 00:12:47,888 Как его могли не пригласить? 279 00:12:48,018 --> 00:12:50,898 Он новенький, милая. Дети дружат компаниями. 280 00:12:51,021 --> 00:12:52,481 Думаю, его скоро начнут приглашать. 281 00:12:52,606 --> 00:12:54,816 Но ты не думаешь что это потому что он... 282 00:12:55,650 --> 00:12:56,650 - Он что? - Потому что... 283 00:12:56,776 --> 00:12:57,986 - Он латиноамериканец? - Да, потому что... 284 00:12:58,111 --> 00:13:01,071 Я не знаю, потому что дети странные. И может... 285 00:13:01,198 --> 00:13:04,368 Я хотела бы, чтобы кто-то из родителей догадался его пригласить. 286 00:13:11,958 --> 00:13:12,998 - Что? - Ничего. 287 00:13:13,126 --> 00:13:15,496 - Приятель, Мы тут с мамой говорили, 288 00:13:15,629 --> 00:13:18,219 что как-то ты до сих пор в гости никого не приглашал. 289 00:13:18,340 --> 00:13:20,590 Может, ну, знаешь, ты хотел бы 290 00:13:20,717 --> 00:13:22,887 устроить детский праздник или... 291 00:13:23,011 --> 00:13:24,641 Детский праздник? Это же для малышей? 292 00:13:24,763 --> 00:13:25,763 - А, ну да. Нет. - Точно. 293 00:13:25,889 --> 00:13:27,349 ну, не детский праздник. Тусовку. 294 00:13:27,474 --> 00:13:28,564 - Тусовку. - Да. 295 00:13:28,683 --> 00:13:30,483 - Так ты не прочь? - Нормально. 296 00:13:31,061 --> 00:13:32,311 - Отлично. - Круто. 297 00:13:33,021 --> 00:13:34,731 - Кого пригласим? - Может, Мигеля. 298 00:13:34,856 --> 00:13:36,936 - Ладно. - Кто такой Мигель? 299 00:13:37,067 --> 00:13:38,237 - Это какой? - Он в бейсбольной команде? 300 00:13:38,360 --> 00:13:40,700 Нет. Он над нами жил. 301 00:13:42,197 --> 00:13:44,697 А, это в прежнем районе. 302 00:13:44,824 --> 00:13:46,244 Да. Он классный. 303 00:13:47,369 --> 00:13:49,289 Да. Ну ладно... Подумаем. 304 00:13:49,412 --> 00:13:50,582 Отлично. 305 00:13:55,418 --> 00:13:56,958 А это, вообще, возможно? 306 00:13:59,631 --> 00:14:02,551 Вот вакансии, предоставленные Ассоциацией Ветеранов. 307 00:14:04,761 --> 00:14:05,931 Читай. 308 00:14:06,054 --> 00:14:08,524 Смотри, сюда можно было бы подать резюме. 309 00:14:08,640 --> 00:14:11,730 Там Амбер работала, она бы замолвила словечко. Ей там нравилось. 310 00:14:11,851 --> 00:14:15,401 Смотрю, вы вплотную занялись моим трудоустройством. 311 00:14:15,522 --> 00:14:16,652 Ну да, просто... 312 00:14:16,773 --> 00:14:18,823 Здорово, когда есть зачем просыпаться утром. 313 00:14:18,942 --> 00:14:21,032 Есть причина вставать и шевелиться. 314 00:14:21,152 --> 00:14:24,992 Просто сам о себе лучшего мнения. Поверь, я знаю. 315 00:14:25,115 --> 00:14:26,615 Ладно... Я посмотрю. 316 00:14:26,741 --> 00:14:29,411 Техник опрысктивателей в компании по ландшафтному дизайну. 317 00:14:29,536 --> 00:14:30,696 Начальная зарплата... 318 00:14:31,830 --> 00:14:33,160 Ох. Это мало. 319 00:14:33,290 --> 00:14:35,130 Ну да, эта какая-то не очень. 320 00:14:35,250 --> 00:14:36,420 Давай другие посмотрим. 321 00:14:36,543 --> 00:14:42,053 Семейная ферма, консультант по системам орошения для пшеницы. 322 00:14:43,049 --> 00:14:47,299 Ты же из Вайомнга? Должен разбираться в пшенице. 323 00:14:49,222 --> 00:14:51,022 Ну, я немного знаю, как ее сеять, 324 00:14:51,141 --> 00:14:52,391 но не из Вайоминга. 325 00:14:52,517 --> 00:14:53,517 А откуда? 326 00:14:53,643 --> 00:14:57,193 В Афгнистане помогал фермерам. 327 00:14:57,314 --> 00:15:00,074 Мы давали им семена, удобрения, системы орошения. 328 00:15:00,191 --> 00:15:03,071 Чтобы построить доверие. Завоевать их сердца. 329 00:15:03,194 --> 00:15:06,164 А со временем, мы хотели 330 00:15:06,281 --> 00:15:08,451 чтобы они пшеницу стали выращивать вместо опия. 331 00:15:09,159 --> 00:15:10,239 И как, получилось? 332 00:15:10,744 --> 00:15:12,584 Не всегда так уж хорошо получалось. 333 00:15:14,623 --> 00:15:15,833 Что случилось? 334 00:15:18,043 --> 00:15:21,133 Познакомились с одним владельцем опиумной фермы близ Марджи 335 00:15:21,713 --> 00:15:24,513 и довольно долго работали с ним. 336 00:15:24,633 --> 00:15:27,223 Потом он огласился посеять пшеницу. 337 00:15:28,094 --> 00:15:31,894 Мы помогли ему пересеять пшеницу по маку, а пару недель спустя 338 00:15:33,975 --> 00:15:35,225 его убили. 339 00:15:39,898 --> 00:15:43,028 Думаю, это было послание остальным фермерам. 340 00:15:45,195 --> 00:15:48,365 Тяжело. 341 00:15:48,948 --> 00:15:50,578 Мы убили того парня, Зика. 342 00:15:50,784 --> 00:15:53,124 Не бомбами и не пулями, 343 00:15:53,244 --> 00:15:54,624 но убили его мы. 344 00:16:10,303 --> 00:16:11,303 Выше. Выше. 345 00:16:11,429 --> 00:16:12,929 Попробуем повыше. 346 00:16:14,724 --> 00:16:16,814 Тебе что-то подать? 347 00:16:16,935 --> 00:16:18,765 Просто искала ромашковый чай. 348 00:16:18,937 --> 00:16:20,017 - Он там, наверху... - Ну да. 349 00:16:20,146 --> 00:16:22,856 - Там, где было бы логично. - Я его переставила. Прости. 350 00:16:22,982 --> 00:16:25,942 Подумала, что со швами, наверное, сложно тянуться. 351 00:16:26,069 --> 00:16:27,609 Спасибо, Камилла. 352 00:16:27,737 --> 00:16:28,817 - Так здорово. - Конечно. 353 00:16:28,947 --> 00:16:30,867 - Я воду нагрею. - Спасибо 354 00:16:30,990 --> 00:16:32,330 Хорошо. 355 00:16:33,660 --> 00:16:34,830 Это сахар? 356 00:16:35,620 --> 00:16:37,410 - Да. - А стевии нет? 357 00:16:37,539 --> 00:16:40,079 Нет, тут стевии нет. Я ею не пользуюсь. 358 00:16:40,208 --> 00:16:43,798 Она, вообще-то, полезная. И питательная. 359 00:16:43,920 --> 00:16:45,300 Всего ложка. Ну ладно. 360 00:16:45,422 --> 00:16:46,972 - Это кто-то пришел? - Точно. Кто-то пришел. 361 00:16:47,090 --> 00:16:48,630 - Я открою. - Ясно. Нет-нет, я сама. 362 00:16:48,758 --> 00:16:49,928 Я сама открою. 363 00:16:51,052 --> 00:16:52,512 - О, добрый день. - Добрый. Мы Лессинги. 364 00:16:52,637 --> 00:16:54,007 - Друзья Адама и Кристины. - Ну да, конечно. 365 00:16:54,139 --> 00:16:55,889 - Я вас помню. - Она нас знает. 366 00:16:56,015 --> 00:16:57,425 Камилла, так? 367 00:16:57,559 --> 00:16:59,269 - Где наша девочка? - Прекрати, Фил. 368 00:16:59,394 --> 00:17:01,734 Он просто так говорит. Но она нам как родная. 369 00:17:01,855 --> 00:17:04,685 Всё хорошо. Проходите. Крис здесь. 370 00:17:05,191 --> 00:17:06,231 Привет. 371 00:17:06,359 --> 00:17:07,609 - Спасибо, Камилла. - Не за что. 372 00:17:07,736 --> 00:17:08,896 Прости, что без предупреждения. 373 00:17:09,028 --> 00:17:10,198 Мы хотели узнать, как ты. 374 00:17:10,321 --> 00:17:11,701 Всё хорошо. Я дома. 375 00:17:11,823 --> 00:17:13,453 О, и вы курицу принесли. 376 00:17:13,575 --> 00:17:14,655 К тебе же шли. 377 00:17:14,784 --> 00:17:15,914 Большое спасибо. 378 00:17:16,536 --> 00:17:18,406 Красота. Спасибо. 379 00:17:18,872 --> 00:17:20,122 Куда бы ее положить... Ладно. 380 00:17:20,248 --> 00:17:21,918 - Там у тебя уже есть. - Спасибо. Да. 381 00:17:22,041 --> 00:17:23,291 Много курицы. 382 00:17:23,418 --> 00:17:24,878 - Это хорошо. - Спасибо. Да. 383 00:17:25,545 --> 00:17:27,625 Знаете. Рада вас видеть. 384 00:17:27,756 --> 00:17:28,756 - Всё хорошо? - Да. 385 00:17:28,882 --> 00:17:29,922 Хорошо, что вы снова вместе. 386 00:17:30,049 --> 00:17:31,429 Ну да. Мы к психологу ходим. 387 00:17:31,551 --> 00:17:33,761 - Секс-терапия. - Нельзя так... 388 00:17:33,887 --> 00:17:36,177 - Это очень важно. - Так и есть. 389 00:17:36,306 --> 00:17:38,596 Знаете, вообще-то... 390 00:17:38,725 --> 00:17:41,595 Ее нужно укладывать спать. Жаль, что не получится подольше посидеть. 391 00:17:41,728 --> 00:17:43,098 - И спасибо за... - А, так я уложу ее, Крис. 392 00:17:43,229 --> 00:17:44,399 - Отнесу ее наверх. - Нет, я сама. 393 00:17:44,522 --> 00:17:46,942 - Камилла, я сама могу. - Посиди с друзьями. 394 00:17:47,817 --> 00:17:49,437 - Спасибо. - Да не за что. 395 00:17:49,569 --> 00:17:51,529 - Ладно. - Ты с друзьями побудь. 396 00:17:51,654 --> 00:17:52,664 Помаши "пока". 397 00:17:52,781 --> 00:17:53,821 - Пока. - Пока, милая. 398 00:17:53,948 --> 00:17:55,068 Ты как, держишься? 399 00:17:55,200 --> 00:17:58,040 Я в порядке. Это было, конечно, неожиданно... 400 00:17:58,161 --> 00:17:59,581 Сожалею. 401 00:17:59,704 --> 00:18:01,124 Да ну, Сюзи. Всё в порядке. 402 00:18:01,247 --> 00:18:03,537 Прости. Я себе обещала, что так не буду. 403 00:18:03,666 --> 00:18:05,166 - Всё хорошо. - Прости. 404 00:18:05,293 --> 00:18:08,303 Мне... Шрамы еще болят. 405 00:18:08,421 --> 00:18:09,551 - О боже. - Ничего. 406 00:18:09,672 --> 00:18:11,382 - Боже... ты прости. - Ничего. 407 00:18:11,716 --> 00:18:14,296 - Просто нежные объятья. - Ладно. 408 00:18:14,427 --> 00:18:15,677 Ты осторожнее. Не трогай ее. 409 00:18:15,804 --> 00:18:17,014 Может, тебе чаю сделать, или чего? 410 00:18:17,138 --> 00:18:18,258 Хотите поесть чего-нибудь? 411 00:18:18,389 --> 00:18:20,099 - Это просто неправильно. - А бы чаю попила с удовольствием. 412 00:18:20,225 --> 00:18:21,425 Курицы хотите? Присаживайтесь. 413 00:18:21,559 --> 00:18:22,809 - Порядок? - А есть "английский завтрак"? 414 00:18:26,815 --> 00:18:28,525 Я только что поговорила с соцработником. 415 00:18:28,650 --> 00:18:30,990 - И? - Она думает, что это не лучшая мысль. 416 00:18:31,444 --> 00:18:34,744 Думает, что лучше помочь ему прижиться тут. 417 00:18:34,864 --> 00:18:36,454 А не бередить старые раны. 418 00:18:36,574 --> 00:18:39,794 Впрочем, никто и не сомневался. Мигеля не будет. 419 00:18:40,954 --> 00:18:42,294 - Нет. - Что? 420 00:18:42,413 --> 00:18:45,293 Но я думаю, надо это сделать. Думаю, это будет хорошо. 421 00:18:45,416 --> 00:18:47,916 Милая, но соцработник сказала, что это не хорошо 422 00:18:48,044 --> 00:18:49,174 Но не сказала, что нельзя. 423 00:18:49,295 --> 00:18:50,455 Ты что, адвокатом заделалась? 424 00:18:50,588 --> 00:18:52,968 - Так, что ли? - Я заделалась мамой Виктора. 425 00:18:53,091 --> 00:18:55,261 И я думаю, что моё мнение тоже важно в этом вопросе. 426 00:18:55,385 --> 00:18:57,925 Мы должны помогать Виктору обзаводиться новыми друзьями. 427 00:18:58,054 --> 00:18:59,474 Мы этим должны сейчас заниматься. 428 00:18:59,597 --> 00:19:02,807 Знаю, но ему нужен друг прямо сейчас. Просто нужен друг. 429 00:19:02,934 --> 00:19:04,644 Он подружится с кем-то. Просто... 430 00:19:04,769 --> 00:19:06,649 Милый, у него душевная рана. 431 00:19:06,771 --> 00:19:09,021 Ты бы его видел, когда его никуда не позвали. 432 00:19:10,191 --> 00:19:11,861 Я говорю, ему это нужно. 433 00:19:15,071 --> 00:19:16,201 Ладно. 434 00:19:18,241 --> 00:19:19,281 Ладно. 435 00:19:19,409 --> 00:19:20,659 Рад тебя видеть. 436 00:19:20,785 --> 00:19:21,945 Ладно, Брайан. Пока. 437 00:19:22,078 --> 00:19:23,288 - Да. - Папа. 438 00:19:23,621 --> 00:19:25,751 Сара! Господи! 439 00:19:25,874 --> 00:19:27,834 - Привет! Как ты? - Так здорово. Я тебя расцелую. 440 00:19:27,959 --> 00:19:29,459 Привет, милая. Что ты тут делаешь? 441 00:19:29,586 --> 00:19:30,796 Ну, я хотела посмотреть, где ты работаешь, 442 00:19:30,920 --> 00:19:33,380 а еще у нас с Марком образовалось много лишнего в хозяйстве 443 00:19:33,506 --> 00:19:34,916 с тех пор, как мы съехались. 444 00:19:35,049 --> 00:19:36,549 - Кофеварка и еще всякое. - А ну-ка, постой. 445 00:19:36,676 --> 00:19:38,676 Спасибо, милая. Сэмми, Сэмми. 446 00:19:38,803 --> 00:19:40,013 Хочу тебя кое с кем познакомить. 447 00:19:40,138 --> 00:19:41,388 - Это моя дочь, Сара Брейверман. - Привет. 448 00:19:41,514 --> 00:19:43,774 - Приятно познакомиться. - Сэмми был пилотом. Его сбили. 449 00:19:43,892 --> 00:19:46,232 Сара, здравствуй. Мы о тебе столько всего слышали. 450 00:19:46,352 --> 00:19:49,112 - Юный жених, дети. - Это... Да. Нет. 451 00:19:49,230 --> 00:19:50,940 - Красивая, правда? - О, да. 452 00:19:51,065 --> 00:19:52,725 - Эй, Зак. Зак. - Приятно познакомиться. 453 00:19:52,859 --> 00:19:54,939 Хочу тебя кое с кем познакомить. Зак - ветеран второй Мировой. 454 00:19:55,069 --> 00:19:56,609 Ну, привет, дорогуша. 455 00:19:56,738 --> 00:19:57,858 - Здравствуйте. - Так, хватит. 456 00:19:57,989 --> 00:19:59,199 Любитель женщин. 457 00:20:00,158 --> 00:20:01,908 А вот... Генри! Генри, посмотри. 458 00:20:02,035 --> 00:20:03,575 - Это моя дочь, Сара. - Привет. 459 00:20:03,703 --> 00:20:06,003 Твой папа ни черта не смыслит в бейсболе. 460 00:20:06,122 --> 00:20:07,502 Но он классный. 461 00:20:07,624 --> 00:20:09,464 Спасибо, Генри. Очень мило. 462 00:20:09,584 --> 00:20:11,254 - Ты тут ка мэр. - Ага! 463 00:20:11,377 --> 00:20:13,087 Здорово. 464 00:20:13,212 --> 00:20:14,882 А Райан есть? 465 00:20:15,256 --> 00:20:17,126 Нет. А что? 466 00:20:17,592 --> 00:20:21,102 Ну, он - новая страсть Амбер. Подумала, гляну на него. 467 00:20:22,513 --> 00:20:23,643 Новая страсть Амбер? 468 00:20:23,765 --> 00:20:25,805 Да. Они с Амбер начали встречаться после того, как... 469 00:20:25,934 --> 00:20:27,274 Думаю, искра зажглась на бейсбольном стадионе. 470 00:20:27,393 --> 00:20:28,443 - Он тебе не говорил? - Они встречались... 471 00:20:28,561 --> 00:20:31,061 Нет, мы только обедали вместе, Райан... 472 00:20:31,189 --> 00:20:34,229 Он ничего не сказал, а мы говорили про Амбер. 473 00:20:34,359 --> 00:20:35,489 Он мне не сказал. 474 00:20:35,610 --> 00:20:37,650 Ну, может, он тебя стесняется. 475 00:20:38,863 --> 00:20:40,243 Но он же тебе нравится, да, пап? 476 00:20:40,365 --> 00:20:41,485 Ну... 477 00:20:41,950 --> 00:20:42,910 Да... 478 00:20:43,034 --> 00:20:45,124 Ну-ка, я тебе кабинет свой покажу. Иди сюда. 479 00:20:45,244 --> 00:20:47,084 Как это она тебя с ума сводит? 480 00:20:47,205 --> 00:20:49,165 Она как воздушная подушка. Она в кухне. 481 00:20:49,290 --> 00:20:50,790 Она переставляет всё в доме. 482 00:20:50,917 --> 00:20:52,627 Она меня сбивает с толку. 483 00:20:52,752 --> 00:20:54,882 Да, кстати, сегодня Лессинги заезжали, 484 00:20:55,004 --> 00:20:56,424 - Привезли курицу. - Еще одну курицу. 485 00:20:56,547 --> 00:20:58,047 Пробыли два с половиной часа. 486 00:20:58,174 --> 00:21:01,594 Она Нору отнесла наверх, а мне пришлось сидеть с ними внизу. 487 00:21:01,719 --> 00:21:03,219 Пришлось делать Филу Лесснигну чай. 488 00:21:03,346 --> 00:21:05,256 Всё это так досаждает. Не знаю, что и делать. 489 00:21:05,390 --> 00:21:06,890 Чувствую себя пленницей в собственном доме. 490 00:21:07,016 --> 00:21:09,096 Прости. Послушай. Я... Я с ней поговорю. 491 00:21:09,227 --> 00:21:11,307 Я... Ты не делай этого, ладно? 492 00:21:11,437 --> 00:21:15,067 Ну... Смотри, она хорошая, она помогает. 493 00:21:15,191 --> 00:21:17,901 Она старается всё сделать для меня. Просто я... 494 00:21:18,236 --> 00:21:20,986 Я просто не привыкла, чтобы обо мне заботились. 495 00:21:21,114 --> 00:21:22,324 Ясно? Поэтому мне не по себе. 496 00:21:22,448 --> 00:21:24,828 Я хочу сама заботиться о людях. А чувствую... 497 00:21:24,951 --> 00:21:27,411 Просто... Чувствую себя беспомощной. 498 00:21:27,537 --> 00:21:28,867 - Знаешь? - О, милая. 499 00:21:30,081 --> 00:21:31,331 Я очень хочу... 500 00:21:32,875 --> 00:21:34,335 Чего, дорогая? Говори. 501 00:21:34,961 --> 00:21:36,801 Хочу взять на руки свою малышку. 502 00:21:36,921 --> 00:21:40,301 Хочу отнести ее наверх и почитать ей перед сном. 503 00:21:40,425 --> 00:21:43,545 Хочу не питаться этой дрянью, 504 00:21:43,678 --> 00:21:46,888 от которой меня только тошнит, и которая мне, вроде как, полезна. 505 00:21:47,015 --> 00:21:48,805 Да? И чтобы была моя мама. 506 00:21:48,933 --> 00:21:51,273 Хочу, чтобы моя собственная мама сочла меня достаточно важной 507 00:21:51,394 --> 00:21:53,984 чтобы сесть в самолет и прилететь ко мне. 508 00:21:54,230 --> 00:21:56,610 И, понимаю, похоже, что я просто ною, 509 00:21:56,733 --> 00:22:00,323 но иногда мне хочется, чтобы всё было как всегда. 510 00:22:01,529 --> 00:22:03,779 И еще хочу свернуться в комочек 511 00:22:03,906 --> 00:22:06,236 и наплакаться, но не могу, потому что... 512 00:22:08,244 --> 00:22:09,664 Потому что тут твоя мама. 513 00:22:13,875 --> 00:22:14,995 Мне очень жаль. 514 00:22:15,334 --> 00:22:16,714 - Мне жаль... - Крисси? 515 00:22:17,295 --> 00:22:19,915 Я пойду. Всё в порядке. 516 00:22:20,048 --> 00:22:21,878 Просто минутка слабинки. Я тебя люблю. 517 00:22:22,008 --> 00:22:23,798 Хорошо. Я тебя тоже люблю. Пока. 518 00:23:04,342 --> 00:23:07,262 Ты жива. Не умираешь. 519 00:23:07,386 --> 00:23:10,056 Я тебя не видел в школе, так что предположил, 520 00:23:10,181 --> 00:23:11,971 - что ты заболела и... - Нет, всё в порядке. 521 00:23:12,100 --> 00:23:14,270 - Я сегодня пойду, так что... - А, да? 522 00:23:14,393 --> 00:23:16,193 Кстати, спасибо за корзинку. 523 00:23:16,312 --> 00:23:17,482 - А, да. - Это так мило. 524 00:23:17,605 --> 00:23:18,725 Я просто оставил. 525 00:23:18,856 --> 00:23:20,316 Но я рад, что ты ее забрала. 526 00:23:20,650 --> 00:23:22,780 Знаешь, мне пора собираться. 527 00:23:22,902 --> 00:23:24,742 Ну да. Я просто проведать хотел и... 528 00:23:24,862 --> 00:23:26,162 Кто там, Эймс? 529 00:23:26,739 --> 00:23:28,739 - Мой друг Дрю. - А, ладно. 530 00:23:28,866 --> 00:23:30,576 Знаешь, я много о тебе слышал. 531 00:23:31,869 --> 00:23:33,449 Это Джейк. 532 00:23:36,374 --> 00:23:37,674 Выпускной класс, да? 533 00:23:38,126 --> 00:23:39,166 Да. 534 00:23:39,293 --> 00:23:40,423 Хотел бы я снова стать выпускником. 535 00:23:40,545 --> 00:23:42,255 Не пойми неправильно. Мне нравится колледж. 536 00:23:42,380 --> 00:23:44,130 Но выпускной класс по-своему офигенный. 537 00:23:44,549 --> 00:23:47,429 - Завидую тебе, чувак. - Ух ты. спасибо. 538 00:23:47,927 --> 00:23:49,677 - Увидимся в школе. - Ладно. 539 00:23:49,804 --> 00:23:53,394 Эй, знаешь, я просто заехал подвезти Эймс в школу. 540 00:23:53,933 --> 00:23:56,063 Можем и тебя подвезти. Если хочешь. 541 00:23:56,185 --> 00:23:58,055 Да ну... Я сам. 542 00:23:58,187 --> 00:23:59,727 - У меня велик, так что... - Точно? 543 00:23:59,856 --> 00:24:02,066 Да. Увидимся в школе. 544 00:24:02,191 --> 00:24:03,321 Ладно. 545 00:24:29,177 --> 00:24:31,637 Я подумал, что неплохо будет пойти куда-то с Сид, 546 00:24:31,762 --> 00:24:34,562 чтобы Мигель и Виктор побыли сами. 547 00:24:34,682 --> 00:24:36,062 Так же неплохо? 548 00:24:36,392 --> 00:24:38,392 Да. Однозначно. 549 00:24:39,020 --> 00:24:40,770 Ага, вот он. Это здесь. 550 00:24:45,193 --> 00:24:46,613 Да, приехали. 551 00:24:56,579 --> 00:25:00,499 Привет, ты, наверное, Мигель. Я Джоэл. Рад с тобой познакомиться. 552 00:25:02,543 --> 00:25:04,133 Вот он где. 553 00:25:05,087 --> 00:25:06,587 Опять радио сломалось? 554 00:25:06,714 --> 00:25:09,514 Просто праздник какой-то. Второй раз за два дня. 555 00:25:09,634 --> 00:25:11,264 Я тебя, кажется, реже видел, когда ты тут жила. 556 00:25:11,385 --> 00:25:13,385 Я просто знаю, что ты за мной скучаешь... 557 00:25:13,512 --> 00:25:15,472 Ну, за Дрю я как-то больше скучаю. 558 00:25:15,598 --> 00:25:17,348 Уж спасибо, папа. 559 00:25:18,267 --> 00:25:20,937 Эй, а ты больше ничего про Райана и Амбер 560 00:25:21,062 --> 00:25:23,312 не хотел мне сказать? 561 00:25:23,439 --> 00:25:25,359 А то ощущение, что что-то не то. 562 00:25:25,483 --> 00:25:27,153 Нет, ну, я... 563 00:25:27,693 --> 00:25:29,993 Да, он мне просто не сказал, что встречается с моей внучкой. 564 00:25:30,112 --> 00:25:31,662 Это как-то хреново. 565 00:25:34,325 --> 00:25:37,035 Но это всё? Больше не о чем волноваться? 566 00:25:37,161 --> 00:25:39,961 Черт. Инструмент не тот. Ой. 567 00:25:40,081 --> 00:25:41,501 - Что с этим делать? - Пап. 568 00:25:48,005 --> 00:25:49,755 Не знаю, Сара. 569 00:25:50,383 --> 00:25:52,513 Ну правда, парень только что вернулся из Афганистана. 570 00:25:52,635 --> 00:25:54,715 Он на войне был. 571 00:25:55,304 --> 00:25:56,974 У него много всего в голове. 572 00:25:57,848 --> 00:25:59,558 Это нормально. Ну, в смысле... 573 00:26:00,059 --> 00:26:02,189 Я тоже таким был, когда вернулся. 574 00:26:03,020 --> 00:26:05,860 Просто нужно время, чтобы все устаканилось в жизни. 575 00:26:11,362 --> 00:26:14,322 Просто, пока проходит этот период, то обычно... 576 00:26:15,199 --> 00:26:17,829 те, кого любишь, и самые близкие - 577 00:26:17,952 --> 00:26:19,662 страдают больше всех. Это... 578 00:26:25,584 --> 00:26:27,464 Он хороший парень, Сара. 579 00:27:10,963 --> 00:27:13,053 Да, нет, мам, я понимаю. 580 00:27:16,510 --> 00:27:19,930 Ну, если у Роя камень в почке, это, вообще-то, больно. 581 00:27:21,557 --> 00:27:23,767 Так что, все-таки, не лучшее время 582 00:27:24,643 --> 00:27:26,193 тебе далеко уезжать. 583 00:27:26,312 --> 00:27:29,322 Да, завтра у меня порядок. Адам будет дома. Всё хорошо. 584 00:27:29,482 --> 00:27:30,572 Ладно. 585 00:27:31,984 --> 00:27:33,154 Я тебя люблю... 586 00:27:37,490 --> 00:27:38,660 Всё в порядке? 587 00:27:39,158 --> 00:27:42,658 Да. Просто неудачное время. 588 00:27:42,828 --> 00:27:45,618 Получается, моя мама не сможет... 589 00:27:46,165 --> 00:27:47,455 Выбраться сюда сейчас. 590 00:27:47,583 --> 00:27:51,843 Но она очень благодарна, что вы ее подменяете. 591 00:27:53,005 --> 00:27:54,335 Мне жаль. 592 00:27:54,673 --> 00:27:56,593 Я знаю, ты очень хотела, чтобы она приехала. 593 00:27:56,717 --> 00:27:57,837 Да, ничего. Ну, в смысле, 594 00:27:58,677 --> 00:27:59,637 ничего удивительного. 595 00:27:59,762 --> 00:28:02,262 Она всегда была такой, сколько я помню. 596 00:28:02,390 --> 00:28:04,520 Понимаете. Я, скорее... 597 00:28:05,976 --> 00:28:08,266 Хотела, чтобы она захотела быть здесь. 598 00:28:12,775 --> 00:28:15,105 А знаете, что? 599 00:28:15,236 --> 00:28:16,316 Я хочу поехать за Максом. 600 00:28:16,445 --> 00:28:18,275 О, нет, я как раз собиралась за ним. 601 00:28:18,406 --> 00:28:21,026 Всё нормально. Ну честно, я просидела целую неделю здесь взаперти. 602 00:28:21,158 --> 00:28:24,248 И я просто... Я просто хочу выйти. 603 00:28:25,037 --> 00:28:26,577 Думаешь, ты сможешь повести? 604 00:28:26,705 --> 00:28:30,035 Камилла, со мной всё абсолютно нормально, ладно? 605 00:28:30,167 --> 00:28:32,797 Я могу поднимать дочь, могу забирать из школы сына. 606 00:28:32,920 --> 00:28:35,800 Могу сделать себе чай. 607 00:28:35,923 --> 00:28:37,843 Просто... Можно ключи? 608 00:28:38,634 --> 00:28:39,724 Конечно. 609 00:29:07,329 --> 00:29:08,409 Привет. 610 00:29:10,833 --> 00:29:15,383 Мне жаль, что так вышло. Всем было неловко. 611 00:29:15,504 --> 00:29:17,474 Да, это был твой друг из лагеря? 612 00:29:18,090 --> 00:29:19,380 Ну, мы, как бы, там познакомились. 613 00:29:19,508 --> 00:29:22,048 Он, типа, спасатель? 614 00:29:24,388 --> 00:29:25,808 А ему разве не стыдно? 615 00:29:25,931 --> 00:29:28,641 Парень из колледжа встречается со школьницей. 616 00:29:28,767 --> 00:29:31,727 Он выглядит на 30. 617 00:29:32,438 --> 00:29:34,858 Разве это не противозаконно? 618 00:29:34,982 --> 00:29:36,032 - Ух ты. Правда, что ли? - Должно быть противозаконно. 619 00:29:36,150 --> 00:29:38,860 Дрю, ты прости. И я понимаю, что сегодняшнее утро 620 00:29:38,986 --> 00:29:40,196 сегодня для тебя выдалось недобрым. 621 00:29:40,321 --> 00:29:41,741 Ладно, какая разница. 622 00:29:41,864 --> 00:29:44,494 Не надо так. Со мной и так достаточно неприятностей происходит. 623 00:29:44,617 --> 00:29:46,197 Я уже почти привыкла, так что... 624 00:29:46,327 --> 00:29:48,037 В смысле? Ты о чем? 625 00:29:48,162 --> 00:29:50,872 Ничего. Моя мама переехала к мистеру Суру. 626 00:29:50,998 --> 00:29:54,038 Так вот, я живу в его двухкомнатной квартире, 627 00:29:54,168 --> 00:29:55,998 а мы нашли рак мозга у моей сестры. 628 00:29:56,128 --> 00:29:58,668 - Что? - Ну да, моя тётя, Кристина. 629 00:29:58,797 --> 00:30:01,377 У нее рак, вот... И всё серьезно. 630 00:30:01,509 --> 00:30:06,009 А корзинка, которую я оставил, изначально была ей подарена. 631 00:30:06,138 --> 00:30:08,968 Так что можешь ее и поблагодарить. Я пошел. Какая разница. 632 00:30:17,024 --> 00:30:18,984 - Сюрприз! - Ты за рулем. 633 00:30:19,193 --> 00:30:20,283 Ага. 634 00:30:20,694 --> 00:30:21,864 Тебе нельзя за руль. 635 00:30:21,987 --> 00:30:23,317 - Папа сказал. - Я знаю. 636 00:30:27,660 --> 00:30:29,330 А еще ты ешь мороженое. 637 00:30:29,453 --> 00:30:31,793 Папа говорит, что этого тоже тебе нельзя. 638 00:30:35,334 --> 00:30:36,964 Это тебе, себя побаловать. 639 00:30:37,253 --> 00:30:38,843 Вот как всё будет. 640 00:30:38,963 --> 00:30:41,343 Ты не видел, как я ем мороженное. 641 00:30:41,674 --> 00:30:43,264 И не видел меня за рулем. 642 00:30:43,384 --> 00:30:44,934 - Слушаешь? - Да. 643 00:30:45,052 --> 00:30:47,392 Что здесь происходит, здесь и остается. Ладно? 644 00:30:47,513 --> 00:30:48,893 Как в Вегасе? 645 00:30:49,014 --> 00:30:51,894 Вроде того. Вдруг папа спросит, то тебя забирала бабушка. 646 00:30:52,017 --> 00:30:54,307 Я тебя не забирала. Понял? 647 00:30:54,728 --> 00:30:56,148 А что мне за это? 648 00:31:24,133 --> 00:31:25,383 - Привет. - Привет. 649 00:31:27,261 --> 00:31:29,471 И как прошло? 650 00:31:29,847 --> 00:31:31,717 Очень, очень хорошо. 651 00:31:32,474 --> 00:31:33,564 Да? 652 00:31:33,726 --> 00:31:35,886 Да. Правда, даже удивительно. 653 00:31:36,812 --> 00:31:37,942 От такой был счастливый. 654 00:31:38,188 --> 00:31:40,768 Как будто, совсем другой ребенок. 655 00:31:40,899 --> 00:31:44,149 Такой активный, веселый... 656 00:31:44,278 --> 00:31:47,488 Ему так понравилось. Он был просто удивительный 657 00:31:52,369 --> 00:31:53,409 Что? 658 00:31:56,999 --> 00:31:59,419 Я бы так хотела, чтобы мы смогли это в нем проявить. 659 00:31:59,543 --> 00:32:02,633 Хотела бы, чтобы мы смогли сделать его счастливым. 660 00:32:04,089 --> 00:32:06,379 Я думала, что мы добились прогресса. 661 00:32:06,508 --> 00:32:07,508 Но это так, милая. 662 00:32:07,635 --> 00:32:10,095 Да. Но не достаточно. 663 00:32:11,305 --> 00:32:15,175 Внутри него целый мир. Мы просто до него не можем достучаться. 664 00:32:16,101 --> 00:32:20,061 А я хочу видеть его именно таким. 665 00:32:20,648 --> 00:32:21,858 Постоянно. 666 00:32:23,942 --> 00:32:24,992 Мы увидим. 667 00:32:34,328 --> 00:32:35,868 Ты чего так поздно? 668 00:32:36,789 --> 00:32:38,789 Кристина рано пошла спать, 669 00:32:38,916 --> 00:32:40,826 а мама с папой сидят с Максом и Норой. 670 00:32:40,959 --> 00:32:42,799 И я решил, что, вот, дошли руки. Знаешь, что? 671 00:32:42,920 --> 00:32:46,130 У меня как раз к тебе вопросы по вот этим расходам и заказам. 672 00:32:46,256 --> 00:32:47,586 - Можешь глянуть? - Адам. 673 00:32:47,716 --> 00:32:48,796 Что? 674 00:32:48,926 --> 00:32:50,636 Можешь просто встать, прошу тебя. 675 00:32:50,761 --> 00:32:51,801 Посмотри на счета. 676 00:32:51,929 --> 00:32:54,519 Я завтра посмотрю. А ты вставай. 677 00:32:54,640 --> 00:32:56,730 Мы идем в бар, тебе нужен коктейль. 678 00:32:56,850 --> 00:32:59,020 Нет-нет, это мне нужно меньше всего. 679 00:32:59,144 --> 00:33:00,354 - Ты себя видел, вообще? - Нет. 680 00:33:00,479 --> 00:33:02,359 Ты человек, которому срочно нужен коктейль. 681 00:33:02,481 --> 00:33:03,651 - Пойдем же. Да. - Кросби, послушай. 682 00:33:03,774 --> 00:33:05,034 Я на безалкогольной диете. 683 00:33:05,150 --> 00:33:06,690 Это солидарность с Кристиной, понимаешь? 684 00:33:06,819 --> 00:33:08,029 Так что я... Я не пойду в бар. 685 00:33:08,153 --> 00:33:09,863 Она ни за что не узнает. 686 00:33:09,988 --> 00:33:12,408 А всё это подождет до завтра. 687 00:33:12,533 --> 00:33:13,993 - Завтра можно сделать, ладно? - Нет. 688 00:33:14,118 --> 00:33:15,408 - Я даже больше скажу. - Что? 689 00:33:15,536 --> 00:33:17,326 Эксклюзивное предложение. 690 00:33:18,038 --> 00:33:19,038 За мой счет. 691 00:33:20,416 --> 00:33:21,496 Это настолько серьезно. 692 00:33:23,252 --> 00:33:24,802 - Я правда так хреново выгляжу? - Да. 693 00:33:24,920 --> 00:33:25,880 Нет, а как ты думаешь? 694 00:33:26,004 --> 00:33:27,464 Я хотел помочь Кристине, пригласил маму, 695 00:33:27,589 --> 00:33:29,799 потом Кристина расстроилась, и мне пришлось звонить маме, 696 00:33:29,925 --> 00:33:31,045 и говорить: "Знаешь, ты не переставляй там всё 697 00:33:31,176 --> 00:33:33,006 - в кухонных шкафчиках". - Привет, дружище. Два пива. 698 00:33:33,137 --> 00:33:34,467 Простите. 699 00:33:35,472 --> 00:33:37,352 И знаешь, я по телефону слышу ее обиду. 700 00:33:37,474 --> 00:33:38,814 Она замолчала. А я ей говорю: "Мам, 701 00:33:38,934 --> 00:33:40,144 мы очень ценим твою помощь, 702 00:33:40,269 --> 00:33:42,189 просто просим не переставлять вещи". 703 00:33:42,312 --> 00:33:44,062 Понимаешь, это так... Простите. 704 00:33:44,189 --> 00:33:45,859 Может, перестанете меня толкать? 705 00:33:45,983 --> 00:33:47,533 - Тут тесно. - Ну, не настолько и тесно. 706 00:33:47,651 --> 00:33:49,901 - Ты полегче. - Я тебя не толкал. 707 00:33:50,028 --> 00:33:51,238 - Козел. - Я козел? 708 00:33:51,363 --> 00:33:52,363 Тише. 709 00:33:52,489 --> 00:33:53,869 Ты повежливее. 710 00:33:53,991 --> 00:33:56,201 Возвращайся к своему Октоберфесту, кружкой колотить. 711 00:33:56,326 --> 00:33:57,366 Давай сюда перейдем. 712 00:33:57,494 --> 00:33:59,294 Меня люди начинают бесить. 713 00:33:59,413 --> 00:34:01,253 - Вот. Смотри, два свободных стула. - Где бы я ни был. 714 00:34:01,373 --> 00:34:02,793 Позавчера я вышел из дому, 715 00:34:02,916 --> 00:34:04,416 и по пути к машине, ко мне подошел сосед, 716 00:34:04,543 --> 00:34:07,883 и сказал: "Адам, помни. Господь не испытывает нас больше возможного." 717 00:34:08,213 --> 00:34:09,383 Вот что это было? 718 00:34:09,506 --> 00:34:12,376 Это мне должно помочь пережить страдания жены? 719 00:34:18,557 --> 00:34:20,677 Завтра она начинает курс химии. 720 00:34:24,271 --> 00:34:26,941 Ты бы видел женщин после химии. 721 00:34:31,653 --> 00:34:33,613 Они на призраков похожи. 722 00:34:37,534 --> 00:34:39,874 Думать о том, что Кристине придется... 723 00:34:42,414 --> 00:34:43,874 пройти через всё это... 724 00:34:48,170 --> 00:34:49,550 Страшно. 725 00:34:51,673 --> 00:34:52,843 Очень страшно, Крос. 726 00:35:32,005 --> 00:35:33,255 Эй, приятель. 727 00:35:34,842 --> 00:35:36,592 Почему не в кровати? 728 00:35:39,179 --> 00:35:40,679 Не спится. 729 00:35:42,432 --> 00:35:43,562 Ты в порядке? 730 00:35:47,938 --> 00:35:49,938 Ты хочешь о чем-то поговорить? 731 00:35:52,693 --> 00:35:54,283 Ты ложись снова. 732 00:35:56,780 --> 00:35:57,990 - Ладно. - Хорошо. 733 00:36:30,105 --> 00:36:31,765 Я тебе записал номер. 734 00:36:31,899 --> 00:36:34,649 Это приемное отделение, потому что мобильные в палату нельзя. 735 00:36:34,776 --> 00:36:35,856 Если что - звони туда. 736 00:36:35,986 --> 00:36:38,856 Я переставлю детское сиденье в твою машину, вдруг Нора захочет куда-то. 737 00:36:38,989 --> 00:36:40,489 - Хорошо? - Да, хорошая мысль. 738 00:36:41,533 --> 00:36:43,243 - Доброе утро. - Привет. Доброе. 739 00:36:43,368 --> 00:36:44,578 - Как вы? - Хорошо. 740 00:36:44,703 --> 00:36:45,873 Как ты себя чувствуешь? 741 00:36:45,996 --> 00:36:48,116 Собралась и готова. 742 00:36:48,248 --> 00:36:50,038 Адам сделал оладьи, если хотите. 743 00:36:50,167 --> 00:36:52,997 Я завтракала. Спасибо. Может, кофе потом попью. 744 00:36:53,128 --> 00:36:54,708 Да. Кофе у нас много. 745 00:36:55,297 --> 00:36:56,667 Я тебе кое-что принесла. 746 00:36:57,799 --> 00:37:01,509 Помнишь, я говорила тебе про подругу, которая прошла химию? 747 00:37:01,637 --> 00:37:03,927 Она мне дала это для тебя. 748 00:37:04,640 --> 00:37:08,230 Ее тетя проходила через то же самое, и это она ей дала. 749 00:37:09,269 --> 00:37:12,399 Так что ее передают из рук в руки. 750 00:37:12,731 --> 00:37:16,741 И ты уже седьмая будешь в ней проходить химию. 751 00:37:16,860 --> 00:37:17,900 Это... 752 00:37:18,028 --> 00:37:20,318 Я так понимаю, приходит ощущение холода. 753 00:37:20,447 --> 00:37:23,407 А в ней тепло и уютно. 754 00:37:23,533 --> 00:37:26,123 Одевается и снимается легко. 755 00:37:26,244 --> 00:37:28,004 На всякий случай, так что... 756 00:37:29,206 --> 00:37:31,246 Это так заботливо. Спасибо. 757 00:37:36,546 --> 00:37:37,796 Кристина. 758 00:37:38,757 --> 00:37:42,387 Боже! Знаешь, когда Адам впервые привел тебя домой 759 00:37:43,261 --> 00:37:44,511 познакомится со мной, 760 00:37:46,014 --> 00:37:48,064 то я подумала, что ты ему не подходишь. 761 00:37:48,183 --> 00:37:49,773 Правда? 762 00:37:52,187 --> 00:37:56,977 Я так рада, что ошибалась. 763 00:37:58,151 --> 00:37:59,241 Спасибо. 764 00:38:00,696 --> 00:38:02,526 Я знаю, что я не твоя мама. 765 00:38:03,949 --> 00:38:05,949 И что мне ее не заменить. 766 00:38:07,077 --> 00:38:08,827 но я люблю тебя, Крисси. 767 00:38:10,163 --> 00:38:11,623 Я хочу помогать тебе. 768 00:38:12,040 --> 00:38:14,330 Я для тебя что угодно сделаю. 769 00:38:17,713 --> 00:38:19,013 Что угодно. 770 00:38:23,218 --> 00:38:24,258 Спасибо. 771 00:38:40,861 --> 00:38:42,531 Прости, что так заявилась. 772 00:38:42,654 --> 00:38:44,364 Я звонила на мобильный, но ты не отвечал. 773 00:38:44,489 --> 00:38:46,369 Да. Прости. 774 00:38:47,701 --> 00:38:48,871 Можно войти? 775 00:38:50,829 --> 00:38:52,999 Конечно, Эйми. 776 00:38:57,544 --> 00:39:00,344 Так вот где живет мистер Сир. 777 00:39:00,464 --> 00:39:01,554 Да. 778 00:39:01,673 --> 00:39:03,513 Мои подружки бы умерли, если б узнали, что я тут была. 779 00:39:03,717 --> 00:39:05,547 Они все в него влюблены. 780 00:39:05,677 --> 00:39:06,887 Да. Все. 781 00:39:07,512 --> 00:39:09,472 Все его любят. Я... 782 00:39:09,598 --> 00:39:12,558 Я только хочу извиниться за всё. 783 00:39:12,684 --> 00:39:14,774 Ничего, я понимаю. 784 00:39:15,896 --> 00:39:19,726 И Дрю, если скажешь, 785 00:39:20,108 --> 00:39:21,278 я буду держаться подальше. 786 00:39:21,401 --> 00:39:23,781 Просто мне очень хочется дружить с тобой. 787 00:39:23,904 --> 00:39:26,704 Но если тебе этого не хочется, я пойму. 788 00:39:28,533 --> 00:39:30,333 Но всё равно. Я просто... 789 00:39:30,452 --> 00:39:33,542 Просто зашла, потому что хотела... 790 00:39:33,663 --> 00:39:36,423 Сказать, что мне очень жаль, что у тебя тетя болеет. 791 00:39:38,418 --> 00:39:39,418 Да, спасибо. 792 00:39:39,544 --> 00:39:41,004 Это ужасно. 793 00:39:41,546 --> 00:39:42,796 Она выздоровеет? 794 00:39:44,174 --> 00:39:46,934 Ну, я надеюсь. Мы все надеемся. 795 00:39:55,185 --> 00:39:58,105 Знаешь, я себя чувствую, словно 796 00:39:58,480 --> 00:39:59,650 что-то надо делать. 797 00:39:59,773 --> 00:40:03,493 Как будто я хочу хоть чем-то помочь. 798 00:40:03,985 --> 00:40:05,445 Но не знаю, как. 799 00:40:05,570 --> 00:40:07,740 Ничего сделать не могу, понимаешь. 800 00:40:09,032 --> 00:40:13,162 И чувствую себя... виноватым. 801 00:40:13,829 --> 00:40:14,959 Дрю. 802 00:40:15,664 --> 00:40:19,384 Послушай... Ты чудесный и... 803 00:40:21,086 --> 00:40:22,376 Ты найдешь способ. 804 00:40:25,674 --> 00:40:28,724 Ну, это всё просто огорчает. 805 00:40:29,636 --> 00:40:32,136 Она... Она сегодня начинает химию. 806 00:41:07,549 --> 00:41:08,759 Ниньо. 807 00:41:09,509 --> 00:41:10,759 Ун ниньо.