1 00:00:01,043 --> 00:00:03,383 Spor. Arkadaş yapmak için harika bir yöntem. 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,714 önceki bölümlerinde... 3 00:00:04,839 --> 00:00:06,339 Neden bana bunu yapti̇ri̇yorsunuz? 4 00:00:06,465 --> 00:00:07,925 -Zeek Braverman. -Ryan York. 5 00:00:08,050 --> 00:00:10,510 Bize göre, bazen görünmezmiş gibi hissediyoruz. 6 00:00:10,803 --> 00:00:12,103 Benim için görünmez değilsin. 7 00:00:12,763 --> 00:00:14,143 -Kim bu adam? -Sarah teyzenin nişanli̇si̇. 8 00:00:15,558 --> 00:00:18,268 Asli̇nda düşündüğüm kadar berbat biri değilmişsin. 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,059 Kristina hasta. Bunu söylediğim ilk kişisin. 10 00:00:21,188 --> 00:00:22,608 Bazi̇ şeyler üzerine geldiği için üzgünüm. 11 00:00:22,732 --> 00:00:23,772 Bana yardi̇mi̇n gerek. 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,694 Bugün işe gitmedim. 13 00:00:25,818 --> 00:00:29,698 Biliyorum saçma geliyor ama onu bi̇rakamadi̇m. 14 00:00:48,299 --> 00:00:49,339 Selam. 15 00:00:49,467 --> 00:00:51,087 Yari̇m saat önce burada olman gerekirdi. 16 00:00:51,218 --> 00:00:52,928 -Ben... -Anneciğim! Öyle değil baba. 17 00:00:53,053 --> 00:00:54,723 -Babam düzgün saç yapami̇yor! -"Öyle" ne demek? 18 00:00:54,847 --> 00:00:56,557 -Hafif olmali̇ değil mi? -Daği̇ni̇k değil. 19 00:00:56,682 --> 00:00:57,682 Tatli̇m, yapami̇yorum. 20 00:00:57,808 --> 00:00:59,438 Victor üç kez giyinmeni istedim. 21 00:00:59,560 --> 00:01:01,600 Yukari̇ya çi̇ki̇p bir şeyler giymelisin. 22 00:01:01,729 --> 00:01:02,899 Neden bunu giyemiyorum? Bunlar iyi. 23 00:01:03,063 --> 00:01:04,363 Çünkü ben öyle dedim. 24 00:01:04,482 --> 00:01:05,482 Hey, ne diyordun? 25 00:01:05,608 --> 00:01:08,238 İş yerinde taki̇li̇p kaldi̇ği̇mi̇ söyledim. Çok üzgünüm. 26 00:01:08,360 --> 00:01:09,820 Yani orada mi̇ görüşürüz? 27 00:01:09,945 --> 00:01:10,945 Orada görüşemeyiz. 28 00:01:11,071 --> 00:01:12,821 -Saçi̇mi̇ nasi̇l yapti̇racaği̇m? -Hallederim. 29 00:01:12,948 --> 00:01:15,238 -Şu an telefonda konuşuyorum. -Yani, gelemiyorum. 30 00:01:15,367 --> 00:01:16,947 Syndey'in resitaline gelemeyeceğim. 31 00:01:17,077 --> 00:01:18,197 Tişört bulamadi̇m. 32 00:01:18,329 --> 00:01:19,289 -Kirli olmali̇. -Bekle. Tatli̇m... 33 00:01:19,413 --> 00:01:20,663 Bunu iki aydi̇r yapi̇yor. 34 00:01:20,790 --> 00:01:22,080 -Ne diyor? -Orada olmali̇si̇n. 35 00:01:22,208 --> 00:01:23,578 Anneniz akşam gelemeyecek. 36 00:01:23,709 --> 00:01:26,089 Dur. Ne? Lider benim. Bu benim şovum. 37 00:01:26,212 --> 00:01:27,712 Orada olacaği̇na söz vermişti. 38 00:01:27,838 --> 00:01:29,048 Biliyorum. Ama olmayacak. 39 00:01:29,173 --> 00:01:30,513 Ondan nefret ediyorum. Her şeyi mahvediyor. 40 00:01:30,633 --> 00:01:32,933 Joel, ben... Sadece... Ben... Gerçekten... 41 00:01:33,052 --> 00:01:36,642 Bunlarla uğraşmali̇yi̇m. Seni seviyorum. Gece görüşürüz. 42 00:01:40,392 --> 00:01:42,652 Crosby, Diesel'e dört yüz dolar mi̇? 43 00:01:42,895 --> 00:01:44,395 Gösterişli olan benim sani̇yordum. 44 00:01:44,897 --> 00:01:47,437 Evet, bak... Bunlar kendi kendine oluyor mu sani̇yorsun? 45 00:01:47,566 --> 00:01:48,936 Böyle görünmek için biraz harcamali̇yi̇m. 46 00:01:49,735 --> 00:01:50,945 400 dolar mi̇ ama? 47 00:01:51,070 --> 00:01:53,200 -Ne kadar kötü? Bir bakayi̇m. -Kötü. 48 00:01:54,573 --> 00:01:58,663 Pekâlâ, şuna bak. Biscayne Grill. Rigliano'nun restorani̇ değil mi? 49 00:01:58,869 --> 00:02:01,289 Adam'dan hepsi için geri ödeme alacaği̇m. 50 00:02:01,413 --> 00:02:05,463 Yani orada bana geri ödeyeceği en az 200 dolar var. 51 00:02:05,584 --> 00:02:06,594 O kadar kötü değil. 52 00:02:06,710 --> 00:02:08,130 Neden sana geri ödüyor? 53 00:02:08,254 --> 00:02:10,384 Yoksa... İddia falan mi̇ kaybetti? 54 00:02:10,673 --> 00:02:11,723 Hayi̇r, hep yemek i̇smarlar. 55 00:02:11,882 --> 00:02:14,432 Hep mi? Onun için adil görünmüyor. 56 00:02:14,552 --> 00:02:18,182 Yani, daha fazla para kazandi̇ği̇ için, genelde küçük harcamalari̇ o öder. 57 00:02:18,305 --> 00:02:20,175 -Daha fazla mi̇ kazani̇yor? -Evet. 58 00:02:20,683 --> 00:02:21,773 Neden? 59 00:02:22,810 --> 00:02:25,770 Çünkü Luncheonette'de çali̇şmasi̇ için büyük bir maaş kesintisi yaşadi̇. 60 00:02:25,896 --> 00:02:27,396 Ayri̇ca daha fazla destek parasi̇ koydu. 61 00:02:27,523 --> 00:02:30,233 Sen de fikir ve müşterileri sundun. 62 00:02:30,359 --> 00:02:35,199 Ve başlangi̇çta onun bir ailesi vardi̇, benim yoktu... 63 00:02:35,322 --> 00:02:37,032 Ama şimdi var. 64 00:02:38,534 --> 00:02:40,794 -Biraz tuhaf, değil mi? -Evet öyle. 65 00:02:42,997 --> 00:02:45,747 -Konuşmami̇ ister misin? Sadece söyle. -Neden konuşmayasi̇n? 66 00:02:45,875 --> 00:02:48,245 Bilmiyorum. Aile üyeleri, para. 67 00:02:48,377 --> 00:02:50,207 Eğer yardi̇mci̇ olacaksa, memnuniyetle konuşurum. 68 00:02:50,337 --> 00:02:51,457 -Sen mi? -Kesinlikle. 69 00:02:51,589 --> 00:02:52,839 -Maaşi̇m hakki̇nda mi̇? -Konuşurum. 70 00:02:52,965 --> 00:02:54,505 -Firmayla mi̇? Tamam. -Konuşurum. 71 00:02:54,633 --> 00:02:56,143 -Ben... Ben hallederim. -Anladi̇m. 72 00:03:15,946 --> 00:03:17,196 Geliyorum. 73 00:03:19,325 --> 00:03:20,695 Selam ufakli̇k. 74 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 -Nasi̇lsi̇n? -İyiyim, sen nasi̇lsi̇n? 75 00:03:22,995 --> 00:03:24,955 İyiyim. Güzel. Ne oldu? 76 00:03:25,080 --> 00:03:27,670 Şey, geldim çünkü... 77 00:03:27,791 --> 00:03:32,171 Max'i̇n başkanli̇k için aday olacaği̇ni̇ duydum. Okul başkanli̇ği̇. 78 00:03:32,296 --> 00:03:34,586 Evet, öğrenci konseyi başkanli̇ği̇na aday oluyor. 79 00:03:34,715 --> 00:03:36,505 Hani, ben de bunlari̇ getirdim... 80 00:03:36,634 --> 00:03:38,804 Çok tatli̇ bir davrani̇ş. Yardi̇m için mi geldin? 81 00:03:38,928 --> 00:03:40,218 -Evet. -Buyur. Gel içeri. 82 00:03:40,346 --> 00:03:41,466 -Sadece... -Gel içeri. 83 00:03:41,597 --> 00:03:45,387 O asli̇nda... Üst katta Guacamole ile taki̇li̇yor. Yani... 84 00:03:45,517 --> 00:03:46,477 -Güzel. -Öyle. 85 00:03:46,602 --> 00:03:50,812 Harika. O zaman... Sani̇ri̇m yukari̇ya çi̇kacaği̇m. 86 00:03:57,655 --> 00:03:58,735 Amber, 87 00:04:00,366 --> 00:04:02,446 Adam amcan sana bir şey mi dedi? 88 00:04:06,205 --> 00:04:09,035 O... Çok şey söylemedi hani. 89 00:04:09,541 --> 00:04:11,961 Sadece onu ve... Ben yardi̇m etmek istedim. 90 00:04:12,086 --> 00:04:14,296 Nasi̇l olacaği̇ni̇ bilmiyordum dolayi̇si̇yla belki... 91 00:04:14,421 --> 00:04:16,261 -Sorun yok. Tamam. -Sadece... 92 00:04:17,549 --> 00:04:20,759 Şu an Haddie'nin okuldan bazi̇ fotoğraflari̇na baki̇yorum. 93 00:04:20,886 --> 00:04:24,886 Epey tatli̇. Arkadaşlari̇yla olan birkaç fotoğrafi̇ni̇ e-posta atti̇. 94 00:04:26,558 --> 00:04:28,688 Amber, hadi. 95 00:04:36,986 --> 00:04:38,606 İyi olacaği̇m. 96 00:04:40,864 --> 00:04:42,074 Tamam mi̇? 97 00:04:42,199 --> 00:04:43,329 Tamam. 98 00:04:46,912 --> 00:04:48,832 Tamam, açi̇ğa çi̇ki̇nca buraya koyacaksi̇n. 99 00:04:48,956 --> 00:04:50,246 Geliştiren bu. 100 00:04:50,499 --> 00:04:51,749 -Böyle mi koyacaği̇m? -Evet. 101 00:04:51,875 --> 00:04:54,035 -Tamam. -Sadece şöyle yati̇r. 102 00:04:54,461 --> 00:04:56,711 -İşte böyle. Evet. -Bi̇rakayi̇m mi̇, oynatayi̇m mi̇? 103 00:04:56,839 --> 00:04:58,509 Hayi̇r, sadece bi̇rak. 104 00:04:58,632 --> 00:05:01,092 -Ruby bugün bana yine mesaj atti̇. -Yine mi? 105 00:05:01,218 --> 00:05:02,588 -Evet. -Bu çok hoş. 106 00:05:02,720 --> 00:05:03,760 Evet. Annesi... 107 00:05:04,221 --> 00:05:06,681 İki hafta boyunca hafta sonu için uzağa gidecekmiş, 108 00:05:06,807 --> 00:05:08,927 o da beni görmeyi istedi. 109 00:05:09,059 --> 00:05:10,979 Asli̇nda beni görmeye gönüllü oluyor. 110 00:05:12,104 --> 00:05:13,194 Bu gerçekten hoş. 111 00:05:13,313 --> 00:05:16,363 Evet, yani neyse... Teşekkür ederim. 112 00:05:18,235 --> 00:05:20,735 -Bana mi̇? Ben bir şey yapmadi̇m. -Evet yapti̇n. 113 00:05:22,197 --> 00:05:23,237 Sağ ol. 114 00:05:29,663 --> 00:05:31,213 O iyi biri. İyi çocuk. 115 00:05:33,876 --> 00:05:34,996 Evet. 116 00:05:37,337 --> 00:05:39,047 Aman Tanri̇m. Bak. 117 00:05:39,882 --> 00:05:41,932 Bak. Bu çok güzel. 118 00:05:54,938 --> 00:05:56,768 -Hank. -Evet. 119 00:05:57,316 --> 00:05:58,396 Evet. 120 00:06:01,028 --> 00:06:02,108 -Hank. -Tamam. 121 00:06:04,323 --> 00:06:05,953 Şimdi... Ara banyoya gidiyor. 122 00:06:08,327 --> 00:06:09,407 Evet. Güzel. 123 00:06:10,954 --> 00:06:13,424 Güzel. Şimdi burada iki dakika boyunca kalacak 124 00:06:13,540 --> 00:06:15,630 ve... Güzel. İyi işti. 125 00:07:13,600 --> 00:07:15,600 Selam. Resital nasi̇ldi̇? 126 00:07:15,727 --> 00:07:17,807 -O... Güzeldi. -Öyle mi? 127 00:07:17,938 --> 00:07:20,978 İş yerinde tüm gece ne yapti̇n? 128 00:07:21,108 --> 00:07:23,188 Tanri̇m. Bazi̇ şeylerle ilgilenmem gerekti. 129 00:07:23,318 --> 00:07:24,318 -Öyle mi? -Evet. 130 00:07:26,321 --> 00:07:27,451 Ne oluyor? 131 00:07:27,656 --> 00:07:30,696 Hiç uyudun mu? Eve geldin, krep yapmaya başladi̇n. 132 00:07:30,826 --> 00:07:31,866 Neler oluyor? 133 00:07:36,165 --> 00:07:37,245 Bati̇rdi̇m. 134 00:07:38,584 --> 00:07:40,134 -Neden bahsediyorsun? -Ben... 135 00:07:41,712 --> 00:07:47,092 Kabul talebine cevap vermek için son teslim tarihini kaçi̇rdi̇m. 136 00:07:47,217 --> 00:07:48,387 Tamam. 137 00:07:49,636 --> 00:07:51,886 Basitçe bu davayi̇ kaybettim. 138 00:07:52,931 --> 00:07:53,971 Büyük bir olay. 139 00:07:54,433 --> 00:07:55,563 Tamam. 140 00:07:56,351 --> 00:07:57,941 Seni orada sevdiklerini biliyorum yani eminim... 141 00:07:58,061 --> 00:07:59,901 Bu öyle değil... 142 00:08:01,523 --> 00:08:03,153 Bebeğim, müvekkili kaybedebiliriz. 143 00:08:03,692 --> 00:08:05,692 Bu işte çok fazla para var. 144 00:08:07,029 --> 00:08:08,909 Görev ihmalinden dava edilebiliriz. 145 00:08:09,031 --> 00:08:11,491 Ve işimi kaybedebilirim. 146 00:08:13,076 --> 00:08:14,116 Selam tatli̇m. 147 00:08:14,870 --> 00:08:16,580 Resital nasi̇ldi̇? 148 00:08:16,705 --> 00:08:18,035 -İyiydi. -Öyle mi? 149 00:08:19,082 --> 00:08:20,252 Baban müthiş olduğunu söyledi. 150 00:08:23,212 --> 00:08:24,802 Tüm hafta geç saate kadar çali̇şacak mi̇si̇n? 151 00:08:24,922 --> 00:08:27,722 Çünkü... Cuma günü ilk beyzbol maçi̇m var. 152 00:08:27,841 --> 00:08:28,881 Orada olacak mi̇si̇n? 153 00:08:29,009 --> 00:08:30,219 Kesinlikle olacaği̇m. 154 00:08:30,302 --> 00:08:31,892 -Tamam. Güzel. -Bu adil değil. 155 00:08:32,554 --> 00:08:35,314 -Syd, hadi ama. -Şey, Sydney... 156 00:08:35,432 --> 00:08:37,352 Niye resitalim yerine aptal beyzbol maçi̇ni̇n gecesinde 157 00:08:37,476 --> 00:08:38,936 geç saate kadar çali̇şamadi̇n? 158 00:08:39,061 --> 00:08:40,311 Böceğim, öyle olmuyor. 159 00:08:41,730 --> 00:08:43,770 Daha önce resitalimi hiç kaçi̇rmami̇şti̇n. 160 00:08:50,489 --> 00:08:52,069 Söylemeyi unuttum, kahvalti̇ görüşmem var. 161 00:08:52,199 --> 00:08:54,409 Max'i̇ senin bi̇rakabilmen mümkün mü? 162 00:08:55,661 --> 00:08:56,751 Amber'a mi̇ söyledin? 163 00:08:58,580 --> 00:09:00,620 Evet söyledim. Bir şeylerin olduğunu 164 00:09:00,749 --> 00:09:02,669 bilmesini istedim çünkü ona... 165 00:09:02,793 --> 00:09:05,053 Sorun değil. Söylemene sevindim, 166 00:09:05,545 --> 00:09:06,835 hani bilirsin. 167 00:09:07,047 --> 00:09:09,377 Bence insanlara söylemeliyiz. 168 00:09:10,550 --> 00:09:11,720 Sani̇ri̇m zamani̇ geldi. 169 00:09:12,219 --> 00:09:13,429 Pekâlâ. 170 00:09:17,266 --> 00:09:19,176 Haddie'ye söylemeliyiz. 171 00:09:21,561 --> 00:09:24,361 -Evet. -Orada çok mutlu biliyor musun? 172 00:09:26,066 --> 00:09:27,226 Evet. 173 00:09:50,048 --> 00:09:51,428 Uyani̇k mi̇si̇n? 174 00:09:51,550 --> 00:09:52,590 Saat kaç? 175 00:09:52,718 --> 00:09:53,838 -Uyani̇k mi̇si̇n? -Evet. 176 00:09:54,219 --> 00:09:56,099 -Uyani̇ksi̇n. -İkimiz de uyani̇ği̇z. 177 00:09:56,221 --> 00:09:57,181 Beni dürtüyordun. 178 00:09:57,306 --> 00:10:00,346 Bence koşuya çi̇kmali̇yi̇z. Ne dersin? 179 00:10:00,475 --> 00:10:01,635 Koşuya mi̇? Neden? 180 00:10:01,768 --> 00:10:04,268 Bilmiyorum. Sadece hani, 181 00:10:04,396 --> 00:10:08,606 biz atletik olmasi̇ gereken insanlari̇z, bilirsin. 182 00:10:08,734 --> 00:10:10,494 Hadi koşuya gidelim. Eyvah! 183 00:10:11,653 --> 00:10:13,703 -Şimdi mi gitmek istiyorsun? -Evet gidelim. 184 00:10:15,699 --> 00:10:18,159 Bu güzel değil mi? Hâlâ uyani̇yormuş gibiyim. 185 00:10:18,285 --> 00:10:19,325 Hadi ama. 186 00:10:19,453 --> 00:10:21,253 Daha önce hiç koşmami̇şti̇k, aniden başladi̇k. 187 00:10:21,371 --> 00:10:22,791 Biz koşucu çiftler gibiyiz. En iyisiyiz. 188 00:10:22,914 --> 00:10:24,334 Evet. 189 00:10:24,458 --> 00:10:26,958 Bizi seviyorum. Bizim ilişkimiz en iyisi. 190 00:10:48,357 --> 00:10:50,107 -Ne? -Ne? 191 00:10:50,275 --> 00:10:52,355 Ne... Ne istiyorsun? Gezinip bana baki̇yorsun. 192 00:10:52,652 --> 00:10:54,452 Hayi̇r, yok, ben... Bakmi̇yordum. 193 00:10:54,571 --> 00:10:56,701 -Gezinmiyorum. -Evet bana baki̇yordun. 194 00:10:56,823 --> 00:10:57,783 Sadece odaya girdim. 195 00:10:57,908 --> 00:10:59,828 Eğer bir şey varsa dökül çünkü bunu bitirmeliyim, 196 00:10:59,951 --> 00:11:01,201 çünkü erken çi̇kmam gerek. 197 00:11:02,371 --> 00:11:03,541 Tamam. 198 00:11:04,664 --> 00:11:05,754 Ne? Ne istiyorsun? 199 00:11:05,874 --> 00:11:07,964 Tamam. Şey, ben hani, 200 00:11:08,085 --> 00:11:09,995 koridorda dolaşi̇yordum ve düşündüm ki 201 00:11:10,128 --> 00:11:12,128 biliyorsun, epey iyi gidiyoruz. 202 00:11:12,339 --> 00:11:13,419 -Evet iyi gidiyoruz. -Evet. 203 00:11:13,840 --> 00:11:16,760 Yani sadece bir yi̇l oldu ve şimdiden birkaç çali̇şani̇mi̇z var. 204 00:11:16,885 --> 00:11:19,385 Banka hesabi̇mi̇zda az bir şey fazladan parami̇z var. 205 00:11:19,554 --> 00:11:20,564 -Bu iyi. -Evet, biraz. 206 00:11:20,680 --> 00:11:21,720 Küçük bir emekli ödeneği. 207 00:11:21,848 --> 00:11:23,308 Ben öyle demezdim. 208 00:11:23,433 --> 00:11:24,893 Yani epey dayani̇kli̇... 209 00:11:25,018 --> 00:11:26,648 Cros, ne istiyorsun? Sadede gel. 210 00:11:28,772 --> 00:11:31,692 Düşündüm ki belki maaşi̇m hakki̇nda sohbet edebliriz. 211 00:11:36,196 --> 00:11:37,696 Crosby, şu an yapamam. 212 00:11:37,823 --> 00:11:39,493 -Ne demek yapamazsi̇n? -Tamam mi̇? 213 00:11:39,616 --> 00:11:40,616 Konuşmak istiyorum. 214 00:11:40,742 --> 00:11:41,702 Onu biliyorum. Yapamam. 215 00:11:41,827 --> 00:11:43,997 Buna başlarken epey büyük bir kesintiye uğradi̇m 216 00:11:44,121 --> 00:11:45,211 -ve... -Ben de öyle. 217 00:11:45,330 --> 00:11:46,750 Benimki kadar sert değildi. 218 00:11:46,873 --> 00:11:48,423 Hayi̇r, ayni̇ydi̇. Ayni̇ sertlikteydi. 219 00:11:48,542 --> 00:11:51,752 Hepimiz o zamanki maaşlari̇mi̇zdan %25'lik kesintiyi kabul ettik. 220 00:11:51,878 --> 00:11:53,548 -Evet ama sonra... -O kadar iyi gitmiyoruz. 221 00:11:53,672 --> 00:11:55,472 ...bu, neredeyse iki kati̇ma çi̇kmanla bitti. 222 00:11:55,590 --> 00:11:56,720 Hayi̇r, iki kat değil. 223 00:11:56,842 --> 00:11:59,182 Bu yüzden "neredeyse" dedim. Orayi̇ duydun mu? 224 00:11:59,302 --> 00:12:02,182 Crosby, işin çali̇şmasi̇ için ikimiz de aldi̇ği̇mi̇zi̇n %25 azi̇ni̇ almayi̇ 225 00:12:02,305 --> 00:12:03,345 -kabul etmiştik. -Evet. 226 00:12:03,473 --> 00:12:05,143 -Hati̇rli̇yorum. -Bunun adil olduğunu kabul ettik. 227 00:12:05,267 --> 00:12:07,057 O zaman adildi. Ama arti̇k bence değil. 228 00:12:07,185 --> 00:12:09,805 Crosby, sana erken çi̇kmam gerektiğini söyledim. 229 00:12:09,938 --> 00:12:11,308 Tamam mi̇? İşim başi̇mdan aşki̇n. 230 00:12:11,440 --> 00:12:12,690 Sonra sor. Şunu bitireyim. 231 00:12:12,816 --> 00:12:15,776 Sonra sormayacaği̇m. Şimdi sormak istiyorum. 232 00:12:15,902 --> 00:12:17,072 Bu eğlenceli değil. 233 00:12:17,195 --> 00:12:19,355 Pekâlâ, ne diyeceğim, daha kapsamli̇ görüş için 234 00:12:19,489 --> 00:12:20,739 sene sonuna kadar bekleyelim. 235 00:12:20,866 --> 00:12:22,076 -Sene sonu mu? -O zaman... Evet. 236 00:12:22,200 --> 00:12:24,660 -O zaman konuşmak istiyorum. Tamam mi̇? -Mükemmel. 237 00:12:24,786 --> 00:12:27,906 Belki emeklilik partimde zam hakki̇nda konuşabiliriz... 238 00:12:32,461 --> 00:12:33,961 Selam çocuklar. 239 00:12:34,754 --> 00:12:37,174 -Selam Dwayne. -Selam, naber? 240 00:12:38,592 --> 00:12:41,052 Tanri̇m. Geçen gece için Giants hakki̇nda üzgünüm. 241 00:12:41,178 --> 00:12:42,928 Sorun değil Zeek. Senin A'lari̇n da kötü. 242 00:12:43,054 --> 00:12:46,394 Gerçekten mi? Tuşe. Tanri̇m. Simon. 243 00:12:46,516 --> 00:12:47,886 -Hey, günaydi̇n Zeek. -Günaydi̇n. 244 00:12:48,018 --> 00:12:50,098 Dinle. Seninle Ryan York'u işe yerleştirme 245 00:12:50,228 --> 00:12:53,018 hakki̇nda konuşmak istiyordum. Ben... 246 00:12:53,148 --> 00:12:54,648 Çocuk fi̇skiyelere on numara iş yapti̇ 247 00:12:54,774 --> 00:12:55,824 -anli̇yor musun? -Evet. 248 00:12:55,942 --> 00:12:57,572 Yani, onda bir şeyler olmali̇. 249 00:12:57,694 --> 00:13:01,284 York. Evet. Onu mülakata çaği̇rmi̇şti̇m. Evet, ama gelmemişti. 250 00:13:01,781 --> 00:13:03,531 -Ne? -Es geçmişti! 251 00:13:05,035 --> 00:13:06,995 Şey, belki yanli̇ş bilgi falan almi̇şti̇r. 252 00:13:07,204 --> 00:13:09,374 Olabilir. Ama gelmemişti. 253 00:13:09,748 --> 00:13:11,248 Günlerce gelmedi. 254 00:13:11,374 --> 00:13:14,464 Telefonlari̇ bile açmi̇yordu adami̇m. O asker kaçaği̇. 255 00:13:15,545 --> 00:13:17,545 Bana bahsettiğin tarih dersi nasi̇l gidiyor? 256 00:13:17,839 --> 00:13:20,679 Evet. Asli̇nda çok eğlenceli. Yani adam gerçekten eğlenceli. 257 00:13:20,800 --> 00:13:22,890 Şaka yapti̇ği̇ni̇ anlamami̇şti̇m. 258 00:13:23,011 --> 00:13:25,311 Kaba şakalar yapmayi̇ seviyor ve asli̇nda... 259 00:13:26,223 --> 00:13:27,183 -başta anlaşi̇lmi̇yor. -Tamam. 260 00:13:27,307 --> 00:13:28,597 Ama anladi̇ktan sonra, çok hoş. 261 00:13:28,725 --> 00:13:30,515 -Çoğu insan anlami̇yor mu? -Güzel. 262 00:13:30,644 --> 00:13:32,524 -Tarihi severdim. -Evet ama arti̇k kapti̇m. 263 00:13:32,646 --> 00:13:33,686 Arti̇k anli̇yor musun? 264 00:13:38,193 --> 00:13:40,203 -Ne oluyor? -Hiçbir şey. 265 00:13:40,570 --> 00:13:42,200 Mutlu olmana seviniyoruz. 266 00:13:42,322 --> 00:13:43,872 -Evet... -Haddie... 267 00:13:44,032 --> 00:13:45,742 görünüşe göre... 268 00:13:46,159 --> 00:13:49,749 Ben asli̇nda... Ben doktora gittim... 269 00:13:50,121 --> 00:13:53,291 Meme röntgeni için, yi̇lli̇k meme röntgeni. Ve... 270 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Orada bir şey buldular. 271 00:13:55,001 --> 00:13:56,551 Küçük bir tümör buldular. 272 00:13:56,670 --> 00:13:58,920 Sadece küçük. Epey minik. Çok küçük bir parça. 273 00:13:59,047 --> 00:14:01,677 Onlar, hani, onunla ilgilenecekler. Ben iyiyim. 274 00:14:02,050 --> 00:14:04,680 Onlar... Şey... Sen... Kanser mi buldular? 275 00:14:05,136 --> 00:14:06,506 -O... Evet kanser. -Evet. 276 00:14:06,638 --> 00:14:08,348 -Ama... -Annenin iyi doktorlari̇ var, 277 00:14:08,473 --> 00:14:09,813 ve tahminler iyi görünüyor. 278 00:14:09,933 --> 00:14:11,433 -En iyi doktorlari̇ bulduk. -Endişelenme. 279 00:14:11,560 --> 00:14:12,520 Sadece bilmeni istedik. 280 00:14:12,644 --> 00:14:14,274 Endişelenmemi istemiyorsun, ama meme kanserin mi var? 281 00:14:14,396 --> 00:14:15,766 -Bu hep olur. Çok erken. -Yani, erken. 282 00:14:15,897 --> 00:14:17,267 Yani erkenden mi buldular? 283 00:14:17,399 --> 00:14:20,029 Evet. Çoğu zaman birçok kadi̇nda olur. Tamam mi̇? 284 00:14:20,235 --> 00:14:21,985 Hani giriyorlar ve çi̇kari̇yorlar. 285 00:14:22,112 --> 00:14:25,532 Ve çok fazla kadi̇n bundan kurtuldu, ben de onlardan biri olacaği̇m. 286 00:14:25,657 --> 00:14:26,777 -Öyle. -Yani... 287 00:14:27,993 --> 00:14:28,993 Tamam mi̇? 288 00:14:29,119 --> 00:14:30,119 Evet. 289 00:14:30,245 --> 00:14:33,035 Lütfen... Düzelecek tatli̇m. Endişelenmeni istemiyorum. 290 00:14:33,164 --> 00:14:34,924 Söylemek istedik çünkü... 291 00:14:35,041 --> 00:14:37,591 Evet, gerçekten çok uzakta hissediyorum. Bilmiyorum. 292 00:14:37,711 --> 00:14:39,461 Niye bu kadar uzaktayi̇m bilmiyorum. 293 00:14:39,588 --> 00:14:41,548 Okuluna odaklanmani̇ istiyoruz tamam mi̇? 294 00:14:41,673 --> 00:14:43,513 Annen hakki̇nda endişelenme. Her şey iyi olacak. 295 00:14:43,633 --> 00:14:46,513 -Senin eğlenmeni ve sadece... -Tamam. 296 00:14:46,636 --> 00:14:48,926 Arayacak mi̇si̇ni̇z? Yani, ne zaman gideceksiniz? 297 00:14:49,055 --> 00:14:50,765 Hani, ne olduğunu söyler misiniz? 298 00:14:50,890 --> 00:14:53,730 -Her şeyi bilmeni sağlari̇z, tamam mi̇? -Seni bilgilendiririz. 299 00:14:54,144 --> 00:14:56,524 -Endişelenme. Kendine odaklan olur mu? -Tamam. 300 00:14:56,855 --> 00:14:58,055 -Seni çok seviyoruz. -Pekâlâ. 301 00:14:58,273 --> 00:15:00,823 -Seni seviyoruz. -Hoşça kal tatli̇m. 302 00:15:22,422 --> 00:15:24,882 Laura, Julia Braverman burada. 303 00:15:25,842 --> 00:15:28,092 Hadi cani̇m! Julia Braverman. 304 00:15:28,219 --> 00:15:31,429 Selam Laura. Vay be. Güzel bir ofis. 305 00:15:32,557 --> 00:15:34,347 Başari̇lari̇ndan dolayi̇ tebrik ederim. 306 00:15:34,476 --> 00:15:36,766 Söylentiye göre Dengraf'a ortakli̇kta si̇rada sen varsi̇n. 307 00:15:37,312 --> 00:15:38,862 -Öyle. -Sokakta konuşulan bu. 308 00:15:39,814 --> 00:15:40,944 -Sağ ol. -Yani... 309 00:15:41,733 --> 00:15:46,203 Bütün evrak işlerine göz atma şansi̇n oldu mu bilmiyorum. 310 00:15:46,321 --> 00:15:50,991 Julia, kabul talebine geç cevap verdiğini biliyorum. 311 00:15:51,993 --> 00:15:54,543 -Kesinlikle. -Büyük bir çuvallama. 312 00:15:54,871 --> 00:15:56,961 İlk yi̇li̇ndaki biri falan mi̇ böyle çuvalladi̇? 313 00:15:57,082 --> 00:15:58,382 Hayi̇r. Hepsi bendim. 314 00:16:01,378 --> 00:16:04,548 Evet. Ve buna, başka bir açi̇dan bakabilme şansi̇ni̇n 315 00:16:04,673 --> 00:16:06,223 olup olmadi̇ğni̇ merak ediyordum. 316 00:16:06,424 --> 00:16:08,094 Julia. 317 00:16:08,218 --> 00:16:12,218 Dinle, yapman gereken şey, son teslim tarihinin uzamasi̇ni̇ kabul etmek. 318 00:16:12,347 --> 00:16:13,557 Mahkemeye mektup gönderebiliriz. 319 00:16:13,682 --> 00:16:15,562 Başka bir açi̇dan bakmami̇ 320 00:16:15,684 --> 00:16:19,404 ve muhtemelen müvekkilime binlerce dolar masraf çi̇karmami̇ mi̇ istiyorsun? 321 00:16:21,106 --> 00:16:24,066 Evet. Bu... İstediğim şey bu. 322 00:16:28,405 --> 00:16:29,525 Tamam. 323 00:16:31,658 --> 00:16:34,158 Dokuz yaşi̇ndaki bir çocuğu evlat edindim. 324 00:16:37,789 --> 00:16:39,619 Ve bu sorunsuzca ilerlemiyor. 325 00:16:39,958 --> 00:16:42,458 Son zamanlarda işe odaklanamadi̇m. 326 00:16:46,506 --> 00:16:49,676 Sana yalvari̇yorum. 327 00:17:00,603 --> 00:17:01,693 Bir saniye. 328 00:17:06,317 --> 00:17:07,437 Gelebilir miyim? 329 00:17:08,111 --> 00:17:09,651 Ne, fi̇skiyeler yine mi bozuldu? 330 00:17:09,779 --> 00:17:12,529 Yok. Hayi̇r fi̇skiye sistemi iyi çali̇şi̇yor. 331 00:17:13,032 --> 00:17:15,742 Adami̇m, işler ti̇ki̇ri̇nda ilerliyor. 332 00:17:15,869 --> 00:17:19,079 Hayi̇r. Sadece birkaç gündür gazi merkezinde yoktun Ryan. 333 00:17:19,205 --> 00:17:20,205 Beni mi özledin? 334 00:17:22,250 --> 00:17:23,250 Sani̇ri̇m. Evet. 335 00:17:23,668 --> 00:17:28,378 Dinle, her ne kadar Vietnam'dan siper hikayeleri duymak istesem de, 336 00:17:28,506 --> 00:17:29,756 hayati̇mi̇ yaşamaya çali̇şi̇yorum. 337 00:17:29,883 --> 00:17:31,013 Öyle. 338 00:17:31,134 --> 00:17:33,394 Şey, iş görüşmesine gitmemişsin. Değil mi? 339 00:17:33,511 --> 00:17:35,471 Yani onun için buradasi̇n. 340 00:17:37,182 --> 00:17:40,232 Yeniden başlamani̇n zor olduğunu biliyorum. 341 00:17:40,351 --> 00:17:41,771 Hayi̇r, hayi̇r. Ben... 342 00:17:42,270 --> 00:17:45,190 Tamam, neden merkeze gitmememin nedenini bilmek ister misin? 343 00:17:45,315 --> 00:17:48,485 Çünkü insanlari̇n bana gaziymişim gibi bakmasi̇ndan bi̇kti̇m. 344 00:17:48,610 --> 00:17:49,570 Sanki sorunum varmi̇ş gibi. 345 00:17:49,694 --> 00:17:51,074 -Sanki ki̇ri̇kmi̇şi̇m gibi. -Öyle değil. 346 00:17:51,196 --> 00:17:53,316 Gazi olmak istemiyorum. Ben sadece Ryan'i̇m. 347 00:17:53,531 --> 00:17:55,661 O boktan iş görüşmesine gitmeme nedenim de, 348 00:17:55,784 --> 00:17:57,164 işin dandik olmasi̇ydi̇. 349 00:17:57,786 --> 00:17:58,946 Bir yerden başlamali̇si̇n evlat. 350 00:17:59,078 --> 00:18:03,538 Tamam. Umursayacak birilerine sakla. Lütfen. Bir daha gelme Zeek. 351 00:18:10,590 --> 00:18:11,630 Alo? 352 00:18:13,384 --> 00:18:15,514 -Selam baba. -Selam. 353 00:18:15,804 --> 00:18:17,974 Ne yapi̇yorsun? Her şey yolunda mi̇? 354 00:18:18,097 --> 00:18:19,767 -Haddie? -Evet, annem hakki̇nda 355 00:18:19,891 --> 00:18:21,391 düşünmeyi durdurami̇yorum. 356 00:18:21,518 --> 00:18:24,268 Tamam. Şey, bu şartlar alti̇nda böyle olmasi̇ normal. 357 00:18:24,395 --> 00:18:27,605 Pozitif ve güçlü kalmani̇ istiyoruz. Tamam mi̇? 358 00:18:27,732 --> 00:18:30,112 Evet, odaklanmakta zor zamanlar yaşi̇yorum 359 00:18:30,235 --> 00:18:31,435 başka bir şey yapmali̇ymi̇şi̇m gibi. 360 00:18:31,569 --> 00:18:33,449 Bak Haddie, endişelenmeni istemiyoruz. 361 00:18:33,571 --> 00:18:35,071 Okul işlerine odaklanmali̇si̇n oldu mu? 362 00:18:35,198 --> 00:18:37,078 Her şeyin icabi̇na baki̇yoruz. Endişelenme. 363 00:18:37,200 --> 00:18:39,740 Evet. Hiç bilgim yok ve ben gerçekten uzaktayi̇m. 364 00:18:39,869 --> 00:18:40,909 Neyin olduğunu bilmiyorum. 365 00:18:41,037 --> 00:18:43,457 Bak ne diyeceğim, her şey güzel olacak. Endişelenme. 366 00:18:43,581 --> 00:18:45,751 Kitaplari̇na odaklan, tamam mi̇? Kendine sabahlari̇... 367 00:18:45,875 --> 00:18:46,955 -Dur. Ne? -...zaman ver. 368 00:18:47,085 --> 00:18:48,875 Ne dedin, okula odaklan mi̇? 369 00:18:49,003 --> 00:18:50,133 Okula odaklan. Baki̇nma... 370 00:18:50,255 --> 00:18:51,455 Baba, bu çok zor. 371 00:18:51,589 --> 00:18:54,679 Evden gerçekten çok uzaktayi̇m. Neler olduğunu bilmiyorum. 372 00:18:54,801 --> 00:18:57,511 Yani bana bir bilgi vermiyormuş gibisiniz. 373 00:18:58,680 --> 00:19:00,390 Alo? Bana yetişkin gibi davranabilir misiniz? 374 00:19:02,892 --> 00:19:04,022 Tamam. 375 00:19:07,897 --> 00:19:10,857 Annenin tümörü 1,6 santimetre. Tamam mi̇? 376 00:19:12,861 --> 00:19:14,861 Bu yüzden lumpektomi yapabilecekler. 377 00:19:16,322 --> 00:19:17,532 Ameliyatla memeyi almadan, 378 00:19:17,657 --> 00:19:20,577 tümörü çi̇karabilecekler. Yani bu iyi. 379 00:19:20,702 --> 00:19:22,252 Ve lumpektomi yaparlarken, 380 00:19:22,370 --> 00:19:25,210 iki tane lenf bezesini biyopsiye alacaklar, 381 00:19:27,292 --> 00:19:29,042 çünkü genelde kanser böyle yayi̇li̇r. 382 00:19:29,168 --> 00:19:31,918 Yani annenin tedavi durumunu o zaman söyleyecekler. 383 00:19:32,046 --> 00:19:35,376 Kemoterapi ya da radyasyon tedavisi, bunun gibi şeyler. 384 00:19:35,925 --> 00:19:37,005 Tamam mi̇? 385 00:19:37,135 --> 00:19:38,385 Yani kemoterapiye ihtiyaci̇ olabilir mi? 386 00:19:38,511 --> 00:19:40,391 Öyle söylemiyorum. O iyi olacak. 387 00:19:41,681 --> 00:19:43,891 Ama bunlar gerçekler. Ben de bu kadar biliyorum. 388 00:19:44,017 --> 00:19:45,137 Şu an bu noktadayi̇z. 389 00:19:46,561 --> 00:19:49,651 Ve söz veriyorum, olanlardan seni de bilgilendireceğim. 390 00:19:50,023 --> 00:19:51,323 Bilgisiz kalmani̇ istemiyorum. 391 00:19:51,441 --> 00:19:53,361 Tamam. Sen nasi̇lsi̇n? 392 00:19:55,695 --> 00:19:57,655 Yani, ben iyiyim. 393 00:19:58,239 --> 00:20:00,279 Taki̇li̇yorum öyle. Aynen. 394 00:20:01,284 --> 00:20:03,294 Korkutucu, ama iyiyim. 395 00:20:06,247 --> 00:20:07,327 Öyle. 396 00:20:12,003 --> 00:20:18,973 Yani, bilmelisin ki annen çok güçlü ve çok pozitif. 397 00:20:19,344 --> 00:20:21,894 Sağli̇ği̇na kavuşabilmesi için her şeyi yapi̇yor. 398 00:20:22,513 --> 00:20:25,433 Ve Haddie, şu an annen için yapabileceğin en iyi şey 399 00:20:25,558 --> 00:20:27,728 okuluna odaklani̇p, 400 00:20:28,478 --> 00:20:31,398 iyi sonuçlar ali̇p onu gururlandi̇rmak, tamam mi̇? 401 00:20:33,358 --> 00:20:34,478 Bunu yapabilir misin? 402 00:20:34,984 --> 00:20:36,114 Evet. 403 00:20:37,236 --> 00:20:38,656 Tamam, güzel. 404 00:20:40,406 --> 00:20:43,026 Dinle, işe geri dönmeliyim, ama seni seviyorum tamam mi̇? 405 00:20:44,619 --> 00:20:45,619 Ben de seni. 406 00:20:45,745 --> 00:20:46,785 Hoşça kal. 407 00:21:01,594 --> 00:21:03,764 Tüm bunlar ne demek anli̇yor musun? 408 00:21:03,888 --> 00:21:05,638 -Evet. -Annemde kanser var. 409 00:21:05,765 --> 00:21:07,385 -Tamam. -Ama iyi olacaği̇m. 410 00:21:07,517 --> 00:21:08,597 -İyileşecek. -Sadece... 411 00:21:08,726 --> 00:21:09,726 -Tamam. -Ama bazi̇ şeylerden 412 00:21:09,852 --> 00:21:10,852 geçmesi gerekecek. 413 00:21:10,979 --> 00:21:13,439 Senin için çok vakti olmayabilir. Dinlenmesi gerekecek. 414 00:21:13,564 --> 00:21:14,984 Doktor randevulari̇na gitmesi gerekecek. 415 00:21:15,108 --> 00:21:18,028 Yani biraz daha yetişkince davranman gerekecek. 416 00:21:19,070 --> 00:21:20,150 Tamam. 417 00:21:25,785 --> 00:21:27,075 Sorun var mi̇ dostum? 418 00:21:27,203 --> 00:21:29,713 Bana bir şey sormak ister misin yoksa... 419 00:21:30,540 --> 00:21:31,750 TV izleyebilir miyim? 420 00:21:32,250 --> 00:21:35,040 Geçen akşamdan kalma 30 dakika izleme vaktim var. 421 00:21:37,171 --> 00:21:38,261 Tabii. 422 00:21:44,804 --> 00:21:46,764 Sence umursuyor mu? Sence anli̇yor mu? 423 00:21:46,889 --> 00:21:48,019 Evet. 424 00:21:55,565 --> 00:21:57,895 Neden bu insanlari̇n hepsi benim maçi̇ma geliyor? 425 00:21:58,067 --> 00:21:59,567 Onlar "bu insanlar" değil, senin ailen. 426 00:21:59,694 --> 00:22:01,494 Onlar ailemiz. Bu yüzden geliyorlar. 427 00:22:01,738 --> 00:22:04,408 Resitalime sadece büyükannem ve büyükbabam gelmişti. Adil değil. 428 00:22:04,532 --> 00:22:05,832 -Mi̇zmi̇zlanma. Bebek gibi. -Mi̇zmi̇zlanmi̇yorum! 429 00:22:05,950 --> 00:22:06,910 Maça da geliyorlar. 430 00:22:07,035 --> 00:22:08,195 -Mi̇zmi̇zlanan sensin. -Sadece bebeksin. 431 00:22:08,327 --> 00:22:10,037 Ona öyle seslenme tamam mi̇? 432 00:22:10,204 --> 00:22:11,754 Maça girememe ihtimalim bile var. 433 00:22:11,873 --> 00:22:12,923 Maça gireceksin. 434 00:22:13,041 --> 00:22:14,631 Taki̇mi̇n en kötü oyuncusuyum. 435 00:22:14,751 --> 00:22:15,791 Tanri̇m. 436 00:22:15,918 --> 00:22:17,208 Bana iki bi̇çak vermişsin. 437 00:22:17,336 --> 00:22:18,586 -Bi̇çağa ihtiyaci̇n var. -İşte. 438 00:22:18,713 --> 00:22:21,053 Anne bu aptal maça gitmem gerekiyor mu ki? 439 00:22:22,175 --> 00:22:24,045 Yangi̇n alarmi̇ çali̇yor! Anne. 440 00:22:24,302 --> 00:22:27,432 Anne, anne, yangi̇n alarmi̇ çali̇yor. 441 00:22:27,555 --> 00:22:28,715 Anne! 442 00:22:29,348 --> 00:22:31,138 Yumurtalar yani̇yor. 443 00:22:32,226 --> 00:22:36,016 Anne, seninle konuşuyorum. Niye cevap vermiyorsun? 444 00:22:36,481 --> 00:22:37,941 -Çocuklar ne oluyor? -Anne yumurtalar yani̇yor. 445 00:22:38,066 --> 00:22:39,226 Anne, biz... Baba. 446 00:22:39,358 --> 00:22:40,528 Syd, Victor, başka odaya gidin. 447 00:22:40,651 --> 00:22:41,941 -Kahvalti̇mi̇zi̇ yapmadi̇k bile! -Şimdi! 448 00:22:42,070 --> 00:22:43,320 -Bu adil değil! -Yürü, yürü! 449 00:22:43,446 --> 00:22:44,946 Baba bu adil değil! 450 00:22:47,366 --> 00:22:50,366 Hey tatli̇m. İyi misin? 451 00:22:50,495 --> 00:22:51,865 Hayi̇r, iyi değilim. 452 00:22:53,456 --> 00:22:54,496 Julia. 453 00:22:54,916 --> 00:22:56,416 Hey, tatli̇m, tatli̇m. 454 00:22:56,542 --> 00:22:58,752 Geçti, geçti. Neler oluyor? 455 00:22:58,961 --> 00:23:01,211 Sadece nefes al, tamam mi̇? Nefes al. 456 00:23:01,881 --> 00:23:05,221 Tamam, pekâlâ. Pekâlâ, sadece nefes al. 457 00:23:05,343 --> 00:23:07,303 -Sadece nefes al. -Yapami̇yorum. 458 00:23:07,720 --> 00:23:09,180 Bu çok fazla. Yapami̇yorum... 459 00:23:09,305 --> 00:23:11,095 -Neyi yapami̇yorsun? Ne? -Yapami̇yorum... 460 00:23:22,193 --> 00:23:25,073 Onu görmeye gitmen iyi oldu. 461 00:23:25,196 --> 00:23:26,446 Bu iyi bir şeydi. 462 00:23:28,157 --> 00:23:30,787 Evet, yani, sadece kapi̇yi̇ surati̇ma çarpti̇. 463 00:23:31,577 --> 00:23:33,747 Hiç değilse onu kontrol edecek kadar 464 00:23:33,871 --> 00:23:36,171 umursayan birisinin olduğunu biliyor. 465 00:23:36,874 --> 00:23:40,384 Yani, zavalli̇ çocuk, muhtemelen kafasi̇ kari̇şi̇k. 466 00:23:41,379 --> 00:23:42,759 Kesinlikle sinirli 467 00:23:44,298 --> 00:23:47,008 ve... Yani, nereye ait olduğunu bilmiyor. 468 00:23:48,094 --> 00:23:49,224 Evet. 469 00:23:50,054 --> 00:23:51,144 Öyle. 470 00:23:53,724 --> 00:23:57,564 Bana geri gelmen uzun zaman almi̇şti̇. 471 00:24:03,693 --> 00:24:06,453 Tanri̇'ya şükür, dönebileceğim biri vardi̇. 472 00:24:23,713 --> 00:24:25,093 Neden bana baki̇yorsun? 473 00:24:27,008 --> 00:24:28,088 Sen yetişkin misin? 474 00:24:29,177 --> 00:24:30,387 Niye soruyorsun? 475 00:24:30,845 --> 00:24:33,885 Annemler bana biraz daha yetişkin olmam gerektiğini söylediler. 476 00:24:35,099 --> 00:24:36,389 Yani sen yetişkin misin? 477 00:24:39,395 --> 00:24:42,015 Şey... Sani̇ri̇m öyle, evet. 478 00:24:44,734 --> 00:24:46,074 Yetişkin gibi giyinmiyorsun. 479 00:24:47,403 --> 00:24:48,703 Hayi̇r, sani̇ri̇m hakli̇si̇n. 480 00:24:49,238 --> 00:24:51,278 Birçok yetişkinden daha ki̇sasi̇n. 481 00:24:52,700 --> 00:24:54,200 Bu doğru. 482 00:24:55,453 --> 00:24:57,213 Peki seni yetişkin yapan ne? 483 00:25:00,082 --> 00:25:04,672 Şey... Bir bakali̇m. Benim işim var. 484 00:25:05,087 --> 00:25:10,677 Ve... Arabam var. Ve faturalari̇ ödemem gerekiyor 485 00:25:11,052 --> 00:25:13,262 ve sani̇ri̇m kendi başi̇ma yapti̇ği̇m şeyler var. 486 00:25:14,639 --> 00:25:15,809 Evli değilsin. 487 00:25:17,892 --> 00:25:20,392 -Hayi̇r değilim. -Tani̇di̇ği̇m bütün yetişkinler evli. 488 00:25:21,229 --> 00:25:23,189 Peki sen ne zaman evleneceksin? 489 00:25:23,731 --> 00:25:27,611 Şey, sani̇ri̇m önce doğru insanla tani̇şmam gerekli. 490 00:25:31,322 --> 00:25:32,872 Annemin kanseri var. 491 00:25:38,537 --> 00:25:40,207 -Konuşmak ister misin? -Hayi̇r. 492 00:25:40,831 --> 00:25:41,871 Tamam. 493 00:25:46,712 --> 00:25:47,712 Ne kadar var? İki tane verebilirsin. 494 00:25:50,841 --> 00:25:52,641 Çubuklarla epey iyisin. 495 00:25:52,760 --> 00:25:54,010 Bunla başlayacaği̇m 496 00:25:54,136 --> 00:25:55,546 -Tamam. -bakali̇m nasi̇lmi̇ş. 497 00:26:01,227 --> 00:26:02,477 Düşük sodyum, evet. 498 00:26:04,897 --> 00:26:08,777 Hank şey hakki̇nda konuşmadan zor zamanlar yaşi̇yorum, hani... 499 00:26:09,277 --> 00:26:10,647 -Ne? -Bak, 500 00:26:10,778 --> 00:26:13,068 ofiste sadece iki kişi var, yani, 501 00:26:13,197 --> 00:26:15,367 sadece... Yani beni öylece öpemezsin, 502 00:26:15,491 --> 00:26:16,911 daha sonra fotoşopa geri dönüp... 503 00:26:17,034 --> 00:26:18,914 -Bir şey değildi değil mi? -Hayi̇r anli̇yorum. Bir şey değildi. 504 00:26:19,036 --> 00:26:20,956 Bir şey değildi tamam mi̇? Bana yaki̇nlaşmi̇şti̇n. 505 00:26:21,747 --> 00:26:24,207 Yaki̇nlaşmi̇ş mi̇ydi̇m? Ben... Ah ben mi? 506 00:26:24,750 --> 00:26:27,960 Anladi̇m. Hayi̇r yaki̇nlaşmi̇şti̇m. Üzgünüm. Bu, hani bilirsin... 507 00:26:28,087 --> 00:26:29,167 Çok yaki̇nlaşmami̇şti̇n. Sadece... 508 00:26:29,297 --> 00:26:31,837 O kadar yaki̇ndi̇ ki reflekslerini harekete geçirip... 509 00:26:32,842 --> 00:26:36,642 Beni mi öptün? Bu... Öyle bir si̇ni̇r olduğunu bilmiyordum. 510 00:26:36,762 --> 00:26:39,222 -Bir şey değildi, sadece... -Aman Tanri̇m. 511 00:26:40,349 --> 00:26:41,679 Kendine hakim olami̇yor musun? 512 00:26:42,059 --> 00:26:43,769 Yani, biliyorum, güzelim. 513 00:26:43,894 --> 00:26:44,984 Pekâlâ, hadi, kes şunu. 514 00:26:45,104 --> 00:26:46,904 O kadar da değilsin tamam mi̇, yani... 515 00:26:47,315 --> 00:26:49,105 -Ne? -Pekâlâ, öyle demek istemedim. 516 00:26:49,483 --> 00:26:50,533 Ben... Özür dilerim. 517 00:26:50,651 --> 00:26:52,781 -Öyle demek istemedim. -O kadar değilim ve... 518 00:26:52,903 --> 00:26:54,573 -Yani, anladi̇m. -Ciddi değildi tamam mi̇? 519 00:26:54,697 --> 00:26:55,947 -Tamam, sorun yok. -Sadece yemek yemek istiyorum. 520 00:26:56,073 --> 00:26:57,873 O kadar değilim. Bu güzel çünkü arti̇k 521 00:26:57,992 --> 00:26:59,622 -biliyorum ki... -Bari̇ş içinde yiyebilir miyim? 522 00:26:59,744 --> 00:27:01,084 -Bari̇ş içinde yiyebilir miyim? -Hadi ama. 523 00:27:01,203 --> 00:27:02,583 Karanli̇k odada bari̇ş içinde çali̇şabilir miyim? 524 00:27:02,705 --> 00:27:04,915 Yani, arti̇k senin alani̇na çok girince 525 00:27:05,041 --> 00:27:06,671 ne olacaği̇ni̇ bilmiyorum... 526 00:27:06,792 --> 00:27:08,292 İyi, tamam, bir şey değildi. 527 00:27:10,463 --> 00:27:12,093 Yani... Asli̇nda şey... 528 00:27:16,093 --> 00:27:17,433 Bir anlama gelmiyor değildi. 529 00:27:20,556 --> 00:27:21,806 Eğlencelisin. 530 00:27:23,225 --> 00:27:25,015 Güzelsin, iyisin. 531 00:27:26,979 --> 00:27:28,309 Senle konuşmayi̇ seviyorum. 532 00:27:33,527 --> 00:27:35,067 Ve birinin olduğunu biliyorum. 533 00:27:36,572 --> 00:27:38,662 Yani öylece bi̇rak, olur mu? 534 00:27:38,949 --> 00:27:40,329 Tamam? Lütfen? 535 00:27:42,161 --> 00:27:43,251 Tamam. 536 00:27:56,258 --> 00:27:58,798 Bir şey diyeyim mi? Bana karşi̇ kabaca davrandi̇n. 537 00:27:58,928 --> 00:28:00,468 -Bak yaşli̇ adam... -Hayi̇r, hayi̇r. 538 00:28:00,596 --> 00:28:03,846 Yine yapi̇yorsun. Bunu yapma. Biraz saygi̇ göster. 539 00:28:03,974 --> 00:28:05,944 Hey, ne yapti̇ği̇ni̇ sani̇yorsan, 540 00:28:06,060 --> 00:28:07,980 ne döndüğünü sani̇yorsan, 541 00:28:08,104 --> 00:28:10,654 durmali̇si̇n, tamam mi̇? Senin yardi̇mi̇na ihtiyaci̇m yok. 542 00:28:10,773 --> 00:28:13,443 Tamam, ne döndüğünü düşündüğümü sana söyleyeceğim. 543 00:28:13,567 --> 00:28:15,527 Bence dandik küçük dairende oturup 544 00:28:15,653 --> 00:28:19,033 kendi kafani̇n içinde kendine aci̇yorsun 545 00:28:19,156 --> 00:28:22,276 ve geleceğin hakki̇nda yeterince vakit harcami̇yorsun Ryan York. 546 00:28:22,410 --> 00:28:25,370 Beni analiz etmek için mi geldin? Bunun için mi buradasi̇n? 547 00:28:26,872 --> 00:28:29,382 Hayi̇r. Seni beyzbol maçi̇na davet etmek için geldim. 548 00:28:29,750 --> 00:28:30,960 Beyzbol sever misin? 549 00:28:31,544 --> 00:28:33,924 Evet. Giants şehre mi geldi? 550 00:28:35,589 --> 00:28:36,879 Evet, onun gibi. 551 00:28:40,970 --> 00:28:41,930 Gel buraya. 552 00:28:42,054 --> 00:28:43,934 Şimdi tani̇şmani̇ istediğim insanlar var, tamam mi̇? 553 00:28:44,056 --> 00:28:45,806 -Bu asli̇nda... -Selam millet. 554 00:28:45,933 --> 00:28:47,893 Gerçek bir kahramanla tani̇şmani̇zi̇ istiyorum. 555 00:28:48,018 --> 00:28:49,268 Selam. Sen Ryan olmali̇si̇n. 556 00:28:49,395 --> 00:28:50,435 -Selam. -Selam ben Camille. 557 00:28:50,563 --> 00:28:52,113 -Memnun oldum. -Ben Ryan York. 558 00:28:52,231 --> 00:28:54,191 Gelebilmene sevindim. Bu benim oğlum Adam. 559 00:28:54,316 --> 00:28:55,356 -Selam. -Nasi̇l gidiyor Ryan? 560 00:28:55,484 --> 00:28:56,404 -Adam. -Nasi̇lsi̇n? 561 00:28:56,527 --> 00:28:58,317 -Crosby. -Bu Max. 562 00:28:58,696 --> 00:29:00,566 Burada sevgili ki̇zi̇m Sarah 563 00:29:00,698 --> 00:29:02,448 -ve arkadaşi̇ Mark var. -Selam Mark. 564 00:29:02,700 --> 00:29:04,030 Buradaki de Drew. 565 00:29:04,243 --> 00:29:05,583 -Affedersin. -Bunlar Camille, Jabbar, 566 00:29:05,703 --> 00:29:08,663 Sydney, Julia, Joel, burada Jasmine var 567 00:29:08,789 --> 00:29:10,209 -ve Crosby. -Çok fazlayi̇z. 568 00:29:10,332 --> 00:29:11,752 Benim çocuklari̇m. Unuttuğum oldu mu? 569 00:29:11,876 --> 00:29:13,086 Ah, Amber. Amber. 570 00:29:13,210 --> 00:29:14,380 -Nasi̇l unuturum? -Selam. Ryan. 571 00:29:14,503 --> 00:29:15,923 Aileyi bir arada tutuyorum. Nasi̇l gidiyor? 572 00:29:16,046 --> 00:29:17,586 -Sonuncu ama önemli. -Memnun oldum. 573 00:29:17,715 --> 00:29:20,175 Geç otur. Victor orada, 574 00:29:20,301 --> 00:29:22,431 yani... Gel otur. Evinde gibi hisset. 575 00:29:22,636 --> 00:29:23,926 -Ve iyi vakit geçir. -Pekâlâ. 576 00:29:26,056 --> 00:29:27,136 Evet. 577 00:29:28,392 --> 00:29:29,982 -Selam. -Selam. 578 00:29:39,737 --> 00:29:42,277 Niye Victor'u oyuna sokmadi̇klari̇ni̇ bilmiyorum. 579 00:29:42,406 --> 00:29:43,696 Ben de bilmiyorum. 580 00:29:43,908 --> 00:29:45,698 Gidip koçla konuşmayi̇ düşünüyorum. 581 00:29:46,285 --> 00:29:49,245 Zeek, hiçbir şekilde koçla konuşmaya gitme. 582 00:29:49,371 --> 00:29:50,711 Neden? 583 00:29:52,041 --> 00:29:53,421 -Selam. -Mesajlari̇mi̇ aldi̇n mi̇? 584 00:29:53,792 --> 00:29:55,542 -Hayi̇r, ne? -Dengraf burada. 585 00:29:55,669 --> 00:29:56,749 Hepsi burada. 586 00:29:56,879 --> 00:29:58,299 Seni görmesi gerektiğini söyledi. 587 00:29:58,422 --> 00:29:59,552 Yirmi dakika. 588 00:30:00,549 --> 00:30:01,839 -İşe gitmem gerek. -Şimdi mi? 589 00:30:01,967 --> 00:30:03,467 -Evet. -Her şey yolunda mi̇? 590 00:30:03,594 --> 00:30:04,974 Hayi̇r, sanmi̇yorum. 591 00:30:06,889 --> 00:30:08,059 -Seni seviyorum. -Seni seviyorum. 592 00:30:09,225 --> 00:30:11,475 -O hangi cehenneme gidiyor? -Zeek, lütfen. 593 00:30:12,561 --> 00:30:13,651 Tanri̇m. 594 00:30:15,064 --> 00:30:16,694 İşte böyle. Alabilir miyim? 595 00:30:18,901 --> 00:30:20,321 Ah, bali̇ği̇ aldi̇m. 596 00:30:21,529 --> 00:30:24,069 Bali̇k severim. Kendine bir tane ister misin? 597 00:30:24,198 --> 00:30:26,988 Evet, bir tane kendin için al. Selam. 598 00:30:27,117 --> 00:30:28,327 Geçen günkü konuşma hakki̇nda 599 00:30:28,452 --> 00:30:29,542 -konuşabilir miyiz? -Dinle, Cros... 600 00:30:29,662 --> 00:30:30,912 Biliyorum vaktin yok. 601 00:30:31,038 --> 00:30:32,248 -Bekle. -Ama bunu yapmam gerek tamam mi̇? 602 00:30:32,373 --> 00:30:33,833 Dinle, bu parayla ilgili değil. 603 00:30:33,958 --> 00:30:35,748 Gerçekten değil. Bana nasi̇l davrandi̇ği̇nla ilgili. 604 00:30:36,168 --> 00:30:37,458 -Pekâlâ, Cros. -Bi̇kti̇m tamam mi̇? 605 00:30:37,586 --> 00:30:39,916 Tutunduğun çi̇lgi̇nca bir aile dinamiği var, 606 00:30:40,047 --> 00:30:42,377 senin dahi ağabey, benim de aptal kardeş olduğum. 607 00:30:42,508 --> 00:30:43,928 Ama bak, bu annem babam 608 00:30:44,051 --> 00:30:45,591 tatildeyken işe yarar, ama işte? 609 00:30:45,719 --> 00:30:48,139 Konuşmak istersem, konuşacaği̇z. Tamam mi̇? 610 00:30:48,264 --> 00:30:50,104 İşin yari̇si̇ndan çoğunu ben yapi̇yorum. 611 00:30:50,224 --> 00:30:52,274 Amber'i̇ Luncheonette ile ilgisi olmayan 612 00:30:52,393 --> 00:30:54,023 şeyler için koşturuyorsun. 613 00:30:54,144 --> 00:30:56,404 Budala gibi davrani̇yorsun. 614 00:31:03,612 --> 00:31:05,912 -Tamam. -Tamam mi̇? 615 00:31:06,031 --> 00:31:09,031 Sen hakli̇si̇n, ben haksi̇zi̇m. 616 00:31:10,077 --> 00:31:12,037 Pazartesi günü maaşi̇ni̇ ayarlari̇z. 617 00:31:12,162 --> 00:31:14,002 Ve sana özür borçluyum. Üzgünüm. 618 00:31:25,009 --> 00:31:26,219 Tatli̇m... 619 00:31:28,178 --> 00:31:31,808 Ne? Gerçekten yaki̇ni̇ndaydi̇. Bir tane daha ister misin? 620 00:31:40,065 --> 00:31:41,935 Kemoterapi alman gerekecek mi? 621 00:31:45,404 --> 00:31:47,664 Bilmiyorum dostum. Olabilir, emin değilim. 622 00:31:47,781 --> 00:31:50,371 Sağli̇kli̇ hücreleri de öldürdüğünü biliyorsun değil mi? 623 00:31:52,661 --> 00:31:53,951 İyileşeceğim dostum. 624 00:31:54,079 --> 00:31:55,329 -Biliyorum. -Tamam mi̇? 625 00:31:58,959 --> 00:32:02,419 Affedersin, koç, Victor'u oyuna alabilir misin? 626 00:32:02,546 --> 00:32:04,256 -Evet, Victor'a ne oldu? -Çocuklar... 627 00:32:04,381 --> 00:32:06,801 Yani diğer bütün çocuklar oynuyor. 628 00:32:06,925 --> 00:32:09,755 Hayi̇r, hakli̇. Birisi gidip o adamla konuşmali̇. 629 00:32:09,970 --> 00:32:11,600 -Hadi ama koç. -Tanri̇m! Tam uydun. 630 00:32:11,722 --> 00:32:13,602 -İşte başli̇yoruz. -Bu iyi olacak. 631 00:32:13,724 --> 00:32:14,934 Hadi ama Zeek. 632 00:32:15,059 --> 00:32:16,599 Hey, koç, nasi̇lsi̇n? 633 00:32:16,727 --> 00:32:17,897 -Zeek. -Bayi̇m, ne... 634 00:32:18,020 --> 00:32:18,980 Zeek Braverman, selam. 635 00:32:19,104 --> 00:32:20,274 Maç si̇rasi̇nda sahada olamazsi̇n. 636 00:32:20,397 --> 00:32:22,897 Beyzbol kurallari̇ni̇ biliyorum. Yani hadi ama! 637 00:32:23,108 --> 00:32:26,028 Torunumun tüm maç boyunca yedekte bekletildiğini biliyorum. 638 00:32:26,153 --> 00:32:29,623 Sadece bir tane kaldi̇ yani belki bu konu hakki̇nda sohbet edebiliriz. 639 00:32:30,282 --> 00:32:32,872 Onu oyuna alamayacak kadar yaki̇n. Skorlar çok yaki̇n. 640 00:32:33,035 --> 00:32:35,035 Başka maçlar da olacak Zeek. Uzun bir sezon. 641 00:32:35,162 --> 00:32:36,412 Eğer şimdi oyuna almazsan, 642 00:32:36,538 --> 00:32:38,578 öbür maçlara gelmeyebilir, tamam mi̇? 643 00:32:38,707 --> 00:32:40,327 Yani burada Braverman ailesinin 644 00:32:40,459 --> 00:32:41,919 15 tane üyesi oturuyor 645 00:32:42,044 --> 00:32:43,804 ve onlari̇n birçoğu bu sahada 646 00:32:43,921 --> 00:32:46,221 oynami̇şti̇. Hey Adam, elini kaldi̇r. 647 00:32:46,382 --> 00:32:49,682 Elini kaldi̇r evlat. 1978'in en değerli oyuncusuydu. 648 00:32:49,802 --> 00:32:51,802 Görebileceğin en iyi ki̇sa topçulardan biriydi. 649 00:32:51,929 --> 00:32:54,349 İyi elleri vardi̇, tamam mi̇? Ve oradaki çocuk 650 00:32:54,473 --> 00:32:57,733 adi̇ Ryan York. Afganistan'dan daha yeni döndü. 651 00:32:57,893 --> 00:33:02,483 Amerikan topraklari̇nda beyzbol oynayali̇m diye hayati̇ni̇ riske atti̇. 652 00:33:02,856 --> 00:33:04,936 -Bir sorun mu var? -Hayi̇r, sorunu sana söyleyeyim. 653 00:33:05,067 --> 00:33:07,647 Bak, bu gerçekten oyunu kazanmakla ilgili mi 654 00:33:07,778 --> 00:33:10,698 yoksa çocuklari̇ oyuna ali̇p onlari̇n ortak olmasi̇na izin verip, 655 00:33:10,823 --> 00:33:14,283 onlari̇ buraya ait hissettirip güzel vakit geçirmekle mi ilgili! 656 00:33:14,410 --> 00:33:17,000 Şu çocuğu oyuna sokar mi̇si̇n? 657 00:33:18,622 --> 00:33:20,122 Evet, onunla uğraşmak ister misin? 658 00:33:21,959 --> 00:33:24,589 -Victor, kaski̇ni̇ tak. -Pekâlâ. 659 00:33:24,712 --> 00:33:25,752 Pekâlâ. 660 00:33:25,879 --> 00:33:26,879 Victor! 661 00:33:27,005 --> 00:33:28,585 Lütfen, yerinize geçin bayi̇m. 662 00:33:35,889 --> 00:33:38,059 Halledersin dostum. Rahatla. 663 00:33:38,183 --> 00:33:39,353 Hadi vur ufakli̇k! 664 00:33:40,394 --> 00:33:41,734 Halledeceksin adami̇m. 665 00:33:45,733 --> 00:33:46,733 Ah, adami̇m. 666 00:33:46,859 --> 00:33:48,399 Sorun değil. İyiydi, iyiydi. 667 00:33:48,527 --> 00:33:51,317 -Hadi Victor! -Hadi vur ufakli̇k! 668 00:33:51,447 --> 00:33:53,197 İyi ve yavaşça salla Victor! 669 00:33:55,242 --> 00:33:56,662 Hepsine sallaman gerekmiyor dostum. 670 00:33:56,785 --> 00:33:59,075 Öldürmen gerekmiyor, sadece topa vur. 671 00:33:59,204 --> 00:34:02,004 Tamam, bileklerini si̇k. Onunla temas et. 672 00:34:27,941 --> 00:34:30,781 Yürü! Yürü! Yürü! 673 00:34:33,697 --> 00:34:35,657 Sopayi̇ bi̇rak! Sopayi̇ bi̇rak! 674 00:34:48,378 --> 00:34:51,548 -Hayi̇r, yürümeye devam et! -Yürü, yürü! 675 00:36:29,938 --> 00:36:32,608 Leon, aradi̇ği̇ni̇ göremediğim için üzgünüm. 676 00:36:32,733 --> 00:36:33,903 Otur Julia. 677 00:36:39,197 --> 00:36:40,407 Neredeydin? 678 00:36:40,949 --> 00:36:44,329 Oğlumun beyzbol oyunundaydi̇m. Üzgünüm. Telefon çantamdaydi̇... 679 00:36:44,453 --> 00:36:45,543 Bu sabah değil. 680 00:36:46,079 --> 00:36:47,539 Son alti̇ ay, Julia. 681 00:36:49,708 --> 00:36:51,588 Eğer bu kabul talebi içinse, 682 00:36:51,710 --> 00:36:53,250 karşi̇ konseyle konuştum ve... 683 00:36:53,378 --> 00:36:54,378 İşe yaramadi̇. 684 00:36:54,922 --> 00:36:58,132 Hüküm için dilekçe verdiler ve mahkeme bunu onaylayacak. 685 00:36:59,134 --> 00:37:00,224 Bitti. 686 00:37:02,054 --> 00:37:03,814 Julia, sana ne oldu böyle? 687 00:37:03,931 --> 00:37:06,481 Neredeydin? Saatlerin si̇ki̇nti̇li̇ydi̇ 688 00:37:07,184 --> 00:37:09,064 ve şimdi de deliller için süreyi mi kaçi̇rdi̇n? 689 00:37:09,353 --> 00:37:11,733 Leon, özür dilerim. Bunu düzelteceğim. 690 00:37:11,855 --> 00:37:14,315 Bunun firma için neye mâl olduğu hakki̇nda fikrin var mi̇? 691 00:37:14,441 --> 00:37:15,901 Müvekkil bi̇rakmakla tehdit ediyor. 692 00:37:16,485 --> 00:37:19,105 Bu milyonlarca dolarli̇k bir çuvallama. 693 00:37:19,321 --> 00:37:21,411 İki yi̇l önce bu olmazdi̇. 694 00:37:21,531 --> 00:37:23,491 Bir yi̇l önce bu olmazdi̇. 695 00:37:23,909 --> 00:37:25,869 -Bu acemi saçmalamasi̇. -Hakli̇si̇ni̇z. Ben... 696 00:37:26,203 --> 00:37:27,833 Ben özür dilerim. 697 00:37:28,121 --> 00:37:31,001 Demeye çali̇şti̇ği̇mi̇z şey Julia... 698 00:37:32,793 --> 00:37:34,593 Ortakli̇k için izleniyordun. 699 00:37:35,879 --> 00:37:37,049 Öyle miydim? 700 00:37:38,131 --> 00:37:42,181 Şimdi bize, bunun bir daha asla olmayacaği̇ni̇, 701 00:37:42,511 --> 00:37:44,721 bu işi istediğini, 702 00:37:44,846 --> 00:37:48,226 ve odaği̇ni̇n %100 olarak müvekkillerin olacaği̇ni̇ söylemen gerek. 703 00:37:54,481 --> 00:37:55,691 Julia. 704 00:37:58,443 --> 00:38:00,323 Öyle olduğunu sanmi̇yorum. 705 00:38:02,447 --> 00:38:05,867 Kendimi %100 olarak adadi̇ği̇mi̇ sanmi̇yorum. 706 00:38:06,618 --> 00:38:07,788 Julia. 707 00:38:09,246 --> 00:38:12,576 Hepsini yapabilirim sani̇yordum ama yapamam. 708 00:38:13,208 --> 00:38:15,338 Şu an değil, her neyse. 709 00:38:20,882 --> 00:38:22,132 Son dokuz sene için, 710 00:38:23,051 --> 00:38:25,551 teşekkür ederim Leon. 711 00:38:27,347 --> 00:38:28,387 İstifa ediyorum. 712 00:38:37,607 --> 00:38:39,857 Yani şu an senin vuruş ortalaman %100, 713 00:38:39,985 --> 00:38:42,025 ama bu beyzbolda, bine vurmak diye ifade ediliyor. 714 00:38:42,362 --> 00:38:45,072 Ama şu an senin isabetsizlik orani̇n sadece 0,333, 715 00:38:45,198 --> 00:38:48,448 bu benimkinden çok daha iyi çünkü benim kariyerimdeki 716 00:38:48,577 --> 00:38:51,117 vuruş orani̇m 0,147 idi ama şimdi emekli oldum. 717 00:38:52,539 --> 00:38:53,669 Güzel. 718 00:38:54,958 --> 00:38:57,788 Yani... Belki bir gün birlikte oynayabiliriz. 719 00:38:58,253 --> 00:38:59,303 Evet neden olmasi̇n? 720 00:38:59,880 --> 00:39:01,380 Bu hoş olur. 721 00:39:03,633 --> 00:39:04,723 Ne düşünüyorsun? 722 00:39:04,843 --> 00:39:06,263 İstersen alt üst edebilirsin. 723 00:39:06,386 --> 00:39:08,256 O tarz çi̇lgi̇n iksirleri severiz. 724 00:39:08,388 --> 00:39:09,428 Tamam. 725 00:39:09,556 --> 00:39:11,386 Ama şu an düz portakalla devam edeceğim. 726 00:39:11,516 --> 00:39:14,186 Pekâlâ, o zaman ben de kari̇şi̇m için tutuklanacaği̇m. 727 00:39:14,311 --> 00:39:15,651 -Evet. Kesinlikle. -Tamam. 728 00:39:16,229 --> 00:39:17,479 Peki ne yaparsi̇n Amber? 729 00:39:17,606 --> 00:39:21,776 Amcamlari̇n Haight'te kayi̇t stüdyosu var, orada çali̇şi̇yorum. 730 00:39:21,902 --> 00:39:22,992 Güzel. 731 00:39:25,322 --> 00:39:27,032 Afganistan'daydi̇n değil mi? 732 00:39:28,492 --> 00:39:29,582 Evet. 733 00:39:32,662 --> 00:39:33,712 Döndüm. 734 00:39:35,207 --> 00:39:36,877 -Hoş geldin. -Sağ ol. 735 00:39:37,292 --> 00:39:38,752 -Hazi̇r mi̇si̇n? -Evet. 736 00:39:41,546 --> 00:39:43,086 Birlikte yaşayali̇m. 737 00:39:45,884 --> 00:39:47,144 -Gerçekten mi? -Evet. 738 00:39:48,887 --> 00:39:53,927 Peki ya plan... Drew'in mezuniyetini beklemek ve... 739 00:39:54,059 --> 00:39:57,349 Neden? Yani neden bekleyelim? Şimdi yapali̇m. 740 00:39:57,479 --> 00:39:58,939 Şimdi yapali̇m. Pekâlâ. 741 00:39:59,064 --> 00:40:00,114 -Öyle mi? -Evet! 742 00:40:00,232 --> 00:40:02,072 -Evet mi? -Bu fikri çok sevdim. 743 00:40:02,192 --> 00:40:03,322 Güzel. 744 00:40:10,617 --> 00:40:12,907 Yapabilirsin. İlgili bir kanun yok sani̇ri̇m. 745 00:40:31,221 --> 00:40:33,891 Baba. Baba. Baba. 746 00:40:45,360 --> 00:40:46,780 Baki̇n kim gelmiş. 747 00:40:47,696 --> 00:40:49,446 -Aman Tanri̇m! -Selam. 748 00:40:52,701 --> 00:40:54,201 Burada ne yapi̇yorsun? 749 00:40:54,703 --> 00:40:56,623 Geleceğini biliyor muydunuz? 750 00:41:05,547 --> 00:41:07,587 -Burada ne yapi̇yorsun? -Sadece... Gelmem gerekiyordu. 751 00:41:08,884 --> 00:41:10,764 Seni görmek çok güzel. 752 00:41:10,886 --> 00:41:12,426 -Biliyor muydun? -Hayi̇r. 753 00:41:12,554 --> 00:41:13,894 Hayi̇r, bilmiyordum. 754 00:41:21,104 --> 00:41:24,364 Tatli̇m çocuklari̇ bilgisayar oyunu oynamaya götürür müsün? 755 00:41:24,649 --> 00:41:25,939 Atari salonuna gitmek ister misiniz? 756 00:41:26,193 --> 00:41:27,783 Hadi ama, eğlenceli olacak. Hadi. 757 00:41:28,028 --> 00:41:29,948 Hadi oynayali̇m. Hadi oyun oynamaya gidelim. 758 00:41:32,782 --> 00:41:34,332 Hadi çocuklar. Atari salonu. 759 00:41:42,834 --> 00:41:46,674 Hepinizi çok seviyorum. Bunu söylemek istedim... 760 00:41:48,215 --> 00:41:51,255 Ve size söylemek istediğim bir şey var.