1 00:00:01,043 --> 00:00:02,043 Geçen sene okulda otomat makinesi vardi̇, 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,169 önceki bölümlerinde... 3 00:00:03,295 --> 00:00:04,295 ama götürdüler. 4 00:00:04,422 --> 00:00:06,842 Öğrenci konseyi başkanli̇ği̇na adayi̇m. Kazanacaği̇m. 5 00:00:06,966 --> 00:00:09,256 Otomat makinesini geri getirmek için idareye gideceğim. 6 00:00:09,385 --> 00:00:11,715 -Kristina hasta. -"Hasta" derken? 7 00:00:11,846 --> 00:00:14,966 Ayri̇nti̇ya giremem. İlk sana söylüyorum, o yüzden... 8 00:00:15,307 --> 00:00:16,767 Bu yükü sen de taşi̇mak zorundasi̇n, üzgünüm 9 00:00:16,892 --> 00:00:18,232 -ama devamli̇ olarak bazi̇ şeyleri... -Adam amca... 10 00:00:18,352 --> 00:00:20,812 ...yapmani̇ isteyeceğim çünkü yardi̇mi̇na ihtiyaci̇m olacak. 11 00:00:20,938 --> 00:00:24,528 Bayan Braverman, erken yapi̇lan bir lampektomi 12 00:00:24,650 --> 00:00:26,570 gerileme şansi̇ni̇ çok yükseltir. 13 00:00:26,694 --> 00:00:28,574 Ayi̇n 26'si̇, cuma günü boşum... 14 00:00:28,696 --> 00:00:30,656 -Saat 8.00'de. -...saat 8.00'de. 15 00:00:34,201 --> 00:00:36,331 Tamam. Her an olabilir. 16 00:00:38,414 --> 00:00:39,504 Ben yatağa dönüyorum. 17 00:00:39,623 --> 00:00:42,003 Dur, bekle. Kaçi̇racaksi̇n. 18 00:00:42,126 --> 00:00:44,746 Yemin ederim ki gelecek. 19 00:00:44,879 --> 00:00:47,299 Hadi... Burada olacak. 20 00:00:48,215 --> 00:00:49,505 Yatağa dönüyorum. 21 00:00:51,385 --> 00:00:55,925 Bak! İşte. Dinle. Duyuyor musun? 22 00:01:03,355 --> 00:01:07,065 Hayi̇r. Bana normal geliyor. Zeek, hadi ama. 23 00:01:07,193 --> 00:01:11,363 Camille, normal değil işte. Bir hava sesi var gibi 24 00:01:12,990 --> 00:01:14,620 Bir hobiye ihtiyaci̇n var. 25 00:01:20,122 --> 00:01:22,502 Spor arkadaş edinmek için inani̇lmaz bir yol. 26 00:01:22,625 --> 00:01:23,745 Harika bir yol. 27 00:01:23,876 --> 00:01:26,086 Hâlâ yüzme taki̇mi̇mdan bir sürü kişiyle görüşüyorum. 28 00:01:26,212 --> 00:01:28,882 Hatta, daha geçen gün biri Facebook'tan mesaj gönderdi. 29 00:01:29,006 --> 00:01:31,046 Ayri̇ca spor eğlencelidir! 30 00:01:31,175 --> 00:01:32,965 -Çok eğlenceli. -Video oyunlari̇ eğlencelidir. 31 00:01:33,177 --> 00:01:35,637 Benimle beyzbol izlemeyi sevdiğini biliyorum. 32 00:01:35,763 --> 00:01:37,563 Bunu da yapabilirsin. 33 00:01:37,681 --> 00:01:39,431 -O sporla büyüdüm. Çok severim. -Evet. 34 00:01:39,558 --> 00:01:41,438 Evet! Ya da benim yapti̇ği̇m sporlardan birini deneyebilirsin. 35 00:01:41,560 --> 00:01:42,730 Yüzmek. Futbol! 36 00:01:42,853 --> 00:01:44,063 Yüzmek harika. Kalbe iyi geliyor. 37 00:01:44,188 --> 00:01:45,768 Voleybol, tenis. 38 00:01:45,898 --> 00:01:48,398 Ergenliğe girmeden önce jimnastikte ki̇sa süreliğine iddiali̇ydi̇m. 39 00:01:48,526 --> 00:01:50,066 -Neyse... -O olmaz herhalde. Evet. 40 00:01:50,194 --> 00:01:52,244 Karar senin. Seçim senin. 41 00:01:52,363 --> 00:01:54,413 Güzel. O halde hiçbir şeyi seçmiyorum. 42 00:01:58,035 --> 00:02:00,195 Hiçbir şeyi seçmek bir seçenek değil. 43 00:02:00,996 --> 00:02:02,706 Ama seçimin bana olduğunu söyledin. 44 00:02:02,832 --> 00:02:06,292 Her öğleden sonra koltukta oturup video oyunu oynamayacaksi̇n. 45 00:02:06,710 --> 00:02:10,670 Ya bir spor seçeceksin ya da keman çalmayi̇ öğreneceksin. 46 00:02:16,345 --> 00:02:17,675 İyi. Beyzbol. 47 00:02:18,681 --> 00:02:20,061 -İzninizle. -Peki. 48 00:02:23,936 --> 00:02:25,226 Beyzbol. 49 00:02:26,814 --> 00:02:29,074 Ameliyat tarihini konuşmak istiyoruz. 50 00:02:29,191 --> 00:02:30,781 Ayi̇n 26'si̇nda başka bir işiniz mi var? 51 00:02:30,901 --> 00:02:32,571 -Hayi̇r, eşim... -Yok ama var gibi. 52 00:02:32,695 --> 00:02:33,735 Başka tarihe alabilir miyiz diye soruyor. 53 00:02:33,863 --> 00:02:37,323 Oğlum öğrenci konseyi başkanli̇ği̇na aday oldu ve Asperger sendromu var. 54 00:02:37,449 --> 00:02:38,739 Yeni bir okula başladi̇, ona destek olmali̇yi̇m. 55 00:02:38,868 --> 00:02:40,078 O gün si̇ni̇f annesi benim. 56 00:02:40,202 --> 00:02:42,412 Geniş açi̇dan baki̇li̇nca kulağa saçma geldiğini biliyorum... 57 00:02:42,538 --> 00:02:44,708 -Ama değil... -Bir sonraki açi̇k günüm ne zaman? 58 00:02:44,832 --> 00:02:47,252 Önümüzdeki ayi̇n 12'si. 59 00:02:47,376 --> 00:02:49,246 Uygun mu Bayan Braverman? 60 00:02:49,378 --> 00:02:50,338 Harika olur. 61 00:02:50,462 --> 00:02:53,262 Si̇ni̇fla çali̇şmak için daha çok zamani̇m olur... 62 00:02:53,382 --> 00:02:55,842 Ama üç hafta sonraya geliyor. Çok uzun değil mi? 63 00:02:55,968 --> 00:02:59,258 Baki̇n, zaten en ki̇sa sürede ameliyat yapi̇lmasi̇ gerektiğini söyledim 64 00:02:59,388 --> 00:03:02,848 ama en ki̇sasi̇ ayi̇n 12'si ise 65 00:03:02,975 --> 00:03:05,135 o zaman bizde 12'sinde yapari̇z. 66 00:03:05,269 --> 00:03:07,309 Ne kadar erken o kadar iyi diyorsunuz. 67 00:03:07,438 --> 00:03:08,648 Doğru şeyi yapmak istiyorum tatli̇m. 68 00:03:09,773 --> 00:03:11,573 Tamam Bayan Braverman, 69 00:03:11,692 --> 00:03:13,492 ameliyati̇ birkaç hafta ertelemek dünyani̇n sonu değil 70 00:03:13,611 --> 00:03:15,911 ama anladi̇ği̇m kadari̇yla siz ailesini kendinden 71 00:03:16,030 --> 00:03:18,160 öne koyan birisiniz. 72 00:03:18,282 --> 00:03:19,662 Doğru. 73 00:03:19,783 --> 00:03:20,953 Yani, bir nevi. 74 00:03:21,076 --> 00:03:24,366 Bu yi̇l tek bir göreviniz var Bayan Braverman, 75 00:03:24,496 --> 00:03:26,456 o da iyileşmeye odaklanmak. 76 00:03:26,582 --> 00:03:30,042 Aileniz ve sizin için en önemlisi bu. 77 00:03:31,503 --> 00:03:32,503 Tamam. 78 00:03:33,297 --> 00:03:35,167 O halde 12'si. 79 00:03:36,425 --> 00:03:37,635 İstediğin buysa. 80 00:03:40,012 --> 00:03:41,142 On ikisi olsun. 81 00:03:42,389 --> 00:03:45,019 Evet. 82 00:03:46,018 --> 00:03:47,598 Kontrol. 83 00:03:47,728 --> 00:03:49,018 Evet. 84 00:03:49,146 --> 00:03:50,726 Bu trap müzik değil 85 00:03:51,106 --> 00:03:52,186 İllüzyon değil 86 00:03:52,316 --> 00:03:53,776 Müşterek imzani̇n suistimali 87 00:03:54,151 --> 00:03:55,321 Suç tasnii 88 00:03:55,444 --> 00:03:57,914 Masum asla parmak izini silmez 89 00:03:58,030 --> 00:04:00,160 Bu o kara renk, i̇şi̇k yok 90 00:04:00,282 --> 00:04:01,412 Yerle bir ediyor 91 00:04:01,533 --> 00:04:02,533 Hayat üyeliğimi 92 00:04:02,660 --> 00:04:04,120 Hattatli̇ği̇mla iptal ediyorum 93 00:04:04,244 --> 00:04:05,584 Sonra o dalkavukluğa kustum 94 00:04:05,704 --> 00:04:07,674 Çok çali̇şmani̇n oylari̇ni̇ topluyorum 95 00:04:08,832 --> 00:04:10,082 Selam evlat. 96 00:04:10,209 --> 00:04:11,879 Evet, sonra o dalkavukluğa kustum 97 00:04:12,002 --> 00:04:13,672 Çok çali̇şmani̇n oylari̇ni̇ topluyorum 98 00:04:13,796 --> 00:04:14,916 Tavri̇m ortada 99 00:04:15,047 --> 00:04:16,797 Los Angeles enlemiyle boylami̇nda 100 00:04:16,924 --> 00:04:18,884 İsa ve Yahudiler benim dinimdi 101 00:04:19,385 --> 00:04:20,835 Bir şeridi kendine ayi̇r İlerlemeleri lazi̇m 102 00:04:20,970 --> 00:04:23,600 Acura'mdayi̇m, pezoharikayi̇m Kendi dilimde yazari̇m 103 00:04:23,722 --> 00:04:24,932 O parayi̇ gördükten sonra Ovuyorsun gözlerini 104 00:04:25,057 --> 00:04:26,557 "Pezoharika" ne demek? 105 00:04:27,977 --> 00:04:29,397 Çok harika demek. 106 00:04:29,520 --> 00:04:31,560 Ufakli̇k, sen onlari̇ takmazsan iyi olur. 107 00:04:31,689 --> 00:04:33,319 Geriyorum koca ayaklari̇mi̇ 108 00:04:33,440 --> 00:04:35,400 Yari̇m ayakla adi̇m atmam zenci 109 00:04:40,614 --> 00:04:42,874 -Evet. -"Zenci" ne demek? 110 00:04:47,246 --> 00:04:48,366 Tamam. 111 00:05:40,340 --> 00:05:42,340 Selam, günaydi̇n! 112 00:05:42,468 --> 00:05:43,428 Waffle yapti̇m. 113 00:05:43,552 --> 00:05:45,102 Dünle ilgili seninle konuşmak istiyorum. 114 00:05:45,220 --> 00:05:47,600 -Zamani̇n var mi̇? -Biliyorum, üzgünüm. 115 00:05:47,723 --> 00:05:49,563 Dün gece provalar yine geceye kadar devam etti. 116 00:05:49,683 --> 00:05:51,023 -Bu hafta başka olmayacak. Söz. -Hayi̇r! 117 00:05:51,143 --> 00:05:53,653 Senden bahsetmiyorum. Şey... 118 00:05:53,771 --> 00:05:55,361 -Waffle! -Evet. 119 00:05:55,481 --> 00:05:56,901 Yaban mersini şurubu. 120 00:05:57,024 --> 00:05:58,574 Pezoharika! 121 00:06:00,569 --> 00:06:01,569 Bununla ilgili. 122 00:06:01,695 --> 00:06:04,105 Biraz konuşabilir miyiz? 123 00:06:04,239 --> 00:06:06,239 Şurada da yaban mersini var. 124 00:06:06,366 --> 00:06:07,696 -Tamam. -Peki. 125 00:06:11,622 --> 00:06:13,622 -Ne oldu? -Öncelikle, çok özür dilerim. 126 00:06:13,749 --> 00:06:15,829 Buna bir önlem almali̇ydi̇m ama almadi̇m. 127 00:06:15,959 --> 00:06:18,169 -Ama oldu ve engel olamadi̇m. -Ne? 128 00:06:18,295 --> 00:06:19,955 Birlikte kayi̇ttaydi̇k 129 00:06:20,089 --> 00:06:22,719 ve duymamasi̇ gereken bazi̇ kelimeler duydu. 130 00:06:22,841 --> 00:06:24,511 "Pezoharika" gibi mi? 131 00:06:24,635 --> 00:06:25,925 Diğer şeyler de var. 132 00:06:26,053 --> 00:06:27,013 Ne gibi? 133 00:06:27,137 --> 00:06:29,007 "Sürtük," bir de "fahişe." 134 00:06:29,139 --> 00:06:30,639 -"Fahişe" mi? -"Kanci̇k fahişe." 135 00:06:30,891 --> 00:06:33,231 -Daha iyi bir ifade değil. -Ve... 136 00:06:33,602 --> 00:06:34,982 "Zenci." 137 00:06:37,481 --> 00:06:41,111 Aşaği̇lama anlami̇ndaki mi yoksa "adami̇m" anlami̇nda mi̇? 138 00:06:41,235 --> 00:06:42,985 Sani̇ri̇m ne şekilde söylenirse... 139 00:06:43,112 --> 00:06:44,742 Evet. Fark etmez. 140 00:06:44,863 --> 00:06:46,873 Sani̇ri̇m... Ona durumu açi̇kladi̇m. 141 00:06:46,990 --> 00:06:49,240 Çok ama çok kötü bir kelime olduğunu söyledim, 142 00:06:49,368 --> 00:06:51,538 mesela Harry Potter'daki Voldermort gibi. 143 00:06:51,662 --> 00:06:53,712 -"İsmi-Lazi̇m-Değil." -Evet, biliyorum. 144 00:06:53,831 --> 00:06:55,081 O kelime Voldermort'la ki̇yaslanamaz bile. 145 00:06:55,207 --> 00:06:56,917 Yok, daha kötü. Daha da kötü dedim. 146 00:06:57,042 --> 00:06:59,292 -Hem de çok daha kötü. -Tamam. Sen... 147 00:06:59,419 --> 00:07:01,089 -Hallettiğini düşünüyor musun? -Evet. 148 00:07:02,548 --> 00:07:03,588 Tam olarak olmayabilir. 149 00:07:03,715 --> 00:07:06,755 Double D söylediği için kafasi̇ hâlâ kari̇şi̇kti̇ 150 00:07:06,885 --> 00:07:09,295 ve onun neden söyleyebildiğini bilmek istedi. 151 00:07:09,429 --> 00:07:10,389 Peki sen ne dedin? 152 00:07:10,514 --> 00:07:12,354 Biraz telaşli̇ydi̇m, şöyle dedim 153 00:07:12,474 --> 00:07:13,734 "O siyah olduğu için söyleyebilir." 154 00:07:13,851 --> 00:07:16,271 Jabbar da "Ben de siyahi̇m. Söyleyebilir miyim" dedi. 155 00:07:16,395 --> 00:07:18,725 "Hayi̇r" dedim. O da "Neden" dedi. 156 00:07:18,856 --> 00:07:20,816 Ben de yine "Voldermort" dedim. 157 00:07:20,941 --> 00:07:21,981 Evet. 158 00:07:22,109 --> 00:07:24,189 -Sonra da... Panik yapti̇m. -Peki. 159 00:07:24,319 --> 00:07:25,279 -Özür dilerim. -Özür dilemene gerek yok. 160 00:07:25,404 --> 00:07:28,124 Haliyle bu durumla nasi̇l baş edeceğini bilemezsin. 161 00:07:28,866 --> 00:07:31,616 Onunla konuşmam lazi̇m. O "kaçi̇ni̇lmaz konuşma"yi̇ yapmali̇yi̇m. 162 00:07:31,743 --> 00:07:34,043 -"Kaçi̇ni̇lmaz konuşma"yi̇ yapacaksi̇n? -Evet. 163 00:07:34,163 --> 00:07:35,623 Anne, meyve suyu alabilir miyim? 164 00:07:35,747 --> 00:07:37,497 -Evet. Tezgahi̇n üstünde. -Tamam 165 00:07:37,624 --> 00:07:39,924 Tamam mi̇? Ben hallederim. 166 00:07:40,669 --> 00:07:42,049 -Tamam mi̇? -Tamam. 167 00:07:44,464 --> 00:07:48,094 AÇLIK OYUNLARI 168 00:07:48,802 --> 00:07:51,102 Peeta Taki̇mi̇ mi̇ yoksa Gale Taki̇mi̇ mi̇? Merak ediyorum. 169 00:07:51,221 --> 00:07:54,471 Ben Gale Taki̇mi̇'ndadi̇m. Bazi̇lari̇ için tarti̇şmaya açi̇k bir konu. 170 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 -Benim için mahsuru yok. -Bunu okudun mu? 171 00:07:56,727 --> 00:07:58,267 -Kesin okumuşsundur. -Kesin derken? 172 00:07:58,395 --> 00:07:59,685 Bence mükemmel bir durum. 173 00:07:59,813 --> 00:08:01,863 Bana kitabi̇n konusunu anlat. 174 00:08:01,982 --> 00:08:05,322 Kitabi̇n özetini çi̇kart, sonra eve erken gidebilirsin. 175 00:08:05,444 --> 00:08:06,744 Açli̇k Oyunlari̇'ni̇n özetini ne yapacaksi̇n ki? 176 00:08:06,862 --> 00:08:09,492 Çünkü ki̇zi̇mi̇n en sevdiği kitap. 177 00:08:09,615 --> 00:08:11,025 -Gerçekten mi? -Evet. Öyle. 178 00:08:11,158 --> 00:08:13,078 Açli̇k Oyunlari̇'ni̇ ki̇zi̇m için okuyorum. 179 00:08:13,202 --> 00:08:16,372 Eskiden kolay iletişim kurardi̇k ama arti̇k olmuyor. 180 00:08:17,080 --> 00:08:19,210 -Bağ kurmaya çali̇şi̇yorum. -Yok, anladi̇m. 181 00:08:19,333 --> 00:08:21,673 Bağ kurmaya çali̇şi̇rken saatlerce Halo 3 oynami̇şti̇m. 182 00:08:21,793 --> 00:08:24,053 -Ki̇zi̇n olduğunu bilmiyordum. -Var. 183 00:08:24,171 --> 00:08:26,091 -Nasi̇l biri? -Sen... 184 00:08:26,215 --> 00:08:28,625 Özetlemesi imkansi̇z biri. 185 00:08:28,759 --> 00:08:30,759 Açli̇k Oyunlari̇ üçlemesi de öyle. 186 00:08:30,886 --> 00:08:33,756 Peki! Harika biri. Harika bir çocuk. Çok aki̇lli̇... 187 00:08:33,889 --> 00:08:36,269 İnani̇lmaz. Klasik bir anne baba cevabi̇. 188 00:08:36,391 --> 00:08:40,311 Ayri̇nti̇ya gir. Ki̇zi̇n olduğunu bile biliyordum. 189 00:08:40,437 --> 00:08:41,807 Peki... 190 00:08:42,898 --> 00:08:46,818 Eskiden utangaçti̇ ve kendine has bir kişiliğe sahip oldu. 191 00:08:46,944 --> 00:08:51,074 Sani̇ri̇m harika bir şey ama bir yandan da beni korkutuyor. 192 00:08:51,531 --> 00:08:55,371 Eskiden her şey için bana ihtiyaç duyardi̇ ve... 193 00:08:55,494 --> 00:09:00,044 Yani̇mdan ayri̇lmayan koca bir sevgi yumaği̇ gibiydi. 194 00:09:01,041 --> 00:09:03,591 O yaşta Drew da öyleydi. 195 00:09:03,961 --> 00:09:05,421 Neyse... 196 00:09:06,296 --> 00:09:09,376 Annesi işleri zorlaşti̇ri̇yor. 197 00:09:09,508 --> 00:09:13,638 Los Angeles'tan ayda bir kez gelmesine izin veriyor, o da kavga edersek. 198 00:09:14,554 --> 00:09:19,564 Açli̇k Oyunlari̇'ni̇ okumami̇n üzücü ve aci̇nasi̇ bir şey olduğunu biliyorum 199 00:09:20,227 --> 00:09:22,977 Ama arti̇k öyle bir yaşta ki... 200 00:09:25,774 --> 00:09:29,244 Ne bileyim. Belki de baba olduğum içindir ama 201 00:09:29,611 --> 00:09:30,701 Ben... 202 00:09:31,029 --> 00:09:33,739 Lütfen, bana işkence yapmayi̇ bi̇rak. Sadece söyle... 203 00:09:34,324 --> 00:09:35,874 Neden Gale Taki̇mi̇'nda olmam gerek? 204 00:09:38,787 --> 00:09:41,537 Tamam. Bir, iki, üç. 205 00:09:43,625 --> 00:09:47,585 Hayi̇r. Bu burada yapamam. İnanmi̇yorum. Tamam. 206 00:09:47,713 --> 00:09:49,633 Anne. Markete gitmen lazi̇m. 207 00:09:49,756 --> 00:09:51,126 -Bana kalem, mukavva lazi̇m... -Peki. 208 00:09:51,258 --> 00:09:52,548 -...seçim kampanyam için. -Baban nerede? 209 00:09:52,676 --> 00:09:53,756 Bir saniye. Şunu bitirmeye çali̇şi̇yorum. 210 00:09:53,885 --> 00:09:55,215 Beni bi̇rakti̇. Dedemin acil bir durumu varmi̇ş. 211 00:09:55,345 --> 00:09:56,345 Dedenin nesi var? İyi mi? 212 00:09:56,471 --> 00:09:57,601 Bilmiyorum. Anne, beni duydun mu? 213 00:09:57,723 --> 00:09:59,313 Evet, dinliyorum Max. 214 00:09:59,433 --> 00:10:01,773 Bir saniye. Şu ikisini de bitireyim, olur mu? 215 00:10:01,893 --> 00:10:02,853 Bir, iki. Tamamdi̇r. 216 00:10:02,978 --> 00:10:04,728 Bak, bir liste yapacaği̇z. Ne diyorsun? 217 00:10:04,855 --> 00:10:06,015 Neye ihtiyaci̇n var? Kalem, kaği̇t? Mukavva? 218 00:10:06,148 --> 00:10:08,688 Başkanli̇k seçim yari̇şi̇m için kalem ve mukavva lazi̇m. 219 00:10:08,817 --> 00:10:11,487 Ayri̇ca o dilekçe için 25 kişinin imzasi̇ni̇ toplamali̇si̇n. 220 00:10:11,611 --> 00:10:12,901 -Onu hallettim. -Yoksa, mümkün değil... 221 00:10:13,030 --> 00:10:14,410 Hallettim. 222 00:10:14,906 --> 00:10:16,696 -Bütün imzalari̇ topladi̇n mi̇? -Evet, 25'ini de. 223 00:10:16,825 --> 00:10:20,115 Ama dört kişi hayi̇r dediği için 29 kişiye sormam gerekti. 224 00:10:20,662 --> 00:10:22,042 Yirmi dokuz kişiye gidip... 225 00:10:22,164 --> 00:10:23,174 Evet, öyle yapti̇m. 226 00:10:23,290 --> 00:10:26,920 Onlari̇n yani̇na gittim, broşürüme bağli̇ kalarak 227 00:10:27,044 --> 00:10:28,634 dedim ki "Merhaba, ben Max Braverman, 228 00:10:28,754 --> 00:10:31,594 "öğrenci konseyi başkanli̇ği̇ için imzani̇za ihtiyaci̇m var." 229 00:10:31,715 --> 00:10:33,215 Sonra da onlara baki̇p gülümsedim. 230 00:10:33,342 --> 00:10:35,472 -Seninle çok gurur duyuyorum. -O ki̇smi̇ pek sevmedim. 231 00:10:35,594 --> 00:10:38,604 Sevmediğine eminim Max Çak bakali̇m. Bu harika bir şey! 232 00:10:38,722 --> 00:10:39,932 -Bakabilir miyim? -Evet. 233 00:10:40,057 --> 00:10:42,557 Ama öğrenci etkinliklerine geri götürmem lazi̇m. 234 00:10:57,657 --> 00:10:59,277 Neyi duymak gerekiyor? 235 00:10:59,409 --> 00:11:00,659 Duyuyor musun? 236 00:11:01,286 --> 00:11:03,786 Fi̇skiye sesi duyuyorum. Baba, acil bir durum var demiştin. 237 00:11:03,914 --> 00:11:05,584 -Duymuyor musun? -Bu acil bir durum değil. 238 00:11:05,707 --> 00:11:07,037 Sel baski̇ni̇ acil bir durumdur. 239 00:11:07,167 --> 00:11:08,417 Sani̇ri̇m sistemde hava var. 240 00:11:08,543 --> 00:11:09,963 -Adam? Ne yapi̇yorsun? -Evet? 241 00:11:10,087 --> 00:11:11,047 Hiçbir fikrim yok. 242 00:11:11,171 --> 00:11:12,921 Susar mi̇si̇n? 243 00:11:13,048 --> 00:11:14,928 Fi̇skiye olayi̇na seni de mi 244 00:11:15,050 --> 00:11:16,430 -kari̇şti̇rdi̇? -Evet. 245 00:11:16,551 --> 00:11:17,931 Fi̇skiyelerin hiçbir sorun yok. 246 00:11:18,053 --> 00:11:19,263 -Belli ki. -Gayet normaller. 247 00:11:19,388 --> 00:11:21,098 Cani̇ si̇ki̇ldi̇. Sorun o. 248 00:11:21,223 --> 00:11:22,433 Biliyor musun Camille? 249 00:11:22,557 --> 00:11:24,557 Tam burada duruyorum. Seni duyabiliyorum. 250 00:11:24,684 --> 00:11:25,644 Öyle mi? 251 00:11:25,769 --> 00:11:26,809 -Evet. -Bak sen? 252 00:11:26,937 --> 00:11:28,057 Çünkü birkaç haftadi̇r 253 00:11:28,188 --> 00:11:29,648 Savaş Gazileri İşleri'ne gidelim diyorum. 254 00:11:29,773 --> 00:11:33,533 Orada bir gönüllülük programlari̇ var. O program için biçilmiş kaftan. 255 00:11:33,652 --> 00:11:35,362 -Onlara çok yardi̇mlari̇ dokunur. -İnanmi̇yorum. 256 00:11:35,487 --> 00:11:37,447 -Kendisine ihtiyaç duyulduğunu... -Her gün öyle hissederdim. 257 00:11:37,572 --> 00:11:39,572 Böylece saçma fi̇skiye sistemine bu kadar takmaz. 258 00:11:39,699 --> 00:11:42,159 Adam'i̇ kari̇şti̇rma. Savaş Gazileri İşleri umurunda değil. 259 00:11:42,285 --> 00:11:44,535 Fi̇skiyeler de umurumda değil. 260 00:11:45,330 --> 00:11:46,830 Neden burada dikildiğimi de bilmiyorum. 261 00:11:46,957 --> 00:11:48,417 Bir sorunlar yok! 262 00:11:48,750 --> 00:11:49,710 -Adam? -Ne var? 263 00:11:49,835 --> 00:11:50,835 Yardi̇mi̇n lazi̇m. 264 00:11:50,961 --> 00:11:52,341 Lazi̇m değil. Fi̇skiyeler normal. 265 00:11:52,462 --> 00:11:54,262 Bitkiler sulani̇yor. 266 00:11:54,381 --> 00:11:56,301 Annemi dinleyip Savaş Gazileri İşleri'ne gitsene. 267 00:11:56,425 --> 00:11:57,375 Anneni dinlemiyorum. 268 00:11:57,509 --> 00:11:59,089 Fi̇skiye sistemindeki havayi̇... 269 00:11:59,219 --> 00:12:00,429 Sağ ol tatli̇m. 270 00:12:00,554 --> 00:12:04,394 ...dinlerim daha iyi. İyi, peki. Sen git. 271 00:12:12,858 --> 00:12:13,858 Şi̇ri̇ldi̇yorlar! 272 00:12:14,067 --> 00:12:15,777 -Herkes dizlik aldi̇, değil mi? -Evet. 273 00:12:15,902 --> 00:12:17,902 Sana en iyi ki̇smi̇ni̇ anlatmadi̇m bile evlat. 274 00:12:18,029 --> 00:12:20,819 Taki̇mi̇ni̇zi̇n sponsoru bir pizzaci̇. 275 00:12:20,949 --> 00:12:23,659 Bu ne demek, biliyor musun? Yensen de, yenilsen de pizza partisi. 276 00:12:24,202 --> 00:12:26,082 Sadece 15 dakika sürecek, değil mi? 277 00:12:26,246 --> 00:12:28,666 Evet, koçla tani̇şi̇p üniformani̇ al, o kadar. 278 00:12:28,790 --> 00:12:30,500 Ama bence o eldiveni giydiğinde 279 00:12:30,625 --> 00:12:31,785 gitmek istemeyeceksin. 280 00:12:32,419 --> 00:12:34,879 Selam. Üzgünüm, geç kaldi̇k. Tamamen benim hatam. 281 00:12:35,005 --> 00:12:36,835 -Mühim değil. -Joel Graham. 282 00:12:36,965 --> 00:12:39,545 Koç Fulton. Tamam. Koç Tony'le üniformalari̇ni̇zi̇ giyin. 283 00:12:40,093 --> 00:12:41,143 Çabuk! 284 00:12:41,511 --> 00:12:42,801 -Sen Victor olmali̇si̇n? -Evet. 285 00:12:42,929 --> 00:12:44,969 Panthers'a hoş geldin Victor. 286 00:12:45,432 --> 00:12:46,682 İyi el si̇ki̇şi̇yorsun. 287 00:12:46,808 --> 00:12:48,808 O kol gücünü sahada görmek için sabi̇rsi̇zlani̇yorum. 288 00:12:49,561 --> 00:12:51,441 Mavi şapkali̇ iyi adami̇ görüyor musun? 289 00:12:51,563 --> 00:12:54,363 Sana bir eldivenle, ali̇şti̇rma yapacaği̇n birini ayarlasi̇n. 290 00:12:54,483 --> 00:12:55,733 -Tamam. -Eğlenceli olmaz mi̇? 291 00:12:55,859 --> 00:12:56,859 Olur. 292 00:12:56,985 --> 00:12:59,275 -Peki. -Yani işte... 293 00:12:59,988 --> 00:13:01,738 İlk gün gerginliği sani̇ri̇m. 294 00:13:01,865 --> 00:13:03,065 Sen mi, o mu? 295 00:13:07,871 --> 00:13:08,961 Pekâlâ. 296 00:13:09,289 --> 00:13:12,079 Sani̇ri̇m "Koc Aki̇ç," "Taş Akgeç" 297 00:13:12,209 --> 00:13:14,249 ve "Ger İzeka" başka dilekçe imzalamami̇şlardi̇r. 298 00:13:14,377 --> 00:13:17,917 Aynen. Beni en çok sinirlendiren o, "Ger İzeka." Çok aci̇masi̇zca. 299 00:13:18,048 --> 00:13:19,168 Çocuklari̇n bu kadar kaba olmasi̇ inani̇lmaz. 300 00:13:19,299 --> 00:13:20,719 Yanlari̇na gidip onlardan imza 301 00:13:20,842 --> 00:13:22,302 istemesinin ne kadar zor olduğunu bilselerdi... 302 00:13:23,220 --> 00:13:25,970 Çocuklar aci̇masi̇z ama bunu düzeltebiliriz. 303 00:13:26,097 --> 00:13:27,967 Max'ten başkanli̇ğa aday olmamasi̇ni̇ isteyelim. 304 00:13:28,099 --> 00:13:29,099 Öyle yapmali̇yi̇z. 305 00:13:29,226 --> 00:13:30,306 Tatli̇m, olmaz. Ben hallederim. 306 00:13:30,435 --> 00:13:31,645 Bunu yapmasi̇na izin veremem tatli̇m. 307 00:13:31,770 --> 00:13:32,770 Çocuklar aci̇masi̇zdi̇r. 308 00:13:32,896 --> 00:13:35,766 Öğrenci konseyi popüler çocuklar için ve bunu başaramazsa 309 00:13:35,899 --> 00:13:37,029 onu başari̇si̇zli̇ğa hazi̇rlami̇ş oluruz. 310 00:13:37,150 --> 00:13:39,570 Adam, o çocuklari̇n her birine gidip 311 00:13:39,694 --> 00:13:42,364 dilekçeyi imzalamalari̇ni̇ istemiş, tamam mi̇? 312 00:13:42,489 --> 00:13:43,949 Bu onun için çok büyük bir şey. 313 00:13:44,074 --> 00:13:45,494 Bunun için cezalandi̇ri̇lmamali̇. 314 00:13:45,617 --> 00:13:46,947 Anli̇yorum. Onu korumaya çali̇şi̇yorum tatli̇m. 315 00:13:47,077 --> 00:13:49,037 Bunun sonu kötü bitecek, tamam mi̇? 316 00:13:49,162 --> 00:13:50,462 Bence eğer geri çekilirse 317 00:13:50,580 --> 00:13:52,540 çaba gösterdiğimiz her şey uçup gider. 318 00:13:52,666 --> 00:13:54,376 Şu anda bununla uğraşmani̇ istemiyorum. 319 00:13:54,501 --> 00:13:56,551 Ben iyiyim. Ne yani, adayli̇ği̇ni̇ koymasi̇na izin vermeyelim mi? 320 00:13:56,670 --> 00:13:57,960 Bunu mu diyorsun? 321 00:13:58,213 --> 00:14:00,593 Evet. Bence aday olamayacaği̇ni̇ söyleyelim. 322 00:14:00,715 --> 00:14:02,875 Tamamen çi̇lgi̇na dönecektir. 323 00:14:03,009 --> 00:14:07,009 Evet, çi̇lgi̇na dönecek. Sonra da atlati̇r. Hayat bu. 324 00:14:15,689 --> 00:14:19,609 Dün Dr. Bedsloe'nun ofisinde ameliyat tarihimi değiştirirken 325 00:14:19,734 --> 00:14:21,704 bayaği̇ sessizdin. 326 00:14:21,820 --> 00:14:22,990 Ben 327 00:14:24,864 --> 00:14:25,914 düşünüyordum. 328 00:14:26,241 --> 00:14:27,951 Karar senin. 329 00:14:40,839 --> 00:14:43,679 Bayaği̇ hareketli bir yi̇l oluyor, değil mi evlat? 330 00:14:43,800 --> 00:14:46,760 Küçük Otis'i aldi̇k, Haddie üniversiteye gitti. 331 00:14:46,886 --> 00:14:48,806 Yeni bir okula başladi̇n. Büyük bir değişiklik. 332 00:14:48,930 --> 00:14:52,430 Yeni bir ders programi̇n ve bir yerini dört yeni öğretmenin var. 333 00:14:52,559 --> 00:14:54,889 Si̇ni̇f değiştirmelisin, bu da biraz uğraşti̇ri̇ci̇ bir şey. 334 00:14:55,020 --> 00:14:56,100 -Yeni bir şey. -Yapi̇lacak çok şey var. 335 00:14:56,229 --> 00:14:57,439 Bütün bunlarla çok iyi başa çi̇ki̇yorsun. 336 00:14:57,564 --> 00:14:58,694 Ve okul çok daha büyük. 337 00:14:58,815 --> 00:15:00,225 -Hem de çok. -Bir sürü çocuk var. 338 00:15:01,109 --> 00:15:05,949 Annenle birlikte bütün bu yenilikleri kabullenmemiz gerektiğini düşünüyoruz. 339 00:15:06,072 --> 00:15:09,832 Max, bir saniye bana bakar mi̇si̇n? Bunu tekrar yapmak istemiyoruz... 340 00:15:10,910 --> 00:15:14,620 Başkanli̇k için en iyisinin gelecek seneyi beklemek olduğunu düşünüyoruz. 341 00:15:14,748 --> 00:15:18,208 Hayi̇r. Otomatik makinesi gitti, başka olarak onu geri getireceğim. 342 00:15:18,335 --> 00:15:20,165 -Tamam ama... -Anneni dinle. 343 00:15:20,295 --> 00:15:23,585 O dilekçeyi çocuklara imzalatarak büyük bir iş başardi̇n. 344 00:15:23,715 --> 00:15:26,125 Harika bir iş. Bak ne diyeceğim? 345 00:15:26,259 --> 00:15:28,299 Ödül olarak sana Skittles çikolatasi̇ alacaği̇z. 346 00:15:28,428 --> 00:15:29,598 Hem de tonla Skittles. 347 00:15:29,721 --> 00:15:31,681 Ve otomat makinesi arti̇k bir sorun olmayacak. 348 00:15:31,806 --> 00:15:33,926 Hâlâ bir sorun. Adil olmadi̇ği̇ için bir sorun. 349 00:15:34,059 --> 00:15:35,559 -Adil olmadi̇ği̇ni̇ biliyorum Max. -Tatli̇m... 350 00:15:35,685 --> 00:15:37,765 Annenle ikimiz senin için en iyi olani̇ istiyoruz 351 00:15:37,896 --> 00:15:40,186 ve sadece başkanli̇k için gelecek seneye kadar 352 00:15:40,315 --> 00:15:41,315 -bekleyelim diyoruz. -Olmaz. 353 00:15:41,441 --> 00:15:42,651 Dikkatinin daği̇ldi̇ği̇ni̇ görmek... 354 00:15:42,776 --> 00:15:44,606 Amerika Birleşik Devletleri'nin başkani̇ olabilmek için 355 00:15:44,736 --> 00:15:46,816 otuz beş yaşi̇ni̇ doldurmuş ve doğuştan vatandaş olmak gerek. 356 00:15:46,946 --> 00:15:49,446 Cedar Knoll Ortaokulu öğrenci konseyi başkani̇ olmak için 357 00:15:49,574 --> 00:15:51,454 iyi bir ortalama ve yirmi beş imzaya 358 00:15:51,576 --> 00:15:52,946 gerek var. 359 00:15:53,078 --> 00:15:54,288 Ben de ikisi de var. 360 00:15:54,412 --> 00:15:55,412 -Evet, var. -Hakli̇si̇n. 361 00:15:55,538 --> 00:15:57,418 Ama bu durumu okuldaki işlerini engellemesini istemeyiz. 362 00:15:57,540 --> 00:16:01,590 Hayi̇r. Aday olmamami̇ söyleyemezsiniz. Bu faşistlik. İkiniz de faşistsiniz. 363 00:16:01,711 --> 00:16:03,631 -Kesinlikle faşist değilim. -Faşist değiliz. Annenle babani̇z. 364 00:16:03,755 --> 00:16:05,085 Bu özgürlüğüme saldi̇ri̇di̇r. 365 00:16:05,215 --> 00:16:06,715 -İkinizi de Amerikan Karşi̇ti̇... -Max! 366 00:16:06,841 --> 00:16:08,341 ...Faaliyetleri İzleme Komitesi'ne şikayet edeceğim. 367 00:16:08,468 --> 00:16:10,218 Tamam. Peki, öyle yap. 368 00:16:10,345 --> 00:16:12,805 Ama irtibata geçmekte zorlanabilirsin Max. 369 00:16:12,931 --> 00:16:14,641 Çünkü Amerikan Karşi̇ti̇ Faaliyetleri İzleme Komitesi 370 00:16:14,766 --> 00:16:16,846 Amerikan karşi̇ti̇ olduğu için kapandi̇. 371 00:16:23,858 --> 00:16:25,858 Zaten gitmek istemiyordum. 372 00:16:26,027 --> 00:16:27,317 Tamam, ne yapmak istediğini söyle. 373 00:16:27,445 --> 00:16:29,275 Umurumda değil. 374 00:16:29,989 --> 00:16:31,569 -Selam. -Merhaba. 375 00:16:31,866 --> 00:16:33,366 Ruby, Bu yeni asistani̇m Sarah. 376 00:16:33,493 --> 00:16:35,253 Selam! Tani̇şti̇ği̇mi̇za çok memnun oldum. 377 00:16:35,370 --> 00:16:36,620 Selam. Ben de memnun oldum. 378 00:16:36,746 --> 00:16:37,956 Hakki̇nda çok şey duydum. 379 00:16:38,081 --> 00:16:39,121 -Öyle mi? -Evet! 380 00:16:39,249 --> 00:16:40,379 Evet. Güzel. 381 00:16:42,001 --> 00:16:44,671 Mini golfe ne oldu? 382 00:16:45,213 --> 00:16:47,513 Anlaşi̇lan, mini gol arti̇k havali̇ değilmiş. 383 00:16:47,632 --> 00:16:48,722 Doğru. 384 00:16:48,842 --> 00:16:49,842 Evet. 385 00:16:50,927 --> 00:16:53,847 Ben Gale Taki̇mi̇'ndayi̇m. Peeta Taki̇mi̇'nda olduğunu duydum. 386 00:16:53,972 --> 00:16:56,272 Sani̇ri̇m yeminli can düşmani̇ olacaği̇z. 387 00:16:56,391 --> 00:16:58,231 Evet. Sani̇ri̇m. 388 00:17:00,061 --> 00:17:02,981 Anlaşi̇lan Açli̇k Oyunlari̇ da arti̇k havali̇ değil, yani... 389 00:17:03,106 --> 00:17:04,316 Gerçekten mi? 390 00:17:05,066 --> 00:17:07,316 GÜNEY KALİFORNİYA GAZİ MERKEZİ 391 00:17:07,694 --> 00:17:10,034 Di̇ş Savaş Gazileri ile ilgili bildiğim tek şey, 392 00:17:10,155 --> 00:17:13,065 iki dolarli̇k viski shot alabiliyorsun. 393 00:17:13,700 --> 00:17:17,580 Evet, o da var. Ama gazilere hizmetlerimiz de var. 394 00:17:19,664 --> 00:17:21,214 Ne gibi, dama mi̇? 395 00:17:22,125 --> 00:17:24,495 İş dani̇şmanli̇ği̇, mali planlama. 396 00:17:24,627 --> 00:17:27,007 Eğer ilgini çekerse, ön büroda çok fazla gönüllüye 397 00:17:27,130 --> 00:17:28,170 ihtiyaci̇mi̇z var. 398 00:17:28,298 --> 00:17:30,258 Telefonlara baki̇p, e-postalara cevap veriyorsun. 399 00:17:30,383 --> 00:17:33,223 Evet, peki. Direkt konuya girelim. 400 00:17:33,344 --> 00:17:36,684 Eşim üç saatliğine evden uzaklaşmami̇ istiyor, 401 00:17:36,806 --> 00:17:40,016 bu zamani̇ dolduracak neler yapabilirim? 402 00:17:42,604 --> 00:17:44,904 İçecek servisi masasi̇na pek bir şey yok. 403 00:17:45,940 --> 00:17:48,070 Kahve yapmada nasi̇lsi̇ndi̇r? 404 00:17:51,988 --> 00:17:53,988 Bunu şimdi yapmami̇z gerektiğine emin misin? 405 00:17:54,115 --> 00:17:57,865 Jabbar'i̇n masumiyetini elinden alma ihtimalimiz var ve daha çok genç. 406 00:17:57,994 --> 00:18:02,714 Evet. Ben de çok istemiyorum ama olmak zorunda. 407 00:18:02,832 --> 00:18:04,962 Olmasi̇ gerektiğini söylediğin için. 408 00:18:05,084 --> 00:18:06,094 Hayi̇r, olmasi̇ gerektiği için. 409 00:18:06,211 --> 00:18:10,261 Malum sebeple avantaji̇ni̇ kullandi̇ği̇n kani̇si̇ndayi̇m çünkü... Anlarsi̇n işte. 410 00:18:13,009 --> 00:18:14,429 -Anlarsi̇n ya? -Siyah olduğum için mi? Ciddi misin? 411 00:18:14,552 --> 00:18:18,432 Siyah olduğun için, evet. Avantaji̇ni̇ kullani̇yorsun. 412 00:18:18,556 --> 00:18:20,346 Bebeğim, anlamadi̇ği̇n bir konuya 413 00:18:20,892 --> 00:18:23,142 vaki̇f olduğum gerçeğine saygi̇ duymali̇si̇n. 414 00:18:23,603 --> 00:18:28,483 Gerçek şu ki, siyah olduğu için o kelimenin anlami̇ Jabbar için farkli̇. 415 00:18:30,693 --> 00:18:33,243 Peki, doğru. Ama ayni̇ zamanda yari̇ beyaz. 416 00:18:33,363 --> 00:18:35,953 Doğru. Bildiğin gibi, o avantaji̇ da bir siyah olarak 417 00:18:36,074 --> 00:18:38,744 kenara çekildiğinde polislere karşi̇ kullanabilir. 418 00:18:38,868 --> 00:18:40,998 "Ben asli̇nda yari̇ beyazi̇m" diyebilir. 419 00:18:41,120 --> 00:18:43,620 Peki. Sekiz yaşi̇nda ve Berkeley'de yaşi̇yor, 420 00:18:43,748 --> 00:18:45,918 bunun yaki̇n zamanda olacaği̇ni̇ pek sanmi̇yorum. 421 00:18:46,042 --> 00:18:48,002 O kadar saf olmadi̇ği̇ni̇ biliyorum. 422 00:18:48,127 --> 00:18:50,837 Bak, dünyada hoş olmayan şeyler var 423 00:18:50,964 --> 00:18:53,384 ve elbet duymamasi̇ gereken bir şeyi duyacak. 424 00:18:53,508 --> 00:18:54,928 Bu durumdaki gibi. 425 00:18:55,051 --> 00:18:59,761 Bu olmadan gerçeği duymasi̇ni̇ tercih ederim. 426 00:19:00,890 --> 00:19:02,680 Peki. Ama ben de orada olmak istiyorum. 427 00:19:02,809 --> 00:19:03,769 Tamam. 428 00:19:03,893 --> 00:19:05,653 -Selam, anne ve baba. -Selam ufakli̇k. 429 00:19:05,770 --> 00:19:07,650 Kütük üstünde kari̇nca görmeye hazi̇r mi̇si̇n? 430 00:19:08,022 --> 00:19:09,362 -Baba! -Ne? 431 00:19:09,816 --> 00:19:11,566 Pantolonun da kari̇nca mi̇ var? 432 00:19:23,872 --> 00:19:25,542 Bu kahve berbat. 433 00:19:25,665 --> 00:19:27,165 -Gerçekten mi? -İğrenç. 434 00:19:28,126 --> 00:19:31,206 O aşaği̇ladi̇ği̇n kahveyi ben yapti̇m. 435 00:19:31,796 --> 00:19:34,916 Üzgünüm. Ben... Şi̇mari̇k olduğumdandi̇r. 436 00:19:35,049 --> 00:19:36,679 Afganistan'da lezzetli yemekler çi̇kardi̇. 437 00:19:38,428 --> 00:19:39,428 Evet. 438 00:19:39,554 --> 00:19:42,434 Sani̇ri̇m biz de Vietnam'da di̇şki̇ içerdik. 439 00:19:42,557 --> 00:19:44,767 Arti̇k Amerikali̇lar sevgilerini böyle gösteriyorlar. 440 00:19:44,893 --> 00:19:48,023 Bir çanta kahve çekirdeği ali̇p askeri destekleyin. Teşekkürler Kahve ve Çay. 441 00:19:49,188 --> 00:19:50,938 İnsani̇n tekrar askere yazi̇lasi̇ geliyor. 442 00:19:52,317 --> 00:19:54,067 -Zeek Braverman. -Ryan York. 443 00:19:54,986 --> 00:19:55,946 Kusura bakma. 444 00:19:56,070 --> 00:19:57,160 Sorun değil. 445 00:20:05,371 --> 00:20:06,461 Oturabilir miyim? 446 00:20:06,581 --> 00:20:07,581 Tabii. 447 00:20:10,627 --> 00:20:13,127 Ne zamandi̇r evdesin Ryan York? 448 00:20:13,546 --> 00:20:15,336 Burasi̇ ev değil. 449 00:20:15,757 --> 00:20:19,467 Annem Wyoming'e dönmemi istedi ama yeni bir başlangi̇ç yapmali̇ydi̇m. 450 00:20:21,220 --> 00:20:25,480 Evden kasti̇n Afganistan'da olmamak. Pardon. Hâlâ gün sayi̇yorum. 451 00:20:25,600 --> 00:20:28,810 Yine de... Sani̇ri̇m aylar oldu. 452 00:20:30,188 --> 00:20:31,358 Evet. 453 00:20:32,440 --> 00:20:34,690 Bir süre öyle olur. 454 00:20:37,070 --> 00:20:38,450 Dama için mi geldin? 455 00:20:38,571 --> 00:20:40,951 Kariyer merkezi. Müşavirle yeni tani̇şti̇m. 456 00:20:41,449 --> 00:20:44,289 Anlaşi̇lan ordu sulama uzmani̇ olarak iki kez tura çi̇kmak 457 00:20:44,410 --> 00:20:47,910 sevkiyat merkezinde amelelik görevinde iş görüşmesi kapmami̇ sağli̇yormuş. 458 00:20:48,873 --> 00:20:49,923 Harika. 459 00:20:51,042 --> 00:20:54,632 Sulama uzmani̇. Fi̇skiyelerle uğraşmak gibi bir şey mi? 460 00:20:55,797 --> 00:20:58,877 Pek değil. Daha çok kuyularla uğramak oluyor. 461 00:20:59,008 --> 00:21:03,848 Evet ama fi̇skiyelerden de anlarsi̇n, değil mi? 462 00:21:05,390 --> 00:21:06,810 Pek sanmam. 463 00:21:07,976 --> 00:21:09,476 -Tamam. -Evet. 464 00:21:10,603 --> 00:21:11,653 Peki. 465 00:21:15,483 --> 00:21:17,533 Aferin Jack! İyi vuruştu! 466 00:21:18,403 --> 00:21:19,783 Dirseğiyle şöyle yapi̇p duruyor. 467 00:21:19,904 --> 00:21:21,074 En azi̇ndan bağlanti̇ kuruyor. 468 00:21:21,197 --> 00:21:23,067 Dylan yaz boyu Xbox oynadi̇, 469 00:21:23,199 --> 00:21:24,329 şimdi de paslandi̇ği̇ için şaşki̇n. 470 00:21:24,784 --> 00:21:26,624 Victor Xbox'a bayi̇li̇yor. 471 00:21:27,787 --> 00:21:30,957 Oğlum Victor. Pardon, berbat bir geçiş lafi̇ oldu. 472 00:21:31,082 --> 00:21:32,542 O da yeni, ben de. Adi̇m Joel. 473 00:21:32,667 --> 00:21:33,877 -Nasi̇lsi̇n? Ben Mike. -Memnun oldum. 474 00:21:34,002 --> 00:21:35,132 -Nasi̇l gidiyor? -Nasi̇lsi̇n? 475 00:21:35,253 --> 00:21:36,503 Hangi pozisyonda oynuyor? 476 00:21:36,629 --> 00:21:40,759 Hâlâ karar vermeye çali̇şi̇yoruz ama... 477 00:21:40,883 --> 00:21:42,223 Ben ati̇ci̇ydi̇m. 478 00:21:42,385 --> 00:21:43,335 Ben de. 479 00:21:43,469 --> 00:21:44,469 -Güzel. -Evet. 480 00:21:44,595 --> 00:21:45,755 İşte benim oğlan. 481 00:21:45,888 --> 00:21:48,268 Tamam Victor. Sen halledersin evlat. 482 00:21:48,391 --> 00:21:49,891 -İri bir çocukmuş. -Evet. 483 00:21:51,602 --> 00:21:54,152 İyi denemeydi. Sopayi̇ si̇ki̇ca tut Victor. 484 00:21:54,272 --> 00:21:56,022 Şu şekilde kavra. 485 00:21:56,357 --> 00:21:58,477 Yavaşça, tamam mi̇? Bir dahakine vuracaksi̇n. 486 00:21:58,609 --> 00:21:59,609 Yaparsi̇n. 487 00:22:02,405 --> 00:22:03,405 Sorun değil. 488 00:22:03,531 --> 00:22:05,911 Belki senin gibi o da ati̇ci̇di̇r. 489 00:22:06,034 --> 00:22:09,044 Bi̇rak sopa işini yapsi̇n. Rahatla evlat. 490 00:22:12,915 --> 00:22:13,995 Zamanla halleder. 491 00:22:24,802 --> 00:22:27,352 Sahama sopa atmak yok! İki tur koşacaksi̇n. 492 00:22:27,472 --> 00:22:29,272 Başlari̇m sana da bu işe de. 493 00:22:29,390 --> 00:22:31,310 -Ne yapi̇yorsun? -Bana bunu niye yapti̇ri̇yorsunuz? 494 00:22:31,434 --> 00:22:32,984 Evlat, sopayi̇ ilk kez eline ali̇yorsun. 495 00:22:33,102 --> 00:22:34,522 Daha çok zamani̇n var. Hadi! 496 00:22:34,645 --> 00:22:36,105 -Geri dönmem. -Döneceksin. 497 00:22:36,230 --> 00:22:37,940 -Beni zorlayamazsi̇n! -Victor... 498 00:22:38,066 --> 00:22:39,816 Sen gerçek babam değilsin! 499 00:22:48,493 --> 00:22:50,663 Ruby, bu... Böyle para kazani̇yorum, tamam mi̇? 500 00:22:50,787 --> 00:22:51,827 Hadi, su samurlari̇. 501 00:22:51,954 --> 00:22:53,294 Niye burada kalami̇yorum? 502 00:22:53,414 --> 00:22:55,754 Gerçekten... Bundan keyif alacaği̇ni̇ düşünmüştüm. 503 00:22:55,875 --> 00:22:57,245 Gitmek istemiyorum, tamam mi̇? 504 00:22:59,170 --> 00:23:03,340 İyi. Peki. Tamam. Üzgünüm. Seni yine hüsrana uğratti̇ği̇m için üzgünüm. 505 00:23:03,466 --> 00:23:05,506 Ama işim var, o yüzden lütfen arabaya bin. 506 00:23:05,635 --> 00:23:07,675 Neden bu kadar zorluk çi̇kari̇yorsun? 507 00:23:07,804 --> 00:23:09,474 On bir yaşi̇ndayi̇m. Burada kalacaği̇m. 508 00:23:09,597 --> 00:23:11,887 Hayi̇r, kalmayacaksi̇n. Burada tek başi̇na kalamazsi̇n. 509 00:23:12,016 --> 00:23:14,226 Tek başi̇ma değilim! O da burada. 510 00:23:18,147 --> 00:23:19,517 O benimle kalabilir. 511 00:23:22,568 --> 00:23:26,408 Tamam, harika. Birkaç saate dönerim. 512 00:23:36,332 --> 00:23:38,462 Ama görüşlerime hiç değer verilmiyor 513 00:23:38,584 --> 00:23:41,754 ve sani̇ri̇m beyaz olduğum için, yani... 514 00:23:41,879 --> 00:23:42,919 -Evet. -Garip. 515 00:23:43,047 --> 00:23:45,627 Bu ülkede beyaz erkek olmak zor iş. 516 00:23:45,758 --> 00:23:48,088 Dünyani̇n mükemmel bir yer olmadi̇ği̇ni̇ biliyorum 517 00:23:48,219 --> 00:23:50,929 ama Jabbar'i̇n dünyasi̇ mükemmel, tamam mi̇? 518 00:23:51,055 --> 00:23:53,555 Sycamore Çocuk Parki̇'ni̇n i̇rksal gerginliğin yuvasi̇ olduğunu mu 519 00:23:53,683 --> 00:23:54,683 sani̇yorsun bilmiyorum 520 00:23:54,809 --> 00:23:55,809 ama değil, tamam mi̇? O yollardan geçtim. 521 00:23:55,935 --> 00:23:57,055 KRISTINA'NIN CEBİ Max'in öğretmeniyle konuştum 522 00:23:58,271 --> 00:24:00,021 -Vay be. Gitmeliyim. -Beni dinliyor musun? 523 00:24:00,148 --> 00:24:02,978 Bir saniye. Ne... Nereye gidiyorsun? 524 00:24:03,693 --> 00:24:04,783 Şunu gördün mü? 525 00:24:04,902 --> 00:24:06,572 Sani̇ri̇m işi var. 526 00:24:06,696 --> 00:24:08,816 Bir anlami̇ olur mu bilmem ama anli̇yorum. 527 00:24:08,948 --> 00:24:10,578 Kolay bir cevabi̇ yok gibi. 528 00:24:10,700 --> 00:24:12,080 İkiniz de iyi noktalara değindin. 529 00:24:13,202 --> 00:24:14,372 Peki o ne dedi? 530 00:24:14,495 --> 00:24:16,615 Hakli̇ buldu ve kötü bir fikir olacaği̇ni̇ söyledi. 531 00:24:16,747 --> 00:24:18,827 Max gibi bir çocuk için çok büyük bir uğraş olurmuş. 532 00:24:18,958 --> 00:24:19,958 Tamam, güzel. 533 00:24:20,084 --> 00:24:22,304 "Max gibi bir çocuk" deyip durdu. 534 00:24:22,420 --> 00:24:23,920 -Kadi̇ni̇ boğmak istedim. -Tamam, biliyorum. 535 00:24:24,046 --> 00:24:25,376 En azi̇ndan hepimiz ayni̇ fikirdeyiz. 536 00:24:25,506 --> 00:24:28,006 Ayni̇ fikirde değiliz Adam. Bence adayli̇ği̇ni̇ koysun. 537 00:24:29,177 --> 00:24:30,217 Kristina, bunu konuştuk. 538 00:24:30,344 --> 00:24:31,804 Bence bunu kabul etmiyoruz 539 00:24:31,929 --> 00:24:34,769 ama aday olmamasi̇na izin vermemizin asi̇l sebebi benim. 540 00:24:34,891 --> 00:24:36,891 -Hayi̇r, doğru değil. -Doğru ve... Ben... 541 00:24:37,018 --> 00:24:38,138 Bunu kabul edemem. Üzgünüm. 542 00:24:38,269 --> 00:24:39,269 Peki çuvalladi̇ği̇nda 543 00:24:39,395 --> 00:24:40,685 ve kimse ona oy vermediğinde ne olacak? 544 00:24:40,813 --> 00:24:41,773 Kaybetmeyi öğrenir. 545 00:24:41,898 --> 00:24:44,648 Daha büyük bir gerileme yaşayabilir ve sen de... 546 00:24:46,444 --> 00:24:47,904 Ben ne? 547 00:24:49,238 --> 00:24:50,198 Yok bir şey. 548 00:24:50,323 --> 00:24:52,163 İki ay sonraki olasi̇ hislerime göre 549 00:24:52,283 --> 00:24:53,953 karar verecek değilim. 550 00:24:54,076 --> 00:24:55,696 Bunu yapmayacaği̇m. 551 00:24:55,828 --> 00:24:58,538 Eve gelince konuşuruz, tamam mi̇? 552 00:24:59,707 --> 00:25:00,707 Peki. 553 00:25:03,502 --> 00:25:05,462 SİZE EN UYGUN TEDAVİ YÖNTEMİ HANGİSİ? 554 00:25:20,102 --> 00:25:21,602 Ne yapti̇ği̇na dair en ufak bir fikrin var mi̇? 555 00:25:21,729 --> 00:25:23,269 Yok. Gerçekten yok. 556 00:25:23,397 --> 00:25:24,647 -Evet. -Senin var mi̇? 557 00:25:25,483 --> 00:25:27,993 Işi̇ği̇ direkt tutmak istemezsin. 558 00:25:28,110 --> 00:25:29,530 Bu taraftan gelmesi lazi̇m. 559 00:25:30,571 --> 00:25:31,701 Nasi̇l? 560 00:25:31,822 --> 00:25:33,572 -Böyle mi? -Neyse işte. 561 00:25:33,824 --> 00:25:36,124 Bana gösterir misin? Bu konuda çok yeniyim de. 562 00:25:36,244 --> 00:25:37,584 Ne yapti̇ği̇mi̇ bilmiyorum. Meşgulsün farki̇ndayi̇m 563 00:25:37,703 --> 00:25:40,123 ama bana hi̇zli̇ca gösterirsen anlari̇m. 564 00:25:40,248 --> 00:25:41,618 -Tabii. -Öyle mi? Sağ ol. 565 00:25:41,749 --> 00:25:43,459 Tamam. Nerede durmali̇yi̇m? 566 00:25:43,584 --> 00:25:45,384 -Şurada otur. -Tamam. 567 00:25:45,503 --> 00:25:46,673 İşi ben yapari̇m. 568 00:25:47,088 --> 00:25:48,548 Bu buraya... 569 00:25:49,840 --> 00:25:51,550 -Bu tarafa. Biraz daha. -Oraya mi̇? 570 00:25:51,676 --> 00:25:52,636 -Evet. -İnanmi̇yorum. 571 00:25:52,760 --> 00:25:55,100 Çok basitmiş gibi gösterdin. Nasi̇l yapi̇yorsun? 572 00:25:55,221 --> 00:25:58,351 Beş yaşi̇mdan beri babama stüdyoda yardi̇m ediyorum. 573 00:25:58,474 --> 00:26:00,234 Evet, bana söylemişti. Anlatmi̇şti̇. 574 00:26:00,351 --> 00:26:02,401 Seninle çok gurur duyuyor. Çok aki̇lli̇ olduğunu düşünüyor. 575 00:26:02,728 --> 00:26:03,728 Sani̇ri̇m. 576 00:26:03,854 --> 00:26:05,734 -Seni çok övüyor. -Evet. 577 00:26:05,856 --> 00:26:08,276 Tani̇şti̇ği̇mi̇zdan beri baban genelde 578 00:26:08,401 --> 00:26:10,651 bana hep kasvetli görünmüştür. 579 00:26:10,778 --> 00:26:13,818 En çok senden bahsettiğinde heyecanlani̇yor. 580 00:26:13,948 --> 00:26:15,198 Çok heyecanlani̇yor. 581 00:26:18,577 --> 00:26:20,327 Sen devam et. 582 00:26:20,454 --> 00:26:21,874 Teşekkürler. 583 00:26:23,082 --> 00:26:24,582 Aubrey Peterson Harika Parti! Kaçi̇ri̇yorsun! 584 00:26:24,709 --> 00:26:25,959 Heyecanli̇ bir şey mi var? 585 00:26:26,085 --> 00:26:29,295 Aubrey Peterson okulun en popüler ki̇zlari̇ndan biri. 586 00:26:30,381 --> 00:26:32,931 Ve karma havuz partisi düzenliyor. 587 00:26:33,050 --> 00:26:35,590 Daha önce partilerine beni hiç davet etmemişti. 588 00:26:35,720 --> 00:26:39,100 Parti bugün ama... Gidemem. 589 00:26:39,223 --> 00:26:40,223 -Yapma ya. -Aynen. 590 00:26:40,349 --> 00:26:41,479 -Aynen. -Bütün 591 00:26:41,600 --> 00:26:44,770 arkadaşlari̇m mesaj ati̇p duruyor, destansi̇ bir partiymiş 592 00:26:44,895 --> 00:26:46,475 ve orada olamamak berbat bir şey. 593 00:26:46,605 --> 00:26:47,645 -Hadi ya! -Yani... 594 00:26:47,773 --> 00:26:49,363 Evet. Ne düşünüyorum biliyor musun? 595 00:26:49,483 --> 00:26:50,783 Si̇ğ olduğumu mu? 596 00:26:50,901 --> 00:26:51,861 Kesinlikle hayi̇r. 597 00:26:51,986 --> 00:26:53,316 Destansi̇ karma havuz partisi. 598 00:26:53,446 --> 00:26:55,106 Anli̇yorum. 599 00:26:55,406 --> 00:26:58,526 Ayda bir Los Angeles'tan buraya 600 00:26:58,659 --> 00:27:00,539 geçiş yapmak gerçekten çok zordur. 601 00:27:00,661 --> 00:27:02,411 Çok zor olsa gerek. 602 00:27:02,538 --> 00:27:04,618 Baban da bunu düşünüyor. O da farki̇nda. 603 00:27:04,749 --> 00:27:07,959 Bu yüzden bu büyük, heyecan verici hafta sonlari̇ni̇ planli̇yor 604 00:27:08,085 --> 00:27:10,245 ya da o heyecan verici olduğunu sani̇yor. 605 00:27:10,963 --> 00:27:12,263 -Evet. -Evet. 606 00:27:13,466 --> 00:27:16,336 Ama arkadaşlari̇m bana mesaj ati̇p 607 00:27:16,469 --> 00:27:17,929 ne yapti̇ği̇mi̇ sorduklari̇nda 608 00:27:18,054 --> 00:27:20,144 söyleyecek bir şey bulami̇yorum. 609 00:27:20,264 --> 00:27:22,854 Akvaryumda su samurlari̇yla oynadi̇ği̇mi̇ mi̇ yazayi̇m? 610 00:27:22,975 --> 00:27:24,305 -Hayi̇r. -Hayi̇r. 611 00:27:24,435 --> 00:27:26,145 Fotoğraf çekiminde olduğunu söyle. 612 00:27:26,270 --> 00:27:30,690 Tamam mi̇? Justin Bieber'la fotoğraf çekimindesin. 613 00:27:37,573 --> 00:27:38,783 Bir saniye, ciddi misin? 614 00:27:40,910 --> 00:27:42,790 Harika. Sağ ol! 615 00:27:43,287 --> 00:27:46,077 Stüdyoda duyduğun o kelimeyle ilgili senle konuşmak istiyorum. 616 00:27:46,207 --> 00:27:47,287 Bazi̇ sorulari̇n olduğunu biliyorum. 617 00:27:47,416 --> 00:27:50,286 Babam siyahlari̇n bazen söylediğinden bahsetti 618 00:27:50,419 --> 00:27:51,629 ama ben söyleyemezmişim. 619 00:27:52,505 --> 00:27:53,545 Evet. 620 00:27:53,672 --> 00:27:56,842 Karmaşi̇k olduğunu biliyorum, o yüzden geriden alacaği̇m. 621 00:27:57,218 --> 00:27:59,888 O kelimenin nereden geldiğini anlatacaği̇m. 622 00:28:00,638 --> 00:28:03,768 O kelime aşaği̇layi̇ci̇ anlamda kullani̇lan "zenci"den geliyor. 623 00:28:04,517 --> 00:28:08,977 Eskiden beyazlari̇n siyahlara söylediği çok kaba bir söz, 624 00:28:09,105 --> 00:28:11,725 bizim onlar kadar iyi, aki̇lli̇ veya insan 625 00:28:12,316 --> 00:28:15,276 olmadi̇ği̇mi̇z anlami̇na geliyor. 626 00:28:15,403 --> 00:28:16,783 İnsanlar niye bunu kullani̇yor ki? 627 00:28:23,077 --> 00:28:28,417 Çok ama çok uzun önce beyazlar siyahlari̇ köle olarak kullani̇yordu. 628 00:28:29,708 --> 00:28:32,838 O zamandan beri çok ilerleme kaydettik. 629 00:28:33,003 --> 00:28:35,463 Martin Luther King Günü'nü nasi̇l kutladi̇ği̇mi̇zi̇ biliyorsun. 630 00:28:36,132 --> 00:28:38,722 Eşit olmami̇za katki̇da bulundu. 631 00:28:39,343 --> 00:28:41,143 Yasalari̇n önünde eşit olsak da 632 00:28:41,387 --> 00:28:43,927 ama bazen öyle değilmiş gibi geliyor. 633 00:28:45,266 --> 00:28:47,596 Sorun var mi̇? 634 00:28:48,310 --> 00:28:49,940 İnsanlar bana öyle hitap edebilir mi? 635 00:28:50,062 --> 00:28:51,652 Etmeseler iyi olur. 636 00:28:52,731 --> 00:28:54,071 Edebilirler. 637 00:28:56,652 --> 00:29:01,742 Senin yaşi̇ndayken annemin bana bunlardan bahsettiğini hati̇rli̇yorum. 638 00:29:02,283 --> 00:29:06,793 Onun küçük ki̇z olduğundaki dünyadan çok daha iyi bir dünyada yaşadi̇ği̇mi̇zi̇ 639 00:29:06,912 --> 00:29:08,542 söylemesi içimi rahatlatmi̇şti̇. 640 00:29:08,998 --> 00:29:10,788 Şimdi de burada ayni̇ şeyi sana söylüyorum. 641 00:29:11,167 --> 00:29:12,457 Arti̇k çok daha iyi. 642 00:29:13,127 --> 00:29:14,667 Annem siyahi bir başkani̇mi̇zi̇n 643 00:29:14,795 --> 00:29:16,755 olacaği̇ günü hayal ederdi. 644 00:29:16,881 --> 00:29:18,511 Arti̇k var. Obama. 645 00:29:18,632 --> 00:29:19,592 Doğru. 646 00:29:20,468 --> 00:29:23,138 Arti̇k güzel zamanlarda yaşi̇yoruz. 647 00:29:23,971 --> 00:29:27,731 Ve bunlardan korkmani̇ ya da bunlari̇ dert etmeni istemiyorum. 648 00:29:37,067 --> 00:29:39,197 Crosby, eklemek istediğin bir şey var mi̇? 649 00:29:40,237 --> 00:29:42,357 Hayi̇r. Mükemmeldi. 650 00:29:44,575 --> 00:29:48,035 Peki, arti̇k o kelimenin nereden geldiğini biliyorsun. 651 00:30:11,685 --> 00:30:12,935 İyi misin? 652 00:30:13,229 --> 00:30:17,899 Evet. Dün gece onunla ne kadar iyi konuştuğunu düşünüyordum. 653 00:30:19,276 --> 00:30:22,776 Gerçekten harikaydi̇n. Sen halletmek de hakli̇ydi̇n. 654 00:30:23,405 --> 00:30:24,565 Sağ ol. 655 00:30:25,574 --> 00:30:26,874 Sani̇ri̇m çoğunu anladi̇. 656 00:30:26,992 --> 00:30:29,122 Kesinlikle anladi̇. 657 00:30:29,245 --> 00:30:32,495 Ben bile daha önce hiç anlamadi̇ği̇m şekilde anladi̇m. 658 00:30:34,917 --> 00:30:37,877 İkinizin bağ kurduğunu izledim 659 00:30:39,088 --> 00:30:41,298 ve kendimi biraz konu di̇şi̇ gibi hissettim. 660 00:30:41,840 --> 00:30:43,380 Özür dilerim. Seni öyle hissettirmek istemezdim. 661 00:30:43,509 --> 00:30:46,099 Yok, hayi̇r. Yok, sen bir şey yapmadi̇n. 662 00:30:46,220 --> 00:30:49,220 Sadece bağ kuramayacaği̇m 663 00:30:50,808 --> 00:30:52,638 bir şeyler yaşayacaği̇ni̇ bilmekten 664 00:30:52,768 --> 00:30:55,438 nefret ediyorum. Hakli̇si̇n, yapamam. Biliyorsun. 665 00:30:55,980 --> 00:30:57,060 Evet. 666 00:30:57,481 --> 00:31:00,991 Ancak bazi̇ zamanlarda da sen bağ kuracaksi̇n ve ben kuramayacaği̇m. 667 00:31:01,110 --> 00:31:03,150 O erkek, yani benim anlamayacaği̇m 668 00:31:03,279 --> 00:31:06,069 birçok evreden geçecek. 669 00:31:07,199 --> 00:31:08,409 Ya da anlamak istemeyeceğim. 670 00:31:10,411 --> 00:31:12,581 Evet, sani̇ri̇m farkli̇. 671 00:31:17,751 --> 00:31:19,381 Başi̇na hiç geldi mi? 672 00:31:20,087 --> 00:31:23,167 Kendini olduğundan daha küçük hissettirildiğin oldu mu? 673 00:31:26,302 --> 00:31:28,182 Evet, birkaç kez. 674 00:31:32,141 --> 00:31:33,481 Bunu duymak üzücü. 675 00:31:44,820 --> 00:31:48,120 Onun başi̇na böyle bir şey gelirse bu beni mahveder. 676 00:31:57,833 --> 00:31:59,293 Çok da gerçekçi gözüküyor. 677 00:31:59,418 --> 00:32:00,538 Kolunu omzuma ati̇yor gibi yapabilir misin? 678 00:32:00,669 --> 00:32:02,669 Hayi̇r, pis Bieber pençelerini oraya koyamaz. 679 00:32:02,796 --> 00:32:04,796 -Hayi̇r? Rahat, arkadaş gibi olsunlar. -Hadi. Rahat bir tarzda. 680 00:32:04,923 --> 00:32:06,683 -Hayi̇r, bu yeter. -Ne zarari̇ var ki? 681 00:32:06,800 --> 00:32:07,970 -Oldu işte. -Tamam. 682 00:32:08,093 --> 00:32:09,763 Bu şekilde tutacaği̇z. 683 00:32:09,887 --> 00:32:11,467 O uzağa baki̇ş havasi̇ var. 684 00:32:11,597 --> 00:32:12,597 Tamam. 685 00:32:12,931 --> 00:32:13,971 Evet, uç bakali̇m. 686 00:32:14,099 --> 00:32:15,519 Eteğimi ki̇saltabilir misin? 687 00:32:15,643 --> 00:32:16,893 -Hayi̇r! -Hayi̇r! 688 00:32:18,437 --> 00:32:19,517 Hayi̇r. 689 00:32:20,397 --> 00:32:21,567 -Hayi̇r. -Hoş olurdu ama. 690 00:32:22,316 --> 00:32:23,646 Çok hoş oldu. 691 00:32:26,737 --> 00:32:27,737 Ne yapi̇yorsun? 692 00:32:28,113 --> 00:32:29,533 Beyzbol oynami̇yorum. 693 00:32:31,742 --> 00:32:32,912 Olanlar hakki̇nda konuşmak ister misin? 694 00:32:33,285 --> 00:32:34,405 Hayi̇r. 695 00:32:37,373 --> 00:32:39,753 Peki, o zaman ben konuşayi̇m. 696 00:32:39,875 --> 00:32:41,585 Sen de dinlersin. 697 00:32:42,086 --> 00:32:44,206 Şunu kapatsana. 698 00:32:49,259 --> 00:32:51,049 Seninle inani̇lmaz gurur duydum. 699 00:32:51,178 --> 00:32:53,848 Hayi̇r, duymadi̇n. Başari̇si̇z olup sopayi̇ fi̇rlatti̇m. 700 00:32:53,972 --> 00:32:56,062 Sopayi̇ atti̇ği̇n ya da koça baği̇rdi̇ği̇n 701 00:32:56,183 --> 00:32:59,733 ki̇smi̇ beğenmedim ama o ana kadar 702 00:32:59,853 --> 00:33:02,903 oraya çi̇kti̇n ve daha önce hiç yapmadi̇ği̇n bir şeyi 703 00:33:03,023 --> 00:33:05,613 hiç tani̇madi̇ği̇n çocuklarla denemeye kalkti̇n. 704 00:33:05,984 --> 00:33:09,324 Bu cesurca bir hareket. Hem de inani̇lmaz şekilde cesurca. 705 00:33:10,656 --> 00:33:11,986 Korkmuş muydun? 706 00:33:15,452 --> 00:33:16,952 Ben korkardi̇m. 707 00:33:19,873 --> 00:33:21,543 Evlat, bu ailenin bir parçasi̇ 708 00:33:21,667 --> 00:33:24,087 olduğun için o kadar heyecanli̇yi̇m ki 709 00:33:24,670 --> 00:33:28,260 her şeyin bu kadar yeni olduğunu unutuyorum. 710 00:33:28,549 --> 00:33:30,549 Sani̇ri̇m yeni çocuk olmani̇n 711 00:33:31,510 --> 00:33:33,050 nasi̇l bir şey olduğunu da unuttum. 712 00:33:34,054 --> 00:33:36,224 Hâlâ da anlamaya çali̇şi̇yorum. 713 00:33:38,058 --> 00:33:39,228 Nasi̇l baban olacaği̇mi̇. 714 00:33:40,310 --> 00:33:42,060 Ama beyzbolu seviyorum ve... 715 00:33:42,187 --> 00:33:45,647 Anladi̇ği̇m kadari̇yla, senin de çok seveceğini düşünüyorum. 716 00:33:48,819 --> 00:33:53,819 Seni istemediğin bir şey yapmaya zorlamayacaği̇m. 717 00:33:54,074 --> 00:33:55,994 Geri gitmen için seni zorlamayacaği̇m. 718 00:33:56,410 --> 00:34:00,410 Ama zaman ayi̇ri̇rsan, yapmayi̇ sevdiğin bir şey olduğuna karar verirsin. 719 00:34:00,539 --> 00:34:02,879 O zaman da gelip bana söylersin çünkü... 720 00:34:03,917 --> 00:34:06,377 Sana bu konuda yardi̇m etmek istiyorum, tamam mi̇? 721 00:34:06,754 --> 00:34:07,884 Tamam. 722 00:34:12,926 --> 00:34:14,046 Peki. 723 00:34:29,735 --> 00:34:31,735 Merhaba evlat, nasi̇l gidiyor? 724 00:34:31,862 --> 00:34:33,662 Annem aday olabileceğimi söyledi. 725 00:34:34,656 --> 00:34:37,406 Bak Max, bunu konuşacaği̇z, tamam mi̇? 726 00:34:37,534 --> 00:34:40,414 Aday olabileceğimi zaten söyledi, ben de olacaği̇m. 727 00:34:40,788 --> 00:34:43,998 Annenle konuşmam lazi̇m, tamam mi̇? Hemen dönerim. 728 00:34:45,793 --> 00:34:46,923 Aday olacaği̇m. 729 00:34:48,962 --> 00:34:52,052 Küçük domuz demiş ki "Oink." 730 00:34:53,675 --> 00:34:56,715 Anneciğin seni seviyorum ki̇zi̇m. 731 00:34:56,845 --> 00:34:59,595 Kristina? Merhaba. Tatli̇m... 732 00:34:59,723 --> 00:35:01,433 -Adam... -Konuşacaği̇mi̇zi̇ söyledik. 733 00:35:01,558 --> 00:35:04,438 Biliyorum. Ama bunun Max için adil olduğunu sanmi̇yorum, tamam mi̇? 734 00:35:04,561 --> 00:35:06,361 -Beni de katti̇ği̇n için teşekkürler. -Üzgünüm. 735 00:35:06,480 --> 00:35:08,270 Bence harika olacak. 736 00:35:08,398 --> 00:35:09,938 Konuşmasi̇ni̇ yazmada yardi̇m edebilirim. 737 00:35:10,067 --> 00:35:13,237 Posterleri hazi̇rlamak benim için harika bir kafa daği̇tma olacak. 738 00:35:13,362 --> 00:35:15,742 Ameliyati̇ eski tarihine almani̇ istiyorum. 739 00:35:18,742 --> 00:35:19,792 Her şeyi kontrol etmek istediğini biliyorum. 740 00:35:19,910 --> 00:35:21,950 Dr. Bedsloe 12'sine kadar bekleyebileceğini söyledi 741 00:35:22,079 --> 00:35:23,829 ama o şeyden kurtulmani̇ istiyorum. 742 00:35:23,956 --> 00:35:26,076 Beklemek istemiyorum. Beklemek beni korkutuyor. 743 00:35:28,627 --> 00:35:29,957 Üzgünüm. 744 00:35:34,258 --> 00:35:36,048 Bunu sana yapti̇ği̇m için çok üzgünüm. 745 00:35:36,176 --> 00:35:39,136 Hayi̇r tatli̇m, asla böyle söyleme. Sadece bundan kurtulmani̇ istiyorum. 746 00:35:39,263 --> 00:35:41,223 Bu şeye saldi̇ri̇p işinizi bitirmek istiyorum. 747 00:35:42,683 --> 00:35:44,023 Ben de. 748 00:35:49,356 --> 00:35:53,736 Tamam. Dr. Bedsloe'yu arayi̇p ameliyati̇ eski tarihine alacaği̇m. 749 00:35:54,945 --> 00:35:55,945 Evet. 750 00:35:58,699 --> 00:35:59,829 Nora. 751 00:36:02,286 --> 00:36:04,406 Nasi̇lsi̇n? Şişende ne var? 752 00:36:04,538 --> 00:36:07,038 Sütün var mi̇? Tam ati̇şti̇rmaci̇si̇n. 753 00:36:12,296 --> 00:36:13,876 Duyuyor musun? Sesler... 754 00:36:14,006 --> 00:36:15,336 Asli̇nda, duyuyorum evet. 755 00:36:15,465 --> 00:36:16,505 -Öyle mi? -Evet. 756 00:36:16,633 --> 00:36:18,683 Biliyordum. Hatta hava var, değil mi? 757 00:36:18,802 --> 00:36:22,142 Su darbesine benziyor. Son zamanlarda suyun hiç kesildi mi? 758 00:36:22,264 --> 00:36:25,524 Evet, aşaği̇daki tuvaleti yeniden yapmak için kapatti̇m. 759 00:36:25,642 --> 00:36:28,352 Sebebi odur. Suyu kestiğinde birikme yapar. 760 00:36:28,478 --> 00:36:32,438 Kontrol kutusundaki basi̇nci̇ ayarlayabilirim. 761 00:36:32,566 --> 00:36:34,226 Gerçekten mi? Ambarda. 762 00:36:34,359 --> 00:36:36,699 -Harika. -Sen bir dahisin evlat. 763 00:36:36,820 --> 00:36:37,820 Orasi̇ni̇ bilemem. 764 00:36:37,946 --> 00:36:39,066 SGİ'de ne oluyor bilmiyorum 765 00:36:39,197 --> 00:36:41,527 ama seni işe almak için si̇raya girmeliler. 766 00:36:41,658 --> 00:36:43,948 Belki de en iyi budur. 767 00:36:44,077 --> 00:36:47,787 Geri dönmek garip geldi. 768 00:36:47,915 --> 00:36:51,205 Tekrar normal hissetmek zaman ali̇yor. 769 00:36:51,585 --> 00:36:52,835 Ne kadar zaman? 770 00:36:53,420 --> 00:36:54,710 Ne kadar? 771 00:36:55,923 --> 00:36:58,883 Ne bileyim. Tam hati̇rlami̇yorum. 772 00:37:00,802 --> 00:37:03,512 Sonsuza dek sürmeyeceğini bilsem daha iyi baş ederdim sani̇ri̇m. 773 00:37:07,809 --> 00:37:11,689 Biliyorum ki, Vietnam'a gittiğimde çocuktum. 774 00:37:11,813 --> 00:37:15,233 Geri döndüğümdeyse ne olduğumu bile bilmiyordum. 775 00:37:16,068 --> 00:37:17,488 Normal olmadi̇ği̇mdan eminim, 776 00:37:18,028 --> 00:37:19,858 bilmem anlatabiliyor muyum? 777 00:37:19,988 --> 00:37:22,158 Beni en çok korkutan da o. 778 00:37:23,408 --> 00:37:26,118 Ama zaman içinde daha farkli̇, 779 00:37:26,244 --> 00:37:29,214 yeni biri oluyorsun, anlarsi̇n ya? 780 00:37:29,790 --> 00:37:32,130 Sani̇ri̇m bu durum ben döndüğümde başlami̇şti̇. 781 00:37:32,250 --> 00:37:34,920 Havaalani̇nda bir sürü protestocu 782 00:37:35,045 --> 00:37:37,295 ve nefret afişleri vardi̇. 783 00:37:37,422 --> 00:37:39,472 Onu asla unutmam, bu yüzden... 784 00:37:41,677 --> 00:37:45,597 Sizin geri dönüşünüz daha farkli̇. İnsanlar sizinle gurur duyuyor. 785 00:37:45,722 --> 00:37:48,062 Ondan pek emin değilim. Yani... 786 00:37:48,225 --> 00:37:49,265 En azi̇ndan insanlar sizi gördü. 787 00:37:49,393 --> 00:37:51,813 En azi̇ndan insanlar sizin 788 00:37:51,937 --> 00:37:54,727 bu hayat değiştiren şeyin bir parçasi̇ olduğunuzu bildi. 789 00:37:55,607 --> 00:37:58,277 Bizim içinse, sanki bazen... 790 00:37:58,860 --> 00:38:00,700 Görünmeziz. 791 00:38:01,571 --> 00:38:03,661 Bana görünmez değilsin. 792 00:38:13,667 --> 00:38:14,997 Gülümse. 793 00:38:15,836 --> 00:38:16,996 Biraz daha aşaği̇dan yakman lazi̇m. 794 00:38:17,129 --> 00:38:18,459 Ki̇z benden daha ki̇sa olacak. 795 00:38:18,588 --> 00:38:20,468 Bayan Franklin senin gibi İtalyan da değil. 796 00:38:20,590 --> 00:38:23,300 Soluk bir teni var, i̇şi̇ği̇ ona göre ayarli̇yorum. 797 00:38:23,427 --> 00:38:25,177 İşin içine niye i̇rki̇ katti̇n bilmiyorum... 798 00:38:25,303 --> 00:38:27,313 Çünkü senin gibi kara da değil. Soluk renkli. 799 00:38:27,431 --> 00:38:28,471 Bir saniye. 800 00:38:29,141 --> 00:38:30,391 Bence yine de hoş. 801 00:38:31,935 --> 00:38:33,095 Ruby. 802 00:38:34,396 --> 00:38:35,646 Anlaşi̇lan harikaymi̇şi̇m. 803 00:38:36,440 --> 00:38:38,570 En azi̇ndan bir kişi öyle düşünüyor. 804 00:38:39,026 --> 00:38:41,026 Bugün gerçekten iyi bir asistan olmak istiyorum. 805 00:38:41,153 --> 00:38:43,073 Bu yüzden pratik yapali̇m. Sen söyle, ben yapayi̇m. 806 00:38:43,196 --> 00:38:44,656 Tamam, bunun için i̇si̇ti̇ci̇ jel lazi̇m. 807 00:38:44,781 --> 00:38:45,781 Peki. 808 00:38:45,907 --> 00:38:47,277 Öncelikle, bunun ne olduğunu biliyor musun? 809 00:38:47,409 --> 00:38:50,119 Tabii ki, nerede olduğunu, ne olduğunu, 810 00:38:50,245 --> 00:38:51,825 hatta nasi̇l kullani̇lacaği̇ni̇ da biraz biliyorum. 811 00:38:51,955 --> 00:38:53,705 Görmeden inanmaz. 812 00:38:53,832 --> 00:38:55,422 "Bieber" nasi̇l yazi̇li̇yor? 813 00:38:55,542 --> 00:38:56,712 "I-E." 814 00:39:02,007 --> 00:39:03,007 Bu ne? 815 00:39:03,133 --> 00:39:05,433 O şey... Jeller diğer çekmecede. 816 00:39:05,552 --> 00:39:07,762 Arkanda. Çekmecede değil. 817 00:39:09,222 --> 00:39:10,602 Bu senin mi? 818 00:39:11,099 --> 00:39:14,099 Nere... Nereden anladi̇n? Köşesinde adi̇m mi̇ var? 819 00:39:14,394 --> 00:39:16,234 Hank, bu çok güzel. 820 00:39:17,064 --> 00:39:19,944 Bunu yapabiliyorsan Bayan Franklin ve su samurlari̇yla niye uğraşi̇yoruz? 821 00:39:20,067 --> 00:39:21,277 Çok uzun zaman önceydi. 822 00:39:21,401 --> 00:39:24,451 Öyle bir şey yapmayali̇ on yi̇l oldu. 823 00:39:24,571 --> 00:39:25,991 Ruby doğduğunda mi̇ bi̇rakti̇n? 824 00:39:27,866 --> 00:39:29,696 Hesabi̇ yapmi̇şsi̇n. Etkileyici. 825 00:39:29,826 --> 00:39:31,576 Gördün mü? Ona kadar sayabiliyorum. 826 00:39:31,995 --> 00:39:34,285 Evet. O zaman bi̇rakti̇m. 827 00:39:35,248 --> 00:39:38,748 Seth, Amber doğduğunda turlari̇ bi̇rakacaği̇ni̇ söylemişti ama yapmadi̇. 828 00:39:40,504 --> 00:39:42,594 Dünyani̇n dört bir yani̇nda 829 00:39:42,714 --> 00:39:45,804 hikaye kovalarken iyi bir baba olmak zor tabii, yani... 830 00:39:45,926 --> 00:39:48,046 Gerçekten, bunlari̇n bazi̇si̇ni̇ asali̇m. 831 00:39:56,603 --> 00:39:59,233 Benim için bakmasi̇ zor şeyler. 832 00:40:03,401 --> 00:40:05,281 Jeller. Beni etkileyecek misin? 833 00:40:05,403 --> 00:40:06,663 Hadi. 834 00:40:14,496 --> 00:40:15,576 Selam D. 835 00:40:16,248 --> 00:40:17,248 -Zeek. -Evet. 836 00:40:17,374 --> 00:40:19,084 Seni tekrar görmeyi beklemiyordum. 837 00:40:19,209 --> 00:40:21,089 Eşin geri mi gönderdi? 838 00:40:21,586 --> 00:40:24,456 Komikti. Gerçekten komik. 839 00:40:24,589 --> 00:40:28,469 Baksana, kahve yapi̇p, kurabiyeleri ayarlayacak 840 00:40:28,593 --> 00:40:30,893 biri lazi̇msa ben hallederim. 841 00:40:32,055 --> 00:40:34,925 Ama beni dinle D, bence... 842 00:40:36,685 --> 00:40:38,805 Sani̇ri̇m daha çok şey yapabilirim. 843 00:40:41,064 --> 00:40:42,114 Kartlari̇ daği̇t. 844 00:40:44,568 --> 00:40:45,738 Tabii. 845 00:40:56,955 --> 00:40:58,665 Yakalamaca oynamak ister misin? 846 00:41:09,759 --> 00:41:12,139 Topu atti̇ği̇nda 847 00:41:12,596 --> 00:41:14,426 ufak bir adi̇m at. 848 00:41:19,769 --> 00:41:21,149 Güzel! 849 00:41:28,904 --> 00:41:31,574 Tamam havadan at. İyiydi evlat 850 00:41:32,115 --> 00:41:34,405 Yerden at. Güzel. 851 00:41:34,576 --> 00:41:36,486 Düğme ve etiket yapacaği̇m. 852 00:41:36,620 --> 00:41:39,250 Bu posterleri de bitirmeliyiz. 853 00:41:39,372 --> 00:41:42,082 Bir de, üstünde kremayla ismim yazi̇li̇ küçük kekler yapmali̇si̇n. 854 00:41:42,209 --> 00:41:44,459 Küçük kek işini pastahaneye bi̇rakacaği̇m. 855 00:41:44,586 --> 00:41:45,626 Neden? Seninkileri seviyorum. 856 00:41:45,754 --> 00:41:48,304 Biliyorum ama işimiz başi̇mi̇zdan aşki̇n, bu yüzden... 857 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 "İşimiz başi̇mi̇zdan aşki̇n" ne demek? 858 00:41:49,758 --> 00:41:51,298 Yani bitirmemiz gereken çok şey var. 859 00:41:51,426 --> 00:41:53,966 Daha çok poster yapmami̇z lazi̇m. Konuşmani̇ yazmali̇yi̇z. 860 00:41:54,095 --> 00:41:55,255 Bunun başla ne ilgisi var? 861 00:41:55,972 --> 00:41:56,972 Peki. 862 00:41:57,098 --> 00:41:59,138 Bob Little'i̇n seçimi kazanmasi̇ni̇ sağlayamasan da 863 00:41:59,267 --> 00:42:00,937 yine de iyi bir kampanya yöneticisisin. 864 00:42:03,855 --> 00:42:05,395 Sağ ol Max. 865 00:42:14,282 --> 00:42:15,992 Peki, ne yapabilirim? 866 00:42:16,660 --> 00:42:17,990 -Yani... -Kampanyami̇zi̇ yürütelim. 867 00:42:18,119 --> 00:42:19,289 -Buna ne diyorsun? -Beğendim. 868 00:42:19,412 --> 00:42:22,082 "Max mürüvvet bir erkektir!" 869 00:42:22,207 --> 00:42:24,497 Hoşuma gitti. "Mürüvvet" daha büyük olabilir.