1 00:00:01,043 --> 00:00:02,043 Vorig jaar had de school 'n snoepautomaat, 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,169 Wat voorafging... 3 00:00:03,295 --> 00:00:04,295 maar die is verwijderd. 4 00:00:04,422 --> 00:00:06,842 Ik ben kandidaat voor de studentenraad. Ik ga winnen. 5 00:00:06,966 --> 00:00:09,256 Ik haal de snoepautomaat terug. 6 00:00:09,385 --> 00:00:11,715 -Kristina is ziek. -Wat bedoel je met "ziek"? 7 00:00:11,846 --> 00:00:14,966 Ik kan geen details geven. Je bent de eerste die ik het vertel... 8 00:00:15,307 --> 00:00:16,767 Sorry dat ik je dingen laat doen, 9 00:00:16,892 --> 00:00:18,232 -maar ik blijf je vragen... -Oom Adam. 10 00:00:18,352 --> 00:00:20,812 ...dingen voor me te doen, want ik heb je hulp nodig. 11 00:00:20,938 --> 00:00:24,528 Mrs Braverman, een lumpectomy die snel gedaan wordt, 12 00:00:24,650 --> 00:00:26,570 is de beste kans op herstel. 13 00:00:26,694 --> 00:00:28,574 Ik heb plek op vrijdag de 26e om... 14 00:00:28,696 --> 00:00:30,656 -Acht uur. -...8.00 uur. 15 00:00:34,201 --> 00:00:36,331 Het kan elk moment gebeuren. 16 00:00:38,414 --> 00:00:39,504 Ik ga terug naar bed. 17 00:00:39,623 --> 00:00:42,003 Nee, wacht. Je mist het. 18 00:00:42,126 --> 00:00:44,746 Het komt, dat zweer ik. 19 00:00:44,879 --> 00:00:47,299 Kom op. Het komt eraan. 20 00:00:48,215 --> 00:00:49,505 Ik ga terug naar bed. 21 00:00:51,385 --> 00:00:55,925 Kijk. Daar. Hoor je dat? 22 00:01:03,355 --> 00:01:07,065 Nee. Het klinkt normaal. Echt, Zeek. 23 00:01:07,193 --> 00:01:11,363 Dat is het niet. Er is een geluid. 24 00:01:12,990 --> 00:01:14,620 Je hebt een hobby nodig. 25 00:01:20,122 --> 00:01:22,502 Sport. Een geweldige manier om vrienden te krijgen. 26 00:01:22,625 --> 00:01:23,745 Geweldig. 27 00:01:23,876 --> 00:01:26,086 Ik spreek nog meisjes van mijn zwemteam. 28 00:01:26,212 --> 00:01:28,882 Laatst stuurde er een een bericht op Facebook. 29 00:01:29,006 --> 00:01:31,046 En sport is leuk. 30 00:01:31,175 --> 00:01:32,965 -Heel leuk. -Videogames zijn leuk. 31 00:01:33,177 --> 00:01:35,637 Ik weet dat je graag honkbal met me kijkt. 32 00:01:35,763 --> 00:01:37,563 Dat kun je misschien gaan doen. 33 00:01:37,681 --> 00:01:39,431 -Dat deed ik vroeger. Te gek. -Ja. 34 00:01:39,558 --> 00:01:41,438 Of je probeert een sport die ik deed. 35 00:01:41,560 --> 00:01:42,730 Zwemmen. Voetbal. 36 00:01:42,853 --> 00:01:44,063 Zwemmen is leuk. Goed voor je hart. 37 00:01:44,188 --> 00:01:45,768 Volleybal, tennis. 38 00:01:45,898 --> 00:01:48,398 Ik deed even aan turnen. 39 00:01:48,526 --> 00:01:50,066 -Maar goed... -Vast niet. 40 00:01:50,194 --> 00:01:52,244 Jij mag beslissen. 41 00:01:52,363 --> 00:01:54,413 Gaaf. Dan kies ik niks. 42 00:01:58,035 --> 00:02:00,195 Niks is geen optie. 43 00:02:00,996 --> 00:02:02,706 Maar je zei dat het mijn keus was. 44 00:02:02,832 --> 00:02:06,292 Je gaat niet elke middag op de bank zitten gamen. 45 00:02:06,710 --> 00:02:10,670 Je kiest een sport of je leert vioolspelen. 46 00:02:16,345 --> 00:02:17,675 Prima. Honkbal. 47 00:02:18,681 --> 00:02:20,061 -Pardon. -Prima. 48 00:02:23,936 --> 00:02:25,226 Honkbal. 49 00:02:26,814 --> 00:02:29,074 We wilden de operatiedatum bespreken. 50 00:02:29,191 --> 00:02:30,781 Is de 26e een probleem? 51 00:02:30,901 --> 00:02:32,571 -Nee, mijn vrouw wil... -Eigenlijk wel. 52 00:02:32,695 --> 00:02:33,735 ...vragen of we hem kunnen verzetten. 53 00:02:33,863 --> 00:02:37,323 Mijn zoon is kandidaat voor de studentenraad en heeft Asperger's. 54 00:02:37,449 --> 00:02:38,739 Hij zit op een nieuwe school en ik moet er zijn. 55 00:02:38,868 --> 00:02:40,078 Ik ben die dag klassenmoeder. 56 00:02:40,202 --> 00:02:42,412 Dat klinkt misschien dom in het hele plaatje... 57 00:02:42,538 --> 00:02:44,708 -Het is niet... -Wanneer kan het? 58 00:02:44,832 --> 00:02:47,252 De 12e van volgende maand. 59 00:02:47,376 --> 00:02:49,246 Werkt dat, Mrs Braverman? 60 00:02:49,378 --> 00:02:50,338 Dat zou fijn zijn. 61 00:02:50,462 --> 00:02:53,262 Dan heb ik meer tijd om met de klas... 62 00:02:53,382 --> 00:02:55,842 Maar dat zijn drie weken. Is dat te lang? 63 00:02:55,968 --> 00:02:59,258 Ik heb al gezegd dat u de ingreep zo snel mogelijk moet doen, 64 00:02:59,388 --> 00:03:02,848 maar als de 12e de eerst mogelijke datum is, 65 00:03:02,975 --> 00:03:05,135 dan doen we het de 12e. 66 00:03:05,269 --> 00:03:07,309 Ik denk dat u bedoelt dat het eerder moet. 67 00:03:07,438 --> 00:03:08,648 Ik wil het juiste doen. 68 00:03:09,773 --> 00:03:11,573 Mrs Braverman, 69 00:03:11,692 --> 00:03:13,492 de ingreep een paar weken uitstellen, is niet zo erg, 70 00:03:13,611 --> 00:03:15,911 maar ik heb het gevoel dat u iemand bent 71 00:03:16,030 --> 00:03:18,160 die het gezin belangrijker vindt dan zichzelf. 72 00:03:18,282 --> 00:03:19,662 Dat is waar. 73 00:03:19,783 --> 00:03:20,953 Zoiets. 74 00:03:21,076 --> 00:03:24,366 U hebt dit jaar één taak 75 00:03:24,496 --> 00:03:26,456 en dat is focussen op gezond worden. 76 00:03:26,582 --> 00:03:30,042 Dat is het belangrijkste voor u en uw gezin. 77 00:03:31,503 --> 00:03:32,503 Oké. 78 00:03:33,297 --> 00:03:35,167 Dus de 12e. 79 00:03:36,425 --> 00:03:37,635 Als je dat wilt. 80 00:03:40,012 --> 00:03:41,142 De 12e. 81 00:03:42,389 --> 00:03:45,019 Ja. 82 00:03:46,018 --> 00:03:47,598 Check. 83 00:03:47,728 --> 00:03:49,018 Ja. 84 00:03:49,146 --> 00:03:50,726 Dit is geen valse muziek 85 00:03:51,106 --> 00:03:52,186 Geen illusie 86 00:03:52,316 --> 00:03:53,776 Samen misbruiken 87 00:03:54,151 --> 00:03:55,321 Vals beschuldigen 88 00:03:55,444 --> 00:03:57,914 De onschuldige vindt nooit een vingerafdruk 89 00:03:58,030 --> 00:04:00,160 Die donkere tint, geen lichten 90 00:04:00,282 --> 00:04:01,412 Het goed doen 91 00:04:01,533 --> 00:04:02,533 Eeuwig lid 92 00:04:02,660 --> 00:04:04,120 Herroep dat met mijn handschrift 93 00:04:04,244 --> 00:04:05,584 Ik spuugde die vleierij uit 94 00:04:05,704 --> 00:04:07,674 Krijg die stem voor ontbering 95 00:04:08,832 --> 00:04:10,082 Hé, man. 96 00:04:10,209 --> 00:04:11,879 Ik spuugde die vleierij uit 97 00:04:12,002 --> 00:04:13,672 Krijg die stem voor ontbering 98 00:04:13,796 --> 00:04:14,916 Toon houding 99 00:04:15,047 --> 00:04:16,797 Los Angeles breedtegraad, lengtegraad 100 00:04:16,924 --> 00:04:18,884 Jezus en joden waren mijn religie 101 00:04:19,385 --> 00:04:20,835 Bogart, een laan Ze moeten gaan 102 00:04:20,970 --> 00:04:23,600 Ik ben in Acura, pimptaculair Dialect, jee 103 00:04:23,722 --> 00:04:24,932 Nadat die kaas Van je ogen valt 104 00:04:25,057 --> 00:04:26,557 Wat betekent "pimptaculair"? 105 00:04:27,977 --> 00:04:29,397 Supergaaf. 106 00:04:29,520 --> 00:04:31,560 Misschien moet je die niet op hebben. 107 00:04:31,689 --> 00:04:33,319 Buig de voet van de wildeman 108 00:04:33,440 --> 00:04:35,400 Geen halve stappen, nigga. 109 00:04:40,614 --> 00:04:42,874 -Ja. -Wat is een "nigga"? 110 00:04:47,246 --> 00:04:48,366 Oké. 111 00:05:40,340 --> 00:05:42,340 Goedemorgen. 112 00:05:42,468 --> 00:05:43,428 Ik heb wafels gemaakt. 113 00:05:43,552 --> 00:05:45,102 Ik moet met je praten over gister. 114 00:05:45,220 --> 00:05:47,600 -Heb je even? -Ik weet het. Sorry. 115 00:05:47,723 --> 00:05:49,563 De repetities liepen uit. 116 00:05:49,683 --> 00:05:51,023 -De laatste keer deze week. Beloofd. -Nee. 117 00:05:51,143 --> 00:05:53,653 Niet over jou. Iets wat... 118 00:05:53,771 --> 00:05:55,361 -Wafels. -Ja. 119 00:05:55,481 --> 00:05:56,901 Wat bessensiroop. 120 00:05:57,024 --> 00:05:58,574 Pimptaculair. 121 00:06:00,569 --> 00:06:01,569 Daarover. 122 00:06:01,695 --> 00:06:04,105 Kan ik je heel even spreken? 123 00:06:04,239 --> 00:06:06,239 Er zijn ook bessen. 124 00:06:06,366 --> 00:06:07,696 -Oké. -Oké. 125 00:06:11,622 --> 00:06:13,622 -Wat is er? -Ten eerste spijt het me. 126 00:06:13,749 --> 00:06:15,829 Ik had het moeten zien aankomen. 127 00:06:15,959 --> 00:06:18,169 Het gebeurde en ik kon het niet tegenhouden. 128 00:06:18,295 --> 00:06:19,955 We zaten samen bij een opnamesessie 129 00:06:20,089 --> 00:06:22,719 en hij hoorde woorden die hij niet had mogen horen. 130 00:06:22,841 --> 00:06:24,511 Wat, zoals "pimptaculair"? 131 00:06:24,635 --> 00:06:25,925 Onder andere. 132 00:06:26,053 --> 00:06:27,013 Zoals wat? 133 00:06:27,137 --> 00:06:29,007 "Bitch" en "ho". 134 00:06:29,139 --> 00:06:30,639 -"Ho"? -"Vieze ho". 135 00:06:30,891 --> 00:06:33,231 -Dat is niet beter. -En... 136 00:06:33,602 --> 00:06:34,982 "Nigga." 137 00:06:37,481 --> 00:06:41,111 Wat bedoel je? Met een "a" of "er"? 138 00:06:41,235 --> 00:06:42,985 Ik denk dat allebei... 139 00:06:43,112 --> 00:06:44,742 Ja. Het doet er niet toe. 140 00:06:44,863 --> 00:06:46,873 Ik heb het uitgelegd. 141 00:06:46,990 --> 00:06:49,240 Ik zei dat het een slecht woord is, 142 00:06:49,368 --> 00:06:51,538 net als Voldemort uit Harry Potter. 143 00:06:51,662 --> 00:06:53,712 -Die naam wordt niet genoemd. -Ik weet het 144 00:06:53,831 --> 00:06:55,081 en dat woord lijkt niet op Voldemort. 145 00:06:55,207 --> 00:06:56,917 Nee, erger. Dat zei ik. 146 00:06:57,042 --> 00:06:59,292 -Veel erger. -Oké, dus je... 147 00:06:59,419 --> 00:07:01,089 -Je hebt het geregeld? -Ja. 148 00:07:02,548 --> 00:07:03,588 Misschien niet helemaal. 149 00:07:03,715 --> 00:07:06,755 Hij was in de war omdat Double D het zei 150 00:07:06,885 --> 00:07:09,295 en hij wilde weten waarom hij het mocht zeggen. 151 00:07:09,429 --> 00:07:10,389 En wat zei je? 152 00:07:10,514 --> 00:07:12,354 Ik kreeg het benauwd en zei: 153 00:07:12,474 --> 00:07:13,734 "Hij mag het zeggen omdat hij zwart is." 154 00:07:13,851 --> 00:07:16,271 Toen zei Jabbar: "Ik ben zwart. Mag ik het zeggen?" 155 00:07:16,395 --> 00:07:18,725 Ik zei nee. En hij: "Waarom niet?" 156 00:07:18,856 --> 00:07:20,816 Toen zei ik weer Voldemort. 157 00:07:20,941 --> 00:07:21,981 Oké. 158 00:07:22,109 --> 00:07:24,189 -Toen kreeg ik het benauwd. -Oké. 159 00:07:24,319 --> 00:07:25,279 -Het spijt me. -Hoeft niet. 160 00:07:25,404 --> 00:07:28,124 Natuurlijk kun jij dit niet regelen. 161 00:07:28,866 --> 00:07:31,616 Ik moet met hem praten. "Het gesprek" met hem voeren. 162 00:07:31,743 --> 00:07:34,043 -"Het gesprek"? -Ja. 163 00:07:34,163 --> 00:07:35,623 Mam, mag ik wat sap? 164 00:07:35,747 --> 00:07:37,497 -Ja, het staat daar. -Oké. 165 00:07:37,624 --> 00:07:39,924 Ik regel het. 166 00:07:40,669 --> 00:07:42,049 -Oké? -Oké. 167 00:07:48,802 --> 00:07:51,102 Team Peeta of team Gale? Ik vraag het maar. 168 00:07:51,221 --> 00:07:54,471 Ik met team Gale. Sommigen vinden dat controversieel. 169 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 -Ik vind het goed. -Heb je dit gelezen? 170 00:07:56,727 --> 00:07:58,267 -Natuurlijk. -Hoezo, natuurlijk? 171 00:07:58,395 --> 00:07:59,685 Weet je. Dit is perfect. 172 00:07:59,813 --> 00:08:01,863 Vertel waar dit over gaat. 173 00:08:01,982 --> 00:08:05,322 Geef me een uittreksel en dan kun je vroeg naar huis. 174 00:08:05,444 --> 00:08:06,744 Waarom een uittreksel van The Hunger Games? 175 00:08:06,862 --> 00:08:09,492 Omdat het mijn dochters lievelingsboek is. 176 00:08:09,615 --> 00:08:11,025 -Echt? -Ja. 177 00:08:11,158 --> 00:08:13,078 Ik lees The Hunger Games voor mijn kind. 178 00:08:13,202 --> 00:08:16,372 Vroeger was praten met haar makkelijk en nu niet meer. 179 00:08:17,080 --> 00:08:19,210 -Ik probeer een band te scheppen. -Ik snap 't. 180 00:08:19,333 --> 00:08:21,673 Ik bracht uren door met Halo 3. 181 00:08:21,793 --> 00:08:24,053 -Ik wist niet dat je een dochter hebt. -Ja. 182 00:08:24,171 --> 00:08:26,091 -Hoe is ze? -Wat... 183 00:08:26,215 --> 00:08:28,625 Ze is niet samen te vatten. 184 00:08:28,759 --> 00:08:30,759 Net als The Hunger Games- trilogie. 185 00:08:30,886 --> 00:08:33,756 Ze is geweldig. Leuke meid. Slim... 186 00:08:33,889 --> 00:08:36,269 Dat is zo'n typisch antwoord. 187 00:08:36,391 --> 00:08:40,311 Geef me details. Ik wist niet eens dat je een dochter had. 188 00:08:40,437 --> 00:08:41,807 Prima... 189 00:08:42,898 --> 00:08:46,818 Vroeger was ze verlegen, maar nu heeft ze zelfvertrouwen 190 00:08:46,944 --> 00:08:51,074 en dat is leuk, maar ik vind het ook eng. 191 00:08:51,531 --> 00:08:55,371 Ze had me overal voor nodig en... 192 00:08:55,494 --> 00:09:00,044 Ze was een berg liefde die altijd bij me was. 193 00:09:01,041 --> 00:09:03,591 Zo was Drew ook. 194 00:09:03,961 --> 00:09:05,421 Dus... 195 00:09:06,296 --> 00:09:09,376 Haar moeder maakt het lastig. 196 00:09:09,508 --> 00:09:13,638 Ze laat haar eens per maand uit L.A. komen en dan is er nog ruzie. 197 00:09:14,554 --> 00:09:19,564 Ik weet dat het triest is dat ik The Hunger Games lees, maar... 198 00:09:20,227 --> 00:09:22,977 Ze is op een leeftijd... 199 00:09:25,774 --> 00:09:29,244 Misschien omdat ik haar vader ben, maar... 200 00:09:29,611 --> 00:09:30,701 Ik... 201 00:09:31,029 --> 00:09:33,739 Hou op. Zeg gewoon wat... 202 00:09:34,324 --> 00:09:35,874 Waarom zou ik voor team Gale zijn? 203 00:09:38,787 --> 00:09:41,537 Eén, twee, drie. 204 00:09:43,625 --> 00:09:47,585 Nee. Ik kan dit niet. 205 00:09:47,713 --> 00:09:49,633 Mam. Je moet naar de winkel. 206 00:09:49,756 --> 00:09:51,126 -Ik heb pennen en karton... -Oké. 207 00:09:51,258 --> 00:09:52,548 -...voor de campagne nodig. -Waar is papa? 208 00:09:52,676 --> 00:09:53,756 Wacht. Ik maak dit af. 209 00:09:53,885 --> 00:09:55,215 Hij zette me af. Opa had een noodgeval. 210 00:09:55,345 --> 00:09:56,345 Wat is er met opa? Is hij in orde? 211 00:09:56,471 --> 00:09:57,601 Geen idee. Hoor je me? 212 00:09:57,723 --> 00:09:59,313 Ja, ik luister. 213 00:09:59,433 --> 00:10:01,773 Wacht even. Ik maak twee dingen af. 214 00:10:01,893 --> 00:10:02,853 Eén, twee. Klaar. 215 00:10:02,978 --> 00:10:04,728 We maken een lijst. Goed? 216 00:10:04,855 --> 00:10:06,015 Wat heb je nodig? Pennen, papier, karton? 217 00:10:06,148 --> 00:10:08,688 Pennen en karton voor mijn campagne. 218 00:10:08,817 --> 00:10:11,487 En de 25 handtekeningen voor die petitie. 219 00:10:11,611 --> 00:10:12,901 -Die heb ik. -Anders kun je niet... 220 00:10:13,030 --> 00:10:14,410 Die heb ik. 221 00:10:14,906 --> 00:10:16,696 -Alle 25? -Ja. 222 00:10:16,825 --> 00:10:20,115 Maar ik moest het aan 29 vragen, want vier zeiden nee. 223 00:10:20,662 --> 00:10:22,042 Liep je naar 29 mensen toe... 224 00:10:22,164 --> 00:10:23,174 Ja. 225 00:10:23,290 --> 00:10:26,920 Ik liep naar ze toe, stak mijn hand uit 226 00:10:27,044 --> 00:10:28,634 en zei: "Hoi, ik ben Max Braverman, 227 00:10:28,754 --> 00:10:31,594 "en ik heb je handtekening nodig voor de verkiezing." 228 00:10:31,715 --> 00:10:33,215 Ik keek ze aan en glimlachte. 229 00:10:33,342 --> 00:10:35,472 -Ik ben trots op je. -Dat deel vond ik niet leuk. 230 00:10:35,594 --> 00:10:38,604 Vast niet. High five. Geweldig. 231 00:10:38,722 --> 00:10:39,932 -Mag ik het zien? -Ja. 232 00:10:40,057 --> 00:10:42,557 Maar ik moet het inleveren. 233 00:10:57,657 --> 00:10:59,277 Waarom luister ik? 234 00:10:59,409 --> 00:11:00,659 Hoor je dat? 235 00:11:01,286 --> 00:11:03,786 Ik hoor een sproeier. Je had het over een noodgeval. 236 00:11:03,914 --> 00:11:05,584 -Hoor je het niet? -Dit is geen noodgeval. 237 00:11:05,707 --> 00:11:07,037 Een noodgeval is een overstroming. 238 00:11:07,167 --> 00:11:08,417 Er zit vast lucht in. 239 00:11:08,543 --> 00:11:09,963 -Adam? Wat doe je hier? -Ja? 240 00:11:10,087 --> 00:11:11,047 Ik heb geen idee. 241 00:11:11,171 --> 00:11:12,921 Doe zachter. 242 00:11:13,048 --> 00:11:14,928 Probeert hij je te betrekken bij 243 00:11:15,050 --> 00:11:16,430 -dat gedoe met de sproeier? -Ja. 244 00:11:16,551 --> 00:11:17,931 Want er is niets mis mee. 245 00:11:18,053 --> 00:11:19,263 -Duidelijk. -Die is in orde. 246 00:11:19,388 --> 00:11:21,098 Hij verveelt zich. Dat is het probleem. 247 00:11:21,223 --> 00:11:22,433 Weet je, Camille? 248 00:11:22,557 --> 00:11:24,557 Ik sta hier. Ik hoor je. 249 00:11:24,684 --> 00:11:25,644 O, ja? 250 00:11:25,769 --> 00:11:26,809 -Ja. -Echt? 251 00:11:26,937 --> 00:11:28,057 Want ik vraag al 252 00:11:28,188 --> 00:11:29,648 een paar weken of je naar de V.A. gaat. 253 00:11:29,773 --> 00:11:33,533 Daar hebben ze een vrijwilligersprogramma. Echt iets voor hem. 254 00:11:33,652 --> 00:11:35,362 -Ze kunnen hem goed gebruiken. -Alsjeblieft. 255 00:11:35,487 --> 00:11:37,447 -Dan voelt hij zich nuttig... -Dat voel ik me altijd. 256 00:11:37,572 --> 00:11:39,572 En is hij niet bezig met die stomme sproeier. 257 00:11:39,699 --> 00:11:42,159 Betrek Adam er niet mee. De V.A. boeit hem niet. 258 00:11:42,285 --> 00:11:44,535 De sproeiers ook niet. 259 00:11:45,330 --> 00:11:46,830 Ik weet niet waarom ik hier nog sta. 260 00:11:46,957 --> 00:11:48,417 Ze zijn in orde. 261 00:11:48,750 --> 00:11:49,710 -Adam. -Wat? 262 00:11:49,835 --> 00:11:50,835 Ik heb je hulp nodig. 263 00:11:50,961 --> 00:11:52,341 Nee. De sproeier werkt prima. 264 00:11:52,462 --> 00:11:54,262 De planten krijgen water. 265 00:11:54,381 --> 00:11:56,301 Luister naar mam en word vrijwilliger. 266 00:11:56,425 --> 00:11:57,375 Ik luister niet naar je moeder. 267 00:11:57,509 --> 00:11:59,089 Ik luister liever naar de lucht in... 268 00:11:59,219 --> 00:12:00,429 Bedankt, schat. 269 00:12:00,554 --> 00:12:04,394 ...in de sproeiers. Oké, ga maar. 270 00:12:12,858 --> 00:12:13,858 Ze gorgelen. 271 00:12:14,067 --> 00:12:15,777 -Iedereen heeft een toque, toch? -Ja. 272 00:12:15,902 --> 00:12:17,902 Ik heb het leukste nog niet verteld. 273 00:12:18,029 --> 00:12:20,819 De sponsor van het team is een pizzeria. 274 00:12:20,949 --> 00:12:23,659 Weet je wat dat betekent? Winnen of verliezen, altijd pizza. 275 00:12:24,202 --> 00:12:26,082 Maar 15 minuten, toch? 276 00:12:26,246 --> 00:12:28,666 Ja, ontmoet de coach en haal je tenue. 277 00:12:28,790 --> 00:12:30,500 Maar ik denk dat als je die handschoen aantrekt, 278 00:12:30,625 --> 00:12:31,785 je niet meer weg wilt. 279 00:12:32,419 --> 00:12:34,879 Hoi. Sorry dat we laat zijn. Mijn schuld. 280 00:12:35,005 --> 00:12:36,835 -Geeft niet. -Joel Graham. 281 00:12:36,965 --> 00:12:39,545 Coach Fulton. Kleed je om bij coach Tony. 282 00:12:40,093 --> 00:12:41,143 Snel. 283 00:12:41,511 --> 00:12:42,801 -Ben jij Victor? -Ja. 284 00:12:42,929 --> 00:12:44,969 Welkom bij de Panthers. 285 00:12:45,432 --> 00:12:46,682 Wat een greep. 286 00:12:46,808 --> 00:12:48,808 Die arm wil ik wel in het veld zien. 287 00:12:49,561 --> 00:12:51,441 Zie je die man met de blauwe pet? 288 00:12:51,563 --> 00:12:54,363 Hij zorgt dat je iemand vindt om mee te gooien. 289 00:12:54,483 --> 00:12:55,733 -Oké. -Klinkt dat goed? 290 00:12:55,859 --> 00:12:56,859 Ja. 291 00:12:56,985 --> 00:12:59,275 -Oké. -Alleen... 292 00:12:59,988 --> 00:13:01,738 Zenuwen voor de eerste dag. 293 00:13:01,865 --> 00:13:03,065 Jij of hij? 294 00:13:07,871 --> 00:13:08,961 Oké. 295 00:13:09,289 --> 00:13:12,079 Ik denk dat "Enorme eikel, "Achterwerk" 296 00:13:12,209 --> 00:13:14,249 en "Achterlijk" niemands petitie hebben ondertekend. 297 00:13:14,377 --> 00:13:17,917 Die vind ik zo erg, "Achterlijk". Zo gemeen. 298 00:13:18,048 --> 00:13:19,168 Ongelooflijk hoe gemeen kinderen zijn. 299 00:13:19,299 --> 00:13:20,719 Als ze wisten hoe moeilijk het voor hem is 300 00:13:20,842 --> 00:13:22,302 ze te vragen om te tekenen... 301 00:13:23,220 --> 00:13:25,970 Ze zijn gemeen, maar dit kan opgelost worden. 302 00:13:26,097 --> 00:13:27,967 We vragen Max zich niet kandidaat te stellen. 303 00:13:28,099 --> 00:13:29,099 Dat moeten we doen. 304 00:13:29,226 --> 00:13:30,306 Nee. Ik regel dit. 305 00:13:30,435 --> 00:13:31,645 Ik kan hem dit niet laten doen. 306 00:13:31,770 --> 00:13:32,770 Kinderen zijn gemeen. 307 00:13:32,896 --> 00:13:35,766 De studentenraad is voor populaire kinderen en dat snapt hij niet. 308 00:13:35,899 --> 00:13:37,029 We zorgen dat hij faalt. 309 00:13:37,150 --> 00:13:39,570 Hij ging naar die kinderen toe 310 00:13:39,694 --> 00:13:42,364 en vroeg ze de petitie te tekenen. 311 00:13:42,489 --> 00:13:43,949 Dat was veel voor hem. 312 00:13:44,074 --> 00:13:45,494 Daar moet hij niet voor gestraft worden. 313 00:13:45,617 --> 00:13:46,947 Ik wil hem beschermen. 314 00:13:47,077 --> 00:13:49,037 Dit loopt slecht af. 315 00:13:49,162 --> 00:13:50,462 Ik denk dat hij terug kan vallen 316 00:13:50,580 --> 00:13:52,540 en dat al ons werk gewoon verdwijnt. 317 00:13:52,666 --> 00:13:54,376 Ik wil niet dat je dit nu moet meemaken. 318 00:13:54,501 --> 00:13:56,551 Dus hij mag geen kandidaat zijn? 319 00:13:56,670 --> 00:13:57,960 Bedoel je dat? 320 00:13:58,213 --> 00:14:00,593 We moeten vertellen dat hij geen kandidaat kan zijn. 321 00:14:00,715 --> 00:14:02,875 Hij gaat uit zijn dak. 322 00:14:03,009 --> 00:14:07,009 Ja. Maar hij komt erover heen. Zo is het leven. 323 00:14:15,689 --> 00:14:19,609 Je was stil bij dr. Bedsloe toen ik 324 00:14:19,734 --> 00:14:21,704 mijn ingreep verzette. 325 00:14:21,820 --> 00:14:22,990 Ik vroeg me af 326 00:14:24,864 --> 00:14:25,914 waarom. 327 00:14:26,241 --> 00:14:27,951 Het is jouw beslissing. 328 00:14:40,839 --> 00:14:43,679 Dit is een spannend jaar, hè? 329 00:14:43,800 --> 00:14:46,760 We kregen onze dreumes, Otis en Haddie ging studeren 330 00:14:46,886 --> 00:14:48,806 Een nieuwe school. Een grote verandering. 331 00:14:48,930 --> 00:14:52,430 Een nieuw rooster, vier leraren in plaats van één. 332 00:14:52,559 --> 00:14:54,889 Je moet van lokaal veranderen, dat is gedoe. 333 00:14:55,020 --> 00:14:56,100 -Dat is nieuw. -Veel dingen. 334 00:14:56,229 --> 00:14:57,439 En je doet het heel goed. 335 00:14:57,564 --> 00:14:58,694 De school is veel groter. 336 00:14:58,815 --> 00:15:00,225 -Veel groter. -Veel kinderen. 337 00:15:01,109 --> 00:15:05,949 Je moeder en ik vinden dat we die verandering moeten omarmen. 338 00:15:06,072 --> 00:15:09,832 Kijk je me even aan? We willen niet overdrijven, dus... 339 00:15:10,910 --> 00:15:14,620 Misschien kun je beter te wachten tot volgend jaar om je kandidaat te stellen. 340 00:15:14,748 --> 00:15:18,208 Nee. De snoepautomaat is er niet en als voorzitter breng ik hem terug. 341 00:15:18,335 --> 00:15:20,165 -Maar... -Luister naar mama. 342 00:15:20,295 --> 00:15:23,585 Goed dat je al die handtekeningen kreeg. 343 00:15:23,715 --> 00:15:26,125 Geweldig gedaan. En weet je? 344 00:15:26,259 --> 00:15:28,299 Als beloning kopen we Skittles voor je. 345 00:15:28,428 --> 00:15:29,598 We kopen veel Skittles 346 00:15:29,721 --> 00:15:31,681 en dan is die automaat geen probleem meer. 347 00:15:31,806 --> 00:15:33,926 Het blijft een probleem. Het is niet eerlijk. 348 00:15:34,059 --> 00:15:35,559 -Dat weet ik. -Schat... 349 00:15:35,685 --> 00:15:37,765 Maar je moeder en ik willen het beste voor je 350 00:15:37,896 --> 00:15:40,186 en we zeggen alleen te wachten tot volgend jaar 351 00:15:40,315 --> 00:15:41,315 -om je kandidaat te stellen. -Nee. 352 00:15:41,441 --> 00:15:42,651 Zodat je niet afgeleid wordt... 353 00:15:42,776 --> 00:15:44,606 Om president van de VS te worden, 354 00:15:44,736 --> 00:15:46,816 moet je 35 zijn en hier geboren zijn. 355 00:15:46,946 --> 00:15:49,446 Om president van de studentenraad te worden, 356 00:15:49,574 --> 00:15:51,454 moet je een student met goede cijfers zijn 357 00:15:51,576 --> 00:15:52,946 die 25 handtekeningen heeft verzameld. 358 00:15:53,078 --> 00:15:54,288 Dat ben ik allebei. 359 00:15:54,412 --> 00:15:55,412 -Ja. -Je hebt gelijk. 360 00:15:55,538 --> 00:15:57,418 Maar je school mag er niet onder lijden. 361 00:15:57,540 --> 00:16:01,590 Je mag niet zeggen dat ik het niet mag doen. Dat is fascistisch. 362 00:16:01,711 --> 00:16:03,631 -Ik ben geen fascist. Wij niet. -We zijn je ouders. 363 00:16:03,755 --> 00:16:05,085 Dat is een aanval op mijn vrijheid. 364 00:16:05,215 --> 00:16:06,715 -Ik geef jullie aan bij de... -Max. 365 00:16:06,841 --> 00:16:08,341 ...niet-Amerikaanse Acties Commissie. 366 00:16:08,468 --> 00:16:10,218 Doe dat maar. 367 00:16:10,345 --> 00:16:12,805 Het zal lastig zijn om ze te spreken, 368 00:16:12,931 --> 00:16:14,641 want die commissie 369 00:16:14,766 --> 00:16:16,846 is opgeheven omdat ze niet-Amerikaans zijn. 370 00:16:23,858 --> 00:16:25,858 Ik wilde er niet heen. 371 00:16:26,027 --> 00:16:27,317 Zeg wat je wel wilt doen. 372 00:16:27,445 --> 00:16:29,275 Het maakt me niet uit. 373 00:16:29,989 --> 00:16:31,569 -Hoi. -Hé. 374 00:16:31,866 --> 00:16:33,366 Ruby, dit is mijn assistent, Sarah. 375 00:16:33,493 --> 00:16:35,253 Hoi. Leuk je te ontmoeten. 376 00:16:35,370 --> 00:16:36,620 Hoi. Jou ook. 377 00:16:36,746 --> 00:16:37,956 Ik heb veel over je gehoord. 378 00:16:38,081 --> 00:16:39,121 -O, ja? -Ja. 379 00:16:39,249 --> 00:16:40,379 Ja. Cool. 380 00:16:42,001 --> 00:16:44,671 Wat is er met midgetgolf gebeurd? 381 00:16:45,213 --> 00:16:47,513 Dat schijn niet cool meer te zijn. 382 00:16:47,632 --> 00:16:48,722 Juist. 383 00:16:48,842 --> 00:16:49,842 Ja. 384 00:16:50,927 --> 00:16:53,847 Ik ben voor team Gale. Ik hoorde dat jij voor team Peeta bent. 385 00:16:53,972 --> 00:16:56,272 Dan zijn we gezworen vijanden. 386 00:16:56,391 --> 00:16:58,231 Ja. Dat denk ik wel. 387 00:17:00,061 --> 00:17:02,981 Hunger Games is ook niet meer cool. 388 00:17:03,106 --> 00:17:04,316 Echt? 389 00:17:05,066 --> 00:17:07,316 VETERANENCENTRUM 390 00:17:07,694 --> 00:17:10,034 Het enige wat ik weet van de V.F.W. 391 00:17:10,155 --> 00:17:13,065 is dat je voor $2 een whisky krijgt. 392 00:17:13,700 --> 00:17:17,580 Maar we verlenen ook diensten aan veteranen. 393 00:17:19,664 --> 00:17:21,214 Zoals wat, dammen? 394 00:17:22,125 --> 00:17:24,495 En carrièreadvies, financiële planning. 395 00:17:24,627 --> 00:17:27,007 We hebben vrijwilligers nodig voor de receptie, 396 00:17:27,130 --> 00:17:28,170 als je interesse hebt. 397 00:17:28,298 --> 00:17:30,258 Je beantwoordt de telefoon, de e-mails. 398 00:17:30,383 --> 00:17:33,223 Waarom komen we niet ter zake? 399 00:17:33,344 --> 00:17:36,684 Mijn vrouw wil me drie uur het huis uit hebben, 400 00:17:36,806 --> 00:17:40,016 dus wat heb je dat die tijd opvult? 401 00:17:42,604 --> 00:17:44,904 Het buffet is een beetje leeg. 402 00:17:45,940 --> 00:17:48,070 Kun je koffie zetten? 403 00:17:51,988 --> 00:17:53,988 Moeten we dit nu doen? 404 00:17:54,115 --> 00:17:57,865 Misschien verwoesten we zijn onschuld en hij is nog zo jong. 405 00:17:57,994 --> 00:18:02,714 Ik vind het ook niks, maar het moet gebeuren. 406 00:18:02,832 --> 00:18:04,962 Omdat jij dat zei. 407 00:18:05,084 --> 00:18:06,094 Nee, omdat het moet gebeuren. 408 00:18:06,211 --> 00:18:10,261 Je maakt een beetje misbruik van de situatie... 409 00:18:13,009 --> 00:18:14,429 -Weet je? -Omdat ik zwart ben? Echt? 410 00:18:14,552 --> 00:18:18,432 Omdat je zwart bent, ja. Je trekt het naar je toe. 411 00:18:18,556 --> 00:18:20,346 Je moet het feit respecteren 412 00:18:20,892 --> 00:18:23,142 dat ik het onderwerp begrijp en jij niet. 413 00:18:23,603 --> 00:18:28,483 En dat woord betekent iets anders voor Jabbar omdat hij zwart is. 414 00:18:30,693 --> 00:18:33,243 Oké. Maar hij is ook half-blank. 415 00:18:33,363 --> 00:18:35,953 Juist. Dat gebruikt hij 416 00:18:36,074 --> 00:18:38,744 als hij wordt aangehouden door de politie omdat hij zwart is. 417 00:18:38,868 --> 00:18:40,998 Dan zegt hij: "Ik ben eigenlijk half-blank." 418 00:18:41,120 --> 00:18:43,620 Hij is acht en we wonen in Berkeley, 419 00:18:43,748 --> 00:18:45,918 dus ik denk niet dat dat snel zal gebeuren. 420 00:18:46,042 --> 00:18:48,002 Ik weet dat je niet zo naïef bent. 421 00:18:48,127 --> 00:18:50,837 Er zijn lelijke dingen in deze wereld. 422 00:18:50,964 --> 00:18:53,384 Uiteindelijk hoort hij iets wat niet had gemoeten. 423 00:18:53,508 --> 00:18:54,928 Zoals wat er is gebeurd. 424 00:18:55,051 --> 00:18:59,761 Ik heb liever dat hij de waarheid van mij hoort voor dat gebeurt. 425 00:19:00,890 --> 00:19:02,680 Oké. Maar ik wil erbij zijn. 426 00:19:02,809 --> 00:19:03,769 Oké. 427 00:19:03,893 --> 00:19:05,653 -Hoi, mam, hoi pap. -Hé, jongen. 428 00:19:05,770 --> 00:19:07,650 Klaar voor mieren op een tak? 429 00:19:08,022 --> 00:19:09,362 -Pap. -Wat? 430 00:19:09,816 --> 00:19:11,566 Mieren in je broek? 431 00:19:23,872 --> 00:19:25,542 Deze koffie is goor. 432 00:19:25,665 --> 00:19:27,165 -Echt? -Afschuwelijk. 433 00:19:28,126 --> 00:19:31,206 Ik heb die koffie gezet. 434 00:19:31,796 --> 00:19:34,916 Sorry. Ik ben vast verwend. 435 00:19:35,049 --> 00:19:36,679 We hebben lekker spul in Afghanistan. 436 00:19:38,428 --> 00:19:39,428 Ja. 437 00:19:39,554 --> 00:19:42,434 Wij dronken uitwerpselen in Vietnam. 438 00:19:42,557 --> 00:19:44,767 Zo tonen Amerikanen nu hun liefde. 439 00:19:44,893 --> 00:19:48,023 Koop een zak bonen, steun de troepen. Bedankt, Koffieboon en Theeblad. 440 00:19:49,188 --> 00:19:50,938 Door jou wil ik weer in dienst. 441 00:19:52,317 --> 00:19:54,067 -Zeek Braverman. -Ryan York. 442 00:19:54,986 --> 00:19:55,946 Sorry. 443 00:19:56,070 --> 00:19:57,160 Oké. 444 00:20:05,371 --> 00:20:06,461 Mag ik hier zitten? 445 00:20:06,581 --> 00:20:07,581 Natuurlijk. 446 00:20:10,627 --> 00:20:13,127 Hoelang ben je al thuis? 447 00:20:13,546 --> 00:20:15,336 Dit is mijn thuis niet. 448 00:20:15,757 --> 00:20:19,467 Mijn moeder wilde dat ik terugkwam, maar ik wil een nieuwe start. 449 00:20:21,220 --> 00:20:25,480 Je bedoelt thuis uit Afghanistan. Ik tel de dagen nog. 450 00:20:25,600 --> 00:20:28,810 Al zijn het al maanden. 451 00:20:30,188 --> 00:20:31,358 Juist. 452 00:20:32,440 --> 00:20:34,690 Dat gebeurt een tijdje. 453 00:20:37,070 --> 00:20:38,450 Kom je hier om te dammen? 454 00:20:38,571 --> 00:20:40,951 Carrièreadvies. Ik zag net de counselor. 455 00:20:41,449 --> 00:20:44,289 Twee keer uitgezonden zijn als irrigatiespecialist 456 00:20:44,410 --> 00:20:47,910 is goed genoeg om ergens dozen uit te laden... 457 00:20:48,873 --> 00:20:49,923 Geweldig. 458 00:20:51,042 --> 00:20:54,632 Irrigatiespecialist. Met sproeiers? 459 00:20:55,797 --> 00:20:58,877 Niet echt. Meer met bronnen en zo. 460 00:20:59,008 --> 00:21:03,848 Maar je weet ook iets van sproeiers, toch? 461 00:21:05,390 --> 00:21:06,810 Vast wel. 462 00:21:07,976 --> 00:21:09,476 -Oké. -Ja. 463 00:21:10,603 --> 00:21:11,653 Nou. 464 00:21:15,483 --> 00:21:17,533 Goed zo, Jack. Mooie swing. 465 00:21:18,403 --> 00:21:19,783 Hij blijft dat dingetje met zijn elleboog doen. 466 00:21:19,904 --> 00:21:21,074 Maar hij raakt hem. 467 00:21:21,197 --> 00:21:23,067 Dylan speelde de hele zomer op de Xbox 468 00:21:23,199 --> 00:21:24,329 en nu verbaast het hem dat hij stijf is. 469 00:21:24,784 --> 00:21:26,624 Victor is gek op de Xbox. 470 00:21:27,787 --> 00:21:30,957 Mijn zoon. Dat was een vreselijke overgang. 471 00:21:31,082 --> 00:21:32,542 Hij is nieuw en ik ook. Joel. 472 00:21:32,667 --> 00:21:33,877 -Hallo. Ik ben Mike. -Aangenaam. 473 00:21:34,002 --> 00:21:35,132 -Hé. Hoe is het? -Hé. Hoe is het? 474 00:21:35,253 --> 00:21:36,503 In welke positie speelt hij? 475 00:21:36,629 --> 00:21:40,759 Dat proberen we nog te ontdekken, maar... 476 00:21:40,883 --> 00:21:42,223 Ik was pitcher. 477 00:21:42,385 --> 00:21:43,335 Jij ook? 478 00:21:43,469 --> 00:21:44,469 -Cool. -Ja. 479 00:21:44,595 --> 00:21:45,755 Daar is hij. Mijn jongen. 480 00:21:45,888 --> 00:21:48,268 Oké, Victor. Je kunt dit. 481 00:21:48,391 --> 00:21:49,891 -Hij is groot. -Ja. 482 00:21:51,602 --> 00:21:54,152 Goed geprobeerd. Iets hoger. 483 00:21:54,272 --> 00:21:56,022 Hou hem hier. 484 00:21:56,357 --> 00:21:58,477 Soepel, oké? De volgende heb je. 485 00:21:58,609 --> 00:21:59,609 Je kunt dit. 486 00:22:02,405 --> 00:22:03,405 Dat geeft niet. 487 00:22:03,531 --> 00:22:05,911 Misschien is hij een pitcher. Net als jij. 488 00:22:06,034 --> 00:22:09,044 Laat de knuppel het werk doen. Relax. 489 00:22:12,915 --> 00:22:13,995 Hij leert het wel. 490 00:22:24,802 --> 00:22:27,352 Gooi niet met knuppels. Twee rondjes. 491 00:22:27,472 --> 00:22:29,272 Laat dit doodvallen en jij ook. 492 00:22:29,390 --> 00:22:31,310 Waarom lieten jij en Julia me dit doen? 493 00:22:31,434 --> 00:22:32,984 Dat was je eerste slagbeurt. 494 00:22:33,102 --> 00:22:34,522 Je hebt genoeg tijd. Kom op. 495 00:22:34,645 --> 00:22:36,105 -Ik ga niet terug. -Jawel. 496 00:22:36,230 --> 00:22:37,940 -Je kunt me niet dwingen. -Victor... 497 00:22:38,066 --> 00:22:39,816 Je bent niet mijn echte vader. 498 00:22:48,493 --> 00:22:50,663 Ruby, zo verdien ik mijn geld. 499 00:22:50,787 --> 00:22:51,827 Toe, het zijn zeeotters. 500 00:22:51,954 --> 00:22:53,294 Waarom mag ik niet hier blijven? 501 00:22:53,414 --> 00:22:55,754 Ik dacht dat je dit leuk zou vinden. 502 00:22:55,875 --> 00:22:57,245 Ik wil niet mee, oké? 503 00:22:59,170 --> 00:23:03,340 Prima. Sorry, dat ik je weer teleurstel. 504 00:23:03,466 --> 00:23:05,506 Maar ik heb werk te doen, dus stap in de auto. 505 00:23:05,635 --> 00:23:07,675 Waarom doe je hier zo moeilijk over? 506 00:23:07,804 --> 00:23:09,474 Ik ben 11. Ik blijf hier. 507 00:23:09,597 --> 00:23:11,887 Nee. Je kunt hier niet alleen blijven. 508 00:23:12,016 --> 00:23:14,226 Ik ben niet alleen. Zij is er. 509 00:23:18,147 --> 00:23:19,517 Ze kan bij mij blijven. 510 00:23:22,568 --> 00:23:26,408 Geweldig. Ik ben over een paar uur terug. 511 00:23:36,332 --> 00:23:38,462 Mijn mening is niet van belang 512 00:23:38,584 --> 00:23:41,754 en dat is omdat ik blank ben en... 513 00:23:41,879 --> 00:23:42,919 Ja. Dat is raar. 514 00:23:43,047 --> 00:23:45,627 Het is zwaar om blank te zijn in dit land. 515 00:23:45,758 --> 00:23:48,088 De wereld is niet perfect, 516 00:23:48,219 --> 00:23:50,929 maar Jabbars wereld wel. 517 00:23:51,055 --> 00:23:53,555 Misschien denk je dat de Sycamore speeltuin 518 00:23:53,683 --> 00:23:54,683 een broeinest van raciale spanning is, 519 00:23:54,809 --> 00:23:57,059 dat is niet zo. Ik ben er geweest. 520 00:23:58,271 --> 00:24:00,021 -Ik moet gaan. -Luister je wel? 521 00:24:00,148 --> 00:24:02,978 Wacht. Waar ga je heen? 522 00:24:03,693 --> 00:24:04,783 Zie je dat? 523 00:24:04,902 --> 00:24:06,572 Vast druk. 524 00:24:06,696 --> 00:24:08,816 Ik steun jullie, voor wat het waard is. 525 00:24:08,948 --> 00:24:10,578 Er lijkt geen makkelijk antwoord te zijn. 526 00:24:10,700 --> 00:24:12,080 Jullie hebben beiden goede punten. 527 00:24:13,202 --> 00:24:14,372 En wat zei ze? 528 00:24:14,495 --> 00:24:16,615 Ze was het ermee eens en vond het een slecht idee. 529 00:24:16,747 --> 00:24:18,827 Dat zou zwaar zijn voor een jongen als Max. 530 00:24:18,958 --> 00:24:19,958 Oké. 531 00:24:20,084 --> 00:24:22,304 Ze zei steeds: "Een jongen als Max." 532 00:24:22,420 --> 00:24:23,920 -Ik wilde haar wurgen. -Weet ik. 533 00:24:24,046 --> 00:24:25,376 Maar we zijn het tenminste eens. 534 00:24:25,506 --> 00:24:28,006 Nee. Ik vind dat hij zich kandidaat moet stellen. 535 00:24:29,177 --> 00:24:30,217 We hebben dit besproken. 536 00:24:30,344 --> 00:24:31,804 We geven dit niet toe, 537 00:24:31,929 --> 00:24:34,769 maar we laten hem dit niet doen vanwege mij. 538 00:24:34,891 --> 00:24:36,891 -Niet waar. -Wel, en ik... 539 00:24:37,018 --> 00:24:38,138 Dat kan ik niet accepteren. 540 00:24:38,269 --> 00:24:39,269 Als hij afgaat 541 00:24:39,395 --> 00:24:40,685 en niemand op hem stemt, wat dan? 542 00:24:40,813 --> 00:24:41,773 Dan leert hij verliezen. 543 00:24:41,898 --> 00:24:44,648 Of hij valt terug en jij bent... 544 00:24:46,444 --> 00:24:47,904 Ik ben wat? 545 00:24:49,238 --> 00:24:50,198 Niets. 546 00:24:50,323 --> 00:24:52,163 Ik neem geen besluit gebaseerd op 547 00:24:52,283 --> 00:24:53,953 hoe ik me over twee maanden voel. 548 00:24:54,076 --> 00:24:55,696 Dat doe ik niet. 549 00:24:55,828 --> 00:24:58,538 We praten erover als ik thuis ben, oké? 550 00:24:59,707 --> 00:25:00,707 Oké. 551 00:25:03,502 --> 00:25:05,462 WELKE BEHANDELING IS HET BEST VOOR JOU? 552 00:25:20,102 --> 00:25:21,602 Weet je wel wat je doet? 553 00:25:21,729 --> 00:25:23,269 Nee, echt niet. 554 00:25:23,397 --> 00:25:24,647 -Ja. -Jij wel? 555 00:25:25,483 --> 00:25:27,993 Je richt het licht er niet direct op. 556 00:25:28,110 --> 00:25:29,530 Dat moet van de zijkant komen. 557 00:25:30,571 --> 00:25:31,701 Hoe? 558 00:25:31,822 --> 00:25:33,572 -Hier? -Laat maar. 559 00:25:33,824 --> 00:25:36,124 Kun je het laten zien? Ik ben gewoon heel nieuw. 560 00:25:36,244 --> 00:25:37,584 Ik weet niet wat ik doe. Je bent vast druk, 561 00:25:37,703 --> 00:25:40,123 maar ik snap het vast als jij het laat zien. 562 00:25:40,248 --> 00:25:41,618 -Tuurlijk. -Ja? Bedankt. 563 00:25:41,749 --> 00:25:43,459 Waar moet ik staan? 564 00:25:43,584 --> 00:25:45,384 -Ga daar zitten. -Oké. 565 00:25:45,503 --> 00:25:46,673 En ik doe het werk. 566 00:25:47,088 --> 00:25:48,548 Dit gaat... 567 00:25:49,840 --> 00:25:51,550 -Hier. Nog iets. -Helemaal daar? 568 00:25:51,676 --> 00:25:52,636 -Ja. -O, mijn god. 569 00:25:52,760 --> 00:25:55,100 Het lijkt zo makkelijk. Hoe doe je dat? 570 00:25:55,221 --> 00:25:58,351 Ik help mijn vader al sinds m'n vijfde. 571 00:25:58,474 --> 00:26:00,234 Dat heeft hij verteld. 572 00:26:00,351 --> 00:26:02,401 Hij is trots op je. Hij vindt je heel slim. 573 00:26:02,728 --> 00:26:03,728 Vast wel. 574 00:26:03,854 --> 00:26:05,734 -Hij schept over je op. -Ja. 575 00:26:05,856 --> 00:26:08,276 Sinds ik je vader ken, 576 00:26:08,401 --> 00:26:10,651 lijkt hij me vooral een beetje triest. 577 00:26:10,778 --> 00:26:13,818 Hij is alleen enthousiast als hij over jou praat. 578 00:26:13,948 --> 00:26:15,198 Echt enthousiast. 579 00:26:18,577 --> 00:26:20,327 Toe maar. 580 00:26:20,454 --> 00:26:21,874 Bedankt. 581 00:26:24,709 --> 00:26:25,959 Iets spannends? 582 00:26:26,085 --> 00:26:29,295 Aubrey Peterson is het populairste meisje van de school. 583 00:26:30,381 --> 00:26:32,931 En ze geeft een poolparty. 584 00:26:33,050 --> 00:26:35,590 Ik ben nooit eerder uitgenodigd. 585 00:26:35,720 --> 00:26:39,100 En het is vandaag... Ik kan niet. 586 00:26:39,223 --> 00:26:40,223 -Man. -Ja. 587 00:26:40,349 --> 00:26:41,479 -Ja. -En mijn vriendinnen 588 00:26:41,600 --> 00:26:44,770 sturen me berichtjes en het is te gek 589 00:26:44,895 --> 00:26:46,475 en ik baal dat ik er niet ben. 590 00:26:46,605 --> 00:26:47,645 -God. -Dus... 591 00:26:47,773 --> 00:26:49,363 Weet je wat ik denk? 592 00:26:49,483 --> 00:26:50,783 Dat ik oppervlakkig ben? 593 00:26:50,901 --> 00:26:51,861 Mijn god, nee. 594 00:26:51,986 --> 00:26:53,316 Het is 'n epische poolparty. 595 00:26:53,446 --> 00:26:55,106 Ik begrijp het. 596 00:26:55,406 --> 00:26:58,526 Het is vast zwaar om hierheen te verhuizen 597 00:26:58,659 --> 00:27:00,539 en alles in L.A. achter te laten, eens per maand. 598 00:27:00,661 --> 00:27:02,411 Dat moet lastig zijn. 599 00:27:02,538 --> 00:27:04,618 En je vader denkt er ook aan. Hij weet het. 600 00:27:04,749 --> 00:27:07,959 Daarom probeert hij opwindende weekends te organiseren, 601 00:27:08,085 --> 00:27:10,245 of wat hij denkt dat opwindend is. 602 00:27:10,963 --> 00:27:12,263 -Ja. -Ja. 603 00:27:13,466 --> 00:27:16,336 Maar mijn vriendinnen sms'en me 604 00:27:16,469 --> 00:27:17,929 en vragen wat ik doe 605 00:27:18,054 --> 00:27:20,144 en wat moet ik dan antwoorden? 606 00:27:20,264 --> 00:27:22,854 Dat ik in een aquarium met zeeotters speel? 607 00:27:22,975 --> 00:27:24,305 -Nee. -Nee. 608 00:27:24,435 --> 00:27:26,145 Zeg dat je bij een fotoshoot bent. 609 00:27:26,270 --> 00:27:30,690 Met Justin Bieber. 610 00:27:37,573 --> 00:27:38,783 Wacht, serieus? 611 00:27:40,910 --> 00:27:42,790 Dat is te gek. Bedankt. 612 00:27:43,287 --> 00:27:46,077 Ik wil praten over dat woord dat je in de studio hoorde. 613 00:27:46,207 --> 00:27:47,287 Ik weet dat je vragen hebt. 614 00:27:47,416 --> 00:27:50,286 Papa zei dat zwarte mensen het soms zeggen, 615 00:27:50,419 --> 00:27:51,629 maar ik mag het niet zeggen. 616 00:27:52,505 --> 00:27:53,545 Ja. 617 00:27:53,672 --> 00:27:56,842 Dat is verwarrend, dus ik leg het uit. 618 00:27:57,218 --> 00:27:59,888 Ik vertel je waar dat woord vandaan komt. 619 00:28:00,638 --> 00:28:03,768 Dat komt van het woord "neger". 620 00:28:04,517 --> 00:28:08,977 Een gemeen woord dat blanken voor ons gebruikten 621 00:28:09,105 --> 00:28:11,725 en dat betekent dat we niet zo goed, 622 00:28:12,316 --> 00:28:15,276 slim of menselijk zijn als zij. 623 00:28:15,403 --> 00:28:16,783 Waarom zouden mensen dat zeggen? 624 00:28:23,077 --> 00:28:28,417 Heel lang geleden hielden blanken de zwarte mensen als slaven. 625 00:28:29,708 --> 00:28:32,838 En we zijn heel ver gekomen. 626 00:28:33,003 --> 00:28:35,463 We vieren toch Martin Luther King Day? 627 00:28:36,132 --> 00:28:38,722 Hij hielp om de dingen gelijk te maken. 628 00:28:39,343 --> 00:28:41,143 Legaal zijn ze dat ook, 629 00:28:41,387 --> 00:28:43,927 maar soms voelt dat niet zo. 630 00:28:45,266 --> 00:28:47,596 Heb je al vragen? 631 00:28:48,310 --> 00:28:49,940 Mogen mensen mij zo noemen? 632 00:28:50,062 --> 00:28:51,652 Beter van niet. 633 00:28:52,731 --> 00:28:54,071 Dat kan. 634 00:28:56,652 --> 00:29:01,742 Toen ik jouw leeftijd had, vertelde mijn moeder me dit. 635 00:29:02,283 --> 00:29:06,793 En het was troostend toen ze zei dat de wereld beter was 636 00:29:06,912 --> 00:29:08,542 dan toen zij een meisje was. 637 00:29:08,998 --> 00:29:10,788 Nu zit ik hier met jou en vertel hetzelfde. 638 00:29:11,167 --> 00:29:12,457 En hij is nog beter. 639 00:29:13,127 --> 00:29:14,667 Mijn moeder droomde vroeger 640 00:29:14,795 --> 00:29:16,755 van de dag dat we een zwarte president zouden hebben. 641 00:29:16,881 --> 00:29:18,511 En nu hebben we die. Obama. 642 00:29:18,632 --> 00:29:19,592 Dat klopt. 643 00:29:20,468 --> 00:29:23,138 We leven in een goede tijd. 644 00:29:23,971 --> 00:29:27,731 Ik wil niet dat je je zorgen maakt of hier bang voor bent. 645 00:29:37,067 --> 00:29:39,197 Wil jij iets toevoegen? 646 00:29:40,237 --> 00:29:42,357 Nee, dat was perfect. 647 00:29:44,575 --> 00:29:48,035 Nu weet je waar dat woord vandaan komt. 648 00:30:11,685 --> 00:30:12,935 Gaat het? 649 00:30:13,229 --> 00:30:17,899 Ik dacht aan hoe goed je het gisteravond deed. 650 00:30:19,276 --> 00:30:22,776 Je was geweldig. Je had gelijk dat jij het moest doen. 651 00:30:23,405 --> 00:30:24,565 Bedankt. 652 00:30:25,574 --> 00:30:26,874 Ik denk dat hij het meeste begreep. 653 00:30:26,992 --> 00:30:29,122 Hij begreep het. 654 00:30:29,245 --> 00:30:32,495 Ik begreep het zelfs op een heel nieuwe manier. 655 00:30:34,917 --> 00:30:37,877 Ik keek naar jullie band 656 00:30:39,088 --> 00:30:41,298 en ik voelde me een beetje overbodig. 657 00:30:41,840 --> 00:30:43,380 Dat was niet de bedoeling. 658 00:30:43,509 --> 00:30:46,099 Nee, jij hebt niks gedaan. 659 00:30:46,220 --> 00:30:49,220 Ik vind het vreselijk te bedenken dat 660 00:30:50,808 --> 00:30:52,638 hij dingen mee zal maken die ik... 661 00:30:52,768 --> 00:30:55,438 Die ik niet herken. Je hebt gelijk. 662 00:30:55,980 --> 00:30:57,060 Ja. 663 00:30:57,481 --> 00:31:00,991 Maar er komen ook dingen die jij herkent en ik niet. 664 00:31:01,110 --> 00:31:03,150 Hij is een jongen, dus hij maakt dingen mee 665 00:31:03,279 --> 00:31:06,069 die ik niet kan begrijpen. 666 00:31:07,199 --> 00:31:08,409 Of wil begrijpen. 667 00:31:10,411 --> 00:31:12,581 Ja, maar dat is anders. 668 00:31:17,751 --> 00:31:19,381 Is dat jou ooit gebeurd? 669 00:31:20,087 --> 00:31:23,167 Ben je ooit gekleineerd? 670 00:31:26,302 --> 00:31:28,182 Ja, een paar keer. 671 00:31:32,141 --> 00:31:33,481 Dat spijt me. 672 00:31:44,820 --> 00:31:48,120 Ik zou het vreselijk vinden als hem dat zou gebeuren. 673 00:31:57,833 --> 00:31:59,293 Het ziet er echt uit. 674 00:31:59,418 --> 00:32:00,538 Kun je zijn arm om me heen leggen? 675 00:32:00,669 --> 00:32:02,669 Nee, hij legt zijn vuile Bieber-poten... 676 00:32:02,796 --> 00:32:04,796 -Nonchalant, alsof ze vrienden zijn. -Kom op. 677 00:32:04,923 --> 00:32:06,683 -Dit is mooi genoeg. -Het is onschuldig. 678 00:32:06,800 --> 00:32:07,970 -Zo. -Oké. 679 00:32:08,093 --> 00:32:09,763 We houden hem zo. 680 00:32:09,887 --> 00:32:11,467 Hij heeft die afstandelijke blik. 681 00:32:11,597 --> 00:32:12,597 Oké. 682 00:32:12,931 --> 00:32:13,971 Ja, te gek. 683 00:32:14,099 --> 00:32:15,519 Kun je mijn rok korter maken? 684 00:32:15,643 --> 00:32:16,893 -Nee. -Nee. 685 00:32:18,437 --> 00:32:19,517 Nee. 686 00:32:20,397 --> 00:32:21,567 -Nee. -Maar dat zou cool zijn. 687 00:32:22,316 --> 00:32:23,646 Dit is echt cool. 688 00:32:26,737 --> 00:32:27,737 Wat doe je? 689 00:32:28,113 --> 00:32:29,533 Ik honkbal niet. 690 00:32:31,742 --> 00:32:32,912 Wil je erover praten? 691 00:32:33,285 --> 00:32:34,405 Nee. 692 00:32:37,373 --> 00:32:39,753 Ik ga erover praten. 693 00:32:39,875 --> 00:32:41,585 En jij luistert alleen. 694 00:32:42,086 --> 00:32:44,206 Doe die uit. 695 00:32:49,259 --> 00:32:51,049 Ik was heel trots op je. 696 00:32:51,178 --> 00:32:53,848 Niet waar. Ik was uit en ik gooide met de knuppel. 697 00:32:53,972 --> 00:32:56,062 Dat gooien vond ik niet zo leuk, 698 00:32:56,183 --> 00:32:59,733 of dat schreeuwen tegen de coach, maar tot dat moment 699 00:32:59,853 --> 00:33:02,903 stond je daar en deed je iets wat je nooit eerder had gedaan 700 00:33:03,023 --> 00:33:05,613 met kinderen die je niet kende. 701 00:33:05,984 --> 00:33:09,324 Dat is moedig. Heel moedig. 702 00:33:10,656 --> 00:33:11,986 Ben je bang? 703 00:33:15,452 --> 00:33:16,952 Dat ben ik wel geweest. 704 00:33:19,873 --> 00:33:21,543 Ik ben heel enthousiast 705 00:33:21,667 --> 00:33:24,087 dat je deel van dit gezin bent... 706 00:33:24,670 --> 00:33:28,260 Ik vergeet soms dat alles nieuw is. 707 00:33:28,549 --> 00:33:30,549 En ik vergat hoe het was 708 00:33:31,510 --> 00:33:33,050 om de nieuwe jongen te zijn. 709 00:33:34,054 --> 00:33:36,224 Ik weet het nog steeds niet. 710 00:33:38,058 --> 00:33:39,228 Hoe ik je vader kan zijn. 711 00:33:40,310 --> 00:33:42,060 Maar ik ben gek op honkbal en... 712 00:33:42,187 --> 00:33:45,647 Volgens mij vind jij het ook leuk. 713 00:33:48,819 --> 00:33:53,819 Ik dwing je niet iets te doen wat je niet wilt. 714 00:33:54,074 --> 00:33:55,994 Ik dwing je niet om terug te gaan. 715 00:33:56,410 --> 00:34:00,410 Maar neem de tijd om te beslissen of je het leuk vindt 716 00:34:00,539 --> 00:34:02,879 en dan kom je het me vertellen, want... 717 00:34:03,917 --> 00:34:06,377 Ik wil je er graag mee helpen. 718 00:34:06,754 --> 00:34:07,884 Oké. 719 00:34:12,926 --> 00:34:14,046 Oké. 720 00:34:29,735 --> 00:34:31,735 Hé, hoe is het? 721 00:34:31,862 --> 00:34:33,662 Van mam mag ik kandidaat zijn. 722 00:34:34,656 --> 00:34:37,406 We gaan erover praten. 723 00:34:37,534 --> 00:34:40,414 Zij zei al dat het mocht, dus ik doe het. 724 00:34:40,788 --> 00:34:43,998 Ik moet met je moeder praten. Ik ben zo terug. 725 00:34:45,793 --> 00:34:46,923 Ik ben kandidaat. 726 00:34:48,962 --> 00:34:52,052 Het varkentje doet: "Knor." 727 00:34:53,675 --> 00:34:56,715 Mama houdt van je, meisje. 728 00:34:56,845 --> 00:34:59,595 Kristina. Hé, schat... 729 00:34:59,723 --> 00:35:01,433 -Adam... -We zouden het bespreken. 730 00:35:01,558 --> 00:35:04,438 Weet ik. Maar ik vind het oneerlijk tegenover Max. 731 00:35:04,561 --> 00:35:06,361 -Bedankt dat je mij erbij betrok. -Sorry. 732 00:35:06,480 --> 00:35:08,270 Ik denk dat dit goed is. 733 00:35:08,398 --> 00:35:09,938 Ik help hem met zijn speech. 734 00:35:10,067 --> 00:35:13,237 De posters maken zal een goede afleiding voor me zijn... 735 00:35:13,362 --> 00:35:15,742 Ik wil dat je de ingreep op de eerste datum doet. 736 00:35:18,742 --> 00:35:19,792 Ik weet dat je controle wilt hebben. 737 00:35:19,910 --> 00:35:21,950 Dr. Bedsloe zei dat je kon wachten tot de 12e, 738 00:35:22,079 --> 00:35:23,829 maar dat ding moet eruit. 739 00:35:23,956 --> 00:35:26,076 Ik wil niet wachten. Dat maakt me bang. 740 00:35:28,627 --> 00:35:29,957 Het spijt me. 741 00:35:34,258 --> 00:35:36,048 Dat ik dit jou aandoe. 742 00:35:36,176 --> 00:35:39,136 Nee, schat. Dat moet je niet zeggen. Ik wil dat ding eruit. 743 00:35:39,263 --> 00:35:41,223 Ik wil ervan af zijn. 744 00:35:42,683 --> 00:35:44,023 Ik ook. 745 00:35:49,356 --> 00:35:53,736 Ik bel dr. Bedsloe en zet de datum terug. 746 00:35:54,945 --> 00:35:55,945 Ja. 747 00:35:58,699 --> 00:35:59,829 Nora. 748 00:36:02,286 --> 00:36:04,406 Hoe is het? Wat zit er in je fles? 749 00:36:04,538 --> 00:36:07,038 Melk? Je bent een snacker. 750 00:36:12,296 --> 00:36:13,876 Hoor je dat? Ze doen... 751 00:36:14,006 --> 00:36:15,336 Ik hoor het, ja. 752 00:36:15,465 --> 00:36:16,505 -Echt? -Ja. 753 00:36:16,633 --> 00:36:18,683 Ik wist het. Dat is lucht, hè? 754 00:36:18,802 --> 00:36:22,142 Het klinkt als waterslag. Werd je water onlangs afgesloten? 755 00:36:22,264 --> 00:36:25,524 Ja, toen ik het toilet beneden verbouwd heb. 756 00:36:25,642 --> 00:36:28,352 Dat is het. Als je het afsluit, ontstaat er een ophoping. 757 00:36:28,478 --> 00:36:32,438 Ik kan de druk in het paneel aanpassen. 758 00:36:32,566 --> 00:36:34,226 Echt? Dat is in de schuur. 759 00:36:34,359 --> 00:36:36,699 -Geweldig. -Je bent een genie, jongen. 760 00:36:36,820 --> 00:36:37,820 Dat weet ik niet. 761 00:36:37,946 --> 00:36:39,066 Ik weet niet wat er bij de V.A. gebeurt, 762 00:36:39,197 --> 00:36:41,527 maar ze zouden voor je in de rij moeten staan. 763 00:36:41,658 --> 00:36:43,948 Misschien is het beter zo. 764 00:36:44,077 --> 00:36:47,787 Het is vreemd om terug te zijn. 765 00:36:47,915 --> 00:36:51,205 Het duurt even voor je je weer normaal voelt. 766 00:36:51,585 --> 00:36:52,835 Hoelang? 767 00:36:53,420 --> 00:36:54,710 Hoelang? 768 00:36:55,923 --> 00:36:58,883 Dat weet ik niet meer. 769 00:37:00,802 --> 00:37:03,512 Ik zou het beter aankunnen als ik wist dat het niet voor altijd was. 770 00:37:07,809 --> 00:37:11,689 Toen ik naar Vietnam ging, was ik een kind. 771 00:37:11,813 --> 00:37:15,233 Toen ik terugkwam, wist ik niet meer wie ik was. 772 00:37:16,068 --> 00:37:17,488 Ik was zeker niet normaal, 773 00:37:18,028 --> 00:37:19,858 als je snapt wat ik bedoel. 774 00:37:19,988 --> 00:37:22,158 Dat vind ik zo eng. 775 00:37:23,408 --> 00:37:26,118 Maar geef het tijd en dan word je 776 00:37:26,244 --> 00:37:29,214 iets anders, iets nieuws. 777 00:37:29,790 --> 00:37:32,130 Voor mij begon het toen ik terugkwam. 778 00:37:32,250 --> 00:37:34,920 Er waren demonstraties op het vliegveld 779 00:37:35,045 --> 00:37:37,295 en tekens van veel haat. 780 00:37:37,422 --> 00:37:39,472 Dat ben ik nooit vergeten, dus... 781 00:37:41,677 --> 00:37:45,597 Jullie kwamen terug en het is anders. Mensen zijn trots op jullie. 782 00:37:45,722 --> 00:37:48,062 Dat weet ik niet. 783 00:37:48,225 --> 00:37:49,265 Mensen zagen je tenminste. 784 00:37:49,393 --> 00:37:51,813 Mensen erkennen dat je 785 00:37:51,937 --> 00:37:54,727 hier deel van was, van dit levens veranderende iets. 786 00:37:55,607 --> 00:37:58,277 Voor ons, heb ik soms het gevoel... 787 00:37:58,860 --> 00:38:00,700 We zijn onzichtbaar. 788 00:38:01,571 --> 00:38:03,661 Voor mij niet. 789 00:38:13,667 --> 00:38:14,997 Lachen. 790 00:38:15,836 --> 00:38:16,996 Belicht het lager. 791 00:38:17,129 --> 00:38:18,459 Ze zal kleiner zijn dan ik. 792 00:38:18,588 --> 00:38:20,468 Mrs Franklin is ook niet zo Italiaans als jij. 793 00:38:20,590 --> 00:38:23,300 Ze is bleek, dus ik ga daarvoor belichten. 794 00:38:23,427 --> 00:38:25,177 Ik weet niet waarom je over ras begint... 795 00:38:25,303 --> 00:38:27,313 Ze is niet zo donker als jij. 796 00:38:27,431 --> 00:38:28,471 Wacht even. 797 00:38:29,141 --> 00:38:30,391 Ik vind het mooi. 798 00:38:31,935 --> 00:38:33,095 Het is Ruby. 799 00:38:34,396 --> 00:38:35,646 Ik ben blijkbaar te gek. 800 00:38:36,440 --> 00:38:38,570 Dan denkt tenminste één persoon dat. 801 00:38:39,026 --> 00:38:41,026 Ik wil vandaag een goede assistent zijn, 802 00:38:41,153 --> 00:38:43,073 dus we moeten oefenen. Zeg wat ik moet doen. 803 00:38:43,196 --> 00:38:44,656 We hebben warming gel nodig. 804 00:38:44,781 --> 00:38:45,781 Oké. 805 00:38:45,907 --> 00:38:47,277 Weet je wat dat is? 806 00:38:47,409 --> 00:38:50,119 Natuurlijk. Ik weet wat het is, waar het is 807 00:38:50,245 --> 00:38:51,825 en ik weet ongeveer hoe je 't gebruikt. 808 00:38:51,955 --> 00:38:53,705 Dat geloof ik pas als ik het zie. 809 00:38:53,832 --> 00:38:55,422 Hoe spel je "Bieber"? 810 00:38:55,542 --> 00:38:56,712 Met "I-E." 811 00:39:02,007 --> 00:39:03,007 Wat is dit? 812 00:39:03,133 --> 00:39:05,433 De gel ligt in de andere la. 813 00:39:05,552 --> 00:39:07,762 Achter je. Niet in die la. 814 00:39:09,222 --> 00:39:10,602 Heb jij die gemaakt? 815 00:39:11,099 --> 00:39:14,099 Ja, hoe raad je het? Door mijn naam in de hoek? 816 00:39:14,394 --> 00:39:16,234 Dit is prachtig. 817 00:39:17,064 --> 00:39:19,944 Als je dit kunt, waarom fotograferen we dan Mrs Franklin en zeeotters? 818 00:39:20,067 --> 00:39:21,277 Dat was heel lang geleden. 819 00:39:21,401 --> 00:39:24,451 Dat soort dingen heb ik al tien jaar niet gedaan. 820 00:39:24,571 --> 00:39:25,991 Ben je gestopt toen Ruby werd geboren? 821 00:39:27,866 --> 00:39:29,696 Je hebt het uitgerekend. Indrukwekkend. 822 00:39:29,826 --> 00:39:31,576 Ja. Ik kan tot tien tellen. 823 00:39:31,995 --> 00:39:34,285 Ja. 824 00:39:35,248 --> 00:39:38,748 Seth zou stoppen met touren toen Amber werd geboren, maar dat deed hij niet. 825 00:39:40,504 --> 00:39:42,594 Het is moeilijk een goede vader te zijn 826 00:39:42,714 --> 00:39:45,804 als je verhalen over de hele wereld zoekt. 827 00:39:45,926 --> 00:39:48,046 We zouden ze moeten ophangen. 828 00:39:56,603 --> 00:39:59,233 Ik kan er niet naar kijken. 829 00:40:03,401 --> 00:40:05,281 De gel. Ga je nog indruk op me maken? 830 00:40:05,403 --> 00:40:06,663 Kom op. 831 00:40:14,496 --> 00:40:15,576 Hé, D. 832 00:40:16,248 --> 00:40:17,248 -Zeek. -Ja. 833 00:40:17,374 --> 00:40:19,084 Ik had je hier niet verwacht. 834 00:40:19,209 --> 00:40:21,089 Heeft je vrouw je gestuurd? 835 00:40:21,586 --> 00:40:24,456 Ja, dat is echt grappig. 836 00:40:24,589 --> 00:40:28,469 Nee, als je iemand nodig hebt die koffie zet 837 00:40:28,593 --> 00:40:30,893 en koekjes klaar legt, ben ik de man. 838 00:40:32,055 --> 00:40:34,925 Maar luister, D, ik denk... 839 00:40:36,685 --> 00:40:38,805 Ik heb meer te bieden. 840 00:40:41,064 --> 00:40:42,114 Geef de kaarten. 841 00:40:44,568 --> 00:40:45,738 Oké. 842 00:40:56,955 --> 00:40:58,665 Zullen we even vangen? 843 00:41:09,759 --> 00:41:12,139 Als je werpt, stap dan iets in 844 00:41:12,596 --> 00:41:14,426 met je andere voet. 845 00:41:19,769 --> 00:41:21,149 Mooi. 846 00:41:28,904 --> 00:41:31,574 Goed zo, jongen. 847 00:41:32,115 --> 00:41:34,405 Lage bal. Mooi. 848 00:41:34,576 --> 00:41:36,486 Ik maak buttons en stickers. 849 00:41:36,620 --> 00:41:39,250 En we moeten de posters afmaken. 850 00:41:39,372 --> 00:41:42,082 En je moet cupcakes met mijn naam maken. 851 00:41:42,209 --> 00:41:44,459 Ik laat de bakker de cupcakes maken. 852 00:41:44,586 --> 00:41:45,626 Waarom? Ik vind de jouwe lekker. 853 00:41:45,754 --> 00:41:48,304 Ja, maar we hebben veel op ons bord, dus we gaan... 854 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 Wat betekent "veel op ons bord"? 855 00:41:49,758 --> 00:41:51,298 Dat we veel te doen hebben. 856 00:41:51,426 --> 00:41:53,966 We moeten de posters nog maken. Je speech schrijven. 857 00:41:54,095 --> 00:41:55,255 Dat heeft niks met borden te maken. 858 00:41:55,972 --> 00:41:56,972 Oké. 859 00:41:57,098 --> 00:41:59,138 Je kreeg Bob Little niet verkozen, 860 00:41:59,267 --> 00:42:00,937 maar je bent 'n redelijke campagneleider. 861 00:42:03,855 --> 00:42:05,395 Bedankt, Max. 862 00:42:14,282 --> 00:42:15,992 Kan ik helpen? 863 00:42:16,660 --> 00:42:17,990 -Nou... -Aan de slag met de campagne. 864 00:42:18,119 --> 00:42:19,289 -Wat dacht je hiervan? -Leuk. 865 00:42:19,412 --> 00:42:22,082 "Max is de Braver man." 866 00:42:22,207 --> 00:42:24,497 Leuk. "Braver" mag wel groter.