1 00:00:01,043 --> 00:00:02,043 去年學校裡有一台 自動販售機 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,169 前情提要… 3 00:00:03,295 --> 00:00:04,295 但是他們把它撤掉了 4 00:00:04,422 --> 00:00:06,842 我要參與競選學生會主席 我會贏的 5 00:00:06,966 --> 00:00:09,256 我會讓學校 重新設立自動販售機的 6 00:00:09,385 --> 00:00:11,715 -克莉絲蒂娜病了 -“病了”是什麼意思? 7 00:00:11,846 --> 00:00:14,966 我沒辦法高速妳所有的細節 你是我第一個告訴的人,所以… 8 00:00:15,307 --> 00:00:16,767 很抱歉讓妳一起承擔 這些事情 9 00:00:16,892 --> 00:00:18,232 -但是我會經常讓妳幫… -亞當叔叔… 10 00:00:18,352 --> 00:00:20,812 …我一些忙,因為 我需要妳的幫助 11 00:00:20,938 --> 00:00:24,528 布雷弗曼先生,乳房腫瘤切除術 越早進行 12 00:00:24,650 --> 00:00:26,570 就越有機會達到緩解 13 00:00:26,694 --> 00:00:28,574 現在來看,我在26日 星期五… 14 00:00:28,696 --> 00:00:30,656 -的八點有空 -…早晨八點 15 00:00:34,201 --> 00:00:36,331 好吧,應該馬上就要開始了 16 00:00:38,414 --> 00:00:39,504 我回去睡覺了 17 00:00:39,623 --> 00:00:42,003 不,等等,你會錯過的 你肯定會錯過的 18 00:00:42,126 --> 00:00:44,746 它會開始的,我發誓 19 00:00:44,879 --> 00:00:47,299 快啊,很…很快 20 00:00:48,215 --> 00:00:49,505 我回去睡覺了 21 00:00:51,385 --> 00:00:55,925 看!那邊,現在聽聽 聽到了嗎? 22 00:01:03,314 --> 00:01:07,074 不,我聽上去沒問題 澤克,就這個嗎 23 00:01:07,193 --> 00:01:11,363 卡米爾,這不正常 有一種,類似空氣的聲音,懂嗎? 24 00:01:12,990 --> 00:01:14,620 你需要點個人愛好 25 00:01:20,122 --> 00:01:22,502 運動,是助人交友的絕佳方式 26 00:01:22,625 --> 00:01:23,745 超棒 27 00:01:23,876 --> 00:01:26,086 我現在還跟我游泳隊的 幾個姐妹們有聯繫 28 00:01:26,212 --> 00:01:28,882 說起來,就在幾天前 她們之中的一個還在臉書上給我發消息呢 29 00:01:29,006 --> 00:01:31,046 而且運動很有趣! 30 00:01:31,175 --> 00:01:32,965 -超級有趣! -電動也很有趣 31 00:01:33,177 --> 00:01:35,637 我知道你喜歡和我一起看棒球,對吧 32 00:01:35,763 --> 00:01:37,563 或許你可以試試看那個 33 00:01:37,681 --> 00:01:39,431 -那是伴隨我成長的運動,我超喜歡的 -是啊 34 00:01:39,558 --> 00:01:41,438 對!或者你可以試試我參加過的運動 35 00:01:41,560 --> 00:01:42,730 游泳,足球! 36 00:01:42,853 --> 00:01:44,063 游泳很棒,對你的心臟有好處 37 00:01:44,188 --> 00:01:45,728 排球、網球 38 00:01:45,856 --> 00:01:48,396 在我突然開始長高之前 我還參與過競技體操呢 39 00:01:48,526 --> 00:01:50,066 -總之… -或者不去,是啊 40 00:01:50,194 --> 00:01:52,244 這是你的決定,你的選擇 41 00:01:52,363 --> 00:01:54,413 太好了,我什麼都不選 42 00:01:58,035 --> 00:02:00,195 什麼都不選不是一個選項 43 00:02:00,996 --> 00:02:02,706 但是你說了是我的選擇 44 00:02:02,832 --> 00:02:06,292 你不能每天下午 都坐在這裡打電動 45 00:02:06,710 --> 00:02:10,670 要不你就選一個運動 不然就學小提琴 46 00:02:16,345 --> 00:02:17,675 好吧,棒球 47 00:02:18,681 --> 00:02:20,061 -讓一下 -好吧 48 00:02:23,936 --> 00:02:25,226 棒球 49 00:02:26,772 --> 00:02:29,072 所以我們來是想 討論一下手術日期 50 00:02:29,191 --> 00:02:30,781 你們26日有其他安排嗎? 51 00:02:30,901 --> 00:02:32,571 -沒有,我太太只是… -呃,沒有,但,有一點點 52 00:02:32,695 --> 00:02:33,735 想問她什麼時候要開始住院 53 00:02:33,863 --> 00:02:37,323 我們的兒子正在競選學生會 他患有亞斯柏格症 54 00:02:37,449 --> 00:02:38,739 他剛進了新學校 我希望能夠陪他 55 00:02:38,868 --> 00:02:40,078 我是那天的“房間媽媽” 56 00:02:40,202 --> 00:02:42,412 我知道與這些大事件相比 這聽起來有點傻氣… 57 00:02:42,538 --> 00:02:44,708 -但這並不是… -我下一個預約空檔是什麼時候? 58 00:02:44,832 --> 00:02:47,252 下個月的12號有空期 59 00:02:47,376 --> 00:02:49,246 布雷弗曼太太,那個日期可以嗎? 60 00:02:49,378 --> 00:02:50,338 太好了 61 00:02:50,462 --> 00:02:53,262 我能多抽出一些時間 你知道,跟班級一起努力… 62 00:02:53,382 --> 00:02:55,842 但是那是三週后 會不會拖的有點太久? 63 00:02:55,968 --> 00:02:59,258 聽著,我已經建議妳 盡可能早地進行手術 64 00:02:59,388 --> 00:03:02,848 如果12日是妳最早能做的日期 65 00:03:02,975 --> 00:03:05,135 那麼我們就在12日做 66 00:03:05,269 --> 00:03:07,269 我覺得你好像說過 越早就越好 67 00:03:07,396 --> 00:03:08,606 我就想確定 我們的決定是對的,親愛的 68 00:03:09,732 --> 00:03:11,572 好吧,布雷弗曼太太,你知道 69 00:03:11,692 --> 00:03:13,492 推遲手術幾個禮拜 也不是世界末日 70 00:03:13,611 --> 00:03:15,911 但是我感覺 妳是那種 71 00:03:16,030 --> 00:03:18,160 把家庭放在第一位 自己放在最後一位的人 72 00:03:18,282 --> 00:03:19,662 這是真的 73 00:03:19,783 --> 00:03:20,953 呃,我覺得,算是吧 74 00:03:21,076 --> 00:03:24,366 布雷弗曼太太,妳今年 只有一件工作要做 75 00:03:24,496 --> 00:03:26,456 就是專心恢復健康 76 00:03:26,582 --> 00:03:30,042 無論對妳還是妳的家人 這都是最重要的 77 00:03:31,503 --> 00:03:32,503 好吧 78 00:03:33,297 --> 00:03:35,167 所以,12日 79 00:03:36,425 --> 00:03:37,635 如果那是你希望的 80 00:03:40,012 --> 00:03:41,142 12日 81 00:03:42,389 --> 00:03:45,019 耶、耶 82 00:03:46,018 --> 00:03:47,598 檢查、檢查 83 00:03:47,728 --> 00:03:49,018 耶 84 00:03:49,146 --> 00:03:50,686 這不是音樂陷阱 85 00:03:51,065 --> 00:03:52,145 沒有幻境 86 00:03:52,274 --> 00:03:53,734 沒有合同騙局 87 00:03:54,151 --> 00:03:55,321 虛假舉證 88 00:03:55,444 --> 00:03:57,914 無辜的從來不會留下指紋 89 00:03:58,030 --> 00:04:00,160 這就是那個暗色調調,沒有光 90 00:04:00,282 --> 00:04:01,412 將它損毀 91 00:04:01,533 --> 00:04:02,533 人生會員執照 92 00:04:02,660 --> 00:04:04,120 用我的筆法將它取消 93 00:04:04,244 --> 00:04:05,584 而後我吐出諂媚 94 00:04:05,704 --> 00:04:07,674 得到艱辛的投票 95 00:04:08,832 --> 00:04:10,082 嗨,小傢伙 96 00:04:10,209 --> 00:04:11,879 耶,而後我吐出諂媚 97 00:04:12,002 --> 00:04:13,672 得到艱辛的投票 98 00:04:13,796 --> 00:04:14,916 表明態度 99 00:04:15,047 --> 00:04:16,797 洛杉磯緯度和經度 100 00:04:16,924 --> 00:04:18,884 耶穌和猶太人是我的信仰 101 00:04:19,385 --> 00:04:20,835 獨佔車道,讓他們開道 102 00:04:20,970 --> 00:04:23,600 我坐在謳歌里 皮條般壯觀,我的白話 103 00:04:23,722 --> 00:04:24,932 乳酪過後,揉揉你眼睛 104 00:04:25,057 --> 00:04:26,557 “皮條般壯觀”是什麼意思? 105 00:04:27,977 --> 00:04:29,397 意思是…酷斃了 106 00:04:29,520 --> 00:04:31,520 老弟,我覺得你不應該帶著那個 107 00:04:31,647 --> 00:04:33,267 晃動大腳 108 00:04:33,399 --> 00:04:35,359 大步流星,黑鬼 109 00:04:40,614 --> 00:04:42,874 -怎麼 -“黑鬼”是什麼? 110 00:04:47,246 --> 00:04:48,366 好了 111 00:04:53,419 --> 00:04:55,839 為人父母 112 00:05:40,340 --> 00:05:42,340 早上好! 113 00:05:42,468 --> 00:05:43,428 我做了華夫餅 114 00:05:43,552 --> 00:05:45,102 聽著,我得跟你說說 昨天的事 115 00:05:45,220 --> 00:05:47,600 -你有空嗎? -哦,我知道,對不起 116 00:05:47,723 --> 00:05:49,563 昨晚排練又弄到很晚 117 00:05:49,683 --> 00:05:51,023 -這是這週最後一次了,我發誓 -不,不! 118 00:05:51,143 --> 00:05:53,653 不是,不是你,是關於… 119 00:05:53,771 --> 00:05:55,311 -華夫餅! -是啊 120 00:05:55,439 --> 00:05:56,859 還有藍莓糖漿 121 00:05:56,982 --> 00:05:58,532 皮條般壯觀! 122 00:06:00,569 --> 00:06:01,569 是關於那個 123 00:06:01,695 --> 00:06:04,105 你能…就一秒 我能跟你說句話嗎? 124 00:06:04,239 --> 00:06:06,239 那邊還有一些藍莓 125 00:06:06,366 --> 00:06:07,696 -好吧 -好的 126 00:06:11,622 --> 00:06:13,622 -怎麼了? -首先,我很抱歉 127 00:06:13,749 --> 00:06:15,829 我本該料到這會發生的 但是我沒有 128 00:06:15,959 --> 00:06:18,169 但是還是發生了 我沒法阻止 129 00:06:18,295 --> 00:06:19,955 -什麼? -我們之前一起在錄音棚里 130 00:06:20,089 --> 00:06:22,719 然後他聽到了一些 他不應該聽到的詞 131 00:06:22,841 --> 00:06:24,511 什麼,“皮條般壯觀”? 132 00:06:24,635 --> 00:06:25,925 還有其他的 133 00:06:26,053 --> 00:06:27,013 例如說? 134 00:06:27,137 --> 00:06:29,007 “賤貨”還有…“小姐” 135 00:06:29,139 --> 00:06:30,639 -“小姐”? -“夜店小姐” 136 00:06:30,891 --> 00:06:33,231 -那也沒有好哪裡去 -還有… 137 00:06:33,602 --> 00:06:34,982 “黑鬼” 138 00:06:37,439 --> 00:06:41,109 你什麼意思? 是“黑鬼”還是“黑鬼佬” 139 00:06:41,235 --> 00:06:42,985 我覺得任意一個都… 140 00:06:43,112 --> 00:06:44,742 也對,這都無所謂 141 00:06:44,863 --> 00:06:46,873 但是,我覺得…我給他解釋了 142 00:06:46,990 --> 00:06:49,240 我說,你知道 這是一個非常,非常糟糕的詞 143 00:06:49,368 --> 00:06:51,538 就像佛地魔,你知道 《哈利波特》裡的那個 144 00:06:51,662 --> 00:06:53,712 -“名字不能說出來人的人” -是,我知道 145 00:06:53,831 --> 00:06:55,081 但是那個詞和佛地魔完全不同 146 00:06:55,207 --> 00:06:56,917 不是,更糟糕,我說了那更糟糕 147 00:06:57,042 --> 00:06:59,292 -糟糕一萬倍 -好吧,所以你… 148 00:06:59,419 --> 00:07:01,089 -你覺得你把事情解決了? -是 149 00:07:02,548 --> 00:07:03,588 可能沒有徹底解決 150 00:07:03,715 --> 00:07:06,755 他還是很困惑 因為雙D說了這個詞 151 00:07:06,885 --> 00:07:09,295 他想知道為什麼他能說這個詞 152 00:07:09,429 --> 00:07:10,389 然後你說什麼? 153 00:07:10,514 --> 00:07:12,354 呃,我有點亂了陣腳 就說,你知道 154 00:07:12,474 --> 00:07:13,734 “他能說因為他是黑人” 155 00:07:13,851 --> 00:07:16,271 然後賈巴爾說“我也是黑人,我能說嗎?” 156 00:07:16,395 --> 00:07:18,725 我說“不行”,他說“為什麼?” 157 00:07:18,856 --> 00:07:20,816 然後我就又說了“佛地魔” 158 00:07:20,941 --> 00:07:21,941 好吧,好吧 159 00:07:22,067 --> 00:07:24,147 -然後,我就…很混亂了 -好吧 160 00:07:24,278 --> 00:07:25,278 -對不起 -你不用道歉 161 00:07:25,404 --> 00:07:28,124 我是說,你當然 不知道該怎麼應對了 162 00:07:28,866 --> 00:07:31,616 我應該跟他談談 我應該跟他進行“那個對話”了 163 00:07:31,743 --> 00:07:34,043 -你要跟他進行“那個對話”? -對,我會的 164 00:07:34,163 --> 00:07:35,623 媽媽,我能喝點果汁嗎? 165 00:07:35,747 --> 00:07:37,497 -可以,就在廚房檯上 -好 166 00:07:37,624 --> 00:07:39,924 好嗎?我會處理的 167 00:07:40,669 --> 00:07:42,049 -好嗎? -好的 168 00:07:44,464 --> 00:07:48,094 《飢餓遊戲》 169 00:07:48,802 --> 00:07:51,102 你是比德派還是蓋爾派? 就是好奇 170 00:07:51,221 --> 00:07:54,471 老實說,我是蓋爾派 有些人覺得有待商榷 171 00:07:54,600 --> 00:07:56,600 -我覺得沒什麼不妥 -妳看過嗎? 172 00:07:56,727 --> 00:07:58,267 -妳當然看過 -“當然”是什麼意思? 173 00:07:58,395 --> 00:07:59,645 知道嗎,其實這簡直完美 174 00:07:59,771 --> 00:08:01,861 妳告訴我這個系列的故事梗概 175 00:08:01,982 --> 00:08:05,322 就好像讀書報告一樣 然后就讓妳早回家 176 00:08:05,444 --> 00:08:06,704 你為什麼要《飢餓遊戲》 的讀書報告? 177 00:08:06,820 --> 00:08:09,490 因為這是我女兒最喜歡的書 178 00:08:09,615 --> 00:08:11,025 -真的嗎? -是啊,沒錯 179 00:08:11,158 --> 00:08:13,078 我是為了自己的小孩 才讀《飢餓遊戲》的 180 00:08:13,202 --> 00:08:16,372 我以前很容易跟她交流的 現在不行了 181 00:08:17,080 --> 00:08:19,210 -或許我是在試著理解她吧 -不,我懂 182 00:08:19,333 --> 00:08:21,673 我花了很長時間玩《光環3》 也是為了去理解 183 00:08:21,793 --> 00:08:24,053 -我都不知道你有個女兒 -我有 184 00:08:24,171 --> 00:08:26,091 -她是什麼樣的人? -妳是什麼… 185 00:08:26,215 --> 00:08:28,625 她很難概括的 186 00:08:28,759 --> 00:08:30,759 《飢餓遊戲》三部曲也是 187 00:08:30,886 --> 00:08:33,756 好吧!她很好 是個好孩子,很聰明… 188 00:08:33,889 --> 00:08:36,269 我的天,這好像是 所有父母的統一回答一樣 189 00:08:36,391 --> 00:08:40,311 告訴我點細節 我都不知道你有個女兒 190 00:08:40,437 --> 00:08:41,767 好吧… 191 00:08:42,856 --> 00:08:46,816 她以前很害羞 現在漸漸的學會了做她自己 192 00:08:46,944 --> 00:08:51,074 我猜是這樣,這很好 但是這也讓我有點害怕 193 00:08:51,531 --> 00:08:55,371 我記得她曾經 什麼事情都需要我,然後… 194 00:08:55,494 --> 00:09:00,044 她就像一個盛滿愛的大箱子 從來不肯離開我身邊 195 00:09:01,041 --> 00:09:03,591 德魯在那個年紀也是那樣 196 00:09:03,961 --> 00:09:05,421 總之,所以… 197 00:09:06,296 --> 00:09:09,376 她媽媽…讓事情變得有點棘手 198 00:09:09,508 --> 00:09:13,638 她每個月只肯讓她從洛杉磯 來找我一次,就這樣還要吵 199 00:09:14,554 --> 00:09:19,564 我知道我在看《飢餓遊戲》這件事 傷感又可悲,但是… 200 00:09:20,227 --> 00:09:22,937 她現在正處在那個年紀… 201 00:09:25,732 --> 00:09:29,192 我不知道 可能只是因為我是她爸爸,但是… 202 00:09:29,569 --> 00:09:30,649 我… 203 00:09:30,988 --> 00:09:33,738 拜託,別再折磨我了 就告訴我… 204 00:09:34,324 --> 00:09:35,874 為什麼我應該是蓋爾派? 205 00:09:38,787 --> 00:09:41,537 好了,一、二、三 206 00:09:43,625 --> 00:09:47,585 不,我沒法在這做 我的天,好吧 207 00:09:47,713 --> 00:09:49,633 媽媽,我想拜託你去趟商店 208 00:09:49,756 --> 00:09:51,126 -我需要筆和通告板… -好 209 00:09:51,258 --> 00:09:52,548 -…競選用的 -你爸爸在哪呢? 210 00:09:52,676 --> 00:09:53,756 等一下,我想先把這個弄完 211 00:09:53,885 --> 00:09:55,215 他把我送回來了 爺爺有點急事 212 00:09:55,345 --> 00:09:56,345 爺爺怎麼了?他沒事吧? 213 00:09:56,471 --> 00:09:57,601 我不知道,媽媽 你聽到我說的了嗎? 214 00:09:57,723 --> 00:09:59,313 我聽著呢,麥斯 215 00:09:59,433 --> 00:10:01,773 等一下 讓我完成兩件事,好嗎? 216 00:10:01,893 --> 00:10:02,853 一、二,好了 217 00:10:02,978 --> 00:10:04,688 好吧,聽著,我們會列一個清單 怎麼樣? 218 00:10:04,813 --> 00:10:05,983 你需要什麼? 筆?紙?通告版? 219 00:10:06,106 --> 00:10:08,646 我要為競選準備筆 還有通告版 220 00:10:08,775 --> 00:10:11,445 還有,還需要為那個請願 收集25個簽名 221 00:10:11,570 --> 00:10:12,860 -我已經有了 -不然的話,你不能… 222 00:10:12,988 --> 00:10:14,358 我已經有了 223 00:10:14,865 --> 00:10:16,695 -你收集了25個簽名? -是的,全部25個 224 00:10:16,825 --> 00:10:20,115 但是我一共找了29個人 因為四個人不同意 225 00:10:20,662 --> 00:10:22,042 你去找了29個人… 226 00:10:22,164 --> 00:10:23,174 是的 227 00:10:23,290 --> 00:10:26,920 我走上前去 然後伸出手 228 00:10:27,044 --> 00:10:28,634 然後我說“嗨,我叫麥斯布雷弗曼 229 00:10:28,754 --> 00:10:31,594 我正在競選學生會主席 因此需要您的簽名” 230 00:10:31,715 --> 00:10:33,215 然後我看著他們的眼睛 並且向他們微笑 231 00:10:33,342 --> 00:10:35,472 -我真的是太為你驕傲了 -我不喜歡那個部分 232 00:10:35,594 --> 00:10:38,604 我知道你不喜歡,麥斯 擊個掌,真是太厲害了! 233 00:10:38,722 --> 00:10:39,932 -我能看看那個嗎? -好 234 00:10:40,057 --> 00:10:42,557 但是我需要把它交到 學生活動處 235 00:10:57,616 --> 00:10:59,276 我要聽什麼? 236 00:10:59,409 --> 00:11:00,659 聽到那個了嗎? 237 00:11:01,286 --> 00:11:03,786 我聽到了噴水聲,爸,你打電話說 你有緊急情況 238 00:11:03,914 --> 00:11:05,584 -你沒聽到那個嗎? -這不是緊急情況 239 00:11:05,707 --> 00:11:07,037 淹水才是緊急情況 240 00:11:07,167 --> 00:11:08,417 不,聽著,我覺得 循環系統裡面有空氣 241 00:11:08,543 --> 00:11:09,963 -亞當?你在這幹什麼? -啊? 242 00:11:10,087 --> 00:11:11,047 我是一頭霧水 243 00:11:11,171 --> 00:11:12,921 小聲點,好嗎? 244 00:11:13,048 --> 00:11:14,928 他想讓你也參與這個 245 00:11:15,050 --> 00:11:16,430 -噴灑器的事嗎? -是啊 246 00:11:16,551 --> 00:11:17,931 因為噴水器完全沒問題 247 00:11:18,053 --> 00:11:19,263 -很顯然 -它們絕對是好的 248 00:11:19,388 --> 00:11:21,098 他就是無聊了,這才是問題所在 249 00:11:21,223 --> 00:11:22,433 你知道嗎,卡米爾? 250 00:11:22,557 --> 00:11:24,557 我就站在這里,我能聽到你說的 251 00:11:24,684 --> 00:11:25,644 真的嗎? 252 00:11:25,769 --> 00:11:26,809 -是啊 -真的嗎? 253 00:11:26,937 --> 00:11:28,057 因為我已經問了你 254 00:11:28,188 --> 00:11:29,608 好幾週了,讓你 去老兵活動中心 255 00:11:29,731 --> 00:11:33,491 它們那裡有個志願者項目 他很適合這個項目的 256 00:11:33,610 --> 00:11:35,320 -他們確實需要他這種人 -老天爺 257 00:11:35,445 --> 00:11:37,405 -而且這能讓他感到被需要 -我每天都被需要 258 00:11:37,531 --> 00:11:39,531 這樣他就能不那麼每天 盯著噴灑器 259 00:11:39,658 --> 00:11:42,158 別讓亞當跟著添亂了 他根本不在乎老兵活動 260 00:11:42,285 --> 00:11:44,535 我也不在乎噴灑器 261 00:11:45,330 --> 00:11:46,830 我真不知道為什麼 自己還站在這裡 262 00:11:46,957 --> 00:11:48,417 它們沒有問題! 263 00:11:48,750 --> 00:11:49,710 -亞當 -怎麼了? 264 00:11:49,835 --> 00:11:50,835 我需要你的幫助 265 00:11:50,961 --> 00:11:52,341 你不需要我的幫助 噴灑器沒有問題 266 00:11:52,462 --> 00:11:54,262 這些植物都能得到澆灌 267 00:11:54,381 --> 00:11:56,301 為什麼你不聽媽媽的 去老兵中心當志願者呢? 268 00:11:56,425 --> 00:11:57,375 我不聽妳媽媽 269 00:11:57,509 --> 00:11:59,089 我寧願廳這個系統裡的空氣… 270 00:11:59,219 --> 00:12:00,429 謝謝你,親愛的 271 00:12:00,554 --> 00:12:04,394 …在噴灑器里! 好吧,算了,走吧 272 00:12:12,816 --> 00:12:13,816 我聽到呲呲的聲音了! 273 00:12:14,025 --> 00:12:15,735 -所有人都拿到杯子了,對嗎? -對 274 00:12:15,861 --> 00:12:17,861 我還沒跟你說 最棒的地方呢,小子 275 00:12:17,988 --> 00:12:20,778 你們球隊的贊助商 是一個披薩店 276 00:12:20,907 --> 00:12:23,657 知道那代表什麼嗎? 不管輸贏,都有披薩派對 277 00:12:24,202 --> 00:12:26,082 只要15分鐘,對嗎? 278 00:12:26,246 --> 00:12:28,666 對,就見見教練 領取你的隊服 279 00:12:28,790 --> 00:12:30,500 但是我有種預感 一旦你帶上接球手套 280 00:12:30,625 --> 00:12:31,785 你就不想走了 281 00:12:32,419 --> 00:12:34,879 嗨,對不起我們來晚了 都是我不對 282 00:12:35,005 --> 00:12:36,835 -嗨,沒事的 -喬爾格蘭姆 283 00:12:36,965 --> 00:12:39,545 -福爾頓教練 -好,去托尼教練那裡領裝備吧 284 00:12:40,093 --> 00:12:41,143 快! 285 00:12:41,511 --> 00:12:42,801 -你一定是維克吧? -對 286 00:12:42,929 --> 00:12:44,969 歡迎加入黑豹隊,維克 287 00:12:45,432 --> 00:12:46,682 握的很有力啊 288 00:12:46,808 --> 00:12:48,808 等不及想看看這雙臂 在賽場中的表現了 289 00:12:49,561 --> 00:12:51,401 看到那邊那個 戴藍色帽子的和藹大叔了嗎? 290 00:12:51,521 --> 00:12:54,321 他會給你一副手套 還有一個隊友練習接球 291 00:12:54,441 --> 00:12:55,731 -好的 -聽上去很好玩吧? 292 00:12:55,859 --> 00:12:56,859 恩 293 00:12:56,985 --> 00:12:59,275 -好的 -只是… 294 00:12:59,988 --> 00:13:01,738 第一天有點緊張,我想 295 00:13:01,865 --> 00:13:03,065 你還是他? 296 00:13:07,871 --> 00:13:08,961 好吧 297 00:13:09,289 --> 00:13:12,079 我有種感覺 “休淮蛋”、“西摩爾皮谷” 298 00:13:12,209 --> 00:13:14,249 還有“泥本丹”沒有 給其他人簽請願書 299 00:13:14,377 --> 00:13:17,917 我知道,那個是最讓我生氣的 那個“泥本丹”,真是太惡劣了 300 00:13:18,048 --> 00:13:19,168 我不敢相信 這些學生們能這麼壞 301 00:13:19,299 --> 00:13:20,719 如果他們知道,對他來說 走上前去請他們 302 00:13:20,842 --> 00:13:22,302 簽署請願有多難的話… 303 00:13:23,220 --> 00:13:25,970 他們真的是… 他們的確是惡毒的小孩,但是我們能彌補 304 00:13:26,097 --> 00:13:27,967 我們得告訴麥斯 不要競選主席了 305 00:13:28,099 --> 00:13:29,099 這就是我們需要做的 306 00:13:29,226 --> 00:13:30,306 親愛的,不用,我能解決這件事 307 00:13:30,435 --> 00:13:31,645 我不能讓他繼續了,親愛的 308 00:13:31,770 --> 00:13:32,730 孩子們可以很惡毒的 309 00:13:32,854 --> 00:13:35,734 學生會是給受歡迎的孩子準備的 而他並沒有 310 00:13:35,857 --> 00:13:36,977 我們正在鼓勵他走向失敗 311 00:13:37,108 --> 00:13:39,528 亞當,他走向那些孩子中的每一個 312 00:13:39,653 --> 00:13:42,323 並且請求他們簽署請願,懂嗎? 313 00:13:42,447 --> 00:13:43,907 他為此做了很大的努力 314 00:13:44,032 --> 00:13:45,492 他不應該因此受到懲罰 315 00:13:45,617 --> 00:13:46,947 我明白,我只是試著去 保護他而已,親愛的 316 00:13:47,077 --> 00:13:49,037 這件事的結果會糟糕透頂,懂嗎? 317 00:13:49,162 --> 00:13:50,462 我覺得他可能會退化回以前 318 00:13:50,580 --> 00:13:52,540 我們所有的努力就付諸東流了 319 00:13:52,666 --> 00:13:54,376 我不想讓你現在考慮這件事 320 00:13:54,501 --> 00:13:56,551 我沒事,所以你怎麼認為 我們不讓他競選嗎? 321 00:13:56,670 --> 00:13:57,960 這就是你想的嗎? 322 00:13:58,213 --> 00:14:00,593 是的,我認為我們應該告訴他 他不能參加主席的競選 323 00:14:00,715 --> 00:14:02,875 他一定會抓狂的 他肯定會抓狂 324 00:14:03,009 --> 00:14:07,009 是啊,他會抓狂 然後他會走出來的,這就是人生 325 00:14:15,647 --> 00:14:19,567 昨天我在百得斯羅醫生的辦公室 說要推遲手術時 326 00:14:19,693 --> 00:14:21,703 你很安靜 327 00:14:21,820 --> 00:14:22,990 我有點… 328 00:14:24,864 --> 00:14:25,914 奇怪 329 00:14:26,199 --> 00:14:27,909 這是妳的決定 330 00:14:40,839 --> 00:14:43,679 今年真的發生了不少事呢 是不是? 331 00:14:43,800 --> 00:14:46,760 得到我們的小可愛,小奧提斯 哈蒂也上大學了 332 00:14:46,886 --> 00:14:48,806 你也去了新學校 這也是一大變化 333 00:14:48,930 --> 00:14:52,430 你有的新的課程 比起以前的一個,也有了四個新老師 334 00:14:52,559 --> 00:14:54,889 你需要去不同的教室上課 也挺忙的 335 00:14:55,020 --> 00:14:56,100 -那也是新的 -這可是很多事要處理呢 336 00:14:56,229 --> 00:14:57,399 而且你做得非常不錯 337 00:14:57,522 --> 00:14:58,652 學校也更加大了,大了很多 338 00:14:58,773 --> 00:15:00,193 -是啊,大了超多 -很多孩子 339 00:15:01,067 --> 00:15:05,947 所以,你媽媽和我都認為 現在應該面對這些新變化 340 00:15:06,072 --> 00:15:09,832 麥斯,你能看我一下嗎? 我們不想一口吃成個胖子,所以… 341 00:15:10,910 --> 00:15:14,620 我覺得最好等到下一年 再競選主席 342 00:15:14,748 --> 00:15:18,208 不,自動販售機被撤銷了 如果當上主席,我就能把它要回來 343 00:15:18,335 --> 00:15:20,165 -對,但是… -好,聽媽媽說 344 00:15:20,295 --> 00:15:23,585 你讓那麼多孩子簽請願書 是一件了不起的事 345 00:15:23,715 --> 00:15:26,125 非常厲害的,你知道嗎? 346 00:15:26,259 --> 00:15:28,299 作為獎勵,我們可以給你 買彩虹糖 347 00:15:28,428 --> 00:15:29,598 我們會買很多彩虹糖給你 348 00:15:29,721 --> 00:15:31,681 因此自動販售機 就不是什麼問題了 349 00:15:31,806 --> 00:15:33,926 它還是個問題 因為這樣不公平 350 00:15:34,059 --> 00:15:35,559 -我知道那不公平,麥斯 -親愛的… 351 00:15:35,685 --> 00:15:37,725 但是妳媽媽和我希望 做對你最好的事情 352 00:15:37,854 --> 00:15:40,194 我們只是建議 我們可以等到明年 353 00:15:40,315 --> 00:15:41,265 -在讓你競選主席 -不要 354 00:15:41,399 --> 00:15:42,609 我們不想讓你太分心… 355 00:15:42,734 --> 00:15:44,574 想要當美國的總統 356 00:15:44,694 --> 00:15:46,784 你需要至少35歲 並且出生在美國 357 00:15:46,905 --> 00:15:49,405 但是要想當西達諾兒中學的 學生會主席 358 00:15:49,532 --> 00:15:51,412 你只需要是成績優良的學生 359 00:15:51,534 --> 00:15:52,914 并收集25個簽名就可以了 360 00:15:53,036 --> 00:15:54,246 這兩樣我都有 361 00:15:54,371 --> 00:15:55,411 -是的,你有 -你說得對 362 00:15:55,538 --> 00:15:57,418 但是我們不希望 這影響到你的學習,好嗎? 363 00:15:57,540 --> 00:16:01,590 不行,你們不能叫我不要競選 這是法西斯,你們都是法西斯 364 00:16:01,711 --> 00:16:03,631 -我絕對不是法西斯 -我們不是法西斯,我們是你的父母 365 00:16:03,755 --> 00:16:05,085 這是對我自由的侵犯 366 00:16:05,215 --> 00:16:06,715 -我會把你們報告給… -麥斯! 367 00:16:06,841 --> 00:16:08,341 …家庭反美國行為委員會 368 00:16:08,468 --> 00:16:10,218 好吧,行,隨便你 369 00:16:10,345 --> 00:16:12,805 你可能在找他們時 會遇到點麻煩,麥斯 370 00:16:12,931 --> 00:16:14,641 因為家庭反美國行為委員會 371 00:16:14,766 --> 00:16:16,846 因為反美國行為被撤銷了 372 00:16:23,858 --> 00:16:25,858 我一開始就不想去 373 00:16:25,985 --> 00:16:27,275 好吧,說說你想做什麼 374 00:16:27,404 --> 00:16:29,244 我一點都不在乎 375 00:16:29,948 --> 00:16:31,528 -嗨 -嗨 376 00:16:31,825 --> 00:16:33,325 茹比,這是我的新助理,莎拉 377 00:16:33,451 --> 00:16:35,201 嗨,很高興見到你 378 00:16:35,328 --> 00:16:36,618 我也很高興 379 00:16:36,746 --> 00:16:37,956 我聽過很多你的事 380 00:16:38,081 --> 00:16:39,121 -是嗎? -當然 381 00:16:39,249 --> 00:16:40,379 好吧,真好 382 00:16:42,001 --> 00:16:44,671 所以…在迷你高爾夫玩得怎樣? 383 00:16:45,213 --> 00:16:47,513 剛剛得知,迷你高爾夫現在一點都不酷了 384 00:16:47,632 --> 00:16:48,722 是嗎 385 00:16:48,842 --> 00:16:49,842 對 386 00:16:50,927 --> 00:16:53,847 所以…我是蓋爾 我聽說你是比德派的 387 00:16:53,972 --> 00:16:56,272 我覺得我們可能是一生死敵了 388 00:16:56,391 --> 00:16:58,231 是啊,我猜也是 389 00:17:00,061 --> 00:17:02,941 顯然,《飢餓遊戲》 也不酷了所以… 390 00:17:03,064 --> 00:17:04,274 是嗎? 391 00:17:05,024 --> 00:17:07,324 (南加州退役軍人中心) 392 00:17:07,694 --> 00:17:10,034 關於境外戰爭退役軍人中心 我所知的唯一訊息 393 00:17:10,155 --> 00:17:13,065 就是你可以買到 2塊錢一小盅的威士忌 394 00:17:13,658 --> 00:17:17,538 是啊,有那個 但是我們也為退伍軍人提供服務 395 00:17:19,664 --> 00:17:21,214 比如什麼,跳棋嗎? 396 00:17:22,125 --> 00:17:24,495 以及職業咨詢,資產規劃 397 00:17:24,627 --> 00:17:27,007 我們的前台需要很多志願者 398 00:17:27,130 --> 00:17:28,170 如果你對那個有興趣的話 399 00:17:28,298 --> 00:17:30,258 你需要接電話,回電郵 400 00:17:30,383 --> 00:17:33,223 呃,好吧,這樣吧,我們 省了這些客套話怎麼樣? 401 00:17:33,344 --> 00:17:36,684 聽我說,我太太想讓我 離開家三個鐘頭左右 402 00:17:36,806 --> 00:17:40,016 你有沒有什麼 能填滿這段時間的事情可以做? 403 00:17:42,562 --> 00:17:44,902 飲品臺看上去有點空蕩 404 00:17:45,899 --> 00:17:48,029 你做咖啡拿手嗎? 405 00:17:51,946 --> 00:17:53,946 你確定我們現在就要做嗎? 406 00:17:54,073 --> 00:17:57,873 我就是覺得,我們可能會毀了 他的純真,他還那麼小 407 00:17:57,994 --> 00:18:02,714 是啊,我也不覺得這是什麼好事 但是還是會發生的 408 00:18:02,832 --> 00:18:04,962 因為你說需要這樣 409 00:18:05,084 --> 00:18:06,094 不,因為必須發生 410 00:18:06,211 --> 00:18:10,261 我覺得你現在 在濫用你的權限因為…你懂 411 00:18:13,009 --> 00:18:14,429 -我懂? -因為我是黑人?真的嗎? 412 00:18:14,552 --> 00:18:18,432 因為你是黑人,對啊 我覺得你在濫用權限 413 00:18:18,556 --> 00:18:20,346 親愛的,你得尊重這個事實 414 00:18:20,892 --> 00:18:23,142 那就是我對這件事的見地 是你沒有的 415 00:18:23,603 --> 00:18:28,443 而且事實上,這個詞對於 賈巴爾有一些不同的含義,因為他是黑人 416 00:18:30,652 --> 00:18:33,202 好吧,有道理 但是他也有一半是白人 417 00:18:33,321 --> 00:18:35,911 對,所以他雖然是黑人 但是如果開車 418 00:18:36,032 --> 00:18:38,702 被警察攔住的時候 還是能打出白人牌的 419 00:18:38,827 --> 00:18:40,947 他可以說“天啊,其實我的 一半血統是白人” 420 00:18:41,079 --> 00:18:43,579 好吧,他只有八歲 而且我們住在伯克利 421 00:18:43,706 --> 00:18:45,916 所以我覺得這件事 短期之內不會發生 422 00:18:46,042 --> 00:18:48,002 我知道你不是那麼天真的 423 00:18:48,127 --> 00:18:50,837 聽著,這個世界上 有些事情並不那麼美好 424 00:18:50,964 --> 00:18:53,384 而且,總有一天 他會聽到他不應該聽的內容 425 00:18:53,508 --> 00:18:54,928 就像這件事一樣 426 00:18:55,051 --> 00:18:59,761 所以我寧願在那發生之前 讓他從我口中聽到事實真相 427 00:19:00,890 --> 00:19:02,680 好吧,但是我也想在場 428 00:19:02,809 --> 00:19:03,769 好的 429 00:19:03,893 --> 00:19:05,653 -嗨,媽媽,爸爸 -嗨,小朋友 430 00:19:05,770 --> 00:19:07,610 你準備好吃螞蟻上樹了嗎? 431 00:19:07,981 --> 00:19:09,321 -爸! -怎麼了? 432 00:19:09,774 --> 00:19:11,534 螞蟻上褲? 433 00:19:23,872 --> 00:19:25,542 這咖啡好難喝 434 00:19:25,665 --> 00:19:27,165 -是嗎? -真難喝 435 00:19:28,126 --> 00:19:31,206 呃,你吐槽的咖啡 是我剛才做的 436 00:19:31,796 --> 00:19:34,916 呃,對不起,我… 我可能是被慣壞了 437 00:19:35,049 --> 00:19:36,679 我們在阿富汗喝的都是頂級的東西 438 00:19:38,428 --> 00:19:39,428 是啊 439 00:19:39,554 --> 00:19:42,434 我覺得我們在越南喝的 都是些馬尿 440 00:19:42,557 --> 00:19:44,767 那就是現在的美國 表現愛心的地方了 441 00:19:44,893 --> 00:19:47,983 買一袋咖啡豆,支持你們的戰士 謝謝你,咖啡豆和茶樹葉 442 00:19:49,188 --> 00:19:50,938 你說的我都想重新入伍了 443 00:19:52,275 --> 00:19:54,025 -澤克布雷弗曼 -瑞恩約克 444 00:19:54,944 --> 00:19:55,904 對不起 445 00:19:56,029 --> 00:19:57,109 沒事 446 00:20:05,371 --> 00:20:06,411 你不介意我坐這裡吧? 447 00:20:06,539 --> 00:20:07,539 沒問題 448 00:20:10,627 --> 00:20:13,167 你回家多久了,瑞恩約克? 449 00:20:13,546 --> 00:20:15,336 哦,這不是我家 450 00:20:15,757 --> 00:20:19,467 我媽媽想讓我搬回懷俄明州 但是我想有個全新的開始,你理解嗎? 451 00:20:21,220 --> 00:20:25,480 你是說從阿富汗回到家鄉,理解錯了 對啊,也不過是幾天 452 00:20:25,600 --> 00:20:28,810 儘管我…我想應該是幾個月了 453 00:20:30,188 --> 00:20:31,308 恩 454 00:20:32,440 --> 00:20:34,650 是啊, 這種狀況的確會持續一段時間 455 00:20:37,070 --> 00:20:38,400 你來這裡是下象棋的嗎? 456 00:20:38,529 --> 00:20:40,909 職業中心,剛剛跟咨詢師談過 457 00:20:41,449 --> 00:20:44,239 剛知道,兩次作為 部隊灌溉專家出征的履歷 458 00:20:44,369 --> 00:20:47,869 可以幫我找一個在送貨中心 裝卸工作的面試,所以… 459 00:20:48,873 --> 00:20:49,923 真是好上天了 460 00:20:51,084 --> 00:20:54,634 灌溉專家,那是…噴灑器之類的嗎? 461 00:20:55,797 --> 00:20:58,927 也不算,更多的是 鑽井之類的工作 462 00:20:59,050 --> 00:21:03,850 對,但是噴灑器也屬於 你本行的範疇吧? 463 00:21:05,431 --> 00:21:06,811 我覺得不算 464 00:21:07,976 --> 00:21:09,516 -好吧 -對啊 465 00:21:10,603 --> 00:21:11,653 總之 466 00:21:15,483 --> 00:21:17,533 好小子,傑克!打的漂亮! 467 00:21:18,403 --> 00:21:19,783 他老是用肘關節做這個動作 468 00:21:19,904 --> 00:21:21,074 至少他能打到球 469 00:21:21,197 --> 00:21:23,067 看吧,迪倫整個夏天 都在打電動 470 00:21:23,199 --> 00:21:24,329 現在發現自己生疏了 正在震驚呢 471 00:21:24,784 --> 00:21:26,624 維克超愛打電動 472 00:21:27,787 --> 00:21:30,957 我的小孩,維克 對不起,插話時機太遜了 473 00:21:31,082 --> 00:21:32,542 他和我都是新來的,我是喬爾 474 00:21:32,667 --> 00:21:33,917 -你好嗎?我是麥克 -很高興認識你 475 00:21:34,043 --> 00:21:35,173 -嗨,你好嗎? -你好嗎? 476 00:21:35,294 --> 00:21:36,554 那麼,他打什麼位置? 477 00:21:36,671 --> 00:21:40,761 我們還不太確定呢 但是…他… 478 00:21:40,883 --> 00:21:42,223 你知道,我以前是投手 479 00:21:42,427 --> 00:21:43,387 你也是? 480 00:21:43,511 --> 00:21:44,511 -不錯啊 -恩 481 00:21:44,637 --> 00:21:45,807 那就是他,我家小孩 482 00:21:45,930 --> 00:21:48,310 好的,維克,你沒問題的 483 00:21:48,433 --> 00:21:49,933 -他挺高的嘛 -是啊 484 00:21:51,602 --> 00:21:54,152 不錯的嘗試 打起精神來,維克 485 00:21:54,272 --> 00:21:56,022 就像這樣移動你的球桿 486 00:21:56,357 --> 00:21:58,477 穩定而放鬆,好嗎? 下一個你能打到的 487 00:21:58,609 --> 00:21:59,609 你可以的 488 00:22:02,405 --> 00:22:03,405 沒關係 489 00:22:03,531 --> 00:22:05,911 可能他更適合投手,就像你 490 00:22:06,034 --> 00:22:09,044 運用球桿來用力 放鬆點,小傢伙 491 00:22:12,915 --> 00:22:13,995 他能打中的 492 00:22:24,844 --> 00:22:27,394 不準在我的場地摔球桿! 罰跑兩圈 493 00:22:27,513 --> 00:22:29,313 這個和你都遜爆了 494 00:22:29,432 --> 00:22:31,352 -喂,你在幹什麼呢? -你和茱莉亞為什麼要讓我玩這個? 495 00:22:31,476 --> 00:22:33,016 小子,這是你的第一次擊球 496 00:22:33,144 --> 00:22:34,524 你還有很多時間可以提高的,拜託嘛! 497 00:22:34,645 --> 00:22:36,105 -我不要回去 -你要 498 00:22:36,230 --> 00:22:37,940 -你不能逼我回去! -維克… 499 00:22:38,066 --> 00:22:39,816 你又不是我的親爸爸! 500 00:22:48,493 --> 00:22:50,663 茹比,這… 就是我賴以為生的事業,懂嗎? 501 00:22:50,787 --> 00:22:51,827 拜託,這是海狸 502 00:22:51,954 --> 00:22:53,294 為什麼我不能就待在這里? 503 00:22:53,414 --> 00:22:55,754 聽著,我真的…我以為 你會喜歡這個的 504 00:22:55,875 --> 00:22:57,245 我不想去,行嗎? 505 00:22:59,170 --> 00:23:03,380 好吧,行,我道歉 對不起我又讓你失望了 506 00:23:03,508 --> 00:23:05,548 但是我有工作要做 所以請上車吧 507 00:23:05,676 --> 00:23:07,716 為什麼你要有這麼大意見? 508 00:23:07,845 --> 00:23:09,505 我11歲了,我想待在這裡 509 00:23:09,639 --> 00:23:11,929 不,你不能帶在這兒 你不能自己待在這裡 510 00:23:12,058 --> 00:23:14,268 我不是自己!她也在這 511 00:23:18,147 --> 00:23:19,517 她可以跟我待著 512 00:23:22,568 --> 00:23:26,408 好吧,行,我要去幾個小時 513 00:23:36,332 --> 00:23:38,462 但是我的意見 沒有獲得任何考慮 514 00:23:38,584 --> 00:23:41,804 然後,你懂的,我覺得 是因為我是白人,因此… 515 00:23:41,921 --> 00:23:42,961 -是啊 -很奇怪 516 00:23:43,089 --> 00:23:45,679 在…在這個國家當個白人 真是不容易 517 00:23:45,800 --> 00:23:48,140 我知道這個世界不是完美的 518 00:23:48,261 --> 00:23:50,931 但是賈巴爾的世界是完美的,懂嗎? 519 00:23:51,055 --> 00:23:53,555 我不知道你是不是 覺得賽加摩爾公園 520 00:23:53,683 --> 00:23:54,683 是個種族衝突的溫床 521 00:23:54,809 --> 00:23:55,809 但是他不是,對嗎?我去過那裡 522 00:23:55,935 --> 00:23:57,015 (克莉絲蒂娜的手機 和麥斯的老師談過了) 523 00:23:58,271 --> 00:24:00,021 -天,我得走了 -你在聽我說嗎? 524 00:24:00,148 --> 00:24:02,978 等等,你要去… 你要去哪裡? 525 00:24:03,693 --> 00:24:04,783 你看到他做什麼了嗎? 526 00:24:04,902 --> 00:24:06,572 我猜他很忙 527 00:24:06,696 --> 00:24:08,816 可能聽上去沒什麼用,但是我感同身受 528 00:24:08,948 --> 00:24:10,578 我覺得這件事情 沒有一個簡單的答案 529 00:24:10,700 --> 00:24:12,080 你們兩個都有道理 530 00:24:13,202 --> 00:24:14,372 然後她說什麼? 531 00:24:14,495 --> 00:24:16,615 她同意了 但是她覺得這個主意很糟糕 532 00:24:16,747 --> 00:24:18,827 她覺得這對麥斯這樣的孩子來說 可能會帶來巨大的挑戰 533 00:24:18,958 --> 00:24:19,958 好吧,好的 534 00:24:20,084 --> 00:24:22,304 她老是說“麥斯這樣的孩子 麥斯這樣的孩子” 535 00:24:22,420 --> 00:24:23,960 -我真想掐死她 -好吧,我懂 536 00:24:24,088 --> 00:24:25,418 不過至少我們現在 都達成共識了 537 00:24:25,548 --> 00:24:28,048 我們沒有都達成共識,亞當 我覺得我們應該讓他參與競選 538 00:24:29,218 --> 00:24:30,258 克莉絲蒂娜,我們討論過這個的 539 00:24:30,386 --> 00:24:31,846 我認為我們不肯承認 540 00:24:31,971 --> 00:24:34,811 但是我們不想讓他競選的 真實原因是因為我 541 00:24:34,932 --> 00:24:36,932 -不,不是的 -是的,而且我…我不能… 542 00:24:37,059 --> 00:24:38,139 我不能接受,對不起 543 00:24:38,269 --> 00:24:39,229 那麼,如果他頂著阻力去做了 544 00:24:39,353 --> 00:24:40,693 但是沒有一個學生投票給他 那要怎麼辦? 545 00:24:40,813 --> 00:24:41,773 他會學會如何接受失敗 546 00:24:41,898 --> 00:24:44,648 或者他會一蹶不振 而妳又… 547 00:24:46,444 --> 00:24:47,904 我什麼? 548 00:24:49,238 --> 00:24:50,198 沒事 549 00:24:50,323 --> 00:24:52,163 我不會根據我兩個月后 550 00:24:52,283 --> 00:24:53,953 可能會有的感受 而做出現在的決定 551 00:24:54,076 --> 00:24:55,696 我…我就是不會那麼做 552 00:24:55,828 --> 00:24:58,538 聽著,等我回家 我們再談這事,行嗎? 553 00:24:59,707 --> 00:25:00,707 好吧 554 00:25:03,502 --> 00:25:05,462 (哪種療法最適合您?) 555 00:25:20,144 --> 00:25:21,604 妳知道自己到底 在做什麼嗎? 556 00:25:21,729 --> 00:25:23,269 其實我不知道,真的 557 00:25:23,397 --> 00:25:24,647 -恩 -妳知道嗎? 558 00:25:25,483 --> 00:25:27,993 呃,妳最好不要 把燈光直接打在它上面 559 00:25:28,110 --> 00:25:29,530 應該從側面打光 560 00:25:30,571 --> 00:25:31,701 像哪樣? 561 00:25:31,822 --> 00:25:33,572 -像這樣嗎? -隨便哪裡 562 00:25:33,824 --> 00:25:36,124 妳介不介意給我演示一下? 我就是…我是個新手 563 00:25:36,244 --> 00:25:37,584 我不知道自己在做什麼 我知道妳很忙 564 00:25:37,703 --> 00:25:40,123 但我覺得如果妳快速地示範一下 我馬上就能明白 565 00:25:40,248 --> 00:25:41,618 -好吧 -真的?謝謝 566 00:25:41,749 --> 00:25:43,459 好的,我應該去哪? 567 00:25:43,584 --> 00:25:45,384 -就坐在這裡 -好吧 568 00:25:45,503 --> 00:25:46,673 我來弄這些 569 00:25:47,088 --> 00:25:48,588 這個要放到… 570 00:25:49,882 --> 00:25:51,592 -那邊,再多一點 -哦,放在那邊? 571 00:25:51,717 --> 00:25:52,677 -對 -我的天 572 00:25:52,802 --> 00:25:55,142 妳讓這看起來超容易誒 妳是怎麼辦到的? 573 00:25:55,263 --> 00:25:58,393 呃,我一直在我爸爸的 工作室幫忙,從大概…五歲開始吧 574 00:25:58,516 --> 00:26:00,266 哦對啊,他跟我說過,他說過 575 00:26:00,393 --> 00:26:02,443 他非常以妳為傲的,知道嗎 他覺得妳很聰明 576 00:26:02,770 --> 00:26:03,730 大概吧 577 00:26:03,854 --> 00:26:05,734 -他經常炫耀你呢 -是啊 578 00:26:05,856 --> 00:26:08,276 你爸爸,自從我認識他以來 大部分時間 579 00:26:08,401 --> 00:26:10,651 他對待我一般都是無精打采的 580 00:26:10,778 --> 00:26:13,818 我見過他最興奮的時候 就是說道妳的時候 581 00:26:13,948 --> 00:26:15,198 他就變得超級興奮 582 00:26:18,577 --> 00:26:20,327 請繼續 583 00:26:20,454 --> 00:26:21,874 謝謝 584 00:26:23,082 --> 00:26:24,582 (奧博麗皮特森 派對超讚!你錯過了!) 585 00:26:24,709 --> 00:26:25,959 有什麼有趣的事嗎? 586 00:26:26,085 --> 00:26:29,295 是奧博麗皮特森,她算是 學校最受歡迎的女生吧 587 00:26:30,423 --> 00:26:32,973 她正在舉辦一個 男女混合的泳池派對 588 00:26:33,092 --> 00:26:35,642 我以前從來沒收到過 她任何派對的邀請 589 00:26:35,761 --> 00:26:39,141 然後這個就在今天… 所以 我去不了 590 00:26:39,265 --> 00:26:40,265 -天啊 -對啊 591 00:26:40,391 --> 00:26:41,521 -是啊 -我的朋友 592 00:26:41,642 --> 00:26:44,772 都在給我傳簡訊說這件事 派對好像超級讚的 593 00:26:44,895 --> 00:26:46,475 不去真是太不爽了 594 00:26:46,605 --> 00:26:47,645 -天啊! -所以… 595 00:26:47,773 --> 00:26:49,363 恩,妳知道我怎麼認為嗎? 596 00:26:49,483 --> 00:26:50,783 你覺得我很浮淺嗎? 597 00:26:50,901 --> 00:26:51,861 不,當然不是 598 00:26:51,986 --> 00:26:53,316 這可是史詩級的男女混合泳池派對啊 599 00:26:53,446 --> 00:26:55,106 我…我理解 600 00:26:55,406 --> 00:26:58,526 我猜妳每個月都有一次 要放下洛杉磯的一切 601 00:26:58,659 --> 00:27:00,539 千里迢迢跑到這裡,一定很不容易的 602 00:27:00,661 --> 00:27:02,411 這一定很艱辛 603 00:27:02,538 --> 00:27:04,618 妳爸爸也這麼認為 妳知道,他也知道 604 00:27:04,749 --> 00:27:07,959 所以他才試著把這些週末 安排的又盛大、又有趣 605 00:27:08,085 --> 00:27:10,245 當然,是他觀念中的有趣 606 00:27:10,963 --> 00:27:12,303 -是啊 -對 607 00:27:13,507 --> 00:27:16,387 雖然這樣,但是我的朋友 一直給我發簡訊說派對的事 608 00:27:16,510 --> 00:27:17,970 然後他們問我在幹什麼 609 00:27:18,095 --> 00:27:20,175 所以,我應該回點什麼呢? 610 00:27:20,306 --> 00:27:22,886 說我在水族館跟海狸玩耍嗎? 611 00:27:23,017 --> 00:27:24,347 -不行 -是啊 612 00:27:24,477 --> 00:27:26,097 就說你在一個攝影棚 613 00:27:26,228 --> 00:27:30,688 懂嗎?你和賈斯丁比伯 在一個攝影棚 614 00:27:37,573 --> 00:27:38,783 等等,真的嗎? 615 00:27:40,910 --> 00:27:42,790 這很棒啊,謝謝! 616 00:27:43,287 --> 00:27:46,077 所以我想跟你談談 你在錄音棚聽到的那個詞 617 00:27:46,207 --> 00:27:47,287 我知道你有一些問題 618 00:27:47,416 --> 00:27:50,336 呃,爸爸說有時候 黑人會說那個詞 619 00:27:50,461 --> 00:27:51,631 但是我不能說 620 00:27:52,505 --> 00:27:53,545 對 621 00:27:53,672 --> 00:27:56,882 我知道這很讓人困惑 所以我從頭說起 622 00:27:57,259 --> 00:27:59,929 我會告訴你那個詞的起源 623 00:28:00,638 --> 00:28:03,768 那個詞是從“黑鬼佬”發展來的 624 00:28:04,558 --> 00:28:08,978 這是一個從前白人稱呼黑人用的 非常惡劣的詞語 625 00:28:09,105 --> 00:28:11,725 它的意思是我們不如 626 00:28:12,316 --> 00:28:15,276 他們優秀、不如他們善良 或者不如他們像人類 627 00:28:15,403 --> 00:28:16,783 為什麼人們會說這種話? 628 00:28:23,077 --> 00:28:28,417 因為在很久很久以前 白人把黑人當成奴隸使用 629 00:28:29,708 --> 00:28:32,838 我們經歷了非常非常漫長的道路 630 00:28:33,003 --> 00:28:35,463 你知道我們為什麼慶祝 馬丁路德金日嗎? 631 00:28:36,132 --> 00:28:38,722 因為他讓事情變的平等 632 00:28:39,385 --> 00:28:41,175 但僅管法律上是平等的 633 00:28:41,429 --> 00:28:43,969 但是有些時候 感覺上並不是這樣的 634 00:28:45,266 --> 00:28:47,596 所以你現在有什麼問題嗎? 635 00:28:48,352 --> 00:28:49,942 人們能那麼叫我嗎? 636 00:28:50,062 --> 00:28:51,652 他們最好不要 637 00:28:52,731 --> 00:28:54,071 他們可能會 638 00:28:56,652 --> 00:29:01,742 我還記得,我想你這麼大的時候 我媽媽也跟我說了這些事情 639 00:29:02,283 --> 00:29:06,793 很讓人寬慰的是,她告訴我 這個詞在歧視性 640 00:29:06,912 --> 00:29:08,542 比她還是小女孩的時候要少了很多 641 00:29:08,998 --> 00:29:10,788 現在我坐在這裡 跟你也進行了同樣的對話 642 00:29:11,167 --> 00:29:12,457 而且現在更加淡化了 643 00:29:13,127 --> 00:29:14,667 知道嗎,我媽媽曾經夢想著 644 00:29:14,795 --> 00:29:16,755 有一天我們會有一位黑人總統 645 00:29:16,881 --> 00:29:18,511 現在我們有了,就是奧巴馬 646 00:29:18,632 --> 00:29:19,632 對啊 647 00:29:20,468 --> 00:29:23,138 我們生活在一個很好的時代 648 00:29:24,013 --> 00:29:27,773 所以我不希望你因為這些 有任何和憂慮或者恐懼 649 00:29:37,067 --> 00:29:39,197 克羅斯比,你還有什麼 其他的想添加的嗎? 650 00:29:40,237 --> 00:29:42,357 沒有,這…這很完美 651 00:29:44,575 --> 00:29:48,035 好了,你現在知道 這個詞的來歷了 652 00:30:11,727 --> 00:30:12,937 你還好嗎? 653 00:30:13,229 --> 00:30:17,899 恩,就是在想妳昨天 同他談話做得太好了 654 00:30:19,276 --> 00:30:22,776 妳真的太棒了 你處理的非常棒 655 00:30:23,405 --> 00:30:24,565 謝謝 656 00:30:25,574 --> 00:30:26,874 我覺得他理解了其中的大部分 657 00:30:26,992 --> 00:30:29,122 他絕對理解了 658 00:30:29,245 --> 00:30:32,495 我是說,就連我都 用一種 全然不同的角度重新理解了 659 00:30:34,917 --> 00:30:37,877 我看著你們兩個 這種聯繫 660 00:30:39,088 --> 00:30:41,298 讓我覺得自己 有點無關緊要 661 00:30:41,840 --> 00:30:43,430 對不起,我不是有意 讓你那麼感覺的 662 00:30:43,551 --> 00:30:46,141 不不,不是那種… 不,你沒有做錯任何事 663 00:30:46,262 --> 00:30:49,272 我的意思是 我很討厭這種感覺 664 00:30:50,849 --> 00:30:52,689 就是有一些他會經歷的事情 我跟本… 665 00:30:52,810 --> 00:30:55,440 我沒辦法感同身受 你說得對,我沒辦法 666 00:30:55,980 --> 00:30:57,060 是啊 667 00:30:57,481 --> 00:31:00,991 但是也會有其他的時候 你能夠感同身受,而我不能 668 00:31:01,110 --> 00:31:03,150 他是個男孩子,所以會經歷 669 00:31:03,279 --> 00:31:06,069 很多我沒法理解的事情 670 00:31:07,199 --> 00:31:08,409 我也不想 671 00:31:10,411 --> 00:31:12,581 對,但我覺得這不一樣 672 00:31:17,751 --> 00:31:19,381 那發生在你身上過嗎? 673 00:31:20,087 --> 00:31:23,167 你知道,就是有人 讓你覺得低人一等嗎? 674 00:31:26,343 --> 00:31:28,223 恩,有時候 675 00:31:32,182 --> 00:31:33,522 對不起 676 00:31:44,820 --> 00:31:48,120 如果那發生在他身上 真的會傷透我的心 677 00:31:57,833 --> 00:31:59,293 而且這看起來好像真的啊 678 00:31:59,418 --> 00:32:00,538 喂,你能讓他的胳膊摟住我嗎? 679 00:32:00,669 --> 00:32:02,669 不,不允許他用骯髒的比伯爪… 680 00:32:02,796 --> 00:32:04,796 -不行嗎?就很隨意,好像朋友的那種 -拜託,就是隨意的那種 681 00:32:04,923 --> 00:32:06,683 -不行,這已經夠好了 -不會怎樣的啦,拜託 682 00:32:06,800 --> 00:32:07,970 -就在這 -好吧 683 00:32:08,093 --> 00:32:09,803 我們就這樣就好 684 00:32:09,928 --> 00:32:11,508 他看上去很疏遠 685 00:32:11,639 --> 00:32:12,639 好吧 686 00:32:12,973 --> 00:32:14,023 震驚吧 687 00:32:14,141 --> 00:32:15,561 對了,你能把我的裙子修短一點嗎? 688 00:32:15,684 --> 00:32:16,944 -不行! -不行! 689 00:32:18,437 --> 00:32:19,517 不行 690 00:32:20,397 --> 00:32:21,567 -不 -但是那樣很酷啊 691 00:32:22,316 --> 00:32:23,646 簡直太酷了 692 00:32:26,737 --> 00:32:27,737 你在幹什麼? 693 00:32:28,113 --> 00:32:29,533 反正沒在打棒球 694 00:32:31,742 --> 00:32:32,912 你想聊聊發生了什麼嗎? 695 00:32:33,285 --> 00:32:34,405 不 696 00:32:37,373 --> 00:32:39,753 好吧,我來說說發生了什麼 697 00:32:39,875 --> 00:32:41,585 你就聽聽看 698 00:32:42,086 --> 00:32:44,206 我想請你把那個關掉 699 00:32:49,259 --> 00:32:51,099 你讓我非常驕傲 700 00:32:51,220 --> 00:32:53,890 你才沒有 我三振出局了,還丟了球桿 701 00:32:54,014 --> 00:32:56,104 我的確不欣賞丟球桿那個部分 702 00:32:56,225 --> 00:32:59,725 以及你對教練大喊的部分 但是在那之前 703 00:32:59,853 --> 00:33:02,903 你勇往直前 嘗試了你從未試過的事物 704 00:33:03,023 --> 00:33:05,613 並且和你從未見過的孩子一起 705 00:33:05,984 --> 00:33:09,324 那很勇敢,超級非常勇敢 706 00:33:10,656 --> 00:33:11,986 你害怕嗎? 707 00:33:15,452 --> 00:33:16,952 換成我可能會的 708 00:33:19,873 --> 00:33:21,543 你知道嗎,我對於你 709 00:33:21,667 --> 00:33:24,087 成為家庭的一員感覺到超級興奮… 710 00:33:24,670 --> 00:33:28,260 所以我…我忘記了 這一切對你來說都是全新的 711 00:33:28,549 --> 00:33:30,549 我想我也忘記了 712 00:33:31,510 --> 00:33:33,050 作為一個新小孩是什麼感受 713 00:33:34,096 --> 00:33:36,266 我還在慢慢學習 714 00:33:38,100 --> 00:33:39,270 應該如何成為你的父親 715 00:33:40,310 --> 00:33:42,060 但是我很喜歡棒球,而且… 716 00:33:42,187 --> 00:33:45,647 從我的觀察來看 我覺得你也很喜歡 717 00:33:48,819 --> 00:33:53,819 我不會強迫你做任何 你不想做的事 718 00:33:54,074 --> 00:33:55,994 我不會強迫你回去 719 00:33:56,410 --> 00:34:00,410 但是如果你在經過考慮之後 發現那是一件你想做的事 720 00:34:00,539 --> 00:34:02,879 那你就來告訴我,因為… 721 00:34:03,917 --> 00:34:06,377 我想幫助你,好嗎? 722 00:34:06,754 --> 00:34:07,884 好的 723 00:34:12,926 --> 00:34:14,046 好 724 00:34:23,437 --> 00:34:25,727 (勇敢) 725 00:34:29,735 --> 00:34:31,735 嗨,小傢伙,在幹什麼? 726 00:34:31,862 --> 00:34:33,662 媽媽說我可以參與競選 727 00:34:34,656 --> 00:34:37,406 聽著,麥斯 我們就此談一談,好嗎? 728 00:34:37,534 --> 00:34:40,414 她已經說了我能參與 所以我就要參加 729 00:34:40,788 --> 00:34:43,998 我需要跟你媽媽談談,好嗎? 馬上回來 730 00:34:45,793 --> 00:34:46,923 我要參與競選 731 00:34:48,962 --> 00:34:52,052 小豬說,“哼哼哼” 732 00:34:53,675 --> 00:34:56,715 媽媽愛你,小寶貝 733 00:34:56,845 --> 00:34:59,635 克莉絲蒂娜?嗨,親愛的… 734 00:34:59,765 --> 00:35:01,475 -亞當 -我們說過會討論這個 735 00:35:01,600 --> 00:35:04,440 我知道,但是我覺得 這對麥斯不公平,懂嗎? 736 00:35:04,561 --> 00:35:06,361 -呃,謝謝你為我代言 -對不起 737 00:35:06,480 --> 00:35:08,270 聽著,我覺得這會是一件 很棒的事情 738 00:35:08,398 --> 00:35:09,938 我覺得我可以幫助他寫發言稿 739 00:35:10,067 --> 00:35:13,237 我覺得,幫忙做海報也可以 分散我的注意力… 740 00:35:13,362 --> 00:35:15,742 我想讓你把手術挪回到原定日期 741 00:35:18,742 --> 00:35:19,792 我知道你想料理這一切 742 00:35:19,910 --> 00:35:21,950 我知道百得斯羅醫生說 你可以等到12號 743 00:35:22,079 --> 00:35:23,829 但是我想讓它盡快離開你的身體 744 00:35:23,956 --> 00:35:26,076 我不想等了,等待讓我害怕 745 00:35:28,627 --> 00:35:29,957 對不起 746 00:35:34,258 --> 00:35:36,048 讓你這樣真的很抱歉 747 00:35:36,176 --> 00:35:39,136 不要,親愛的,千萬別這麼說 永遠不要這麼說,我就想把它取出來 748 00:35:39,263 --> 00:35:41,273 我只是想快點進行 趕緊讓它結束 749 00:35:42,724 --> 00:35:44,064 我也是 750 00:35:49,356 --> 00:35:53,736 好吧,我…會給百得斯羅醫生打電話 把手術日期改回來的 751 00:35:54,945 --> 00:35:55,945 好 752 00:35:58,699 --> 00:35:59,829 諾拉 753 00:36:02,286 --> 00:36:04,406 你還好嗎?你的瓶子在哪呢? 754 00:36:04,538 --> 00:36:07,038 你要喝點奶嗎?真是小吃貨 755 00:36:12,296 --> 00:36:13,876 你聽到了嗎?它們… 756 00:36:14,006 --> 00:36:15,336 恩,不,我聽到了 757 00:36:15,465 --> 00:36:16,505 -你聽到了? -恩 758 00:36:16,633 --> 00:36:18,683 我就知道 是不是循環裡面有空氣? 759 00:36:18,802 --> 00:36:22,142 聽上去像水錘效應 你最近關過供水管嗎? 760 00:36:22,264 --> 00:36:25,564 關掉過,我在重新裝修 樓下洗手間的時候關掉過 761 00:36:25,684 --> 00:36:28,354 那就是原因了,當你關掉它以後 會導致水的淤積 762 00:36:28,478 --> 00:36:32,438 我大概能夠調製一下 控制箱的壓力 763 00:36:32,566 --> 00:36:34,226 真的嗎?那就在儲藏室里 764 00:36:34,359 --> 00:36:36,699 -好的 -我得告訴你,孩子,你是個天才 765 00:36:36,820 --> 00:36:37,820 這我可算不上 766 00:36:37,946 --> 00:36:39,066 我不知道老兵活動中心的 那些人怎麼想的 767 00:36:39,197 --> 00:36:41,527 他們應該排隊來僱你才對 768 00:36:41,658 --> 00:36:43,948 誰知道,可能這樣是最好的 769 00:36:44,077 --> 00:36:47,787 我是說,回來之後感覺有點怪怪的 770 00:36:47,915 --> 00:36:51,205 恩,需要花點時間 才能重新感覺正常起來 771 00:36:51,585 --> 00:36:52,835 需要多久? 772 00:36:53,420 --> 00:36:54,710 多久? 773 00:36:55,923 --> 00:36:58,883 見鬼,我也不知道 我記不清楚了 774 00:37:00,802 --> 00:37:03,512 只是,如果我知道不會永遠都是這樣 我會更好的去應對 775 00:37:07,851 --> 00:37:11,691 恩,我知道… 當我參加越戰時,我還是個小孩 776 00:37:11,813 --> 00:37:15,233 當我回來以後 我不知道我到底算什麼 777 00:37:16,068 --> 00:37:17,488 我很確定當時我絕對不正常 778 00:37:18,028 --> 00:37:19,858 你知道我的意思吧 779 00:37:19,988 --> 00:37:22,158 這就是最讓我恐懼的地方 780 00:37:23,408 --> 00:37:26,118 但是給它點時間,你就能 781 00:37:26,244 --> 00:37:29,214 變得截然不同 煥然一新,知道嗎? 782 00:37:29,790 --> 00:37:32,130 我覺得大概是在我回來後 才有了這樣的感覺 783 00:37:32,250 --> 00:37:34,920 你懂嗎,在機場 有很多抗議的人群 784 00:37:35,045 --> 00:37:37,295 還有憎恨的標語 785 00:37:37,422 --> 00:37:39,472 我永遠都忘不了,所以… 786 00:37:41,677 --> 00:37:45,597 你們回來的時候就不一樣了 人們為你們感到自豪 787 00:37:45,722 --> 00:37:48,102 我不知道,我是說… 788 00:37:48,266 --> 00:37:49,306 至少人們看得到你 789 00:37:49,434 --> 00:37:51,814 至少他們承認你是 790 00:37:51,937 --> 00:37:54,727 這件事的一部分 這件改變人一生的事 791 00:37:55,607 --> 00:37:58,277 對我們來說,我就是覺得有時候… 792 00:37:58,860 --> 00:38:00,700 我們是透明的 793 00:38:01,571 --> 00:38:03,661 你對我來說不是透明的 794 00:38:13,667 --> 00:38:14,997 笑一笑 795 00:38:15,836 --> 00:38:16,996 知道嗎,你的打光要低一點 796 00:38:17,129 --> 00:38:18,459 她比我要矮一點 797 00:38:18,588 --> 00:38:20,468 富蘭克林女士也不像你這麼意大利 798 00:38:20,590 --> 00:38:23,300 她很白淨的 所以我會相應地調整燈光 799 00:38:23,427 --> 00:38:25,177 我不懂你為什麼要 把種族扯進來… 800 00:38:25,303 --> 00:38:27,313 因為她沒有你皮膚那麼黑 她很白 801 00:38:27,431 --> 00:38:28,471 等一下 802 00:38:29,141 --> 00:38:30,431 但我覺得那挺不錯的 803 00:38:31,935 --> 00:38:33,095 是茹比 804 00:38:34,396 --> 00:38:35,646 剛剛知道我很讚呢 805 00:38:36,440 --> 00:38:38,570 至少一個人這麼想 806 00:38:39,026 --> 00:38:41,026 挺好,今天我真的想 好好做一個助理 807 00:38:41,153 --> 00:38:43,073 所以咱們練習吧 告訴我應該做什麼,我就去做 808 00:38:43,196 --> 00:38:44,656 好吧,那麼,我們 需要加熱凝膠 809 00:38:44,781 --> 00:38:45,781 好吧 810 00:38:45,907 --> 00:38:47,277 首先,你知道那是什麼嗎? 811 00:38:47,409 --> 00:38:50,119 當然,我知道那是什麼 也知道那在哪里 812 00:38:50,245 --> 00:38:51,825 而且我差不多知道應該怎麼用 813 00:38:51,955 --> 00:38:53,705 我得親眼目睹才能相信 814 00:38:53,832 --> 00:38:55,422 “比伯”怎麼拼來著? 815 00:38:55,542 --> 00:38:56,712 “I E” 816 00:39:02,007 --> 00:39:03,007 這是什麼? 817 00:39:03,133 --> 00:39:05,433 呃,那是…凝膠在另一個抽屜裡 818 00:39:05,552 --> 00:39:07,762 你身後,它不再那個抽屜裡 819 00:39:09,222 --> 00:39:10,602 這是你的嗎? 820 00:39:11,099 --> 00:39:14,099 對,你…是怎麼發現的? 角落有我的署名嗎? 821 00:39:14,394 --> 00:39:16,234 漢克,這真美 822 00:39:17,064 --> 00:39:19,944 如果你能拍這個,為什麼我們 還要給富蘭克林太太還有海狸拍照呢? 823 00:39:20,067 --> 00:39:21,277 對,但是那是非常久遠以前了 824 00:39:21,401 --> 00:39:24,451 我已經差不多十年沒做過這種工作了 825 00:39:24,571 --> 00:39:25,991 你是在茹比出生的時候放棄的嗎? 826 00:39:27,866 --> 00:39:29,696 數學不錯,真是厲害 827 00:39:29,826 --> 00:39:31,576 啊,發現了啊? 我能一口氣數到10 828 00:39:31,995 --> 00:39:34,285 是,沒錯,就是那時候 829 00:39:35,248 --> 00:39:38,748 賽斯說安珀出生后 他就會停止巡演,但是他沒有 830 00:39:40,504 --> 00:39:42,594 是啊,當個好爸爸很難啊 831 00:39:42,714 --> 00:39:45,804 尤其是當你跑遍世界 追尋故事的時候,所以… 832 00:39:45,926 --> 00:39:48,046 我是認真的,我們應該把一些掛在墻上 833 00:39:56,603 --> 00:39:59,233 看到他們讓我有點不舒服 834 00:40:03,401 --> 00:40:05,281 找凝膠,你想讓我刮目相看還是怎樣? 835 00:40:05,403 --> 00:40:06,663 快點 836 00:40:14,496 --> 00:40:15,576 你好啊,D 837 00:40:16,248 --> 00:40:17,248 -澤克! -是啊 838 00:40:17,374 --> 00:40:19,084 沒想到還能見到你 839 00:40:19,209 --> 00:40:21,089 你太太又把你支過來了? 840 00:40:21,586 --> 00:40:24,456 啊,真好笑 好笑的不得了 841 00:40:24,589 --> 00:40:28,469 聽著,如果你需要人 煮咖啡 842 00:40:28,593 --> 00:40:30,893 還有擺餅乾 我樂意效勞 843 00:40:32,055 --> 00:40:34,925 但是聽著,D,我覺得 844 00:40:36,685 --> 00:40:38,805 我覺得我能帶來更多東西 845 00:40:41,064 --> 00:40:42,114 好吧,那發牌吧 846 00:40:44,568 --> 00:40:45,738 哦 847 00:40:56,955 --> 00:40:58,665 你想玩接球遊戲嗎? 848 00:41:09,759 --> 00:41:12,139 當你省的時候,另一隻腳 849 00:41:12,596 --> 00:41:14,426 要退後一點點 850 00:41:19,728 --> 00:41:21,148 很棒! 851 00:41:28,904 --> 00:41:31,574 好的,用力丟,不錯啊,小傢伙 852 00:41:32,115 --> 00:41:34,405 觸地球,不錯 853 00:41:34,576 --> 00:41:36,486 我準備做按鈕和貼紙 854 00:41:36,620 --> 00:41:39,250 然後我們需要完成海報 855 00:41:39,372 --> 00:41:42,082 然後妳要做點紙杯蛋糕 用裱花寫我的名字 856 00:41:42,209 --> 00:41:44,459 我覺得還是讓蛋糕店 做這些蛋糕吧 857 00:41:44,586 --> 00:41:45,626 為什麼?我喜歡你做的 858 00:41:45,754 --> 00:41:48,304 我知道,只是我覺得我們 有很多當務之急,所以我們要… 859 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 “當務之急”是什麼意思? 860 00:41:49,758 --> 00:41:51,298 就是說我們有很多事情需要處理 861 00:41:51,426 --> 00:41:53,966 我們還要做這些海報 而且得寫你的演講稿 862 00:41:54,095 --> 00:41:55,255 這跟“黨務”有什麼關係? 863 00:41:55,972 --> 00:41:56,972 好吧 864 00:41:57,098 --> 00:41:59,138 好吧,儘管妳沒有 幫助小鮑勃當選成功 865 00:41:59,267 --> 00:42:00,937 但是妳還是個不錯的競選主管 866 00:42:03,855 --> 00:42:05,395 謝了,麥斯 867 00:42:14,282 --> 00:42:15,992 好吧,我能幫什麼忙? 868 00:42:16,660 --> 00:42:17,990 -呃… -咱們一起推動競選工作吧 869 00:42:18,119 --> 00:42:19,289 -你覺得這個怎麼樣? -我很欣賞這個 870 00:42:19,412 --> 00:42:22,082 “勇敢的麥斯!” 871 00:42:22,207 --> 00:42:24,497 我喜歡這個,“勇敢”可以稍微大一點