1 00:00:01,043 --> 00:00:02,423 İki yi̇ldi̇r yani̇mda çali̇şan biri vardi̇. 2 00:00:02,545 --> 00:00:03,545 önceki bölümlerinde 3 00:00:03,671 --> 00:00:04,961 Hiçbir şey söylemezdi. 4 00:00:05,089 --> 00:00:06,879 Kişisel hayati̇ hakki̇nda bir şey bilmezdim. 5 00:00:07,007 --> 00:00:08,127 Onu özlüyorum. 6 00:00:08,509 --> 00:00:09,679 Ben öyle değilim. 7 00:00:09,802 --> 00:00:12,892 Çok garip ve huysuz biriydi. Olacak mi̇ kim bilir? 8 00:00:13,055 --> 00:00:15,175 Doktor randevum var. Sizinle orada buluşurum. 9 00:00:15,307 --> 00:00:16,597 Kristina Braverman? 10 00:00:29,780 --> 00:00:30,950 TEKRAR HOŞ GELDİN! 11 00:00:31,073 --> 00:00:34,543 Pekâlâ, otomatik çeşme yaki̇ni̇ndaki 12 00:00:34,660 --> 00:00:36,250 salonda olduğunu söylediler. 13 00:00:36,579 --> 00:00:37,869 Doritos bebeğim. 14 00:00:38,122 --> 00:00:40,882 Şimdi, Skittles 75 sent ve bende 5 $ var. 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,380 Yani kesinlikle iki paket ondan alacaği̇m ve bir şey daha. 16 00:00:43,502 --> 00:00:46,882 Bu harika. İstediğimi alabilirim ve kimse hayi̇r diyemez. 17 00:00:48,299 --> 00:00:50,719 Bekle. Çeşme burada. 18 00:00:51,302 --> 00:00:52,682 Otomat nerede? 19 00:00:52,803 --> 00:00:54,223 Geçen Haziran götürdüler. 20 00:00:56,974 --> 00:00:58,854 -Hayi̇r! -Dostum! 21 00:00:59,477 --> 00:01:02,397 Hayi̇r. Bu... Adil değil! 22 00:01:02,521 --> 00:01:05,481 Hayi̇r! Adil değil! 23 00:01:05,608 --> 00:01:07,608 Bunu nasi̇l... 24 00:01:11,363 --> 00:01:12,823 -Dostum, sakin ol. -Hayi̇r! 25 00:01:12,948 --> 00:01:13,948 Rahatla. 26 00:01:19,789 --> 00:01:23,209 Kadi̇nlar Günü'nün 2007 Arali̇k sayi̇si̇na bakma şansi̇m 27 00:01:23,334 --> 00:01:26,424 olduğu için çok mutluyum. 28 00:01:26,545 --> 00:01:30,045 Tatil ruhumu tekrar keşfetmiş gibi hissediyorum. 29 00:01:30,382 --> 00:01:34,392 Arti̇k hediye kaği̇di̇ni̇ tekrar kullanmani̇n beş yolunu biliyorum. 30 00:01:34,512 --> 00:01:37,262 Arti̇k resmi oldu. Randevumuz iki saat önceydi. 31 00:01:37,389 --> 00:01:38,429 Evet. 32 00:01:38,933 --> 00:01:40,773 -Buna inanabiliyor musun? -Evet, biliyorum. 33 00:01:40,893 --> 00:01:43,483 Yani muayenehane böyle mi yönetilir? 34 00:01:43,604 --> 00:01:45,694 Bilmiyorum Adam. Öyle işte. 35 00:01:45,815 --> 00:01:47,265 Kötü bir muayenehane yönetme şekli. 36 00:01:47,399 --> 00:01:48,859 Kötü. Tamam mi̇? Çok kötü. 37 00:01:49,860 --> 00:01:51,360 İlk defa geliyorsun, değil mi? 38 00:01:52,363 --> 00:01:53,993 Kanser olayi̇nda yeni misin? 39 00:01:55,032 --> 00:01:56,952 Saçlari̇n ele veriyor. 40 00:01:57,326 --> 00:01:59,946 Hem bir süre sonra kocalar gelmeyi bi̇raki̇yor. 41 00:02:00,788 --> 00:02:01,998 Ben Gwen Chambers. 42 00:02:02,122 --> 00:02:03,832 -Merhaba, ben Kristina. -Memnun oldum. 43 00:02:03,958 --> 00:02:05,668 -Bu, kocam Adam. -Merhaba. 44 00:02:05,793 --> 00:02:07,293 -Merhaba. Nasi̇lsi̇ni̇z? Memnun oldum. -Memnun oldum. 45 00:02:07,419 --> 00:02:09,589 -Hangi aşamada? -Efendim? 46 00:02:09,713 --> 00:02:10,763 GRUP HÂLÂ SENİ BEKLİYOR. NEREDESİN? 47 00:02:10,881 --> 00:02:12,011 -Hangi aşama? -Bilmiyorum. 48 00:02:12,132 --> 00:02:13,382 Ben... İlk defa 49 00:02:13,509 --> 00:02:15,339 -buraya geliyoruz. -Benim 2B'ydi. 50 00:02:15,469 --> 00:02:16,509 Ben 2B değilim. 51 00:02:16,637 --> 00:02:18,347 İşte bütün mesela bu. 52 00:02:18,472 --> 00:02:19,522 Bu komik. 53 00:02:19,640 --> 00:02:21,930 Lampektomi, kemoterapi ve radyasyon yapti̇rmam gerekti. 54 00:02:22,059 --> 00:02:25,149 Üçlü taç. Ama merhaba ti̇bbi marijuana! 55 00:02:25,771 --> 00:02:28,571 -Gwen Chambers! -Bir saniye Carmen! Dinle. 56 00:02:28,732 --> 00:02:30,652 Tüm bunlar seni allak bullak eder. 57 00:02:30,776 --> 00:02:32,486 Çok hi̇zli̇ şekilde kafan kari̇şacak. 58 00:02:32,736 --> 00:02:34,236 Beni ara. Cidden. 59 00:02:34,613 --> 00:02:35,993 -Bu harika olur. -Endişelenme, sana 60 00:02:36,115 --> 00:02:37,775 buğday çimeni içirmeye çali̇şmam. 61 00:02:37,908 --> 00:02:40,118 Kemoterapiden daha çok mide bulandi̇ri̇yor. 62 00:02:40,244 --> 00:02:41,334 Eminim öyledir. 63 00:02:41,453 --> 00:02:44,083 Teşekkürler. İyi muayeneler. 64 00:02:46,458 --> 00:02:48,838 Kocasi̇ neden gelmeyi bi̇rakti̇ anlami̇yorum. 65 00:02:51,755 --> 00:02:52,795 Adam. 66 00:02:53,883 --> 00:02:56,223 Daha önceden bir korsanla tani̇şmadi̇ği̇ni̇ biliyorum. 67 00:02:56,343 --> 00:02:58,183 -Kanser hastasi̇yi̇m, ayni̇ senin gibi. -Kes. 68 00:02:58,304 --> 00:03:00,604 -Ne? Sorun ne? -Kötüsün! 69 00:03:01,599 --> 00:03:03,979 Bunun gerçekten son dakika olduğunu biliyorum. 70 00:03:04,143 --> 00:03:05,393 -Evet. -Ama zor durumdayi̇z. 71 00:03:05,519 --> 00:03:09,439 Bir yi̇l önce tuttuğumuz düğün fotoğrafçi̇si̇nda 72 00:03:09,565 --> 00:03:10,725 Bati̇ Nil virüsü var. 73 00:03:10,858 --> 00:03:13,568 Üzgünüm, hiç komik değil. Sadece bunu duyarsi̇ni̇z. 74 00:03:13,694 --> 00:03:14,784 -Bilirsiniz, bu... -Hayi̇r. Biliyorum! 75 00:03:14,904 --> 00:03:15,914 -Bu gerçek. -Vay cani̇na. 76 00:03:16,030 --> 00:03:17,160 Düğünümüze bir haftadan ki̇sa süre kaldi̇... 77 00:03:17,281 --> 00:03:18,911 Kötü zamanlama. 78 00:03:19,033 --> 00:03:20,083 Pekâlâ. 79 00:03:20,200 --> 00:03:22,540 Ama kayi̇tlara göre boşuz. Yani... Hank. 80 00:03:22,661 --> 00:03:23,791 Dan ve Carrie. 81 00:03:23,913 --> 00:03:25,163 -Merhaba. -Cumartesi günü evleniyorlar 82 00:03:25,289 --> 00:03:27,329 ve fotoğrafçi̇ ari̇yorlar. 83 00:03:27,458 --> 00:03:28,578 -Merhaba. -Düğünleri için. 84 00:03:28,709 --> 00:03:30,249 Günlük stili yapti̇ği̇ni̇zi̇ duydum? 85 00:03:30,377 --> 00:03:31,997 -Evet. -Günlük stili. 86 00:03:32,129 --> 00:03:36,299 Evet. Birçok farkli̇ stilde yapabilir. Çok yetenekli biri. 87 00:03:36,425 --> 00:03:38,885 Ne tür bir şey istiyordunuz? 88 00:03:39,011 --> 00:03:41,261 Asli̇nda istediğimiz şey daha çok... 89 00:03:41,388 --> 00:03:43,468 -Hayat kesiti. -Evet. Gerçekçi. 90 00:03:43,599 --> 00:03:45,559 Yani seremoniden önce beni hazi̇rlanmami̇n resimleri... 91 00:03:45,684 --> 00:03:48,524 Sonra seremoni ve kumrulari̇ salmami̇z. 92 00:03:48,646 --> 00:03:49,976 -Kumrular! -Evet ve... 93 00:03:50,105 --> 00:03:51,105 -Elli tane! -Hank! Bunu duydun mu? 94 00:03:51,231 --> 00:03:52,691 -Ucuz değil. -Büyük bir düğün demek? 95 00:03:52,816 --> 00:03:54,566 -Paleo diyeti yapi̇yordum... -İşe yari̇yor mu? 96 00:03:54,693 --> 00:03:56,363 -...yaklaşi̇k sekiz aydi̇r... -Kesinlikle işe yari̇yor. Sadece... 97 00:03:56,487 --> 00:03:57,607 Tatli̇m, harika görünüyorsun. 98 00:03:57,738 --> 00:03:58,988 Resmimin çekilmesini istediime inansan iyi olur. 99 00:03:59,114 --> 00:04:00,124 Evet. 100 00:04:00,240 --> 00:04:01,740 -Asli̇nda Cumartesi doluyum... -Hayi̇r, biz... 101 00:04:01,867 --> 00:04:02,827 Hayi̇r, yani̇li̇yor. 102 00:04:02,952 --> 00:04:04,452 -Boşuz. -Hayi̇r. 103 00:04:05,162 --> 00:04:06,462 Pardon. Ne vardi̇? 104 00:04:06,580 --> 00:04:08,170 Kayi̇tli̇ değil. 105 00:04:08,290 --> 00:04:10,290 Cumartesi günü izin alacaği̇m. 106 00:04:11,335 --> 00:04:14,415 Başka bir gün olabilir mi? 107 00:04:14,546 --> 00:04:17,166 Benim günüm, olamaz. Bu... 108 00:04:17,299 --> 00:04:19,219 -Senin günün mü? -Benim günüm. 109 00:04:19,343 --> 00:04:20,473 Bana ait. 110 00:04:20,678 --> 00:04:24,308 Benim istediğim bir gün. Baki̇n. Üzgünüm. Ben... 111 00:04:24,431 --> 00:04:26,561 -Düğünü yapamam... -Çok üzgünüm! 112 00:04:26,684 --> 00:04:28,694 -Peki biz... -Bebeğim, gidelim. 113 00:04:28,811 --> 00:04:30,061 -...ekstra ücret versek bile mi? -Çok üzgünüm. 114 00:04:30,187 --> 00:04:31,607 -Çok zor bir durumdayi̇z. -İyi şanslar. 115 00:04:31,730 --> 00:04:33,940 -Fikrini değiştirirse beni ara. -Hadi. 116 00:04:36,944 --> 00:04:37,994 Gerçekten mi? 117 00:04:38,737 --> 00:04:40,027 Düğün fotoğrafi̇ çekmem. 118 00:04:43,033 --> 00:04:44,583 Yardi̇ma ihtiyaci̇m var. 119 00:04:46,578 --> 00:04:48,498 Evet, geçen yi̇l okulda bir otomat vardi̇ 120 00:04:48,622 --> 00:04:49,672 ama onu götürdüler. 121 00:04:49,790 --> 00:04:52,080 Max, vazgeç. Otomati̇ götürdüler. 122 00:04:52,209 --> 00:04:53,249 Bu adil değil. 123 00:04:53,377 --> 00:04:55,797 Öğrenmek zorundasi̇n, hayat adil değildir. 124 00:04:56,839 --> 00:04:59,299 Lanet olsun! 125 00:04:59,425 --> 00:05:00,715 Neden bu kadar seslisin? 126 00:05:00,843 --> 00:05:02,683 -Bizim si̇rami̇zdi̇. -Bu gereksizdi. 127 00:05:02,803 --> 00:05:05,603 Bunu söylediğimi ailenize söylemeyin, tamam mi̇? 128 00:05:06,640 --> 00:05:07,810 Si̇ki̇ tutunun çocuklar! 129 00:05:14,314 --> 00:05:15,404 Yakalandi̇n. 130 00:05:17,317 --> 00:05:19,277 Kahretsin! 131 00:05:19,403 --> 00:05:20,453 Lanet olsun! 132 00:05:20,571 --> 00:05:22,361 Kenara çekmek zorundasi̇n. 133 00:05:22,489 --> 00:05:24,829 Evet, yapti̇ği̇m şey kenara çekmek. 134 00:05:25,242 --> 00:05:26,412 Olamaz. 135 00:05:26,827 --> 00:05:28,037 Kahretsin. 136 00:05:30,122 --> 00:05:31,332 Kötü olan şey ne? 137 00:05:31,457 --> 00:05:33,787 -Genç biri. O... -Bu neden kötü? 138 00:05:33,917 --> 00:05:36,627 Kötü çünkü eminim sabri̇ yoktur. 139 00:05:36,754 --> 00:05:38,344 Ehliyet ve ruhsat lütfen. 140 00:05:38,464 --> 00:05:41,804 Merhaba. Sorun nedir Memur Bey? 141 00:05:41,967 --> 00:05:43,637 Ehliyet ve ruhsati̇ni̇zi̇ görebilir miyim bayi̇m? 142 00:05:43,761 --> 00:05:45,181 -BART. -Sorun mu var? 143 00:05:45,304 --> 00:05:47,314 Hayi̇r tatli̇m, her şey yolunda. 144 00:05:48,348 --> 00:05:49,928 Buyurun. 145 00:05:52,144 --> 00:05:54,274 Bayi̇m, ehliyetinizin süresinin bir yi̇ldan daha önce 146 00:05:54,396 --> 00:05:55,806 dolduğunun farki̇nda mi̇si̇ni̇z? 147 00:05:55,939 --> 00:05:57,319 Emin misiniz? 148 00:05:58,025 --> 00:05:59,275 Bir yanli̇şli̇k olmali̇. 149 00:05:59,401 --> 00:06:01,491 Dinleyin Memur Bey. Torunlari̇mlayi̇m. 150 00:06:01,612 --> 00:06:02,782 Bunu görebiliyorum. 151 00:06:02,905 --> 00:06:05,025 Bu seferlik uyari̇ verseniz olur mu? 152 00:06:07,367 --> 00:06:09,367 Cezayi̇ şu an yazi̇yor musunuz? 153 00:06:10,120 --> 00:06:11,120 Ben... 154 00:06:11,246 --> 00:06:13,076 Bayi̇m, arabani̇za dönün. 155 00:06:13,207 --> 00:06:15,827 Hayi̇r, sadece sizinle bir saniye konuşmak istiyorum. 156 00:06:15,959 --> 00:06:18,549 Beni duydunuz mu bayi̇m? Derhâl arabani̇za dönün. 157 00:06:18,670 --> 00:06:20,170 Beni duyduğunuzu sanmi̇yorum. 158 00:06:20,297 --> 00:06:22,837 Ne? Sakin ol! 159 00:06:22,966 --> 00:06:24,756 -Dur! Dede! Hayi̇r. -Sorun yok çocuklar. 160 00:06:24,885 --> 00:06:26,965 -Dede, hayi̇r! -Sadece dondurmani̇zi̇ yiyin çocuklar. 161 00:06:27,096 --> 00:06:29,346 Hareket etmiyorum! Ne yani, koşacak mi̇yi̇m? 162 00:06:29,473 --> 00:06:30,563 Lanet olsun! 163 00:07:27,489 --> 00:07:28,869 Onu ne zaman getirebiliriz? 164 00:07:32,035 --> 00:07:33,905 Biz... 165 00:07:34,413 --> 00:07:36,583 -26'si̇ sabahi̇. -Güzel. 166 00:07:36,790 --> 00:07:39,210 Bu olur. Üzerinizi giyebilirsiniz Bayan Braverman. 167 00:07:40,210 --> 00:07:43,800 Bayan Braverman, sani̇ri̇m onkoloğunuz Dr. Gardner? 168 00:07:45,048 --> 00:07:46,218 Evet... 169 00:07:46,675 --> 00:07:49,255 Onunla yeni tani̇şti̇k. Yani sani̇ri̇m o. 170 00:07:49,386 --> 00:07:51,556 Muayenehanenize gitmemizi tavsiye etti. 171 00:07:51,680 --> 00:07:53,600 Kari̇si̇nda kanser olsaydi̇ size göndereceğini söyledi. 172 00:07:53,724 --> 00:07:55,774 Doktor Bey, bize şu an söyleyebileceğiniz bir şey var mi̇? 173 00:07:55,893 --> 00:07:56,983 Pek bir şey bilmiyoruz. 174 00:07:57,102 --> 00:07:58,812 İki buçuk saat di̇şari̇da bekledik. 175 00:07:58,937 --> 00:07:59,937 Bilmek iyi olurdu. 176 00:08:00,063 --> 00:08:01,273 -Adam. -Ne? 177 00:08:01,398 --> 00:08:02,858 -Sorun değil. -Sadece öğrenmeye çali̇şi̇yorum... 178 00:08:02,983 --> 00:08:04,403 -Evet. -Şu an buradayi̇z, tamam mi̇? 179 00:08:04,526 --> 00:08:06,236 Sonuca varmadan önce tüm sonuçlari̇ 180 00:08:06,361 --> 00:08:07,821 aldi̇ği̇mi̇zdan emin olali̇m. 181 00:08:07,946 --> 00:08:09,696 Bir an önce BRCA sonucu gerekiyor. 182 00:08:10,073 --> 00:08:14,043 Evet. City of Hope'taki genetikçiyi arayi̇p ihtiyaci̇m olduğunu söyleyin. 183 00:08:14,161 --> 00:08:15,621 Ne yapi̇yor? 184 00:08:15,954 --> 00:08:17,834 -Affedersiniz... -Pekâlâ Bayan Braverman, 185 00:08:17,956 --> 00:08:20,206 kanseriniz 1,6 santimetre 186 00:08:20,334 --> 00:08:24,594 ve sol göğüs duvari̇ yaki̇ni̇ndaki alt di̇ş kadranda yer ali̇yor. 187 00:08:24,713 --> 00:08:27,303 Göğsünüzün başka bir yerinde kanser kani̇ti̇ yok. 188 00:08:28,008 --> 00:08:30,088 Tamam. 1,6 santimetre. Bu... 189 00:08:30,219 --> 00:08:31,219 Küçük bir tümör. 190 00:08:31,345 --> 00:08:32,755 -Güzel. -Güzel yani kemoterapi gerekmeyebilir. 191 00:08:32,888 --> 00:08:33,848 -Pekâlâ. -Henüz bilmiyoruz. 192 00:08:33,972 --> 00:08:36,312 Tümörün boyutu, bakti̇ği̇mi̇z özelliklerden biri. 193 00:08:36,558 --> 00:08:38,518 Küçük bir tümör oldukça agresif olabilir. 194 00:08:38,644 --> 00:08:40,444 Kanserin özelliği hakki̇nda daha çok bilgi gerekiyor. 195 00:08:40,562 --> 00:08:42,062 Bu, tedavimizi etkileyecek. 196 00:08:42,189 --> 00:08:44,359 Yine de lampektomi yapmali̇yi̇z. 197 00:08:45,484 --> 00:08:47,614 Lampektomi. Bu ne demek? 198 00:08:47,736 --> 00:08:50,656 Göğsü koruyarak kanseri ameliyatla alacaği̇z. 199 00:08:50,781 --> 00:08:53,491 Yani hemen ameliyat mi̇ yapi̇lacak? 200 00:08:53,617 --> 00:08:57,367 İz kalacak. Ama hafif ila orta derecede olacak. 201 00:08:57,496 --> 00:09:00,786 İz falan önemli değil. 202 00:09:00,916 --> 00:09:02,126 -Eğer... -Tamam. 203 00:09:02,251 --> 00:09:04,501 Göğsümün garip görünmesi umurumda değil. Kanser gitsin yeter. 204 00:09:04,628 --> 00:09:07,008 -Anli̇yor musunuz? -Bayan Braverman, gerçekten çok iyiyim 205 00:09:07,130 --> 00:09:08,630 ve iyi bir sonuç sağlayacaği̇m. 206 00:09:08,757 --> 00:09:10,257 Lampektomi yapti̇ği̇mi̇zda 207 00:09:10,384 --> 00:09:12,594 koltuk alti̇ni̇zdan iki sentinel 208 00:09:12,719 --> 00:09:14,099 lenf düğümü de alacaği̇z. 209 00:09:14,221 --> 00:09:16,851 Düğümleri inceleyeceğiz ve bu bize kanserin lenfatik sisteminize 210 00:09:16,974 --> 00:09:18,644 yayi̇li̇p yayi̇lmadi̇ği̇ni̇ gösterecek. 211 00:09:19,935 --> 00:09:21,555 Yayi̇lmi̇şsa? 212 00:09:21,687 --> 00:09:23,977 Dâhil olma seviyesine bağli̇ olarak 213 00:09:24,106 --> 00:09:27,186 daha fazlasi̇ni̇ almak için başka bir prosedür düşüneceğiz. 214 00:09:27,317 --> 00:09:29,567 Kemoterapiye ihtiyaci̇ni̇z olacaği̇ anlami̇na da gelecek. 215 00:09:29,695 --> 00:09:32,155 Lenfatik sisteme yayi̇li̇rsa... 216 00:09:32,281 --> 00:09:34,161 Bunu yapmani̇n başka bir yolu veya seçeneği var mi̇? 217 00:09:34,283 --> 00:09:35,333 Yoksa bu... 218 00:09:35,450 --> 00:09:37,580 Bence yapmani̇z gerekeni söyledim. 219 00:09:37,703 --> 00:09:41,123 Bunu yeni öğrendik. Bir hafta bile olmadi̇. 220 00:09:41,248 --> 00:09:42,538 Yani ne yapti̇ği̇mi̇zi̇ bilmiyoruz... 221 00:09:42,666 --> 00:09:46,166 Bayan Braverman, ki̇sa süre içinde yapi̇lacak bir lampektomi, 222 00:09:46,295 --> 00:09:48,165 en iyi iyileşme şansi̇ni̇ sunar. 223 00:09:48,297 --> 00:09:50,797 26'si̇ Cuma günü saat 8.00'de boşluğum var. 224 00:09:51,466 --> 00:09:52,586 Sabah 8.00. 225 00:09:53,969 --> 00:09:55,049 Tamam. 226 00:09:55,721 --> 00:09:58,101 -Doktor, ben sadece... -Evet. 227 00:09:58,515 --> 00:10:01,845 Hayi̇r, o kuzenin, patoloji raporunu nasi̇l okuyacaği̇ni̇ bilmez. 228 00:10:01,977 --> 00:10:03,687 Hem de bir veteriner. 229 00:10:04,021 --> 00:10:05,901 Raporu okumama izin ver, olur mu? 230 00:10:06,023 --> 00:10:07,523 O, köpeğinle ilgilensin. 231 00:10:07,858 --> 00:10:10,068 Deli biri için çali̇şi̇yorum. 232 00:10:10,193 --> 00:10:11,243 -Ne? Bunlari̇ yi̇kayacak mi̇yi̇m? -Evet lütfen. 233 00:10:11,361 --> 00:10:12,401 -Sabunla mi̇? -Hayi̇r. Sadece durula lütfen. 234 00:10:12,529 --> 00:10:13,529 Şaka yapi̇yordum. 235 00:10:13,947 --> 00:10:16,327 Müthiş bir fi̇rsat geldi, bir düğün. 236 00:10:16,450 --> 00:10:19,370 Fotoğrafçi̇ni̇n yapacaği̇ normal bir şeye benziyordu. 237 00:10:19,494 --> 00:10:21,204 Ama hayi̇r, düğün fotoğrafi̇ çekmezmiş. 238 00:10:21,330 --> 00:10:24,170 Sanki tenezzül etmezmiş gibi. Gelini ağlatti̇. 239 00:10:24,333 --> 00:10:26,423 Seni gerçekten sinir ediyor, değil mi? 240 00:10:26,543 --> 00:10:29,133 Çok aşaği̇layi̇ci̇ ve ona çali̇şmasi̇ zor. 241 00:10:29,254 --> 00:10:30,964 Onu yapmaya ikna etmelisin. 242 00:10:31,298 --> 00:10:33,048 Bunu nasi̇l yapabilirim, bilmiyorum. 243 00:10:33,175 --> 00:10:35,465 Bak. "Düğün fotoğrafi̇ çekmek istemiyorum." 244 00:10:35,594 --> 00:10:36,644 -Bu benim... -Bekle, sen... O muydu? 245 00:10:36,762 --> 00:10:38,972 -Evet, o oldum. -Çok daha az çekici. 246 00:10:39,097 --> 00:10:40,767 Çok daha ki̇zgi̇n ve kadi̇nlari̇ sevmiyor gibi yapmali̇si̇n. 247 00:10:40,891 --> 00:10:42,731 -"Düğün fotoğrafi̇ çekmeyi sevmem." -Güzel! 248 00:10:42,851 --> 00:10:45,191 -"Hiçbir şeyi sevmem." -Ama Hank! Düğün fotoğrafi̇ çekmelisin. 249 00:10:45,312 --> 00:10:46,612 Çok fazla para kazani̇rsi̇n. 250 00:10:46,730 --> 00:10:49,400 "Parayi̇ sevmem, paraya inanmam." 251 00:10:49,524 --> 00:10:51,194 -Bilmiyorum. Tamam. -Yaklaşti̇n. 252 00:10:51,318 --> 00:10:56,448 Tamam. Ama bir asistani̇m ve değerli bir deneyim iyi olurdu. 253 00:10:56,573 --> 00:10:58,703 -Ama umurumda değilsin. -Bu doğru. 254 00:10:59,534 --> 00:11:01,754 Bu insanlara kaba davrandi̇n 255 00:11:01,870 --> 00:11:04,370 ve arkadaşlari̇na söyleyecekler ve bu, iş için çok kötü. 256 00:11:04,498 --> 00:11:06,208 İnsanlarla konuşurken acayip patronluk tasli̇yorsun, 257 00:11:06,333 --> 00:11:07,383 özellikle de bana. 258 00:11:09,544 --> 00:11:12,764 Sani̇ri̇m beni en çok rahatsi̇z eden şeyi buldum. 259 00:11:12,881 --> 00:11:14,971 Beni çok aşaği̇li̇yorsun ve patronluk tasli̇yorsun. 260 00:11:15,092 --> 00:11:16,432 Keşke daha iyi olsan. 261 00:11:17,969 --> 00:11:20,139 Ve Hank'in kalbi o gün iki kat büyüdü. 262 00:11:20,764 --> 00:11:21,774 -Öyle mi? -Bence öyle. 263 00:11:21,890 --> 00:11:23,520 -Sana ulaşabildim mi? -Bence çok makuldün. 264 00:11:23,642 --> 00:11:24,642 Tamam. 265 00:11:25,143 --> 00:11:26,943 -Anlami̇yorum, o... -Bekle. Hi̇z mi̇ yapi̇yordu? 266 00:11:27,062 --> 00:11:28,022 -Çok mu hi̇zli̇ sürüyordu? -İnani̇lmazdi̇. 267 00:11:28,146 --> 00:11:29,146 Kötü konuşmuyordu. 268 00:11:29,272 --> 00:11:30,362 Polis arabasi̇na bindik. 269 00:11:30,482 --> 00:11:31,652 -Harika. -Bu çok heyecanli̇. 270 00:11:31,775 --> 00:11:34,395 Asli̇nda bu bir baki̇ma güzel bir macera. 271 00:11:34,528 --> 00:11:36,408 Lütfen önemli değilmiş gibi davranma. 272 00:11:36,530 --> 00:11:37,570 -Sadece... -Bu saçma. 273 00:11:37,697 --> 00:11:38,867 Neler olduğunu anlami̇yorum. 274 00:11:38,990 --> 00:11:40,410 -Bak. Orada. -Polis destek çaği̇rdi̇... 275 00:11:40,534 --> 00:11:41,914 Baba, neler oldu? 276 00:11:42,035 --> 00:11:45,325 İstekli bir polis haftali̇k ceza kotasi̇ni̇ doldurmaya çali̇şi̇yordu. 277 00:11:45,455 --> 00:11:47,035 Olan bu. 278 00:11:47,165 --> 00:11:48,575 Bu kadar mi̇? 279 00:11:48,708 --> 00:11:49,838 Zeek, sakin olmaya çali̇ş, tamam mi̇? 280 00:11:49,960 --> 00:11:52,550 Burada hiç gözetim veya hesap verme yok. 281 00:11:52,671 --> 00:11:53,711 -Baba! -Dava edeceğim! 282 00:11:53,839 --> 00:11:54,969 Hayi̇r, ciddiyim! 283 00:11:55,090 --> 00:11:56,380 Onu tekrar tutuklamadan buradan gidelim. 284 00:11:56,508 --> 00:11:58,638 Onu nasi̇l tekrar tutuklayabilirler? Yasalari̇ çiğnemedi. 285 00:11:58,760 --> 00:12:00,350 Sadece söylüyorum. Sani̇ri̇m kötü bir karar verdi. 286 00:12:00,470 --> 00:12:03,010 Çocuklari̇n önünde baği̇rmasi̇ gerçekten hoşuma gitmedi 287 00:12:03,140 --> 00:12:05,020 ama ehliyet si̇navi̇na tekrar girip ceza ödemesi gerekiyor. 288 00:12:05,142 --> 00:12:06,142 -Bunu daha önce görmüşlerdi. -Hikâyenin sonu. Evet. 289 00:12:06,268 --> 00:12:09,148 Umari̇m hikâyenin sonu olur ama belki de değil. 290 00:12:09,271 --> 00:12:12,901 Belki de ehliyetinin süresinin bir yi̇l geçmesinin nedeni vardi̇r. 291 00:12:13,024 --> 00:12:14,034 -Bu komplo neden? -Bilmiyorum. 292 00:12:14,151 --> 00:12:15,861 Umari̇m egzoz testini ihmal etmez. 293 00:12:15,986 --> 00:12:16,986 -Değil mi? Tanri̇m! -Doğru. 294 00:12:17,112 --> 00:12:18,412 Araba sürmesi doğru mu? 295 00:12:18,530 --> 00:12:19,740 -Julia, hadi ama. -Bence iyi. Her gün görüyorum. 296 00:12:19,865 --> 00:12:20,815 Çok iyi gidiyor. 297 00:12:20,949 --> 00:12:22,409 Sadece U dönüşü zamanlamasi̇ kötü. Bence. 298 00:12:22,534 --> 00:12:24,494 -Bence o iyi. -Çocuklari̇mi̇zi̇ arabayla götürüyor, 299 00:12:24,619 --> 00:12:26,119 -yasa di̇şi̇ U dönüşü yapi̇yor. -Bir şey söylememeliydim ama... 300 00:12:26,246 --> 00:12:27,456 Çocuklari̇ Amber'i̇n arabayla götürmesi daha endişe verici. 301 00:12:27,581 --> 00:12:30,461 Kalp ilaci̇ kullani̇yor. Etkiler mi bilmiyorum... 302 00:12:30,584 --> 00:12:32,544 -Ne? -Motor kontrolünü falan etkileyebilir. 303 00:12:32,669 --> 00:12:33,999 -Ne ilaci̇? -Ne zamandi̇r kalp ilaci̇ kullani̇yor? 304 00:12:34,129 --> 00:12:35,509 -Kalp ilaci̇ kullanmi̇yor. -Büyütülecek bir şey değil. 305 00:12:35,630 --> 00:12:38,130 Geçen yi̇l küçük bir kalp sorunu yaşadi̇ 306 00:12:38,258 --> 00:12:39,798 -ve benden söylemememi... -Kalp krizi mi geçirdi? 307 00:12:39,926 --> 00:12:41,596 -Kalp krizi mi geçirdi? -Ne olursa olsun büyük bir şey. 308 00:12:42,804 --> 00:12:44,604 Kalp krizi geçirmedi, tamam mi̇? 309 00:12:44,723 --> 00:12:46,433 -Biraz çarpi̇nti̇si̇ vardi̇. -Bize neden söylemedin? 310 00:12:46,558 --> 00:12:47,978 -Arti̇k ilaç kullani̇yor. -Çarpi̇nti̇si̇ mi̇ vardi̇? 311 00:12:48,101 --> 00:12:49,601 Bize çarpi̇nti̇yi̇ neden söylemedin Crosby? 312 00:12:49,728 --> 00:12:51,608 -Tanri̇m. -Çünkü söylemememi istedi. 313 00:12:51,730 --> 00:12:53,610 Bundan bahsetmiyorduk bile. 314 00:12:53,732 --> 00:12:54,772 Konu, babami̇n 315 00:12:54,900 --> 00:12:57,240 -ehliyetsiz araba kullanmasi̇. -Sadece kullandi̇ği̇ 316 00:12:57,360 --> 00:13:00,530 çok hafif ilaci̇n sürüşünü etkileyebileceğini söyledim. 317 00:13:00,655 --> 00:13:02,985 -Ama çarpi̇nti̇... -İlaç kullani̇yorsa 318 00:13:03,116 --> 00:13:04,906 araba sürmemesi gerekir. Bu kesinlikle ilgili. 319 00:13:05,035 --> 00:13:06,655 Araba sürmemesi gerekiyorsa 320 00:13:06,786 --> 00:13:08,536 -sence bunu bilmez mi? -Belki de bu yüzden 321 00:13:08,663 --> 00:13:09,873 -tekrar si̇nava girmiyor. -Ben de bunu diyorum! 322 00:13:09,998 --> 00:13:11,038 Kristina Cep Yemek ali̇r mi̇si̇n? XOXO K 323 00:13:11,166 --> 00:13:12,166 Ama onu uykulu hâle getiren 324 00:13:12,292 --> 00:13:13,672 bir ilaç kullani̇yor olsaydi̇ çocuklari̇... 325 00:13:13,793 --> 00:13:15,213 -Umari̇m yapmi̇yordur. -...arabaya bindirmezdi. 326 00:13:15,337 --> 00:13:17,547 Ama Adam, Nora'yi̇ arabayla götürmesine izin verir miydin? 327 00:13:18,256 --> 00:13:19,416 Bilmiyorum. 328 00:13:19,549 --> 00:13:21,219 Gitmeliyim. Görüşürüz. 329 00:13:23,303 --> 00:13:24,933 -Ne? -Pekâlâ. 330 00:13:25,055 --> 00:13:29,935 Max buna düşük hi̇z kovalamacasi̇ diyor, yani bence babani̇ bu gücendirdi. 331 00:13:30,060 --> 00:13:32,940 -Evet. -Ama çok komikti. 332 00:13:33,480 --> 00:13:35,270 Kristina, bir şey söyleyebilir miyim? 333 00:13:35,482 --> 00:13:36,482 Evet. 334 00:13:38,568 --> 00:13:39,988 O doktoru gerçekten sevmedim. 335 00:13:42,364 --> 00:13:43,454 Peki. 336 00:13:43,573 --> 00:13:45,033 Seni bekletmesi hoşuma gitmedi. 337 00:13:45,158 --> 00:13:47,408 Ne zaman telefonu çalsa açmasi̇ hoşuma gitmedi. 338 00:13:47,536 --> 00:13:49,536 Sana odaklanmali̇ydi̇. 339 00:13:49,663 --> 00:13:51,923 Kafasi̇ başka yerde gibi. 340 00:13:52,040 --> 00:13:55,500 Yaşadi̇ği̇n şey konusunda hassas birini istiyorum. 341 00:13:55,627 --> 00:13:56,587 Tatli̇m, bu tabii ki senin karari̇n 342 00:13:56,711 --> 00:13:58,761 ama doğru kişiyi bulmami̇z gerektiğini düşünüyorum. 343 00:13:58,880 --> 00:14:00,300 Bu şeyi başi̇ndayken kesecek biri. 344 00:14:00,423 --> 00:14:03,223 Biliyorum ama tatli̇m beklemememiz gerektiğini de söyledi. 345 00:14:03,343 --> 00:14:04,933 Biliyorum ve kati̇li̇yorum. Tarihi kaçi̇rmamak için 346 00:14:05,053 --> 00:14:06,933 ameliyat randevusu almali̇yi̇z 347 00:14:07,055 --> 00:14:08,515 ama hi̇zli̇ca başka birinin de fikrini almali̇yi̇z. 348 00:14:08,640 --> 00:14:10,270 Tamam. İyi. 349 00:14:10,517 --> 00:14:12,267 -İyi. -Tamam, pekâlâ. 350 00:14:12,394 --> 00:14:14,024 Tatli̇m, doğru şeyi yapmaya çali̇şi̇yorum. 351 00:14:14,145 --> 00:14:15,685 -Biliyorum. -İyi olacaksi̇n. 352 00:14:15,814 --> 00:14:17,864 Hey, iyi olacaksi̇n. 353 00:14:33,832 --> 00:14:34,832 Tanri̇m. 354 00:14:37,669 --> 00:14:39,089 İnani̇lmaz. 355 00:14:39,212 --> 00:14:41,382 Birkaç araman var. İşte. 356 00:14:41,506 --> 00:14:42,506 Teşekkürler. 357 00:14:42,674 --> 00:14:46,184 Geçen gün toplanti̇si̇ni̇ kaçi̇rdi̇ği̇mi̇z grubun 358 00:14:46,303 --> 00:14:48,143 West End'e geçtiğini duydum. 359 00:14:49,264 --> 00:14:51,064 -Onlari̇ kayi̇p mi̇ ettik? -Evet. 360 00:14:51,182 --> 00:14:53,602 Yerime kimse bakmadi̇ ve onlari̇ kaybettik. Harika. 361 00:14:53,727 --> 00:14:55,807 Telefonuna bakmi̇yordun. 362 00:14:55,937 --> 00:14:58,767 Crosby de kayi̇ttaydi̇, yani ben... 363 00:14:58,898 --> 00:15:01,028 Crosby'yi kayi̇ttan çi̇karmali̇ydi̇n Amber. 364 00:15:01,151 --> 00:15:03,361 Bunu bilmiyordum. Bana özellikle 365 00:15:03,486 --> 00:15:04,486 kayda girmememi söylemiştin. 366 00:15:04,613 --> 00:15:06,703 Şimdi de biri stüdyomuzu dört hafta boyunca 367 00:15:06,823 --> 00:15:08,873 kullanmak isterse 368 00:15:08,992 --> 00:15:10,992 Crosby'yi kayi̇ttan çi̇karmani̇ söylüyorum, tamam mi̇? 369 00:15:11,119 --> 00:15:12,539 10.000 $ kaybettik! 370 00:15:13,079 --> 00:15:14,289 Tamam, ben... 371 00:15:14,497 --> 00:15:16,627 Burasi̇ neden yanmi̇ş kahve kokuyor? 372 00:15:17,167 --> 00:15:19,127 Çünkü bugün kahve yakti̇m... 373 00:15:19,252 --> 00:15:21,552 Pekâlâ, onunla ilgilenebilir misin? Ve lütfen 374 00:15:21,755 --> 00:15:24,335 her yere daği̇lmi̇ş şu dergileri 375 00:15:24,466 --> 00:15:26,546 toplayi̇p güzelce diz 376 00:15:26,676 --> 00:15:29,256 böylece doktorun ofisine çakallar girmiş gibi 377 00:15:29,387 --> 00:15:30,637 gözükmesin, olur mu? 378 00:15:30,764 --> 00:15:32,274 Crosby! 379 00:15:35,143 --> 00:15:36,693 John'a inanabiliyor musun? 380 00:15:36,811 --> 00:15:39,731 Tüm si̇ni̇fi̇n önünde öğretmenimize kötü konuştu. 381 00:15:39,898 --> 00:15:41,438 -Bu çi̇lgi̇nli̇k. -O çeşmenin yerinde 382 00:15:41,566 --> 00:15:42,976 bir otomat olduğunu biliyor muydun? 383 00:15:43,109 --> 00:15:44,899 Evet, geçen yi̇l vardi̇. 384 00:15:45,028 --> 00:15:47,738 İstediğin zaman şeker alabiliyor muydun? 385 00:15:47,864 --> 00:15:48,994 -Evet. -Ders si̇rasi̇nda değil tabii 386 00:15:49,115 --> 00:15:50,985 ama teneffüste, okuldan önce ve sonra... 387 00:15:51,117 --> 00:15:52,787 Arti̇k bunu yapamazsi̇n. O günler geride kaldi̇. 388 00:15:52,911 --> 00:15:54,751 Max, gidelim. 389 00:15:54,871 --> 00:15:58,251 İstedikleri zaman Skittles alabilen yüzlerce, muhtemelen binlerce 390 00:15:58,375 --> 00:16:00,495 çocuk olmasi̇ adil değil. 391 00:16:00,627 --> 00:16:02,997 Okula yeni geldik ve bunu yapami̇yoruz. 392 00:16:03,129 --> 00:16:04,509 Bu kesinlikle adil değil. 393 00:16:04,631 --> 00:16:06,721 Peki. Bu konuda iyi şanslar. 394 00:16:06,841 --> 00:16:08,391 Şansla ilgisi yok! 395 00:16:08,510 --> 00:16:12,810 Okulun otomati̇ geri getirmesi için bir yol bulmali̇yi̇z. 396 00:16:15,016 --> 00:16:16,016 Nereye gidiyorsun? 397 00:16:16,351 --> 00:16:19,191 Başlamadan önce su veya çay ister misiniz? 398 00:16:19,312 --> 00:16:20,312 Başka bir şey? 399 00:16:21,690 --> 00:16:22,770 Hayi̇r. 400 00:16:22,899 --> 00:16:24,689 Bira alayi̇m. Şaka yapi̇yorum. 401 00:16:25,151 --> 00:16:26,531 Bir şey istemem, sağ olun. 402 00:16:26,653 --> 00:16:27,703 Biraz gerginim, pardon. 403 00:16:27,821 --> 00:16:29,361 Sorun değil. Hayi̇r, teşekkürler. 404 00:16:29,489 --> 00:16:35,249 Bu sabah testlerinizi ve ti̇bbi kayi̇tlari̇ni̇zi̇ inceledim. 405 00:16:35,370 --> 00:16:36,370 Harika. 406 00:16:36,830 --> 00:16:38,040 Nasi̇lsi̇ni̇z? 407 00:16:40,125 --> 00:16:42,415 Bunalti̇ci̇ ama... 408 00:16:42,669 --> 00:16:44,839 Sani̇ri̇m birçok kadi̇n bununla mücadele ediyor... 409 00:16:45,255 --> 00:16:46,665 Sorun değil. Bu... 410 00:16:46,798 --> 00:16:48,128 Birçok kadi̇n öyle. 411 00:16:48,258 --> 00:16:50,968 Ama bunu size daha az bunalti̇ci̇ hâle getirmek için buradayi̇m. 412 00:16:51,094 --> 00:16:52,054 Teşekkür ederim. 413 00:16:52,178 --> 00:16:55,348 En doğru yolu konuşali̇m. 414 00:16:56,099 --> 00:16:59,689 Bence lampektomi yapi̇lacak en doğru şey 415 00:16:59,811 --> 00:17:02,191 ama tek seçeneğiniz bu değil. 416 00:17:02,313 --> 00:17:06,743 Araşti̇rmalara göre ameliyat ve ardi̇ndan radyasyon tedavisi, 417 00:17:06,860 --> 00:17:09,950 mastektomiyle ayni̇ iyileştirme şansi̇na sahip. 418 00:17:10,655 --> 00:17:11,655 Peki. 419 00:17:12,157 --> 00:17:15,117 İyileşeceğinizi görebiliyorum. 420 00:17:16,035 --> 00:17:17,825 Bunu atlatacaksi̇ni̇z. 421 00:17:18,204 --> 00:17:20,124 Zor bir yi̇l olacak 422 00:17:20,832 --> 00:17:22,422 ama bunu başaracaksi̇ni̇z. 423 00:17:25,628 --> 00:17:27,048 Teşekkür ederim. 424 00:17:34,304 --> 00:17:35,764 Konuşabilir miyiz? 425 00:17:35,889 --> 00:17:37,519 Bu iyi olamaz. 426 00:17:37,640 --> 00:17:41,140 Dinle, işini bati̇rmak istiyorsan beni ilgilendirmez ama... 427 00:17:41,269 --> 00:17:44,689 Benimle biraz daha saygi̇li̇ konuşursan harika olurdu. 428 00:17:44,814 --> 00:17:46,234 Neden bahsediyorsun? 429 00:17:46,357 --> 00:17:47,937 Pardon. Sadece küçük bir şey. 430 00:17:48,067 --> 00:17:49,857 Farki̇nda mi̇si̇n, bilmiyorum... 431 00:17:49,986 --> 00:17:51,906 Bana konuşma şeklinden bahsediyorum. 432 00:17:52,030 --> 00:17:54,780 Hayi̇r, yani ne... İşimi bati̇rmak derken ne demek istedin? 433 00:17:54,908 --> 00:17:57,988 Herkesi reddediyorsun. 434 00:17:59,704 --> 00:18:00,714 Konu yine 435 00:18:00,830 --> 00:18:01,830 -düğün meselesi, değil mi? -Mesela... 436 00:18:01,956 --> 00:18:04,206 -Evet, düğün hakki̇nda. -Düğün fotoğrafi̇ çekmem, prensibim bu. 437 00:18:04,334 --> 00:18:06,294 Bu, anlamadi̇ği̇m bir prensip. 438 00:18:06,419 --> 00:18:07,669 Düğünler si̇ki̇nti̇ya neden olur. 439 00:18:07,796 --> 00:18:11,006 Anneler ve nedimeler. 440 00:18:11,132 --> 00:18:12,762 Herkes sarhoş olur 441 00:18:12,884 --> 00:18:14,054 ve bir daha tavuk dansi̇ görmem gerekirse 442 00:18:14,177 --> 00:18:15,387 herkesi öldüreceğim. 443 00:18:15,512 --> 00:18:17,852 Tamam mi̇? Sorun her yere kaka yapan kumrular. 444 00:18:17,972 --> 00:18:19,022 Bu korkunç. 445 00:18:19,140 --> 00:18:20,180 Bu, duyduğum en çi̇lgi̇n şey. 446 00:18:20,308 --> 00:18:23,438 Düğün, bir çiftin hayati̇ndaki en güzel gün olmali̇. 447 00:18:23,561 --> 00:18:24,851 Bence bu sadece senin tavri̇n. 448 00:18:24,979 --> 00:18:26,689 -Bu benim tavri̇m. Evet. -Düğünler berbatti̇r. 449 00:18:26,815 --> 00:18:28,065 Bu yüzden düğün fotoğrafi̇ çekmem. 450 00:18:28,191 --> 00:18:30,691 İnsanlari̇ ve işi uzaklaşti̇rmaktan 451 00:18:30,819 --> 00:18:32,569 neden gurur duyduğunu anlami̇yorum. 452 00:18:32,695 --> 00:18:34,485 Bak, her işi kabul etmem. 453 00:18:34,614 --> 00:18:37,584 Hiçbir işi kabul etmiyorsun. Kayi̇t defterimiz boş sayfalarla dolu. 454 00:18:37,700 --> 00:18:38,740 Ne düşünüyorum, biliyor musun? 455 00:18:38,868 --> 00:18:41,698 Bence gerçek bir sanatçi̇si̇n 456 00:18:41,830 --> 00:18:45,670 ama ayni̇ zamanda düğün fotoğrafi̇ çeken bir sanatçi̇ysan 457 00:18:45,792 --> 00:18:47,542 başari̇si̇z olacaği̇ni̇ düşünüyorsun. 458 00:18:50,255 --> 00:18:52,965 Sence öyle miyim? Başari̇si̇z biri? 459 00:18:53,091 --> 00:18:55,221 Hayi̇r. Ben... 460 00:18:55,343 --> 00:18:58,813 Çünkü bu seni başari̇si̇z birinin asistani̇ yapar. 461 00:18:58,930 --> 00:19:05,400 Tamam. Bak, demek istediğim... Bence düğün işini almali̇ydi̇n. 462 00:19:05,520 --> 00:19:08,150 Konunun seninle konuşma şeklim olduğunu sani̇yordum. 463 00:19:09,315 --> 00:19:10,435 O da var. 464 00:19:11,526 --> 00:19:13,606 Konunun ne olduğunu tahmin edebiliyorum. 465 00:19:13,736 --> 00:19:16,066 Torunlari̇mdan biri beni ele verdi, değil mi? 466 00:19:16,239 --> 00:19:17,909 -Hayi̇r. -Ne için? 467 00:19:18,032 --> 00:19:20,242 Yasa di̇şi̇ şekilde tutuklandi̇m bu arada. 468 00:19:20,368 --> 00:19:21,868 Baba, eminim kenara çekmeni istemesi yasaldi̇. 469 00:19:21,995 --> 00:19:24,705 Yasa di̇şi̇ bir U dönüşü yaparken tutuklandi̇n, sonra da... 470 00:19:24,831 --> 00:19:26,001 Polise küstahli̇k ettin. 471 00:19:26,124 --> 00:19:29,464 Küstahli̇k mi̇? Evet küstahli̇k. O an uygunsuz bir dil 472 00:19:29,586 --> 00:19:30,836 kullanmi̇ş olabilirim. 473 00:19:30,962 --> 00:19:32,342 Ne... Ne dedin? 474 00:19:32,463 --> 00:19:33,673 Çocuklari̇ni̇zi̇n dünyaya açi̇ldi̇ği̇nda 475 00:19:33,798 --> 00:19:35,088 duyacaği̇ dil. 476 00:19:35,216 --> 00:19:37,506 O hoş sözleri duyacaklar. Yani yetişkin dilini. 477 00:19:37,635 --> 00:19:40,135 Asli̇nda bunu konuşmak için toplanmadi̇k. 478 00:19:40,263 --> 00:19:42,773 -Öyle mi? -Konuşmak istediğimiz şey 479 00:19:43,057 --> 00:19:44,427 -araba sürmen... -Evet. 480 00:19:44,559 --> 00:19:47,019 -...süresi geçmiş ehliyetle. -Evet, plakani̇n süresi geçmiş. 481 00:19:47,312 --> 00:19:48,902 -Ehliyetin süresi geçmiş. -Hayi̇r, ehliyetinin süresi 482 00:19:49,230 --> 00:19:51,270 -geçeli bir yi̇l oluyor. -Evet, unutmuşum. 483 00:19:51,399 --> 00:19:52,689 -Unutmuşsun, tamam. -Yenilemeyi unutmuşum. 484 00:19:52,817 --> 00:19:54,937 -Bir yi̇l boyunca mi̇ baba? -Galiba. 485 00:19:55,069 --> 00:19:56,649 -Öyle görünüyor. -Unuttun mu? 486 00:19:56,779 --> 00:19:58,029 -Unutmuş. -Evet. Akli̇mdan gitmiş. 487 00:19:58,156 --> 00:19:59,276 Yani kaçi̇nmi̇yorsun? 488 00:19:59,407 --> 00:20:01,027 -Ne ima ediyorsun Julia? -Julia. 489 00:20:01,159 --> 00:20:03,749 -Sadece bir yi̇l uzun bir süre... -Savci̇... 490 00:20:03,870 --> 00:20:05,790 Sadece soruyorum, tamam mi̇? 491 00:20:05,914 --> 00:20:07,714 Bunu konuşuyoruz çünkü 492 00:20:07,832 --> 00:20:11,092 çocuklari̇mi̇z arabadaydi̇k ve sonu biraz... 493 00:20:11,210 --> 00:20:12,250 -Aman Tanri̇m. -Bence 494 00:20:12,378 --> 00:20:14,798 -konuşmak istediğimiz şey... -Bir şey söyleyeyim... 495 00:20:14,923 --> 00:20:18,133 Torunlari̇mi̇ tehlikeye atacaği̇mi̇ gerçekten düşünüyor musunuz? 496 00:20:18,259 --> 00:20:20,259 -Gerçekten böyle mi düşünüyorsunuz? -Hayi̇r baba. Böyle demiyoruz. 497 00:20:20,386 --> 00:20:23,056 -Böyle demiyoruz. -Öyle olmadi̇ği̇ni̇ farz ediyorum ama... 498 00:20:23,181 --> 00:20:26,351 -Bizi bu noktaya getirdi baba. -Sadece neler olduğunu merak ediyoruz. 499 00:20:26,476 --> 00:20:28,846 Biraz endişelendik ve bunu sennle konuşmak istedik. 500 00:20:28,978 --> 00:20:30,518 Hepsi bu. 501 00:20:30,980 --> 00:20:32,230 Yani arkamdan konuşuyordunuz. 502 00:20:32,357 --> 00:20:33,647 Baba, torunlari̇ni̇n önünde... 503 00:20:33,775 --> 00:20:35,605 -Tanri̇m! -...kelepçelendin... 504 00:20:44,535 --> 00:20:46,655 Umari̇m kendinizle gurur duyuyorsunuzdur. 505 00:20:46,788 --> 00:20:48,958 Hayi̇r anne. Sadece bunun konuşmasi̇ gerektiğini düşündük. 506 00:20:49,082 --> 00:20:50,712 -Peki... -O sakat değil. 507 00:20:50,833 --> 00:20:51,923 Hayi̇r, tabii ki değil! 508 00:20:52,043 --> 00:20:54,633 Henüz vazgeçilmeye hazi̇r değil. 509 00:20:55,546 --> 00:20:57,756 Daha oraya gelmedi. Yaki̇ni̇nda bile değil. 510 00:20:57,966 --> 00:21:00,256 Yenilemeyi unutmuş. 511 00:21:00,385 --> 00:21:01,465 Çok önemliydi. 512 00:21:04,263 --> 00:21:05,933 Utani̇n. 513 00:21:07,475 --> 00:21:09,685 Tanri̇m. 514 00:21:09,811 --> 00:21:11,191 Yani... 515 00:21:22,323 --> 00:21:23,323 Baba? 516 00:21:23,449 --> 00:21:25,619 Bunu konuşmak istemiyorum oğlum. 517 00:21:28,496 --> 00:21:29,496 Tamam. 518 00:21:30,832 --> 00:21:32,962 Hepinize ki̇zgi̇ni̇m. Bu yüzden gittim. 519 00:21:33,084 --> 00:21:36,344 Sakinleşmek istiyorum. Birkaç dakika 520 00:21:36,754 --> 00:21:38,384 yalni̇z kalmak istiyorum. 521 00:21:41,801 --> 00:21:42,801 Tamam. 522 00:21:56,190 --> 00:21:58,320 Kalp hastali̇ği̇ni̇ biliyorum baba. 523 00:22:06,409 --> 00:22:08,699 Adam, iyi olacaği̇m. 524 00:22:08,828 --> 00:22:10,118 Tamam mi̇? 525 00:22:21,090 --> 00:22:24,260 Ama ne olacaği̇ni̇ bilemezsin, değil mi? 526 00:22:30,266 --> 00:22:31,676 Galiba öyle. 527 00:22:44,906 --> 00:22:46,026 Gerçekten çok yetenekli. 528 00:22:46,157 --> 00:22:50,117 Sanati̇na sadi̇k olmak istemeyi de anli̇yorum. 529 00:22:50,244 --> 00:22:52,584 Ama... Tam bir israf. 530 00:22:52,705 --> 00:22:54,665 Çok fazla potansiyeli var. 531 00:22:54,791 --> 00:22:57,591 Hem sanatçi̇ olup hem başari̇li̇ bir işe de sahip olabilir. 532 00:22:57,710 --> 00:22:58,670 Ne yapti̇ği̇mi̇ görüyor musun? 533 00:22:58,795 --> 00:23:01,255 Dondurmayi̇ kabi̇ndan yiyorum. 534 00:23:01,380 --> 00:23:02,720 -Ki̇zgi̇n olduğunu böyle anli̇yorum. -Ben... 535 00:23:02,840 --> 00:23:03,840 -Biliyorum. -Anlayabiliyorum. Bu... 536 00:23:03,966 --> 00:23:05,716 Klişe olduğunun farki̇ndasi̇n, değil mi? 537 00:23:05,843 --> 00:23:06,933 Sadece devam ettiriyorum. 538 00:23:07,053 --> 00:23:09,223 -Al, değiştirelim. -Bunu mu... Tamam. 539 00:23:09,347 --> 00:23:10,637 -Mükemmel. -Çok iyi. 540 00:23:12,141 --> 00:23:13,891 Sadece... Bu benim için önemli. 541 00:23:15,645 --> 00:23:17,645 Onun için de öyle olmasi̇ni̇ istiyorum. 542 00:23:18,940 --> 00:23:19,940 Bunu gerçekten 543 00:23:21,025 --> 00:23:22,185 anli̇yorum. 544 00:23:24,112 --> 00:23:28,072 Başka bir şeyden bahsetmek ister misin? 545 00:23:28,199 --> 00:23:29,279 Evet. 546 00:23:30,618 --> 00:23:31,868 Olur. 547 00:23:33,079 --> 00:23:34,499 -Üzgünüm. -Hayi̇r, hayi̇r. 548 00:23:34,622 --> 00:23:35,832 Bu dondurma çok lezzetli. 549 00:23:35,957 --> 00:23:37,127 Gördün mü? 550 00:23:49,345 --> 00:23:52,845 Bu siteye göre otomatlari̇n... 551 00:23:53,182 --> 00:23:54,482 Merhaba ki̇zlar. 552 00:23:56,060 --> 00:23:57,020 Baba! 553 00:23:57,145 --> 00:23:59,145 Tatli̇m, aramaman gereken bir şeyi 554 00:23:59,272 --> 00:24:00,402 -arami̇yorsun, değil mi? -Hayi̇r. 555 00:24:01,274 --> 00:24:02,284 Dr. Haryana özellikle... 556 00:24:02,400 --> 00:24:03,780 -Yapmi̇yorum. -...bunu yapmamani̇ söyledi. 557 00:24:03,901 --> 00:24:05,531 Tatli̇m, pozitif olmali̇yi̇z. Yapabileceğimiz her şeyi yapmali̇yi̇z. 558 00:24:05,653 --> 00:24:07,783 Akli̇mi̇za olumsuz şeyler sokamayi̇z. 559 00:24:07,905 --> 00:24:09,945 Negatif değilim, sadece... 560 00:24:10,074 --> 00:24:12,294 -Baki̇p araşti̇ri̇yorum, tamam mi̇? -Üzgünüm, sadece... 561 00:24:12,410 --> 00:24:14,750 Önemli bir şey değil. Selam ufakli̇k, nasi̇lsi̇n? 562 00:24:14,871 --> 00:24:17,121 -Ati̇şti̇rmali̇k ister misin? -Eve gitmek istiyorum. 563 00:24:20,334 --> 00:24:21,714 -Tamam. -Bir şey mi oldu? 564 00:24:21,836 --> 00:24:23,336 Sadece eve gitmek istiyorum. 565 00:24:24,130 --> 00:24:25,130 Annemi arayabilir misiniz? 566 00:24:25,298 --> 00:24:26,298 Tabii. 567 00:24:26,424 --> 00:24:29,094 Tatli̇m, Max'le kavga mi̇ ettiniz? 568 00:24:29,218 --> 00:24:32,098 Sana kabali̇k mi̇ etti? Öyleyse onunla konuşabilirim. 569 00:24:32,221 --> 00:24:35,471 Max sürekli otomattan bahsediyor. 570 00:24:36,309 --> 00:24:37,979 Bir şey oynami̇yoruz. 571 00:24:38,102 --> 00:24:39,102 -Tamam. -Onunla konuşayi̇m. 572 00:24:39,228 --> 00:24:40,898 Hayi̇r, ben hallederim tatli̇m. Sen burada kali̇p dinlen. 573 00:24:41,022 --> 00:24:42,862 -Tamam, hallederim, olur mu? -Tatli̇m, bunu yapabilirim. Sorun yok. 574 00:24:42,982 --> 00:24:44,112 Büyütülecek bir şey değil! 575 00:24:47,111 --> 00:24:48,531 Bayan Braverman? 576 00:24:49,155 --> 00:24:50,615 Evet ufakli̇k? 577 00:24:50,865 --> 00:24:54,285 Max'in beslenme çantasi̇na Skittles koymayi̇ düşündünüz mü? 578 00:24:54,410 --> 00:24:57,580 Çünkü buna takmi̇ş durumda. 579 00:25:00,666 --> 00:25:04,666 Uyari̇ araci̇ olmadan bir demiryolu geçidine yaklaşi̇yorsun. 580 00:25:04,795 --> 00:25:07,415 Raylarda 120 metreyi göremiyorsun. 581 00:25:07,548 --> 00:25:08,668 Hi̇z limitin ne? 582 00:25:08,799 --> 00:25:10,469 Saatte 24 kilometre. 583 00:25:10,593 --> 00:25:12,803 -Doğru. Yine! -Evet! 584 00:25:12,929 --> 00:25:15,509 Çok iyi notla geçeceğim ve beni tutuklayan 585 00:25:15,640 --> 00:25:18,680 o Gestapo SS fi̇rti̇na birliği askerine skoru göndereceğim. 586 00:25:18,809 --> 00:25:22,099 Yaş ayri̇mci̇li̇ği̇ydi̇. Bu açi̇k. 587 00:25:23,064 --> 00:25:25,234 Tatli̇m, dikkat et. Önündeki araçla aranda 588 00:25:25,358 --> 00:25:26,478 iki araba mesafe olmali̇. 589 00:25:26,609 --> 00:25:28,189 -Evet, biliyorum. -Tamam. 590 00:25:29,237 --> 00:25:30,947 Crosby'ye araba sürmeyi öğrettiğini hati̇rli̇yor musun? 591 00:25:31,072 --> 00:25:32,452 Hadi ama! 592 00:25:32,823 --> 00:25:34,413 Saği̇ni̇ solunu bilmiyordu. 593 00:25:34,533 --> 00:25:37,163 O çocukta sorun olduğunun ilk göstergesiydi. 594 00:25:37,286 --> 00:25:38,956 Evet, seni eleştirmeye cüret etti! 595 00:25:39,080 --> 00:25:40,040 Peki ya Sarah? 596 00:25:40,164 --> 00:25:41,584 Evet, peki ya Sarah? 597 00:25:41,707 --> 00:25:43,627 Üçüncü si̇ni̇fta kaç kaza yapti̇? 598 00:25:43,751 --> 00:25:45,291 Üç. Dört! 599 00:25:45,544 --> 00:25:48,424 Sigortami̇zi̇n tavan yapti̇ği̇ni̇ hati̇rli̇yorum. 600 00:25:48,547 --> 00:25:49,507 Aynen öyle. 601 00:25:49,632 --> 00:25:51,382 Yani̇p sönen ki̇rmi̇zi̇ i̇şi̇k çi̇kacak. 602 00:25:51,509 --> 00:25:52,589 Durman gerekiyor. 603 00:25:52,718 --> 00:25:55,758 Ne olursa olsun. Durmazsan otomatik olarak kali̇rsi̇n. 604 00:25:56,264 --> 00:25:59,024 Görebiliyorum. Tamam. 605 00:26:02,853 --> 00:26:07,403 Şu küçük yan sokaklardan birine girip par etmemi ister misin? 606 00:26:07,692 --> 00:26:10,442 Biraz öpüşürüz? 607 00:26:12,989 --> 00:26:16,989 Test stresine kapi̇lmadan beni rahatlat. 608 00:26:24,875 --> 00:26:26,335 Hâlâ burada ne işin var? 609 00:26:26,460 --> 00:26:31,760 Mutfaktan yanmi̇ş kahve kokusunu çi̇karmaya çali̇şi̇yorum. 610 00:26:31,882 --> 00:26:33,432 Ama olmuyor. 611 00:26:33,551 --> 00:26:35,511 Ne zaman gittiğini düşünsem... 612 00:26:35,636 --> 00:26:38,886 Yine koku geliyor ve çi̇ldi̇ri̇yorum. 613 00:26:39,015 --> 00:26:40,215 Ona çeyrek var. 614 00:26:40,933 --> 00:26:43,603 Şu an gerçekten yanmi̇ş kahve kokusu mu seni çi̇ldi̇rti̇yor? 615 00:26:44,979 --> 00:26:47,269 Adam Amca geçen gün çok sinirlendi 616 00:26:47,398 --> 00:26:51,688 çünkü kahveyi yakmi̇şti̇m ve dergiler düzenli değildi... 617 00:26:51,819 --> 00:26:54,359 Bilmiyorum, bunu halletmeyi 618 00:26:54,488 --> 00:26:56,818 ve ona işi yapabildiğimi göstermek istedim. 619 00:26:56,949 --> 00:26:59,369 Adam, Adam'li̇k yapi̇yor. Bazen böyle yapar. 620 00:26:59,493 --> 00:27:02,873 Belki de iyi olmamami̇n nedeni yarati̇ci̇ bir şey yapmamamdi̇r. 621 00:27:02,997 --> 00:27:04,417 Tek iyi olduğum şeyi. 622 00:27:04,540 --> 00:27:07,210 Müzikle ilgili işlere yardi̇m etmek gibi... 623 00:27:07,335 --> 00:27:09,125 Kahve yakmada iyisin! 624 00:27:09,253 --> 00:27:10,593 -Evet. -Bunu çok az kişi yapabilir. 625 00:27:10,713 --> 00:27:11,843 Yani bunlarla. 626 00:27:11,964 --> 00:27:13,014 Onlar asli̇nda 627 00:27:13,132 --> 00:27:14,182 -kendileri çali̇şi̇yor. -Kes şunu! 628 00:27:14,300 --> 00:27:16,430 Dine, yari̇n 629 00:27:16,552 --> 00:27:17,932 TriTones kayi̇t için geldiğinde 630 00:27:18,054 --> 00:27:20,814 kabine gelirsin ve sana işi öğretirim. 631 00:27:20,931 --> 00:27:22,481 -Hayi̇r, bunu yapmak zorunda değilsin. -Evet, çi̇rakli̇ği̇ni̇ başlat. 632 00:27:22,600 --> 00:27:25,020 Bunu yapmama gerek olmadi̇ği̇ni̇ biliyorum. Hiçbir şeye mecbur değilim. 633 00:27:25,144 --> 00:27:27,154 Bu çöplüğün yari̇si̇ benim, ister inan ister inanma. 634 00:27:27,271 --> 00:27:30,651 Kabine gelip çi̇raği̇m olmani̇ istiyorum 635 00:27:30,775 --> 00:27:32,855 çünkü arkama yaslani̇p senin çali̇şmani̇ izlemek istiyorum. 636 00:27:32,985 --> 00:27:34,815 Çünkü Adam öğrenmiyor. Tamam mi̇? 637 00:27:35,613 --> 00:27:37,243 -Harika. Teşekkür ederim. -Tamam mi̇? 638 00:27:37,365 --> 00:27:39,195 Adam'la olan şeyi de unut. 639 00:27:39,325 --> 00:27:41,735 O delinin teki, tamam mi̇? Arada bir ruh hâli garip oluyor 640 00:27:41,869 --> 00:27:43,829 ama ciddi olmadi̇ği̇na eminim. Tamam mi̇? 641 00:27:43,954 --> 00:27:45,794 -Tamam, teşekkürler. -Eve git! 642 00:27:45,915 --> 00:27:47,035 Pekâlâ. 643 00:27:56,342 --> 00:28:03,182 Hayatta kalma şansi̇ni̇z ne? 644 00:28:58,737 --> 00:28:59,777 Kristina. 645 00:29:00,614 --> 00:29:04,244 Film izlemeye ne dersin? İster misin? 646 00:29:04,368 --> 00:29:05,368 Evet. 647 00:29:06,495 --> 00:29:07,865 Hemen geliyorum. 648 00:29:22,178 --> 00:29:23,638 Geri at! 649 00:29:24,889 --> 00:29:27,309 Micah'ni̇n gelmesi hoşuna gidiyor mu? 650 00:29:27,433 --> 00:29:28,433 Bazen. 651 00:29:29,310 --> 00:29:31,940 Öyle mi? İyi bir arkadaşa benziyor. 652 00:29:32,855 --> 00:29:35,815 Evet ama si̇ki̇ci̇ bir şey yapmak istediğinde sinir bozucu oluyor. 653 00:29:37,401 --> 00:29:39,361 Evet, ben... 654 00:29:39,945 --> 00:29:41,315 Seninle bunu konuşmak istemiştim. 655 00:29:41,447 --> 00:29:42,867 Ne? Si̇ki̇ci̇ bir şey yapmayi̇ mi̇? 656 00:29:42,990 --> 00:29:45,530 Sadece arkadaşlari̇n nasi̇l ödün verdiğinden. 657 00:29:45,659 --> 00:29:47,369 Video oyunu oynuyorsan bunu si̇rayla yapmak gibi. 658 00:29:47,495 --> 00:29:49,955 Bir arkadaşi̇nla zaman geçirirken 659 00:29:50,080 --> 00:29:52,830 arkadaşi̇ni̇n ve senin sevdiğiniz şeyleri 660 00:29:53,375 --> 00:29:54,625 si̇rayla yapmak gibi. 661 00:29:55,211 --> 00:29:57,671 Müdürle otomat hakki̇nda konuştun mu? 662 00:29:59,006 --> 00:30:02,216 Max, arkadaşi̇n hakki̇nda dediklerimi dinlemeni istiyorum. 663 00:30:02,343 --> 00:30:03,473 Çünkü bence Micah harika bir arkadaş. 664 00:30:03,594 --> 00:30:05,974 Si̇rayla yapma konusunda dediklerimi anli̇yor musun? 665 00:30:07,181 --> 00:30:08,311 Max? 666 00:30:08,849 --> 00:30:10,599 -Max? -Pekâlâ. 667 00:30:11,810 --> 00:30:12,810 Tamam. 668 00:30:14,438 --> 00:30:17,648 Peki okulu otomat konusunda arayacak mi̇si̇n? 669 00:30:18,901 --> 00:30:21,321 Max, otomati̇n bir hayal ki̇ri̇kli̇ği̇ olduğunu biliyorum. 670 00:30:21,445 --> 00:30:22,395 Ama sürekli bundan 671 00:30:22,530 --> 00:30:23,530 -bahsetmeyi bi̇rakmali̇si̇n. -Bu adil değil! 672 00:30:23,656 --> 00:30:25,066 -Özellikle de okulda. Tamam mi̇? -Bu adil değil! 673 00:30:25,199 --> 00:30:26,199 Olmadi̇ği̇ni̇ biliyorum. 674 00:30:27,576 --> 00:30:29,696 Tamam mi̇? Olmadi̇ği̇ni̇ biliyorum. 675 00:30:30,454 --> 00:30:32,834 Bir döngü var. 676 00:30:34,500 --> 00:30:36,170 Kemoterapi için mi? 677 00:30:36,669 --> 00:30:39,629 Hayi̇r. İnsanlari̇n sana davranma şekli konusunda. 678 00:30:40,631 --> 00:30:42,591 Önce hayati̇nda tani̇di̇ği̇n herkes 679 00:30:42,716 --> 00:30:44,216 ve tani̇madi̇ği̇n birkaç kişi 680 00:30:44,343 --> 00:30:46,723 seninle çok ilgilenecek. 681 00:30:46,845 --> 00:30:49,265 Telefonun o kadar çok çalacak ki, kendini vurmak isteyeceksin. 682 00:30:49,640 --> 00:30:53,560 Bundan biraz sonra insanlar hayatlari̇na, sorunlari̇na 683 00:30:53,686 --> 00:30:56,146 dönmeye başlayacak. İşte o zaman... 684 00:30:56,522 --> 00:30:59,112 Gerçek arkadaşlari̇ni̇n kim olduğunu anlayacaksi̇n. 685 00:30:59,775 --> 00:31:02,645 Hiçbir arkadaşi̇ma söylemedim. 686 00:31:03,404 --> 00:31:05,114 Ailem bilmiyor. 687 00:31:05,239 --> 00:31:06,569 Sadece Adam... 688 00:31:06,699 --> 00:31:08,329 Kocanla da şöyle olacak, 689 00:31:08,450 --> 00:31:09,910 -bu arada çok hoş biri. -Teşekkürler. 690 00:31:10,035 --> 00:31:12,035 Evet. Koruyucu aslan gibi. 691 00:31:12,162 --> 00:31:13,542 -Evet. -Öyle. Burcu Aslan. 692 00:31:13,664 --> 00:31:17,714 Her şeyi çözecek, gerçekten kontrolü eline almak isteyecek 693 00:31:17,835 --> 00:31:19,495 ve sana internetten uzak durmani̇ söyleyecek. 694 00:31:19,628 --> 00:31:21,838 Umulmadi̇k bir şey olduğunda çi̇ldi̇racak. 695 00:31:21,964 --> 00:31:23,514 Ve bu çok olacak. 696 00:31:23,632 --> 00:31:25,842 Bekleme süresi ona kalp krizi geçirtecek. 697 00:31:25,968 --> 00:31:27,088 Çok fazla bekleniyor. 698 00:31:27,219 --> 00:31:30,389 Ama kalp krizi geçiremez çünkü ona ihtiyaci̇n olacak. 699 00:31:31,181 --> 00:31:32,471 Evet. Ona ihtiyaci̇m olacak. 700 00:31:32,600 --> 00:31:34,600 Ameliyati̇ni̇ ayarladi̇n mi̇? 701 00:31:36,437 --> 00:31:39,477 -Hayi̇r. Henüz değil. Sadece... -Neyi bekliyorsun? 702 00:31:40,149 --> 00:31:41,819 Dr. Bedsloe'yu pek sevmedim. 703 00:31:41,942 --> 00:31:43,032 -Onun biraz... -Gerçekten mi? 704 00:31:43,152 --> 00:31:45,702 Evet biraz kaba ve... 705 00:31:45,904 --> 00:31:47,164 Hayati̇mi̇ kurtardi̇. 706 00:31:47,281 --> 00:31:49,201 -Öyle mi? -Onun nesini sevmedin? 707 00:31:49,908 --> 00:31:52,748 Muayene si̇rasi̇nda beş dakika içinde biz oradayken 708 00:31:52,870 --> 00:31:54,710 telefon görüşmesi yapti̇. 709 00:31:54,830 --> 00:31:57,250 -Önemsemezdi ve ben... -Kiminle konuştuğunu biliyor musun? 710 00:31:57,374 --> 00:31:58,544 Hastalari̇yla! 711 00:31:59,585 --> 00:32:03,165 Sana cep telefonu numarasi̇ni̇ veriyor ve ne zaman ararsan açi̇yor. 712 00:32:03,297 --> 00:32:06,087 Tatli̇m, dinle, arkadaşa değil doktora ihtiyaci̇n var. 713 00:32:06,216 --> 00:32:08,506 Seni mutlu etmek için değil, tedavi etmek için orada. 714 00:32:08,636 --> 00:32:11,886 Ameliyati̇mdan önce onu 1.000 kez arami̇ş olmali̇yi̇m. 715 00:32:12,014 --> 00:32:15,144 Her defasi̇nda telefonu açti̇. Bir kez bile açmamazli̇k etmedi. 716 00:32:15,267 --> 00:32:17,687 Evet, daha çok bilgiye ihtiyaci̇m var gibi hissediyorum. 717 00:32:17,811 --> 00:32:19,191 Belki daha iyi bir doktor vardi̇r. 718 00:32:19,313 --> 00:32:22,653 Gerçekten ihtiyaci̇n olan tüm bilgiye sahip olduğunu düşünüyorum. 719 00:32:22,775 --> 00:32:23,895 Gerçekten öyle. 720 00:32:24,026 --> 00:32:26,146 Bence onu çi̇kartti̇rmali̇si̇n. 721 00:32:27,029 --> 00:32:29,409 Tamam mi̇? Zamani̇ni̇ boşa harcama. 722 00:32:33,118 --> 00:32:34,788 Ve ben... 723 00:32:35,871 --> 00:32:38,461 Biraz korkuyorum da. 724 00:32:38,582 --> 00:32:39,582 -Sanki... -Tabii ki. 725 00:32:40,542 --> 00:32:42,462 Seninle konuşabileceğimi hissediyorum. 726 00:32:42,586 --> 00:32:45,546 Seni tani̇mi̇yorum bile, asli̇nda bir yabanci̇si̇n. 727 00:32:45,673 --> 00:32:47,343 Ama ben gerçekten... 728 00:32:47,466 --> 00:32:49,336 Kocamla gerçekten konuşami̇yorum. 729 00:32:50,969 --> 00:32:52,719 Biliyorum. Neden onunla konuşamadi̇ği̇ni̇ düşünüyorsun? 730 00:32:52,846 --> 00:32:55,676 Çünkü çok pozitif. 731 00:32:55,808 --> 00:33:00,188 Her şeyi çözebilen ve her şeyi iyi hâle getirebilen 732 00:33:00,312 --> 00:33:02,612 sürekli pozitif biri... 733 00:33:02,731 --> 00:33:04,611 O... İyi bir adam. 734 00:33:04,733 --> 00:33:06,693 Seni yaşanan kötü her şeyden korumak istiyor. 735 00:33:06,819 --> 00:33:07,859 Ve şunu bil. 736 00:33:09,738 --> 00:33:11,658 Kötü şey zaten oluyor. 737 00:33:14,535 --> 00:33:15,655 Peki. 738 00:33:24,420 --> 00:33:25,460 -Merhaba. -Selam. 739 00:33:25,587 --> 00:33:27,717 Beş dakikaya hazi̇r olabilir misin? 740 00:33:28,173 --> 00:33:30,593 -Ne için? -Di̇ş çekim. 741 00:33:31,427 --> 00:33:34,507 Düğün işi için. Hillcrest Şehir Kulübü'nde. 742 00:33:35,264 --> 00:33:36,224 Ne... 743 00:33:36,348 --> 00:33:38,478 -Düğün mü? -Evet, hazi̇rlanabilir misin? 744 00:33:42,938 --> 00:33:44,018 Tamam. 745 00:33:44,606 --> 00:33:47,146 Bana söylemek istediğin başka bir şey yok mu? 746 00:33:48,402 --> 00:33:49,822 Yani̇na hi̇rka falan al. 747 00:33:49,945 --> 00:33:51,025 -Harika, tamam. -Geç saate kadar sürecek. 748 00:33:51,155 --> 00:33:53,155 -İstediğim buydu. Tamam. -Evet, içeride ama... 749 00:33:53,532 --> 00:33:55,332 -Cidden, hayi̇r. Ben... Sen... -Hey? Hey. 750 00:33:56,410 --> 00:33:57,410 Evet? 751 00:33:57,619 --> 00:33:59,249 Yiyecek bir şeylerin var mi̇? Açli̇ktan ölüyorum. 752 00:33:59,371 --> 00:34:00,621 -Granola bari̇ falan var mi̇? -Tanri̇m! 753 00:34:00,748 --> 00:34:02,368 -Hayi̇r, yiyecek bir şey yok. -Sadece biraz... 754 00:34:02,499 --> 00:34:03,959 Burada... Tam mutfak yok. 755 00:34:04,084 --> 00:34:05,094 İncirli kurabiye falan var mi̇? 756 00:34:05,210 --> 00:34:06,880 Sana ati̇şti̇rmali̇k hazi̇rlamaya vaktim yok. 757 00:34:07,004 --> 00:34:08,174 -Neyse, gidelim. -Tamam. 758 00:34:08,464 --> 00:34:10,384 Şeker komasi̇na gireceğim. 759 00:34:10,549 --> 00:34:12,379 Bu inani̇lmaz. İnani̇lmaz. 760 00:34:12,509 --> 00:34:13,549 Bekle, ben... Bekle. 761 00:34:14,470 --> 00:34:16,760 Kapi̇yi̇ kilitlemedim bile... Tanri̇m! 762 00:34:16,889 --> 00:34:18,389 Tanri̇m, gerçekten kilitlemen mi gerekiyor? 763 00:34:18,640 --> 00:34:19,890 Yani... 764 00:34:20,642 --> 00:34:22,062 -Amber? -Yo! 765 00:34:23,479 --> 00:34:24,609 Selam, n'aber? 766 00:34:24,813 --> 00:34:27,863 Dinle, benim için 15.45'te Max'i okuldan almani̇ istiyorum. Olur mu? 767 00:34:27,983 --> 00:34:29,363 -Hayi̇r. Adam Amca. -Ama oraya erken gitmelisin. 768 00:34:29,485 --> 00:34:31,145 -Adam Amca. Bugün yapamam. -Çi̇kti̇ği̇nda orada ol. Ne? 769 00:34:31,278 --> 00:34:34,488 Bugün Crosby'ye TriTones kaydi̇nda yardi̇m edeceğimi söyledim. 770 00:34:34,615 --> 00:34:36,155 O da bana panelde bir şeyler gösterecek. 771 00:34:36,283 --> 00:34:37,703 Başka bir gün yapman gerekecek. Max'i almani̇ istiyorum. 772 00:34:37,826 --> 00:34:39,536 Üç ki̇rk beş. Erkenden orada ol. 773 00:34:43,624 --> 00:34:45,384 Seninle biraz konuşabilir miyim? 774 00:34:45,501 --> 00:34:46,501 Ne var? 775 00:34:50,047 --> 00:34:51,547 Burada çali̇şmayi̇ çok seviyorum. 776 00:34:52,216 --> 00:34:53,676 -Çok seviyorum. Tamam mi̇? -Tamam? 777 00:34:54,968 --> 00:34:58,138 Ama bana her işe bakmam gerekiyormuş gibi 778 00:34:58,347 --> 00:34:59,677 davrandi̇ği̇ni̇ hissediyorum. Anlarsi̇n ya? 779 00:34:59,807 --> 00:35:02,677 Bulaşi̇klari̇ yi̇ka, mutfaği̇ topla 780 00:35:02,810 --> 00:35:04,940 ve bir şey deme. Yani... 781 00:35:05,854 --> 00:35:07,864 İhtiyaci̇n neyse seve seve yardi̇m ederim 782 00:35:07,981 --> 00:35:11,861 ama burada gerçekten yararli̇ olabilirim ve... 783 00:35:11,985 --> 00:35:14,315 Ekibin bir parçasi̇ olmak istiyorum. 784 00:35:15,531 --> 00:35:19,411 Son zamanlarda beni biraz hakir gördüğünü düşünüyorum. 785 00:35:22,496 --> 00:35:24,156 Biraz oturabilir misin? 786 00:35:29,419 --> 00:35:30,999 Hakli̇si̇n. 787 00:35:31,630 --> 00:35:33,010 Bütün hepsinde hakli̇si̇n. 788 00:35:42,474 --> 00:35:43,734 Kristina... 789 00:35:46,395 --> 00:35:47,725 Kristina hasta. 790 00:35:51,650 --> 00:35:53,940 Ve... Ben... 791 00:35:56,363 --> 00:35:58,663 Pislik gibi davrandi̇ği̇m için üzgünüm. 792 00:35:58,782 --> 00:36:01,872 Biraz kafam daği̇ni̇k ve... 793 00:36:03,120 --> 00:36:04,500 Olanlar bu. 794 00:36:06,832 --> 00:36:10,002 "Hasta" derken ne demek istedin? 795 00:36:11,253 --> 00:36:12,343 Sana ayri̇nti̇ veremem. 796 00:36:12,462 --> 00:36:14,972 Ve söylediğim ilk kişisin... 797 00:36:17,843 --> 00:36:19,303 Bazi̇ işler sana düşeceği için üzgünüm 798 00:36:19,428 --> 00:36:20,888 -ama benim için bazi̇ şeyler... -Adam Amca... 799 00:36:21,013 --> 00:36:23,643 ...yapmani̇ istemeye devam edeceğim çünkü yardi̇mi̇na ihtiyaci̇m var. 800 00:36:27,895 --> 00:36:29,305 -Tamam. -Pekâlâ. 801 00:36:37,404 --> 00:36:41,124 Max! Maxeroonie! Dostum! 802 00:36:42,159 --> 00:36:43,369 Burada ne ari̇yorsun? 803 00:36:43,493 --> 00:36:45,003 Seni bugün ben götüreceğim. 804 00:36:45,370 --> 00:36:46,830 Beni okuldan genelde annem ali̇r. 805 00:36:46,955 --> 00:36:47,915 Biliyorum... 806 00:36:48,040 --> 00:36:49,710 Bazen babam ama bu nadirdir. 807 00:36:49,833 --> 00:36:51,083 Neredeyse hep annem ali̇r. 808 00:36:51,209 --> 00:36:53,999 Tamam. Bugün ben aldi̇m, hadi atla. Gidiyoruz. 809 00:36:54,379 --> 00:36:55,379 Annem nerede? 810 00:36:55,505 --> 00:36:57,085 Şu an meşgul. 811 00:36:57,215 --> 00:36:59,295 Ama birazdan onu görürsün, olur mu? 812 00:36:59,426 --> 00:37:01,966 Bugün onunla önemli bir şey konuşacakti̇m. 813 00:37:02,095 --> 00:37:04,005 -Öyle mi? -Evet. 814 00:37:04,473 --> 00:37:06,273 Kulaği̇m sende. 815 00:37:06,975 --> 00:37:09,055 O ne demek? "Kulaği̇m sende" ne demek? 816 00:37:09,853 --> 00:37:11,273 Seni dinliyorum demek. 817 00:37:12,272 --> 00:37:13,322 Peki. 818 00:37:14,107 --> 00:37:16,857 Neyse, istediğin zaman şeker alabiliyordun, 819 00:37:16,985 --> 00:37:18,065 -tabii ders si̇rasi̇nda değil. -Evet. 820 00:37:18,195 --> 00:37:19,275 Ama okuldan önce, okuldan sonra, 821 00:37:19,404 --> 00:37:20,574 -teneffüste... -Evet. 822 00:37:28,705 --> 00:37:29,705 Zeek! 823 00:37:31,708 --> 00:37:33,038 -Merhaba. -Nasi̇l geçti? 824 00:37:33,168 --> 00:37:35,128 Geçti. 825 00:37:35,253 --> 00:37:36,923 Ne demek istiyorsun? 826 00:37:37,172 --> 00:37:41,262 Dikiz aynasi̇ni̇ ayarlayamadi̇m diye iki puan kestiler. 827 00:37:43,053 --> 00:37:45,143 Sadece %98 aldi̇m. 828 00:37:46,556 --> 00:37:47,676 Kandi̇rdi̇m. 829 00:37:47,808 --> 00:37:48,978 Seni seni! 830 00:37:49,101 --> 00:37:52,101 Gördüğü en iyi üç puanli̇k dönüş olduğunu söyledi. 831 00:37:52,729 --> 00:37:54,359 Bunu ona söyleyebilirdim. 832 00:38:03,448 --> 00:38:05,078 İşte. Bu berbat değil. 833 00:38:05,200 --> 00:38:07,910 -Harika, çok teşekkürler. -Ucuza kaçacaklari̇ni̇ düşünmüştüm 834 00:38:08,036 --> 00:38:09,866 ama kaçmami̇şlar. 835 00:38:12,958 --> 00:38:15,708 Pekâlâ. Bu bizim düğünümüzdü. Aferin. 836 00:38:16,920 --> 00:38:18,210 İyi geçti. 837 00:38:18,338 --> 00:38:20,008 Evet. Gördün mü? 838 00:38:21,466 --> 00:38:23,386 Seninle gurur duyuyorum. Tebrikler. 839 00:38:23,885 --> 00:38:25,425 -Evet. -Pekâlâ. Teşekkürler. 840 00:38:25,554 --> 00:38:27,514 İnsanlara bak. Çocuklara bak. 841 00:38:27,639 --> 00:38:28,769 Çok mutlular. 842 00:38:28,890 --> 00:38:31,730 -Çocuklar, değil mi? -Küçük düğün olaylari̇yla. 843 00:38:31,852 --> 00:38:32,852 Çok gençler. 844 00:38:32,978 --> 00:38:34,398 Gençler. 845 00:38:34,521 --> 00:38:35,811 Çok genç. 846 00:38:35,939 --> 00:38:38,609 Önlerinde bütün bir hayat var. 847 00:38:38,734 --> 00:38:41,454 Dünyani̇n nimetleri ayaklari̇ni̇n alti̇nda sani̇yorsun. Yani̇li̇yorsun! 848 00:38:42,988 --> 00:38:45,568 Bu korkunç olurdu, geceyi öylece bitirmek... 849 00:38:45,699 --> 00:38:47,869 Dinle, şöyle olacak. 850 00:38:49,202 --> 00:38:52,082 Bu arada evlendiğimde muhtemelen ondan gençtim. 851 00:38:52,539 --> 00:38:54,119 Evet. Ben de. 852 00:38:56,293 --> 00:38:58,463 Gerçekten mi? 853 00:39:03,467 --> 00:39:05,797 Belki de bu yüzden düğünleri sevmiyorsundur? 854 00:39:08,263 --> 00:39:09,603 Bu da bir faktör. 855 00:39:10,182 --> 00:39:12,352 Tamam. Öyle olsun. 856 00:39:12,851 --> 00:39:15,691 Sonsuza dek evli kalacaği̇mi̇ sanmi̇şti̇m. 857 00:39:16,605 --> 00:39:19,105 Tabii ki, hep böyle düşünülür, değil mi? 858 00:39:19,232 --> 00:39:20,482 Ben öyle düşünmüştüm. 859 00:39:21,985 --> 00:39:23,945 Şimdi de tekrar evleneceksin, değil mi? 860 00:39:24,071 --> 00:39:27,741 Evet ama bu farkli̇. Bu sefer sonsuza dek evli kalacaği̇m. 861 00:39:32,204 --> 00:39:33,874 Bazen böyle olur. 862 00:39:34,498 --> 00:39:35,498 Evet. 863 00:39:36,124 --> 00:39:39,714 Onlar için olabilir. Umari̇m olur. Umari̇m onlar için olur. 864 00:39:40,420 --> 00:39:41,670 İşte gelin. 865 00:39:43,590 --> 00:39:44,590 Ben de. 866 00:39:46,176 --> 00:39:47,466 Onlari̇n şerefine. 867 00:39:49,513 --> 00:39:50,973 Hadi ama, düğün işi yapti̇k. 868 00:39:59,523 --> 00:40:01,113 Tatli̇m. 869 00:40:01,233 --> 00:40:05,033 Nora'yi̇ uyutmak için yeni bir CD alali̇m, bu şarki̇lar beni delirtiyor. 870 00:40:08,532 --> 00:40:09,742 -Adam? -Evet. 871 00:40:12,494 --> 00:40:14,164 Biraz konuşabilir miyiz? 872 00:40:14,412 --> 00:40:15,502 Evet, tabii. 873 00:40:16,998 --> 00:40:17,998 Ne oldu? 874 00:40:21,503 --> 00:40:23,303 Dr. Bedsloe'ya gitmek istiyorum. 875 00:40:24,923 --> 00:40:26,843 Tatli̇m, gerçekten mi? Bizi iki saat bekleyip 876 00:40:26,967 --> 00:40:29,337 iki dakika süren konuşmami̇zi̇ sürekli bölen kişi mi? 877 00:40:29,469 --> 00:40:33,139 Araşti̇rmami̇ yapti̇m, tüm seçeneklerimi gözden geçirdim 878 00:40:33,640 --> 00:40:35,680 ve ameliyati̇mi̇ Dr. Bedsloe'nun yapmasi̇ni̇ istiyorum. 879 00:40:35,809 --> 00:40:37,639 Tatli̇m, bu tabii ki senin karari̇n. Tamam mi̇? 880 00:40:37,769 --> 00:40:39,269 Sadece mümkün olan en iyi baki̇mi̇ almani̇ istiyorum. 881 00:40:39,396 --> 00:40:41,266 Bence en azi̇ndan tekrar Dr. Haryana'yla konuşmali̇yi̇z. 882 00:40:41,398 --> 00:40:42,398 -Adam? -Efendim? 883 00:40:42,524 --> 00:40:43,534 Ona güveniyorum. 884 00:40:44,693 --> 00:40:46,743 Tamam. O hâlde böyle yapacaği̇z. 885 00:40:46,862 --> 00:40:47,902 Dr. Haryana'ni̇n dediği gibi. 886 00:40:48,029 --> 00:40:49,869 Pozitif hissediyorsan onunla devam et. 887 00:40:49,990 --> 00:40:52,530 -Ve korkuyorum. -Pozitif olmali̇si̇n. 888 00:40:54,161 --> 00:40:55,371 Tamam. Korkman normal. 889 00:40:55,495 --> 00:40:56,825 -Kes şunu Adam. -Neyi? 890 00:40:58,456 --> 00:40:59,576 Biliyorum, 891 00:41:00,375 --> 00:41:02,955 benim için her şeyi yoluna sokmaya çali̇şi̇yorsun. 892 00:41:04,004 --> 00:41:06,054 Hayati̇mi̇z boyunca böyle yapmaya çali̇şti̇n. 893 00:41:08,341 --> 00:41:10,141 Ve bunun için seni çok seviyorum. 894 00:41:10,260 --> 00:41:11,260 Ama... 895 00:41:12,846 --> 00:41:14,886 Korkmama izin vermelisin. 896 00:41:18,810 --> 00:41:20,850 Sana gelip şöyle diyebilmek istiyorum, 897 00:41:20,979 --> 00:41:23,479 "Adam, bugün çok korkuyorum." 898 00:41:23,607 --> 00:41:25,147 Ve bunu duymani̇ istiyorum. 899 00:41:25,275 --> 00:41:28,195 Bana pozitif düşünmemi söylemeni istemiyorum... 900 00:41:29,070 --> 00:41:31,200 Ya da her şeyin iyi olacaği̇ni̇. 901 00:41:32,824 --> 00:41:35,954 Çünkü şu an ne olacaği̇ndan emin değilim. 902 00:41:38,997 --> 00:41:43,167 Sadece korkabilmek istiyorum. 903 00:41:44,669 --> 00:41:47,169 Şu an senden buna ihtiyaci̇m var. 904 00:41:50,175 --> 00:41:51,175 Tamam. 905 00:41:52,510 --> 00:41:53,800 Bunu yapabilirim. 906 00:41:53,929 --> 00:41:56,059 -Seni seviyorum. -Ben de seni. Çok seviyorum. 907 00:41:59,434 --> 00:42:01,444 Kristina, üzgünüm. Seni hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğratmayacaği̇m. 908 00:42:01,561 --> 00:42:02,941 -Tatli̇m. -İyi haberlerim var! 909 00:42:03,063 --> 00:42:05,773 Öğrenci konseyi başkani̇ adayi̇ oldum. 910 00:42:05,899 --> 00:42:08,069 Kazanacaği̇m. Seçileceğim. 911 00:42:08,193 --> 00:42:10,243 Okul kuruluna otomati̇ geri getirteceğim. 912 00:42:12,239 --> 00:42:13,529 Çok heyecanli̇yi̇m! 913 00:42:14,574 --> 00:42:15,664 Evet! 914 00:42:15,784 --> 00:42:16,834 Evet. 915 00:42:18,495 --> 00:42:19,695 Ben...