1 00:00:01,001 --> 00:00:01,961 Ищете помощника, да? 2 00:00:02,086 --> 00:00:03,046 Ранее в сериале 3 00:00:03,170 --> 00:00:04,880 Нужен человек с опытом в фотографии. 4 00:00:05,005 --> 00:00:06,835 (ВИЗЖИТ) О боже! 5 00:00:06,966 --> 00:00:08,296 Пять месяцев прошло. 6 00:00:08,426 --> 00:00:11,676 Хватит уже ходить на цыпочках вокруг этого мальчика. 7 00:00:11,804 --> 00:00:14,184 Кажется, я жду, когда же я полюблю нашего сына. 8 00:00:14,306 --> 00:00:16,516 Сегодня великий день, да? Возвращается Эми. 9 00:00:16,642 --> 00:00:18,852 Она кажется какой-то отстраненной. 10 00:00:18,978 --> 00:00:20,478 О боже, я по тебе так скучал. 11 00:00:20,646 --> 00:00:21,766 Я тоже скучала. 12 00:00:22,064 --> 00:00:24,984 Я должна тебе сказать, что поступила в Корнелл, досрочно. 13 00:00:25,109 --> 00:00:26,859 Я буду скучать без тебя. 14 00:00:45,629 --> 00:00:47,719 Я люблю нашего сына, но когда он у бабушки. 15 00:00:47,840 --> 00:00:49,630 Да. 16 00:00:50,926 --> 00:00:52,006 Да. 17 00:00:52,136 --> 00:00:54,136 В следующий раз опробуем прачечную. 18 00:00:54,263 --> 00:00:56,143 Мы доберемся до каждого уголка в доме. 19 00:00:58,642 --> 00:01:00,522 Это, должно быть, она. 20 00:01:00,644 --> 00:01:02,024 Должно быть, твоя мама. 21 00:01:02,146 --> 00:01:03,686 Не отвечай. 22 00:01:04,190 --> 00:01:06,780 Нет, это Адам. 23 00:01:07,193 --> 00:01:09,363 "Напомнишь завтра Эмбер, чтобы забрала тонер?" 24 00:01:09,487 --> 00:01:12,907 Ты издеваешься? Слать такие сообщения в 10 вечера? 25 00:01:13,032 --> 00:01:15,162 Мы с тобой самые горячие Брейверманы. 26 00:01:15,284 --> 00:01:16,664 Знаешь, меня это бесит. 27 00:01:16,786 --> 00:01:19,826 Кросби отвечает на смс и письма целую вечность. 28 00:01:19,955 --> 00:01:22,075 Так трудно просто сказать: "Хорошо, сделаю"? 29 00:01:22,208 --> 00:01:23,998 Милый, может быть, он занят. 30 00:01:24,126 --> 00:01:26,126 Дорогая, это же вечер воскресенья. 31 00:01:29,215 --> 00:01:30,375 Что? Что ты там увидела? 32 00:01:30,508 --> 00:01:31,588 - Ничего. - Что там... 33 00:01:31,717 --> 00:01:32,967 Ничего. 34 00:01:33,093 --> 00:01:34,183 - Что? - Смотришь щенка? 35 00:01:34,303 --> 00:01:36,103 Мы всегда говорили, вот бы нам собаку. 36 00:01:36,222 --> 00:01:37,182 Нет. Не было такого. 37 00:01:37,306 --> 00:01:38,926 - Мы говорили. - Нет, не говорили. 38 00:01:39,725 --> 00:01:41,135 Послушай. Нам нужна собака. 39 00:01:41,268 --> 00:01:42,308 - Что? - Взгляни на них. 40 00:01:42,436 --> 00:01:44,476 Я понимаю, что ты скучаешь по Хэдди, но это? 41 00:01:44,605 --> 00:01:45,685 Она не похожа на Хэдди. 42 00:01:45,815 --> 00:01:47,855 Хэдди? Эта собака - вылитая Хэдди. 43 00:01:47,983 --> 00:01:48,943 - Вот эта? - Да. 44 00:01:49,068 --> 00:01:51,528 Нет, ну разве что чуть-чуть. 45 00:01:51,654 --> 00:01:53,114 Кудряшки немного разные. 46 00:01:53,239 --> 00:01:54,699 Глаза не такие. 47 00:01:54,824 --> 00:01:56,664 - Чем мы занимаемся? - Ничем. 48 00:01:57,952 --> 00:01:59,502 - Я просто смотрю. - Ладно. 49 00:01:59,620 --> 00:02:01,460 Я же не говорю, что мы заведем собаку. 50 00:02:01,580 --> 00:02:02,870 Мы говорим о собаке. 51 00:02:02,998 --> 00:02:04,668 Мы говорим, не завести ли собаку? 52 00:02:04,792 --> 00:02:05,792 Я люблю собак, 53 00:02:05,918 --> 00:02:08,248 но я также понимаю, какой это может быть геморрой. 54 00:02:08,379 --> 00:02:10,879 - Они такие милые лапочки. - Щенок перевернет мой дом. 55 00:02:11,006 --> 00:02:12,126 Дерьмо повсюду. 56 00:02:12,258 --> 00:02:13,928 И что? Ты такой же. 57 00:02:16,011 --> 00:02:17,011 Я просто шучу. 58 00:02:17,137 --> 00:02:19,007 - Это большая ответственность. - Милашки. 59 00:02:19,139 --> 00:02:20,809 Как показывают исследования, 60 00:02:20,933 --> 00:02:22,983 эта собака будет хорошим компаньоном Максу. 61 00:02:23,102 --> 00:02:25,732 У них полное взаимопонимание с детьми-аутистами. 62 00:02:26,897 --> 00:02:28,607 Хорошо, давай не торопиться... 63 00:02:28,732 --> 00:02:30,322 - Берем паузу. - Мы не спешим. 64 00:02:30,442 --> 00:02:32,742 Давай убедимся, что мы все обдумали и взвесили. 65 00:02:32,862 --> 00:02:35,362 - Вот эту хочу тебе показать. - Это занятие на 14 лет. 66 00:02:35,489 --> 00:02:37,069 Эта похожа на твою маму. 67 00:02:38,701 --> 00:02:40,741 - Ав? - Подумаем об этом. 68 00:02:41,704 --> 00:02:44,504 - Улыбнись и скажи "сыр". - Послушайте... 69 00:02:44,623 --> 00:02:46,673 "Сыр". Ой, подожди. Я в режиме видео. 70 00:02:46,792 --> 00:02:47,882 Блин. Еще раз. 71 00:02:48,002 --> 00:02:49,172 Я ее забираю в 7.45... 72 00:02:49,295 --> 00:02:51,045 - Я знаю. - Подожди, надо закончить. 73 00:02:51,171 --> 00:02:52,801 Запись так и идет. Хорошо, улыбку. 74 00:02:52,923 --> 00:02:54,383 - Хорошо. Есть! - Ура! 75 00:02:54,508 --> 00:02:56,178 Отлично. Я рад, что получилось. 76 00:02:56,302 --> 00:02:57,852 Эй, внучек, подожди минуту. 77 00:02:57,970 --> 00:02:59,140 Хочу кое-что сказать. 78 00:02:59,263 --> 00:03:02,683 Теперь, ближайшие 12 месяцев, я бы хотел, 79 00:03:02,808 --> 00:03:05,808 чтоб ты припал к груди мудрости, присосался к ней 80 00:03:05,936 --> 00:03:07,476 - и сосал. - Отлично, дедушка. 81 00:03:07,563 --> 00:03:09,113 Откуда это у мудрости грудь? 82 00:03:09,231 --> 00:03:11,151 Слушай, забери меня в пять, ладно? 83 00:03:11,275 --> 00:03:12,225 - Не забудь. - Да. 84 00:03:12,359 --> 00:03:14,029 Если включишь одновременно дворники 85 00:03:14,153 --> 00:03:15,453 и фары, машину затрясет и... 86 00:03:15,571 --> 00:03:17,491 - О черт. - Дождя вообще-то нет. 87 00:03:17,615 --> 00:03:19,195 - Но... - Ну, лучше не загадывать. 88 00:03:19,325 --> 00:03:20,735 - Хорошего тебе дня. - Давай. 89 00:03:20,868 --> 00:03:21,828 - Да. - Привет Эми. 90 00:03:21,952 --> 00:03:23,792 - Пока. Передам. - Будь вежлив. 91 00:03:23,913 --> 00:03:24,873 Пока всем. 92 00:03:24,997 --> 00:03:27,707 - Не забудь помыть руки. - Ладно. Пока. 93 00:03:27,833 --> 00:03:30,343 Увидимся... "Помыть руки"? 94 00:03:30,461 --> 00:03:31,961 Я не знаю. 95 00:03:34,590 --> 00:03:36,550 Сэндвич с арахисовым маслом и анчоусами. 96 00:03:36,675 --> 00:03:38,295 - Ты же его обожаешь, да? - Нет. 97 00:03:38,427 --> 00:03:39,967 - Спасибо. - Привет, Виктор. 98 00:03:40,095 --> 00:03:41,505 Иди забери свой обед. 99 00:03:41,639 --> 00:03:42,969 - И лимонад. - Апельсиновый. 100 00:03:43,098 --> 00:03:44,308 Виктор? 101 00:03:44,725 --> 00:03:47,935 Слушай, мы не хотим, чтоб ты опоздал в школу первый же день. 102 00:03:48,771 --> 00:03:49,771 Привет. 103 00:03:49,897 --> 00:03:51,017 Мне как-то плохо. 104 00:03:51,649 --> 00:03:52,729 В чем дело? 105 00:03:52,858 --> 00:03:54,608 У меня голова болит, и живот тоже. 106 00:03:55,069 --> 00:03:56,739 Ох, малыш. 107 00:03:56,862 --> 00:03:58,202 Давай посмотрим. 108 00:03:59,114 --> 00:04:01,204 Так. Ну, температуры нет. 109 00:04:01,325 --> 00:04:02,825 Скорее, живот болит. 110 00:04:02,952 --> 00:04:05,412 Эй, уже без десяти. В чем дело? 111 00:04:05,537 --> 00:04:07,247 Виктор приболел. 112 00:04:07,373 --> 00:04:10,173 Думаю, мы тебя оставим дома. 113 00:04:10,626 --> 00:04:11,626 Это же первый день. 114 00:04:11,752 --> 00:04:13,672 Я знаю, но что, если это заразно? 115 00:04:13,796 --> 00:04:15,336 И, понимаешь, это невозможно. 116 00:04:15,464 --> 00:04:17,134 Ты можешь остаться, а я отвезу Сид? 117 00:04:17,257 --> 00:04:18,297 - Да. - Хорошо. 118 00:04:18,425 --> 00:04:20,635 А я тебе через час позвоню. Хорошо, дружок? 119 00:04:21,512 --> 00:04:24,312 Не нравится мне, что ты заболел. 120 00:04:24,890 --> 00:04:26,140 - Хорошо. - Хорошо. 121 00:04:26,266 --> 00:04:28,186 Пока, папочка. Пока, Виктор. Поправляйся. 122 00:04:28,310 --> 00:04:30,020 - Пока. - Пока. Хорошего дня. 123 00:04:30,145 --> 00:04:31,145 - И тебе. - Пока, пап. 124 00:04:31,230 --> 00:04:32,610 До свидания, дамы. 125 00:04:34,608 --> 00:04:38,448 Так, приятель. Ну, пойдем наверх и уложим тебя в постель. 126 00:04:39,780 --> 00:04:42,280 Я могу полежать на диване? Тут телевизор. 127 00:04:44,576 --> 00:04:45,826 - Хорошо. - Так, в пятницу. 128 00:04:45,953 --> 00:04:48,003 "ТДР". Что такое "ТДР"? 129 00:04:48,122 --> 00:04:49,422 - Это... - Трио Дэйва Рэя. 130 00:04:49,540 --> 00:04:51,130 - Да. Спасибо. - Джаз и все такое. 131 00:04:51,250 --> 00:04:53,250 Они арендуют только на полдня. Почему? 132 00:04:53,377 --> 00:04:55,207 Они не могут позволить себе целый день. 133 00:04:55,838 --> 00:04:57,508 У нас остаются не заняты полдня. 134 00:04:57,631 --> 00:04:58,761 - Что будем... - Не знаю. 135 00:04:58,882 --> 00:05:00,632 Я могу попробовать перенести Лэндона? 136 00:05:00,759 --> 00:05:02,509 Извини. Подожди. Отличная мысль. 137 00:05:02,636 --> 00:05:03,676 - Что это? - Спасибо. 138 00:05:03,804 --> 00:05:04,814 Я схожу за кофе. 139 00:05:04,930 --> 00:05:07,020 Что это за постоянное пищание? 140 00:05:07,141 --> 00:05:09,641 Ах, это просто мой календарь в телефоне. 141 00:05:09,768 --> 00:05:12,188 Сигнал, что Кристина что-то добавила в наши планы. 142 00:05:12,271 --> 00:05:14,111 Этот постоянный писк очень раздражает. 143 00:05:14,231 --> 00:05:15,821 Как и гитара во время совещания. 144 00:05:15,941 --> 00:05:17,151 Мне эта штука нравится. 145 00:05:17,276 --> 00:05:19,146 Это помогает нам скоординироваться. 146 00:05:19,278 --> 00:05:20,988 - Давай посмотрим, что там. - Отдай. 147 00:05:21,113 --> 00:05:23,123 О, у нее парикмахер в час. 148 00:05:23,240 --> 00:05:24,530 - Как важно. - Мне это надо. 149 00:05:24,658 --> 00:05:26,078 - "Ужин в 6.00". - Да. 150 00:05:26,201 --> 00:05:27,701 Без этого мог бы забыть поесть. 151 00:05:27,828 --> 00:05:29,038 Мы можем вернуться к теме? 152 00:05:29,163 --> 00:05:30,123 Поездка к гинекологу? 153 00:05:30,247 --> 00:05:31,207 Не хватит ли об этом? 154 00:05:31,331 --> 00:05:32,331 Это личная жизнь. 155 00:05:32,458 --> 00:05:34,418 10 вечера под вопросом. Город мечты. 156 00:05:36,211 --> 00:05:37,711 Что такое "Город мечты"? 157 00:05:37,838 --> 00:05:38,798 Ничего. Дай телефон. 158 00:05:38,922 --> 00:05:40,762 Начало в 10, а конец-то не указан. 159 00:05:40,883 --> 00:05:42,763 Я не знаю, что это. 160 00:05:43,427 --> 00:05:44,637 "Город мечты" - это секс. 161 00:05:44,762 --> 00:05:46,312 Нет, ничего подобного. 162 00:05:46,430 --> 00:05:47,390 - Да. - Нет, мы... 163 00:05:47,514 --> 00:05:49,484 Тогда что такое "Город мечты"? 164 00:05:49,600 --> 00:05:51,020 - Что это? - Отдай телефон. 165 00:05:51,143 --> 00:05:52,273 - Что? - Это хамство. 166 00:05:52,394 --> 00:05:54,194 - У вас с женой секс по графику? - Да. 167 00:05:54,313 --> 00:05:56,443 Слушай, у нас достаточно секса и без графика. 168 00:05:56,565 --> 00:05:57,975 Иногда у нас бывает затишье, 169 00:05:58,108 --> 00:05:59,608 и мы устраиваем Город мечты, 170 00:05:59,735 --> 00:06:00,735 у вас тоже так будет. 171 00:06:00,861 --> 00:06:01,781 Нет, не думаю. 172 00:06:01,904 --> 00:06:03,614 Вчера был спонтанный секс на кухне. 173 00:06:03,739 --> 00:06:05,489 И замечу, что мы его не планировали. 174 00:06:05,616 --> 00:06:06,696 Тут наша племянница. 175 00:06:06,825 --> 00:06:07,985 Либидо взяло свое. 176 00:06:08,118 --> 00:06:09,078 - Девочка. - Либидо. 177 00:06:09,203 --> 00:06:10,203 Племянница за спиной. 178 00:06:14,500 --> 00:06:15,460 Очень мило. 179 00:06:15,584 --> 00:06:17,544 Это "Город мечты"? 180 00:06:17,669 --> 00:06:19,299 Обожаю эту песню. 181 00:06:19,421 --> 00:06:22,591 Ты возьмешь меня в город мечты? 182 00:06:22,716 --> 00:06:24,296 - Хорошая песня. - Спасибо тебе. 183 00:06:24,426 --> 00:06:25,546 - Пожалуйста. - Спасибо. 184 00:06:25,677 --> 00:06:27,347 Хорошо звучит. 185 00:06:27,805 --> 00:06:29,965 Родители 186 00:07:14,101 --> 00:07:17,481 Так что мама мне разрешила брать ее машину два раза в неделю. 187 00:07:17,646 --> 00:07:18,806 Обалдеть. 188 00:07:18,939 --> 00:07:21,479 Да, если хочешь, могу тебя постоянно подвозить. 189 00:07:21,608 --> 00:07:24,738 Тогда тебе не придется ездить на автобусе. 190 00:07:32,369 --> 00:07:35,789 Ну ладно, все в порядке? 191 00:07:36,373 --> 00:07:38,003 Ты такая молчаливая. 192 00:07:40,377 --> 00:07:42,047 Дрю, нам надо поговорить. 193 00:07:44,089 --> 00:07:45,089 Понимаешь... 194 00:07:46,341 --> 00:07:48,761 Этим летом я познакомилась с одним парнем. 195 00:07:49,428 --> 00:07:50,638 В лагере. 196 00:07:52,514 --> 00:07:53,894 И это... 197 00:07:55,100 --> 00:07:58,270 Это не то чтобы серьезно... 198 00:07:59,938 --> 00:08:02,858 Как это, ты что, бросаешь меня или типа того? 199 00:08:06,403 --> 00:08:08,163 Пожалуйста, не злись. 200 00:08:09,948 --> 00:08:12,408 Я к тебе очень хорошо отношусь и... 201 00:08:12,701 --> 00:08:14,581 Я хотела бы остаться друзьями. 202 00:08:15,662 --> 00:08:16,662 Извини. 203 00:08:16,788 --> 00:08:18,748 Я тебе хотела позже сказать, но просто... 204 00:08:18,874 --> 00:08:20,384 - Я не смогу, и потом... - Да. 205 00:08:20,500 --> 00:08:23,170 Ты не хочешь появляться со мной в первый день 206 00:08:23,295 --> 00:08:25,085 в выпускном классе, я понял. 207 00:08:25,214 --> 00:08:26,304 Дрю. 208 00:08:27,633 --> 00:08:28,843 Просто... 209 00:08:29,676 --> 00:08:32,966 Ох. Просто иди. Сейчас звонок прозвенит. 210 00:08:33,096 --> 00:08:34,926 Ты типа опоздаешь, так что... 211 00:09:02,584 --> 00:09:03,674 Алло. 212 00:09:04,878 --> 00:09:06,208 Как он? 213 00:09:06,922 --> 00:09:08,762 Предлагаю спросить его лично. 214 00:09:09,633 --> 00:09:13,723 Эй, мама хочет с тобой поговорить, если ты в состоянии. 215 00:09:16,014 --> 00:09:17,184 Алло? 216 00:09:18,850 --> 00:09:20,640 Да, живот до сих пор болит, 217 00:09:20,769 --> 00:09:24,059 но кажется, после супа стало получше. 218 00:09:24,189 --> 00:09:26,689 Да, думаю, завтра я буду в порядке. 219 00:09:33,323 --> 00:09:34,573 Серый? 220 00:09:35,284 --> 00:09:36,914 Так красиво, правда? 221 00:09:37,202 --> 00:09:38,792 Не ужасно, но... 222 00:09:38,912 --> 00:09:40,292 Нет. Это не хорошо. 223 00:09:40,414 --> 00:09:41,754 Нет, я... Вы правы. 224 00:09:41,873 --> 00:09:43,583 А как насчет этого? Я думала... 225 00:09:44,418 --> 00:09:46,088 О да. Слишком коричневый. 226 00:09:46,211 --> 00:09:48,801 Нет, мне тоже не нравится. Дрю подъехал. 227 00:09:48,922 --> 00:09:51,472 Он хороший, но очень стеснительный. Не пугайте его. 228 00:09:51,591 --> 00:09:52,721 У нас тут детский сад? 229 00:09:52,843 --> 00:09:54,803 Сегодня его первый день в выпускном классе, 230 00:09:54,928 --> 00:09:56,558 может, возникнут к нему вопросы. 231 00:09:56,680 --> 00:09:57,930 Нет, не возникнут. 232 00:09:59,141 --> 00:10:00,311 Привет. Как все прошло? 233 00:10:00,559 --> 00:10:02,479 - Хорошо. - Все в порядке? 234 00:10:02,602 --> 00:10:03,772 Ты не разбил машину? 235 00:10:03,895 --> 00:10:04,895 Нет. 236 00:10:05,022 --> 00:10:07,572 Дрю, помнишь Хэнка, который делал портрет нашей семьи? 237 00:10:07,691 --> 00:10:11,861 Хэнк, это мой сын Дрю, ты хотел с ним пообщаться. 238 00:10:18,994 --> 00:10:20,954 В общем, я дала Дрю свою машину, 239 00:10:21,079 --> 00:10:22,619 чтобы он подвез свою подружку Эми 240 00:10:22,748 --> 00:10:24,288 в их первый школьный день. 241 00:10:24,416 --> 00:10:26,076 Как все прошло? Она в машине? 242 00:10:26,543 --> 00:10:28,593 Просто... Я не хочу об этом говорить. 243 00:10:29,004 --> 00:10:29,964 Что-то случилось? 244 00:10:30,088 --> 00:10:32,378 - Да, мама, что-то случилось. - Что случилось? 245 00:10:32,507 --> 00:10:35,797 Я серьезно, мы можем не обсуждать это здесь? Она меня бросила. 246 00:10:35,927 --> 00:10:37,137 О боже. 247 00:10:37,262 --> 00:10:38,352 - В первый день? - Да. 248 00:10:38,472 --> 00:10:39,602 Ладно. Я буду в машине. 249 00:10:45,020 --> 00:10:46,060 Бросила в первый день. 250 00:10:48,231 --> 00:10:50,821 Да, любовь. Такое дерьмо. 251 00:10:52,402 --> 00:10:53,402 Как это утешает. 252 00:10:56,031 --> 00:10:57,371 Спасибо. 253 00:10:58,450 --> 00:10:59,620 Это безумие. 254 00:10:59,743 --> 00:11:02,453 Каждый раз, как Кристина добавляет событие в календарь, 255 00:11:02,579 --> 00:11:03,789 его телефон пищит. 256 00:11:03,914 --> 00:11:06,174 И целый день на работе раздается "динь-динь"... 257 00:11:06,291 --> 00:11:08,791 Когда она добавляет "парикмахер", "Макс", всякое такое 258 00:11:08,919 --> 00:11:11,629 "собираюсь пукнуть", вообще... 259 00:11:11,755 --> 00:11:13,505 Тебе какое дело? Вдруг им так удобно. 260 00:11:13,632 --> 00:11:15,012 Ты бы не сошла с ума, если бы 261 00:11:15,133 --> 00:11:16,683 твой телефон пищал каждый раз, 262 00:11:16,802 --> 00:11:18,432 когда я обновляю в календарь? 263 00:11:18,553 --> 00:11:20,893 Не могу сказать, потому что мы им не пользуемся. 264 00:11:21,223 --> 00:11:22,603 Это так. 265 00:11:22,724 --> 00:11:23,734 И никогда не будем. 266 00:11:23,850 --> 00:11:25,230 Я тебе говорю, в ту секунду, 267 00:11:25,352 --> 00:11:27,402 когда ты начнешь планировать за неделю... 268 00:11:27,521 --> 00:11:29,021 У них секс по расписанию. 269 00:11:29,147 --> 00:11:30,437 Называется "Город мечты". 270 00:11:30,565 --> 00:11:32,685 - Это мило. - Если мы начнем планировать, 271 00:11:32,818 --> 00:11:33,938 значит пришла старость. 272 00:11:34,069 --> 00:11:35,399 Мы уже не так уж немолоды. 273 00:11:35,529 --> 00:11:37,409 Ну, может ты и немолода, а я молод. 274 00:11:37,531 --> 00:11:39,031 Я в страстных пылких отношениях, 275 00:11:39,157 --> 00:11:41,077 и иногда они приводят на пол этой кухни. 276 00:11:41,535 --> 00:11:42,905 Теперь это город мечты. 277 00:11:43,036 --> 00:11:44,156 Что у нас на ужин? 278 00:11:44,287 --> 00:11:48,457 У нас есть вкуснейший лосось, рис и салат. 279 00:11:50,252 --> 00:11:52,302 Что? Это полезно и очень вкусно. 280 00:11:52,796 --> 00:11:54,966 А мы можем куда-нибудь пойти? 281 00:11:55,090 --> 00:11:56,630 Эй, есть идея. 282 00:11:56,758 --> 00:11:59,178 Может, нам перевернуть все с ног на голову, 283 00:11:59,302 --> 00:12:02,512 положить это в холодильник и пойти поесть пиццу. 284 00:12:02,639 --> 00:12:03,969 - Да! - Как думаешь? 285 00:12:04,099 --> 00:12:05,889 Нет. Я приготовила ужин. 286 00:12:06,017 --> 00:12:07,477 Он готов. Надо сесть и поесть. 287 00:12:07,602 --> 00:12:09,232 Завтра вы не будете есть лосося. 288 00:12:09,354 --> 00:12:11,904 Мы можем быть теми, кто не способен нарушать правила, 289 00:12:12,315 --> 00:12:15,025 или мы можем быть такими людьми, кто ест лосося завтра, 290 00:12:15,152 --> 00:12:16,572 а сегодня у нас пицца. 291 00:12:16,695 --> 00:12:17,815 - Да. - Что скажешь? 292 00:12:17,946 --> 00:12:20,156 Мама, пожалуйста. Умоляю. 293 00:12:20,282 --> 00:12:22,162 - Ладно. Хорошо. - Ура! 294 00:12:22,284 --> 00:12:23,744 Хорошо. 295 00:12:30,250 --> 00:12:31,590 Ну пожалуйста? 296 00:12:31,710 --> 00:12:34,460 Поговори об этом 297 00:12:35,630 --> 00:12:37,920 Ты не отвезешь меня в город мечты? 298 00:12:38,049 --> 00:12:40,009 Ты не отвезешь меня в город мечты? 299 00:12:40,135 --> 00:12:41,425 - Привет. - Дорогая. 300 00:12:41,553 --> 00:12:42,553 С возвращением домой! 301 00:12:42,679 --> 00:12:44,059 Я принес твое любимое вино. 302 00:12:44,306 --> 00:12:46,216 - Ох ты, спасибо. - Леди мечты! 303 00:12:46,349 --> 00:12:48,599 Я тебе приготовила жареного цыпленка. 304 00:12:48,727 --> 00:12:50,307 Ммм, жареный цыпленочек мечты. 305 00:12:50,604 --> 00:12:53,114 Я... Нам с тобой надо поговорить кое о чем. 306 00:12:53,231 --> 00:12:54,481 О чем? 307 00:12:54,608 --> 00:12:57,528 - Ну, я сегодня совершила оплошность. - Ну вот. 308 00:12:57,652 --> 00:12:59,452 - Итак, ты совершила оплошность? - Да. 309 00:12:59,571 --> 00:13:01,071 Что за оплошность ты совершила? 310 00:13:01,198 --> 00:13:02,738 Возможно, я сказала Максу, что... 311 00:13:02,866 --> 00:13:04,446 Пап, привет, а мы заводим собаку. 312 00:13:04,576 --> 00:13:05,616 - Что? - Это не так. 313 00:13:05,744 --> 00:13:07,294 - Посмотри. Я такую хочу. - Как... 314 00:13:07,412 --> 00:13:08,712 - Вот взгляни. - Он выбирает. 315 00:13:08,830 --> 00:13:10,330 - Золотой ретривер. - Красавец. 316 00:13:10,457 --> 00:13:13,247 Смотри, золотые ретриверы были первой шотландской породой. 317 00:13:13,376 --> 00:13:16,296 Это помесь водяного спаниеля и лабрадора. 318 00:13:16,421 --> 00:13:18,261 А ретриверами их называют, потому что 319 00:13:18,381 --> 00:13:19,721 помогают человеку на охоте. 320 00:13:19,841 --> 00:13:20,971 Они стреляют птиц, 321 00:13:21,092 --> 00:13:22,552 и иногда птицы падают в воду. 322 00:13:22,677 --> 00:13:25,257 Была нужна собака, чтоб могла поплыть и достать их. 323 00:13:25,388 --> 00:13:26,808 Так, давай притормозим на миг. 324 00:13:26,932 --> 00:13:27,892 Мы поговорим с мамой. 325 00:13:28,016 --> 00:13:30,136 Так, мама, мы смотрим на собак. 326 00:13:30,268 --> 00:13:31,478 Мы думаем завести собаку. 327 00:13:31,603 --> 00:13:32,773 Но мы не берем собаку. 328 00:13:32,896 --> 00:13:35,146 Почему нет? Они преданные, деликатные, 329 00:13:35,273 --> 00:13:36,483 и у них забавный характер. 330 00:13:36,608 --> 00:13:37,568 Они забавные. 331 00:13:37,692 --> 00:13:38,782 Они идеальны для семьи. 332 00:13:38,902 --> 00:13:40,112 Я понимаю, они забавные. 333 00:13:40,237 --> 00:13:41,397 Пап, вот эти две леди, 334 00:13:41,530 --> 00:13:43,780 у них остался щенок, и они живут в Саусалито, 335 00:13:43,907 --> 00:13:45,947 и завтра они принимают с 12.00 до 15.00. 336 00:13:46,076 --> 00:13:47,576 - Собака. - Я понимаю. 337 00:13:47,702 --> 00:13:49,752 - Собака, да? - Это всего 38 км от нас 338 00:13:49,871 --> 00:13:51,001 - на запад. - Макс, стой. 339 00:13:51,122 --> 00:13:54,042 Посмотри на меня. Подождите, оба, секунду. 340 00:13:54,167 --> 00:13:56,997 Я никогда не говорила... Спасибо, детка. 341 00:13:57,128 --> 00:13:58,128 - Что? - Я не сказала, 342 00:13:58,255 --> 00:13:59,205 что мы берем собаку. 343 00:13:59,339 --> 00:14:01,049 Ты сказала, что вы это обсуждали. 344 00:14:01,174 --> 00:14:02,934 - Мы говорили... - Я хочу эту собаку. 345 00:14:03,051 --> 00:14:05,051 Пап, эта собака, она чудесная. 346 00:14:05,178 --> 00:14:06,928 Завтра мы забираем эту собаку. 347 00:14:07,055 --> 00:14:08,055 - Макс. - Да! 348 00:14:08,181 --> 00:14:09,771 О боже, Макс. Дорогой. 349 00:14:09,891 --> 00:14:11,601 Ты же знаешь, что это невозможно. 350 00:14:12,018 --> 00:14:14,268 - Я никогда... - Он думает, мы заводим собаку. 351 00:14:14,354 --> 00:14:16,234 Я сказала, что мы об этом говорили. 352 00:14:16,356 --> 00:14:17,606 Теперь надо ему объяснить, 353 00:14:17,732 --> 00:14:19,612 что мы не заведем собаку. У нас младенец. 354 00:14:19,734 --> 00:14:21,704 - Нет, это у меня младенец. - Яблоко. 355 00:14:21,820 --> 00:14:22,990 - Рожала я. - Я понимаю. 356 00:14:23,113 --> 00:14:24,783 - Я одна. Но... - Ты дашь ей яблоко? 357 00:14:24,906 --> 00:14:26,316 - Это помидор. - Я поговорю. 358 00:14:26,449 --> 00:14:28,909 Я с ним поговорю. Это моя вина. Прости. 359 00:14:30,912 --> 00:14:33,042 Мы все еще можем отправиться в город мечты. 360 00:14:35,250 --> 00:14:36,330 Ладно. 361 00:14:40,630 --> 00:14:42,470 Хорошо. 362 00:14:44,092 --> 00:14:45,762 Ладно, приятель. 363 00:14:48,680 --> 00:14:51,270 Температура нормальная. Он остается. 364 00:14:51,391 --> 00:14:52,481 Но у него ничего нет. 365 00:14:52,601 --> 00:14:54,141 Я... Что? Он говорит, что болен. 366 00:14:54,269 --> 00:14:55,899 Что делать? Сказать, что он врет? 367 00:14:55,979 --> 00:14:58,649 А что делать, снова оставить его дома играть в приставку? 368 00:14:58,773 --> 00:15:00,443 У меня встречи по поводу ремонта. 369 00:15:00,567 --> 00:15:02,067 Хорошо, поезжай. Я останусь. 370 00:15:02,193 --> 00:15:03,323 Ты не поедешь на работу? 371 00:15:03,445 --> 00:15:04,775 Да, если так надо. 372 00:15:04,904 --> 00:15:08,414 Милый, я уверена, это один из тех моментов, о которых нас предупреждали. 373 00:15:09,075 --> 00:15:10,155 Заслужить его доверие. 374 00:15:10,285 --> 00:15:12,115 Ему нужны наша любовь и поддержка. 375 00:15:12,245 --> 00:15:14,455 Если он и пропустит несколько дней школы, 376 00:15:14,956 --> 00:15:17,036 что в этом такого? По большому счету? 377 00:15:18,001 --> 00:15:19,671 Ладно. По большому счету. 378 00:15:20,462 --> 00:15:22,962 - Хорошо? - Мамочка. 379 00:15:23,089 --> 00:15:25,299 - Привет. - Мне плохо. 380 00:15:25,425 --> 00:15:27,505 Кажется, я заразилась от Виктора. 381 00:15:28,720 --> 00:15:30,350 У меня очень болит голова. 382 00:15:31,514 --> 00:15:33,274 Сид, ты здорова. Что у тебя сегодня? 383 00:15:33,391 --> 00:15:34,601 Я не знаю. 384 00:15:34,726 --> 00:15:38,096 Не знаешь? Сегодня вторник. 385 00:15:38,605 --> 00:15:39,935 Сегодня творческие занятия. 386 00:15:40,065 --> 00:15:41,435 Ты наденешь свой халат, 387 00:15:41,566 --> 00:15:42,526 замесишь глину. 388 00:15:42,651 --> 00:15:44,191 И тебе станет значительно лучше. 389 00:15:44,319 --> 00:15:45,569 Пойдем. 390 00:15:45,695 --> 00:15:47,025 Хорошо, я сделаю вазу. 391 00:15:47,155 --> 00:15:48,405 Неужели? 392 00:15:49,449 --> 00:15:51,409 О боже. Это будет большая ваза? 393 00:15:52,577 --> 00:15:54,197 Хочешь еще, сынок? 394 00:15:54,329 --> 00:15:55,579 - Нет. - Тебе не нравится? 395 00:15:55,747 --> 00:15:56,747 Опять сырые внутри? 396 00:15:56,873 --> 00:15:57,873 Просто они не... 397 00:15:58,291 --> 00:15:59,751 - Папа? - Нет, не надо столько. 398 00:16:01,086 --> 00:16:02,586 Милый, я просто о тебе волнуюсь. 399 00:16:02,712 --> 00:16:04,382 - Ну, я в порядке, так что... - Да. 400 00:16:04,506 --> 00:16:06,086 Знаешь, это тяжело. Эти женщины. 401 00:16:06,216 --> 00:16:07,926 Они просто... Вырвут твое сердце... 402 00:16:08,051 --> 00:16:09,391 - Пап... - Все об этом знают. 403 00:16:09,511 --> 00:16:11,261 - Пап... - Смотрят, как льется кровь. 404 00:16:11,388 --> 00:16:12,558 Пап, не надо. Это не... 405 00:16:12,681 --> 00:16:14,311 Мы помогаем ему не падать духом. 406 00:16:14,432 --> 00:16:15,682 Да, это правильно. 407 00:16:15,809 --> 00:16:18,309 - Женщины прекрасны. - Понимаешь, иногда люди... 408 00:16:18,436 --> 00:16:19,556 Не нужны мне советы о... 409 00:16:19,688 --> 00:16:22,858 Жух, и они скучают друг по другу, и тебе... 410 00:16:23,775 --> 00:16:26,235 Знаешь, полегчает однажды, скоро. 411 00:16:26,361 --> 00:16:28,361 Однажды. 412 00:16:28,488 --> 00:16:31,068 Наверное, это уже Эми. "Верни меня". 413 00:16:31,199 --> 00:16:33,949 Мама, хватит уже наблюдать за каждым моим движением. 414 00:16:34,077 --> 00:16:35,037 Это не Эми. 415 00:16:35,161 --> 00:16:37,541 Это какой-то спамер пытается мне продать 416 00:16:37,664 --> 00:16:39,964 таблетки для увеличения пениса. 417 00:16:40,083 --> 00:16:41,923 - О боже. - Вот так-то. 418 00:16:42,043 --> 00:16:44,593 Ну, ты в курсе, если жизнь тебе подкидывает лимоны. 419 00:16:45,255 --> 00:16:46,965 Пап. 420 00:16:47,090 --> 00:16:49,180 Его надо назвать "Профитроль". Мне нравится. 421 00:16:49,300 --> 00:16:50,760 Или "Зефир". 422 00:16:51,094 --> 00:16:52,724 Пап, берем эту собаку прямо сейчас. 423 00:16:52,846 --> 00:16:54,216 Он очень милый, но вспомни, 424 00:16:54,347 --> 00:16:55,267 - мы смотрим... - Ах. 425 00:16:55,390 --> 00:16:56,350 В данный момент. 426 00:16:56,474 --> 00:16:57,434 Знаю, но они милашки. 427 00:16:57,559 --> 00:16:58,939 У вас раньше была собака? 428 00:16:59,060 --> 00:17:00,440 У меня была собака. 429 00:17:00,520 --> 00:17:02,110 Да. У меня был ши-тцу. 430 00:17:02,689 --> 00:17:05,939 Но он выбежал на дорогу, и его сбил грузовик, 431 00:17:06,067 --> 00:17:07,647 - но это не по моей вине. - Милая. 432 00:17:08,319 --> 00:17:09,319 Это было... 433 00:17:09,446 --> 00:17:10,776 Эти собаки плохо слушаются. 434 00:17:10,905 --> 00:17:11,945 Точно. 435 00:17:12,073 --> 00:17:15,333 У меня в детстве была собака, но сейчас у нас ящерица и черепаха. 436 00:17:15,452 --> 00:17:17,502 - Так, какие у вас жилищные условия? - Ага. 437 00:17:17,620 --> 00:17:19,040 - Простите? - Наши условия? 438 00:17:19,164 --> 00:17:20,714 У вас квартира, дом? 439 00:17:20,832 --> 00:17:22,172 Какое это имеет значение? 440 00:17:22,292 --> 00:17:23,962 У нас большой дом с большим двором. 441 00:17:24,085 --> 00:17:25,035 У нас есть двор. 442 00:17:25,170 --> 00:17:26,710 Будете участвовать в выставках? 443 00:17:27,505 --> 00:17:28,505 В выставках, зачем? 444 00:17:28,631 --> 00:17:34,551 Вы хотите сказать, что приобретаете щенка от элитного производителя, 445 00:17:34,679 --> 00:17:36,929 чтобы превратить его в комнатного питомца? 446 00:17:37,056 --> 00:17:39,096 Ну да, это же собака, правда? 447 00:17:40,935 --> 00:17:43,765 Нет? Милый. Перестань. 448 00:17:44,105 --> 00:17:45,685 - Что? - Просто помолчи. 449 00:17:46,024 --> 00:17:47,534 Ладно, давайте перейдем к делу. 450 00:17:47,650 --> 00:17:48,740 Сколько стоит собака? 451 00:17:48,860 --> 00:17:51,030 Ну, вам понадобятся занятия с дрессировщиком, 452 00:17:51,154 --> 00:17:52,364 и специальное питание, 453 00:17:52,489 --> 00:17:54,409 и переноска для участия в выставках. 454 00:17:54,532 --> 00:17:56,332 Нет, только стоимость собаки. 455 00:17:56,451 --> 00:17:57,661 Сколько вы за него хотите? 456 00:17:57,786 --> 00:17:59,036 - Вообще-то, за нее. - Да. 457 00:17:59,162 --> 00:18:01,712 Если мы решим, что ваша семья 458 00:18:01,831 --> 00:18:03,751 способна достойно ухаживать за собакой... 459 00:18:03,875 --> 00:18:06,455 - Да, мы достойны. - Золотистые стоят $1,200. 460 00:18:06,586 --> 00:18:07,746 Именно так. 461 00:18:08,129 --> 00:18:09,299 - Ого... - Ну, ладно... 462 00:18:09,422 --> 00:18:10,382 Ну же, пап, давай. 463 00:18:10,507 --> 00:18:12,757 Примем к сведению. Нам надо подумать. 464 00:18:12,884 --> 00:18:13,844 - Папа, ну же. - Нет. 465 00:18:13,968 --> 00:18:15,088 Мы можем себе позволить. 466 00:18:15,220 --> 00:18:16,430 - Это дорого. - Мы богаты. 467 00:18:16,554 --> 00:18:17,724 - Мы не богаты. - Богаты. 468 00:18:17,847 --> 00:18:19,267 - Мы не богаты. - Денег полно. 469 00:18:19,390 --> 00:18:22,270 Ладно, я могу ее на день придержать, если внесете залог $200. 470 00:18:22,393 --> 00:18:23,563 Наличными или чеком. 471 00:18:23,645 --> 00:18:25,475 Мама, быстро выписывай чек. 472 00:18:25,605 --> 00:18:28,185 Мистер Брейверман, буду с вами откровенна, 473 00:18:28,316 --> 00:18:29,566 этот щенок быстро уйдет. 474 00:18:30,276 --> 00:18:31,276 Почему, он болен? 475 00:18:31,402 --> 00:18:33,282 - Нет, популярен. - Выписывай чек. 476 00:18:33,404 --> 00:18:34,704 - Нет. - Выписывай чек. 477 00:18:34,823 --> 00:18:35,783 Я не буду... Макс. 478 00:18:35,907 --> 00:18:37,447 Выписывай чек. 479 00:18:37,575 --> 00:18:39,615 Мы подумаем и завтра вам позвоним. 480 00:18:39,744 --> 00:18:40,704 Это чудесная собачка. 481 00:18:40,829 --> 00:18:42,039 - Нет. - Привет. 482 00:18:42,747 --> 00:18:46,037 Обожаю эфиопскую кухню. Давно хочу туда сходить. 483 00:18:46,376 --> 00:18:49,086 Хорошо, сейчас поговорю с Кросби и сразу тебе перезвоню. 484 00:18:49,212 --> 00:18:51,762 Ладно, пока. Привет. 485 00:18:51,881 --> 00:18:53,091 Привет. 486 00:18:53,216 --> 00:18:56,176 Звонила Ким насчет пятничного ужина. 487 00:18:56,302 --> 00:18:57,472 Она ждет ответа. 488 00:18:57,595 --> 00:18:59,845 - Ким? - Да. Мама Арло. 489 00:18:59,973 --> 00:19:01,933 Вечер пятницы загружен. Не хочу на записи 490 00:19:02,058 --> 00:19:03,348 постоянно смотреть на часы. 491 00:19:03,476 --> 00:19:05,266 Музыканты могут это почувствовать. 492 00:19:05,353 --> 00:19:06,523 Да ладно. Будет весело. 493 00:19:06,646 --> 00:19:08,516 - Ну... - Нам нужны друзья. 494 00:19:08,648 --> 00:19:11,028 - Ты уверена, что это так необходимо? - Да. 495 00:19:11,150 --> 00:19:14,320 Слушай, я не могу обещать в пятницу. Может быть... 496 00:19:14,445 --> 00:19:16,485 Это зависит от того, как пойдет запись. 497 00:19:16,614 --> 00:19:18,834 Может, ты подтвердишь пятницу и предупредишь их? 498 00:19:18,950 --> 00:19:21,080 Типа вероятность 80%? 499 00:19:21,202 --> 00:19:22,412 - Да. - Хорошо, спасибо. 500 00:19:23,538 --> 00:19:25,368 Эй, не хочешь ворваться? 501 00:19:25,498 --> 00:19:28,168 Нет, твоя сестра минут через 15 заедет за Джаббаром. 502 00:19:28,585 --> 00:19:30,205 - 15 минут? - Да. 503 00:19:30,336 --> 00:19:32,206 Да мы близнецов заделаем за 15 минут. 504 00:19:32,338 --> 00:19:34,128 - Давай. - Это меня не возбуждает. 505 00:19:34,257 --> 00:19:35,587 Ну ладно. 506 00:19:35,717 --> 00:19:37,677 Приятно было с тобой поболтать. 507 00:19:37,802 --> 00:19:38,762 Ты тут все залил. 508 00:19:38,887 --> 00:19:40,177 - Я буду здесь. - Да. 509 00:19:40,305 --> 00:19:44,765 Я серьезно, ясно? Это нелепая идея - собеседование при покупке собаки. 510 00:19:44,893 --> 00:19:45,943 - Нет. - Знаешь почему? 511 00:19:46,060 --> 00:19:47,940 - Почему? - Потому что это собака. 512 00:19:48,062 --> 00:19:50,522 Мы же не ребенка усыновляем. 513 00:19:50,857 --> 00:19:52,817 Так? И мы договорились. 514 00:19:52,942 --> 00:19:54,942 Мы решили не торопиться. 515 00:19:55,069 --> 00:19:57,359 - Ты сам сказал. - Это первая собака из возможных. 516 00:19:57,488 --> 00:19:58,448 Милый, ты сказал... 517 00:19:58,573 --> 00:19:59,913 Да, а ты сказала Максу, 518 00:20:00,033 --> 00:20:02,703 что полностью обесценивает наше совместное решение. 519 00:20:02,827 --> 00:20:04,117 - Вот что вышло. - Хорошо. 520 00:20:04,245 --> 00:20:06,035 Знаешь, я с тобой согласна. 521 00:20:06,164 --> 00:20:07,174 - Ты прав. - Спасибо. 522 00:20:07,290 --> 00:20:08,540 Ты абсолютно прав. Я - нет. 523 00:20:08,666 --> 00:20:10,746 Но ты специально саботировал собеседование. 524 00:20:10,877 --> 00:20:12,417 - Я не саботировал. - Ты приехал 525 00:20:12,545 --> 00:20:14,375 и делал вид, будто ты заинтересован. 526 00:20:14,505 --> 00:20:15,585 Типа мы берем собаку... 527 00:20:15,715 --> 00:20:16,665 Я был заинтересован. 528 00:20:16,799 --> 00:20:17,929 Нет. Ты тянул время. 529 00:20:18,051 --> 00:20:20,681 А потом собачье гестапо начало выяснять, каким я буду 530 00:20:20,803 --> 00:20:22,103 хозяином собаки. 531 00:20:22,221 --> 00:20:25,061 Ты разбил сердце своему сыну. 532 00:20:25,183 --> 00:20:26,813 - Я? - Ты. Он полюбил эту собаку. 533 00:20:26,935 --> 00:20:28,935 Ты видел, как он его гладил и тискал? 534 00:20:29,062 --> 00:20:30,312 Ты что, $1 200 за собаку. 535 00:20:30,438 --> 00:20:31,648 - $1 200. - И что? 536 00:20:31,773 --> 00:20:33,443 Есть много других собак на свете. 537 00:20:33,566 --> 00:20:35,486 Это куча денег, но она того стоит. 538 00:20:35,610 --> 00:20:36,780 Любое твое желание... 539 00:20:36,903 --> 00:20:37,863 Хорошо. 540 00:20:37,987 --> 00:20:40,197 В пределах разумного, ради этой собаки. 541 00:20:40,323 --> 00:20:42,083 Хочешь эту собаку, всё, мы ее берем. 542 00:20:42,200 --> 00:20:44,660 - Ура! - Но ты пообещала мне любое желание? 543 00:20:44,786 --> 00:20:48,536 Любое. Если хочешь, тефтельки? Я приготовлю пасту. 544 00:20:49,040 --> 00:20:50,880 - Фасолевый суп. - Эй, Кристина. 545 00:20:51,167 --> 00:20:52,417 Любое желание? 546 00:20:53,544 --> 00:20:55,214 - Любое. - Любое? 547 00:20:55,338 --> 00:20:57,088 - Типа город мечты? - Да. 548 00:20:57,674 --> 00:20:59,384 - Все, что я захочу. - Ладно. 549 00:20:59,968 --> 00:21:02,178 Кроме... Я не буду делать то, что ты так любишь, 550 00:21:02,303 --> 00:21:04,013 потому что это больно. 551 00:21:04,138 --> 00:21:05,258 Но ты же сказала любое. 552 00:21:05,515 --> 00:21:07,515 - Подожди-ка. - Это Хэдди? 553 00:21:07,642 --> 00:21:08,602 - Алло? - Кто это? 554 00:21:08,726 --> 00:21:10,056 - Это та женщина. - Ох. 555 00:21:10,186 --> 00:21:11,186 Да, это Кристина. 556 00:21:11,270 --> 00:21:12,810 - Скажи ей $900. - Нет. 557 00:21:12,939 --> 00:21:15,149 Здравствуйте. Да, конечно. Спасибо. 558 00:21:17,986 --> 00:21:19,146 Хорошо. 559 00:21:20,363 --> 00:21:22,873 Я понимаю. Спасибо, что позвонили. 560 00:21:25,368 --> 00:21:27,038 Они продали собаку. 561 00:21:30,456 --> 00:21:32,206 - Так что, город мечты? - Так... 562 00:21:34,043 --> 00:21:35,093 Нет? 563 00:21:40,049 --> 00:21:42,389 Эй вы, просыпайтесь! Вставайте! 564 00:21:42,510 --> 00:21:43,550 Макс, перестань. 565 00:21:43,678 --> 00:21:44,758 Вставайте. 566 00:21:44,887 --> 00:21:45,967 Давайте. Подъем. 567 00:21:46,097 --> 00:21:47,637 Эй! Макс, мы же спим! 568 00:21:47,765 --> 00:21:49,925 Я составил список всех возможных причин, 569 00:21:50,059 --> 00:21:51,559 почему нам нужна собака. Ясно? 570 00:21:51,686 --> 00:21:52,766 - Малыш... - Во-первых, 571 00:21:52,937 --> 00:21:54,937 с собакой весело. Они такие. 572 00:21:55,440 --> 00:21:58,030 Во-вторых, собаки приучают в ответственности. 573 00:21:58,317 --> 00:22:01,397 Третья причина: собака полностью здорова и с документами. 574 00:22:01,529 --> 00:22:02,489 Еще, это так круто... 575 00:22:02,613 --> 00:22:03,993 Они продали собаку. 576 00:22:06,909 --> 00:22:07,949 Что? 577 00:22:08,327 --> 00:22:09,907 Детка, они продали собаку. 578 00:22:10,038 --> 00:22:11,578 Вчера вечером позвонила хозяйка. 579 00:22:11,706 --> 00:22:14,536 Я с ней говорила... Послушай меня. Не расстраивайся. 580 00:22:14,667 --> 00:22:16,587 Нет уж, вы сказали, что надо подумать. 581 00:22:16,711 --> 00:22:17,711 Я так и знал, милая. 582 00:22:17,837 --> 00:22:18,957 И я хочу эту собаку! 583 00:22:19,088 --> 00:22:20,208 Макс, не волнуйся так. 584 00:22:20,339 --> 00:22:21,419 Ясно, ты хочешь собаку. 585 00:22:21,549 --> 00:22:22,679 Макс, в жизни приходится 586 00:22:22,800 --> 00:22:24,430 сталкиваться с такими вещами. 587 00:22:24,552 --> 00:22:26,722 - Дорогая, я приму душ. - Кто-то еще ее хотел. 588 00:22:26,846 --> 00:22:28,006 И они первыми позвонили. 589 00:22:28,139 --> 00:22:29,349 - Ты куда пошел? - Нет. 590 00:22:29,474 --> 00:22:30,604 - Ты что? - Я - в душ. 591 00:22:30,725 --> 00:22:32,055 - Нечестно! - Бросаешь меня. 592 00:22:32,185 --> 00:22:34,475 Так, все успокоились. Это по расписанию. Проверь. 593 00:22:34,604 --> 00:22:35,904 Я знал, что так получится. 594 00:22:36,022 --> 00:22:37,612 - Адам. - Это нечестно! 595 00:22:37,732 --> 00:22:39,362 - О боже. - Папа, ты сказал... 596 00:22:39,484 --> 00:22:40,904 Адам, ты что, издеваешься? 597 00:22:41,027 --> 00:22:42,567 Пожалуйста, мы еще не закончили. 598 00:22:42,695 --> 00:22:44,695 Мне надо в душ. Надо было сразу отказать. 599 00:22:44,822 --> 00:22:46,872 Будут еще другие собаки. Я тебе обещаю. 600 00:22:46,991 --> 00:22:47,951 Я тебе гарантирую... 601 00:22:48,076 --> 00:22:49,036 Нам нужна эта собака. 602 00:22:49,160 --> 00:22:50,540 - Сынок... - Берем эту собаку! 603 00:22:50,661 --> 00:22:52,081 - Собаку уже забрали. - Нет... 604 00:22:52,205 --> 00:22:53,405 Успокойся. Адам! 605 00:22:53,539 --> 00:22:55,459 - Едем к ним прямо сейчас. - Неужели? 606 00:22:56,250 --> 00:22:59,750 В твоем возрасте родители меня записали на плавание. 607 00:22:59,879 --> 00:23:03,629 Ох, я его ненавидела. Каждое утро мне приходилось вставать в 6. 608 00:23:04,133 --> 00:23:06,263 Но я рада, что они меня заставили, 609 00:23:06,385 --> 00:23:08,595 ведь теперь я очень хорошо плаваю. Правда, Сид? 610 00:23:08,721 --> 00:23:13,811 Ага. Ты помнишь, как ты пришла ко мне на плавание и чуть меня не утопила? 611 00:23:13,935 --> 00:23:16,145 Да, помню, но ты не утонула, 612 00:23:16,270 --> 00:23:17,400 ты отлично плаваешь. 613 00:23:17,522 --> 00:23:19,362 Это было круто. Ты научилась. 614 00:23:19,857 --> 00:23:21,277 Ну что, пойдемте, ребята. 615 00:23:21,400 --> 00:23:22,650 Пошли. 616 00:23:25,029 --> 00:23:27,069 Давай же. Ты не идешь? 617 00:23:28,241 --> 00:23:29,531 Все в порядке. Иди с Сидни. 618 00:23:29,659 --> 00:23:30,869 Давай же. 619 00:23:31,953 --> 00:23:33,913 Пойдем. 620 00:23:35,665 --> 00:23:36,705 Хорошо. 621 00:23:40,545 --> 00:23:41,995 Виктор, ты должен идти в школу. 622 00:23:42,130 --> 00:23:44,420 Нельзя пропускать три дня подряд. 623 00:23:44,549 --> 00:23:45,929 У меня еще болит живот. 624 00:23:50,721 --> 00:23:53,221 Сидни, иди. Хорошо, милая? 625 00:23:53,349 --> 00:23:54,679 - Ладно. - Хорошо. 626 00:23:57,687 --> 00:24:01,687 Виктор, я понимаю, тебе страшно идти в новую школу. 627 00:24:02,984 --> 00:24:07,204 И я понимаю, возможно, тебе еще страшно жить с нами. 628 00:24:08,322 --> 00:24:11,992 Но будь храбрым ради меня, это для меня важно, хорошо? 629 00:24:12,869 --> 00:24:14,749 Мне нужно, чтобы ты это сделал. 630 00:24:22,295 --> 00:24:23,455 Милый. 631 00:24:23,838 --> 00:24:27,218 Ладно, я останусь здесь. 632 00:24:28,676 --> 00:24:31,256 Ты иди в школу, но если я понадоблюсь тебе, что угодно, 633 00:24:31,387 --> 00:24:33,137 я буду здесь. 634 00:24:33,431 --> 00:24:35,351 - Целый день? - Целый день. 635 00:24:38,853 --> 00:24:40,813 - Клянешься? - Знаешь клятву на мизинцах? 636 00:24:46,360 --> 00:24:48,820 Ну да, я ее из-за этого ненавижу. 637 00:24:49,155 --> 00:24:50,235 Ну, я ее не ненавижу. 638 00:24:50,364 --> 00:24:53,244 Она очень милая девушка, но вообще, я ее просто ненавижу. 639 00:24:53,367 --> 00:24:56,327 Это ужасно. Он просто сидел отдельно? 640 00:24:56,454 --> 00:24:59,044 О боже. Я все думаю, а как она должна была поступить? 641 00:24:59,165 --> 00:25:01,825 Ладно, что там у него сейчас, алгебра? 642 00:25:01,959 --> 00:25:03,789 Хорошо. Ладно. 643 00:25:03,920 --> 00:25:05,800 Присмотри за ним. Позвони мне через час. 644 00:25:05,922 --> 00:25:06,962 Хорошо. Я тебя тоже. 645 00:25:07,089 --> 00:25:08,669 Пока. Ох, боже мой. 646 00:25:09,342 --> 00:25:11,762 Ужасно. У Дрю сегодня паршивый день. 647 00:25:11,886 --> 00:25:14,216 Слава богу, там мой жених 648 00:25:14,347 --> 00:25:15,717 за ним присматривает. 649 00:25:15,848 --> 00:25:18,428 Да, тут нет ничего странного. 650 00:25:18,559 --> 00:25:19,939 С чего бы это было странным? 651 00:25:20,061 --> 00:25:21,561 - Это случайность. - Почему? 652 00:25:22,688 --> 00:25:23,898 Забудь. Неважно. Работаем. 653 00:25:24,023 --> 00:25:26,113 Нет уж, пожалуйста. Что тут странного? 654 00:25:26,234 --> 00:25:27,744 Я бы хотела узнать твое мнение. 655 00:25:27,860 --> 00:25:31,030 - Эти мальчишки. - С радостью выслушаю мнение мужчины. 656 00:25:31,155 --> 00:25:33,865 Тот парень, что два года на меня работал. 657 00:25:33,991 --> 00:25:35,411 Он никогда ничего не говорил. 658 00:25:35,534 --> 00:25:37,044 Я ничего не знал о его жизни. 659 00:25:37,828 --> 00:25:39,828 Я даже не знал, что он женат. 660 00:25:39,956 --> 00:25:41,326 Мне не хватает этого парня. 661 00:25:41,457 --> 00:25:44,247 Ну да, я не тот парень. 662 00:25:44,377 --> 00:25:46,087 Берни. 663 00:25:46,212 --> 00:25:49,922 Мне жаль, что я не Берни, но не мог бы ты просто высказать свое мнение? 664 00:25:50,049 --> 00:25:52,929 Хочешь знать мое мнение? Я думаю, ты ведешь себя, как идиотка. 665 00:25:53,052 --> 00:25:54,852 Ого. Ладно. 666 00:25:54,971 --> 00:25:56,221 Это конструктивная критика. 667 00:25:56,347 --> 00:25:58,057 - Именно так. - Хорошо. Почему? 668 00:25:58,182 --> 00:26:00,942 Твоего сына кинули, а ты взялась его опекать. 669 00:26:01,060 --> 00:26:02,190 Ты над ним трясешься. 670 00:26:02,353 --> 00:26:03,853 Я забочусь. Я заинтересована. 671 00:26:03,980 --> 00:26:05,150 "Все будет хорошо. Малыш" 672 00:26:05,273 --> 00:26:06,233 Я его так не называю. 673 00:26:06,357 --> 00:26:07,477 Я тревожусь, ему больно. 674 00:26:07,608 --> 00:26:09,068 - Я его мать. - Конечно, больно. 675 00:26:09,193 --> 00:26:12,823 Конечно. Женщины существуют, чтобы разбивать сердца, 676 00:26:12,947 --> 00:26:15,947 и если он это осознает, он с этим справится. 677 00:26:16,325 --> 00:26:17,695 - У него есть шанс. - О боже. 678 00:26:17,827 --> 00:26:19,247 Тебя не позвали на выпускной. 679 00:26:19,370 --> 00:26:20,790 - Меня звали. - Что, неужели? 680 00:26:20,913 --> 00:26:21,913 Я был королем школы. 681 00:26:22,039 --> 00:26:23,459 - Не верю. - Королем школы. 682 00:26:23,582 --> 00:26:24,962 - Ого! - Я трахался вовсю. 683 00:26:25,084 --> 00:26:28,554 Ясно? И знаешь почему? Я был крут. У меня была Хонда CX500. 684 00:26:28,671 --> 00:26:30,881 Я слушал психодел вместо диско. 685 00:26:31,007 --> 00:26:34,927 Я продавал траву с заднего сиденья тачки Джо Николса, и мы подняли денег, 686 00:26:35,052 --> 00:26:37,562 а моя мать никогда даже и не видела моих подружек, 687 00:26:37,680 --> 00:26:39,680 не говоря уже о том, чтобы давать советы. 688 00:26:39,807 --> 00:26:41,267 Я бы над ней просто поржал. 689 00:26:41,392 --> 00:26:44,852 Так что, мне сказать Дрю, чтобы он завел мотоцикл 690 00:26:44,979 --> 00:26:47,439 и продавал траву, и от всего этого ему полегчает? 691 00:26:47,565 --> 00:26:49,355 - Не усложняй. - Так что ему делать? 692 00:26:49,483 --> 00:26:52,153 Знаешь, что ему сделать? Переспать с ее лучшей подругой. 693 00:26:52,278 --> 00:26:53,608 Потому что это она заметит. 694 00:26:54,697 --> 00:26:56,237 Ведь она же сделает то же самое. 695 00:26:56,365 --> 00:26:58,155 В этом все и дело. Она это сделает. 696 00:26:58,367 --> 00:27:00,827 Так что надо быть первым и... Понимаешь? 697 00:27:01,287 --> 00:27:03,907 Видишь? Ты спросила мое мнение, и вот что получилось. 698 00:27:04,040 --> 00:27:06,210 А с Берни такого не случалось. 699 00:27:06,334 --> 00:27:07,674 И зачем ты меня спрашивала? 700 00:27:07,793 --> 00:27:10,253 Ты что делаешь? Куда ты собралась? 701 00:27:10,713 --> 00:27:11,963 Я... 702 00:27:14,133 --> 00:27:17,093 Я схожу за кофе. 703 00:28:11,399 --> 00:28:12,359 Привет, красавица. 704 00:28:12,483 --> 00:28:13,823 Привет. Где Джаббар? 705 00:28:13,943 --> 00:28:15,323 Не знаю. Я только пришел. 706 00:28:15,444 --> 00:28:16,824 Джаббар? 707 00:28:16,946 --> 00:28:17,946 Ты его не забрал? 708 00:28:18,072 --> 00:28:19,412 - А не ты должна была? - Ох. 709 00:28:19,532 --> 00:28:21,532 Ты должен был его забрать. У меня был урок. 710 00:28:21,659 --> 00:28:22,659 Нет, ты не говорила. 711 00:28:22,785 --> 00:28:25,575 Говорила. Ты сказал, что позаботишься об этом. 712 00:28:25,704 --> 00:28:27,124 Вот блин, ты права, я обещал. 713 00:28:27,248 --> 00:28:29,788 Прости меня. Мне следовало... 714 00:28:29,917 --> 00:28:32,957 Что? Записать в долбаный календарь? Какая отличная идея! 715 00:28:33,421 --> 00:28:35,301 Эй, потише. Тут знак остановки. 716 00:28:35,423 --> 00:28:36,423 Знаешь что? 717 00:28:36,549 --> 00:28:38,549 Я понимаю, что для тебя это не круто, 718 00:28:38,676 --> 00:28:39,966 но у людей принято строить 719 00:28:40,094 --> 00:28:41,764 планы, чтоб не было такого дерьма! 720 00:28:41,887 --> 00:28:43,427 Школа же вот здесь! Эй! 721 00:28:43,556 --> 00:28:44,886 Я знаю, где находится школа! 722 00:28:45,015 --> 00:28:46,885 Так, слушай, ты в бешенстве, но ничего 723 00:28:47,017 --> 00:28:48,887 страшного. Он просто сидит себе в школе. 724 00:28:49,061 --> 00:28:50,981 Ты забыл ребенка в школе. Это серьезно. 725 00:28:51,105 --> 00:28:52,565 Я думаю, ты перегибаешь. 726 00:28:52,690 --> 00:28:53,770 Не надо про перегибы. 727 00:28:53,899 --> 00:28:55,359 Ты забиваешь на знаки остановки. 728 00:28:55,484 --> 00:28:56,994 - Знаешь что? - Ты затормозила 729 00:28:57,111 --> 00:28:58,491 - уже у школы. - Я старалась. 730 00:28:58,612 --> 00:29:01,122 Я старалась отпустить ситуацию и импровизировать, 731 00:29:01,240 --> 00:29:03,660 и не давить на тебя, знаю, что тебя это напрягает. 732 00:29:03,784 --> 00:29:06,084 Ты можешь забивать на ужины с нашими друзьями, 733 00:29:06,203 --> 00:29:07,793 но забыть ребенка - это слишком. 734 00:29:07,913 --> 00:29:08,963 Так вот это всё о чем? 735 00:29:09,081 --> 00:29:11,831 Потому что я не пошел на ужин с Ким и этим парнем, как его? 736 00:29:11,959 --> 00:29:13,709 Ты не подтвердил, они изменили планы. 737 00:29:13,836 --> 00:29:15,206 У меня такая работа, ясно? 738 00:29:15,337 --> 00:29:16,797 Я тебе сказал, что буду на 80%. 739 00:29:16,922 --> 00:29:19,132 И ты 100% говнюк. Думаешь, все тебя будут ждать! 740 00:29:19,258 --> 00:29:20,468 Что? 741 00:29:23,429 --> 00:29:25,139 - Привет. - Простите бога ради. 742 00:29:26,015 --> 00:29:27,385 Где вы были? 743 00:29:27,516 --> 00:29:30,556 - Она напутала в своем календаре... - Прости, родной. 744 00:29:32,271 --> 00:29:33,861 - Это не повторится. - Простите. 745 00:29:33,981 --> 00:29:35,111 Спасибо. 746 00:29:35,232 --> 00:29:36,902 Прости, малыш. Не сердись на нас. 747 00:29:40,654 --> 00:29:43,124 Короче, эта девчонка... 748 00:29:44,533 --> 00:29:46,373 Ну, я расскажу предысторию, это важно, 749 00:29:46,494 --> 00:29:49,044 чтоб ты понимал, какая она была потрясающая. 750 00:29:49,163 --> 00:29:50,163 Вы что имеете в виду? 751 00:29:50,289 --> 00:29:51,329 Не то что "девчонка". 752 00:29:51,457 --> 00:29:52,827 Женщина. Понимаешь, о чем я? 753 00:29:52,958 --> 00:29:54,168 Ну да. 754 00:29:54,668 --> 00:29:57,548 Роскошная грудь, красивые ноги. 755 00:29:57,671 --> 00:30:01,181 И просто веселая. Умная и веселая. 756 00:30:01,509 --> 00:30:03,139 Умнее меня. Значительно меня умнее, 757 00:30:03,260 --> 00:30:04,550 если это о чем-то говорит. 758 00:30:04,678 --> 00:30:05,678 Ну и ну. 759 00:30:05,804 --> 00:30:06,814 Да. 760 00:30:06,931 --> 00:30:10,391 И что случилось, после того как она вас, ну как бы, кинула? 761 00:30:10,809 --> 00:30:13,439 Я был не в себе. Думал, жизнь моя окончена. 762 00:30:13,562 --> 00:30:15,772 Я начал ходить в галерею, где она работала, 763 00:30:15,898 --> 00:30:20,148 прикидывался, что очень интересуюсь искусством, а от этого стало еще хуже. 764 00:30:20,778 --> 00:30:22,858 А потом я написал для нее песню. 765 00:30:24,323 --> 00:30:26,953 Трудно представить. И как это воспринималось? 766 00:30:27,076 --> 00:30:28,576 Ничего хорошего. Катастрофа. 767 00:30:28,702 --> 00:30:31,912 Я знал два аккорда, и оба в миноре. 768 00:30:32,039 --> 00:30:34,079 Да, печальный ми-минор. Это всегда в тему. 769 00:30:34,208 --> 00:30:36,458 Это было грустно. Ты ведь разбираешься в музыке? 770 00:30:36,585 --> 00:30:39,335 Немного. Мой отец был музыкантом, но... 771 00:30:39,463 --> 00:30:42,133 В общем, я записал кассету и оставил у нее в машине. 772 00:30:43,384 --> 00:30:47,564 И больше я о ней никогда ничего не слышал. 773 00:30:49,473 --> 00:30:50,563 Так что, это и всё? 774 00:30:50,683 --> 00:30:52,353 Да, это вся история. 775 00:30:52,476 --> 00:30:55,146 Она меня бросила, кинула, это отстой. 776 00:30:55,646 --> 00:30:57,856 Прошло уже 30 лет, а я все еще в бешенстве. 777 00:30:58,941 --> 00:31:00,941 Есть такой момент. Два момента. 778 00:31:01,068 --> 00:31:04,028 Во-первых, счастливый конец - это сказки. 779 00:31:04,154 --> 00:31:05,824 Это... Ну, ты понимаешь. 780 00:31:06,824 --> 00:31:08,164 Отлично. Понял. 781 00:31:08,284 --> 00:31:11,044 И во-вторых, ты никогда не поймешь женщин. 782 00:31:11,829 --> 00:31:13,579 - Никогда. - Да. 783 00:31:13,706 --> 00:31:14,706 Нет, вообще никогда. 784 00:31:14,832 --> 00:31:16,502 Я... Да, я понимаю. 785 00:31:18,294 --> 00:31:19,674 И третье... 786 00:31:20,838 --> 00:31:22,668 Грустить - это нормально. 787 00:31:25,217 --> 00:31:26,887 Это естественно. 788 00:31:27,011 --> 00:31:28,681 - Привет. - Мама. 789 00:31:28,804 --> 00:31:29,854 Привет. 790 00:31:31,098 --> 00:31:32,268 О чем это вы говорите? 791 00:31:33,225 --> 00:31:36,595 Ни о чем. Просто... Я не знаю. 792 00:31:37,438 --> 00:31:39,018 - Что? - Не знаю. Разговариваем. 793 00:31:39,148 --> 00:31:40,898 - Разговариваете? - Да. Разговариваем. 794 00:31:41,025 --> 00:31:43,235 - С ним? - Да, с ним. 795 00:31:48,449 --> 00:31:49,779 Привет. 796 00:31:50,367 --> 00:31:52,117 Чем занимаетесь, ребята? 797 00:31:52,244 --> 00:31:54,504 Просто играем с колечками. 798 00:31:54,622 --> 00:31:55,712 Зеленый. 799 00:31:55,831 --> 00:31:57,421 Все в порядке? Ты не отвечаешь. 800 00:31:57,541 --> 00:31:59,131 - Слышала сообщения? - Я в порядке. 801 00:31:59,251 --> 00:32:00,791 Спасибо. 802 00:32:01,253 --> 00:32:03,423 - У меня все хорошо. - Милая, давай поговорим? 803 00:32:03,547 --> 00:32:04,797 Милый, телефон разрядился. 804 00:32:04,923 --> 00:32:06,013 Надо было его зарядить. 805 00:32:06,133 --> 00:32:07,513 Да, верно. 806 00:32:09,762 --> 00:32:10,892 Что ты делаешь? 807 00:32:11,013 --> 00:32:12,393 Мы можем минутку поговорить? 808 00:32:12,514 --> 00:32:14,314 У нас все хорошо. Абсолютно хорошо. 809 00:32:14,433 --> 00:32:16,733 Если твой телефон разряжен, значит все не хорошо. 810 00:32:16,894 --> 00:32:18,444 Адам, ты сегодня утром ушел. 811 00:32:18,562 --> 00:32:20,562 Макс кричал на меня 45 минут, ясно? 812 00:32:20,689 --> 00:32:22,019 - Ты ушел. - Ты не виновата. 813 00:32:22,149 --> 00:32:23,189 Да, я слегка в шоке. 814 00:32:23,317 --> 00:32:25,027 Я понимаю, мне жаль, что я ушел. 815 00:32:25,152 --> 00:32:26,822 Мне грустно, понимаешь? 816 00:32:28,697 --> 00:32:32,027 Я скучаю по Хэдди, и я просто в расстроенных чувствах. 817 00:32:32,159 --> 00:32:35,039 Прости, я веду себя, как капризный ребенок. Просто... 818 00:32:35,162 --> 00:32:36,372 Слушай, я тоже не в себе. 819 00:32:39,249 --> 00:32:40,919 И это забавно, ведь все эти дни 820 00:32:41,043 --> 00:32:44,963 я думал типа: "Давай уезжай уже, Хэдди. Садись в самолет". 821 00:32:46,382 --> 00:32:49,722 А теперь проходят дни, а пустота остается. 822 00:32:52,346 --> 00:32:53,556 Будто чего-то не хватает. 823 00:32:53,681 --> 00:32:54,771 Да. 824 00:32:55,974 --> 00:32:57,234 Мы все делали вместе. 825 00:32:57,351 --> 00:32:59,601 Она была мне типа подружки, понимаешь? 826 00:33:03,148 --> 00:33:05,318 Слушай, я не знаю, заменит ли Хэдди щенок. 827 00:33:06,318 --> 00:33:07,608 Ты так не думаешь? 828 00:33:09,905 --> 00:33:11,775 - Мама. - Понимаю. 829 00:33:11,907 --> 00:33:14,117 - Папа. - Понимаю. 830 00:33:14,243 --> 00:33:16,043 - Скажи "щенок"? - Я хочу попытаться. 831 00:33:16,161 --> 00:33:17,961 - Мама. - Как? 832 00:33:18,080 --> 00:33:19,870 - Возьмем щенка. - Возьмем щенка? 833 00:33:19,998 --> 00:33:21,248 Нора, хочешь собачку? 834 00:33:29,633 --> 00:33:30,633 Привет. 835 00:33:31,343 --> 00:33:33,103 - Привет. - Чем занимаешься? 836 00:33:33,679 --> 00:33:35,309 Ничем, просто... 837 00:33:36,974 --> 00:33:38,144 Ох. 838 00:33:38,267 --> 00:33:39,387 - Нет. - Это так грустно. 839 00:33:39,518 --> 00:33:40,768 Не делай это сам. 840 00:33:40,936 --> 00:33:42,346 - Прости. - Отвлекись от этого. 841 00:33:43,272 --> 00:33:44,862 Слушай, я... 842 00:33:45,441 --> 00:33:50,821 Я просто хотела спросить, о чем вы разговаривали с Хэнком. 843 00:33:51,238 --> 00:33:52,198 Ты о чем это? 844 00:33:52,322 --> 00:33:55,782 Я понимаю, что ты не хочешь говорить со мной об Эми, и это нормально, 845 00:33:55,909 --> 00:33:57,579 но не думаю, 846 00:33:58,454 --> 00:34:00,124 что стоит обсуждать это с Хэнком. 847 00:34:00,831 --> 00:34:04,671 Он кажется хорошим парнем, но на самом деле, он переживает тяжелые времена, 848 00:34:04,793 --> 00:34:08,013 это странная личность, и у него нездоровые представления о женщинах. 849 00:34:08,130 --> 00:34:09,630 - О боже. - И я... 850 00:34:09,757 --> 00:34:11,217 Я заметила, что вы общались. 851 00:34:11,341 --> 00:34:14,721 Он мне буквально сказал, что грустить - это нормально. 852 00:34:14,845 --> 00:34:16,095 И все в таком духе. 853 00:34:17,055 --> 00:34:19,095 Он так сказал? 854 00:34:22,519 --> 00:34:23,769 Да. 855 00:34:24,646 --> 00:34:25,896 Хорошо. 856 00:34:28,025 --> 00:34:30,315 Так, ну ладно, я продолжу. 857 00:34:30,444 --> 00:34:31,704 Только что прикупил лезвия. 858 00:34:31,820 --> 00:34:33,860 Не смей даже шутить на эту тему. 859 00:34:33,989 --> 00:34:35,619 - Мам, не надо. - Это так тревожно. 860 00:34:35,741 --> 00:34:36,911 У тебя есть снотворное? 861 00:34:37,034 --> 00:34:38,954 Хватит! Даже не говори о таких вещах. 862 00:34:39,077 --> 00:34:40,367 У меня бессонница. 863 00:34:40,496 --> 00:34:42,246 - Нет. - Просто дай мне парочку. 864 00:34:42,372 --> 00:34:43,372 - Хватит. - Мам. 865 00:34:43,499 --> 00:34:44,669 Тут нет ничего смешного! 866 00:34:53,300 --> 00:34:54,340 Привет. 867 00:34:55,511 --> 00:34:56,511 Привет. 868 00:34:57,054 --> 00:35:00,604 Я тут пытаюсь кое-что наверстать. 869 00:35:00,891 --> 00:35:02,351 В три часа утра? 870 00:35:02,476 --> 00:35:04,976 Ну, я не пошла сегодня на работу. 871 00:35:07,564 --> 00:35:09,734 - Что? - Я высаживала детей у школы, 872 00:35:09,858 --> 00:35:14,818 и Виктор, понимаешь ли, не хотел выходить. 873 00:35:14,947 --> 00:35:17,907 Он такой... Как будто не способен был выйти из машины. 874 00:35:19,618 --> 00:35:21,498 Так он снова не пошел в школу. 875 00:35:21,620 --> 00:35:23,000 Нет, он пошел в школу. 876 00:35:23,455 --> 00:35:27,035 Но я ему пообещала, что если он пойдет, 877 00:35:27,167 --> 00:35:29,417 я останусь его ждать. 878 00:35:32,381 --> 00:35:33,421 Целый день? 879 00:35:33,549 --> 00:35:35,049 Я понимаю. Звучит нелепо. 880 00:35:35,175 --> 00:35:37,505 Но надо было его видеть. 881 00:35:39,221 --> 00:35:42,681 Все это время, что он с нами, он был таким жестким. 882 00:35:43,976 --> 00:35:46,396 Но я увидела такой страх в его глазах. 883 00:35:47,479 --> 00:35:49,519 И я вспомнила, что он всего лишь ребенок. 884 00:35:49,940 --> 00:35:52,730 Я не могла его так оставить, прости. 885 00:35:52,860 --> 00:35:55,780 Я понимаю, что мы должны поддерживать дисциплину, 886 00:35:55,904 --> 00:35:59,454 устанавливать границы, но понимаешь, я не смогла. 887 00:36:07,958 --> 00:36:09,168 Ты потрясающая. 888 00:36:12,713 --> 00:36:13,673 И это не было глупо? 889 00:36:13,797 --> 00:36:15,417 Нет. 890 00:36:18,677 --> 00:36:19,677 Спасибо. 891 00:36:26,059 --> 00:36:27,899 Милая, ты так сильно стараешься. 892 00:36:28,020 --> 00:36:29,350 Это да. 893 00:36:34,610 --> 00:36:36,700 Макс, сегодня великий день. Ты счастлив? 894 00:36:36,820 --> 00:36:37,780 Пришло время щенков. 895 00:36:37,905 --> 00:36:38,855 - Да. - Время щенков. 896 00:36:38,989 --> 00:36:40,529 Почему надо ждать до четырех? 897 00:36:40,657 --> 00:36:42,117 - Поедем раньше. - Это мой кофе. 898 00:36:42,242 --> 00:36:43,202 - Конечно. - Извини. 899 00:36:43,327 --> 00:36:44,287 Но тебя отвезет папа, 900 00:36:44,411 --> 00:36:45,371 а я иду к врачу. 901 00:36:45,495 --> 00:36:46,705 Так что я вас там встречу. 902 00:36:46,830 --> 00:36:48,830 - Хорошо, я придумал список имен. - Давай. 903 00:36:48,957 --> 00:36:51,587 Для мальчика мне нравятся Мишка, Чарли или Скаут. 904 00:36:51,710 --> 00:36:52,920 Я за Скаута. 905 00:36:53,045 --> 00:36:56,335 А для девочки мне нравятся Леди или Джинджер. 906 00:36:56,465 --> 00:36:57,545 Джинджер. 907 00:36:57,674 --> 00:36:58,804 - Ой, нет. - Ты помнишь? 908 00:36:58,926 --> 00:36:59,886 Точно, не подходит. 909 00:37:00,010 --> 00:37:01,050 - Может... - Джинджер. 910 00:37:01,178 --> 00:37:02,548 - Я за Скаута. - Может Братан? 911 00:37:02,679 --> 00:37:04,009 - Когда? - Буду в 15 как штык. 912 00:37:04,139 --> 00:37:05,519 При чем тут штык? 913 00:37:05,641 --> 00:37:06,641 Буду в три. 914 00:37:07,309 --> 00:37:08,349 - Точно. - Хорошо. 915 00:37:08,477 --> 00:37:10,147 Макс, считай, собака уже дома. 916 00:37:10,520 --> 00:37:11,860 - Нет. - В переносном смысле. 917 00:37:11,980 --> 00:37:13,270 Собака дома. Дай пять. 918 00:37:13,398 --> 00:37:14,398 Ну, если только вы... 919 00:37:14,524 --> 00:37:15,734 Собака вот-вот будет дома. 920 00:37:15,859 --> 00:37:17,239 - Ладно. - Хорошо, только... 921 00:37:17,361 --> 00:37:18,651 - Ура! - Ура! 922 00:37:25,994 --> 00:37:27,084 Привет. 923 00:37:27,496 --> 00:37:28,706 - Привет. - Как дела? 924 00:37:28,830 --> 00:37:30,750 - Хорошо себя чувствуешь? - Да. 925 00:37:31,667 --> 00:37:32,997 Почему ты так поступила? 926 00:37:33,627 --> 00:37:35,247 В смысле, почему осталась у школы? 927 00:37:36,004 --> 00:37:37,014 Да. 928 00:37:39,091 --> 00:37:41,341 Ну, понимаешь, 929 00:37:42,302 --> 00:37:45,432 в нашей семье принято выполнять свои обещания. 930 00:37:47,182 --> 00:37:48,182 Спасибо. 931 00:37:51,603 --> 00:37:53,483 Виктор, иди сюда. 932 00:37:53,605 --> 00:37:54,935 Ну, подойди ко мне, хорошо? 933 00:37:55,065 --> 00:37:56,395 Нет, ты должен... Подойди. 934 00:37:59,987 --> 00:38:01,357 Иди сюда. 935 00:38:01,655 --> 00:38:03,525 - Просто я... - Ладно, хватит! 936 00:38:03,657 --> 00:38:05,157 Ох, дружок! 937 00:38:14,835 --> 00:38:15,875 Два момента. 938 00:38:16,336 --> 00:38:19,416 Во-первых, не разговаривай с моим сыном на личные темы. 939 00:38:20,507 --> 00:38:21,677 Во-вторых... 940 00:38:23,301 --> 00:38:24,641 Спасибо тебе. 941 00:38:26,847 --> 00:38:28,557 Ты мне испекла шоколадные пирожные. 942 00:38:28,682 --> 00:38:29,812 Да, я... Понимаешь ли. 943 00:38:29,933 --> 00:38:32,733 Нет ли в них какого-то подвоха? 944 00:38:33,061 --> 00:38:35,481 Ты можешь просто съесть пирожное? 945 00:38:37,733 --> 00:38:38,903 Сейчас? 946 00:38:39,234 --> 00:38:40,614 Еще рано. 947 00:38:42,988 --> 00:38:44,158 Ладно. 948 00:38:58,503 --> 00:38:59,713 Честно? 949 00:38:59,838 --> 00:39:00,838 Так себе. 950 00:39:04,342 --> 00:39:05,432 Посредственно. 951 00:39:05,552 --> 00:39:07,722 Но само намерение... Ты же подумала об этом. 952 00:39:07,846 --> 00:39:10,346 Нет. Давай оставим это. 953 00:39:19,316 --> 00:39:21,066 Приготовить ужин Джаббару. 954 00:39:26,656 --> 00:39:28,076 Признать, что я был мудаком. 955 00:39:31,203 --> 00:39:33,663 100% готовность идти ужинать с друзьями Жасмин. 956 00:39:34,247 --> 00:39:35,787 Город мечты? Пятница, в 22.00. 957 00:39:39,002 --> 00:39:40,882 Ты синхронизировал наши календари. 958 00:39:41,004 --> 00:39:42,054 Да, мадам. 959 00:39:44,257 --> 00:39:46,127 - Мы крутые? - Мы крутые. 960 00:39:47,969 --> 00:39:49,549 Так, начнем с левой груди, 961 00:39:49,679 --> 00:39:51,469 так что отодвиньте халат. 962 00:39:51,598 --> 00:39:53,098 Так, отлично. 963 00:39:53,350 --> 00:39:54,600 - Да, встаньте сюда. - Сюда? 964 00:39:54,726 --> 00:39:56,136 Да, отлично. 965 00:39:57,062 --> 00:39:59,772 Вот так... 966 00:40:01,525 --> 00:40:03,235 Хорошо, еще чуть поближе. 967 00:40:03,360 --> 00:40:06,700 Отлично. Вы почувствуете небольшое давление. 968 00:40:08,615 --> 00:40:10,825 Так, попрошу вас глубоко вздохнуть. 969 00:40:10,951 --> 00:40:12,541 - Хорошо. - Не двигайтесь. 970 00:40:15,497 --> 00:40:16,497 Глубокий вздох. 971 00:41:20,854 --> 00:41:22,314 ПРИЮТ 972 00:41:23,523 --> 00:41:25,443 BAPV БЕЗДОМНЫЕ ЩЕНКИ САН-ФРАНЦИСКО