1 00:00:01,001 --> 00:00:02,381 Şirketinizi almak istiyoruz. 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,003 önceki bölümlerinde 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,670 Satmi̇yorum. 4 00:00:06,215 --> 00:00:07,255 Teklifi yükseltirsek? 5 00:00:07,383 --> 00:00:08,343 Tanri̇m, yapma. 6 00:00:08,467 --> 00:00:10,047 Buna ne dersin? 7 00:00:10,177 --> 00:00:11,177 Oğlumuz geliyor. 8 00:00:21,063 --> 00:00:22,403 -Nasi̇l göründüğünü anli̇yor musun? -Kristina... 9 00:00:22,523 --> 00:00:24,153 Crosby Braverman, seni hep sevdim. 10 00:00:24,275 --> 00:00:25,475 Sevmeyi hiç bi̇rakmadi̇m. 11 00:00:25,943 --> 00:00:27,073 Benimle evlenir misin? 12 00:00:27,278 --> 00:00:28,858 -Evet, evlenirim. -Sahi mi? 13 00:01:16,994 --> 00:01:18,044 Senden nefret ediyorum. 14 00:01:18,162 --> 00:01:20,332 Lily, hey. 15 00:01:20,456 --> 00:01:22,576 -Ne? -Bu senin için haksi̇zli̇k ve üzgünüm. 16 00:01:23,125 --> 00:01:24,785 Senden nefret etmiyorum. 17 00:01:28,130 --> 00:01:29,800 -Gerçekten üzgünüm. -Hayi̇r. Yapma. 18 00:01:42,770 --> 00:01:44,400 Evleniyoruz! 19 00:01:44,522 --> 00:01:45,732 -Hayi̇r! -Evet! 20 00:01:45,856 --> 00:01:47,526 Tebrikler! 21 00:01:47,650 --> 00:01:48,690 Neler oluyor? 22 00:01:48,818 --> 00:01:50,068 -Evet, heyecanli̇! -Sonunda. 23 00:01:50,194 --> 00:01:52,154 -Oldu işte. -Hey, ne oldu? 24 00:01:52,404 --> 00:01:54,244 Annem ve babam evleniyor. 25 00:01:54,406 --> 00:01:55,366 Yok arti̇k. 26 00:01:55,491 --> 00:01:57,081 Ne diyorsun sen? Nasi̇l oldu bu? 27 00:01:57,201 --> 00:01:59,201 -Kamp sayesinde! -Kamp, tabi ki! 28 00:01:59,328 --> 00:02:00,498 -Evet! -Kampa... 29 00:02:00,621 --> 00:02:01,831 Kamp gezisine gittik. 30 00:02:01,956 --> 00:02:02,916 Ne? 31 00:02:03,040 --> 00:02:05,500 Ve bu adami̇ ne kadar çok sevdiğimi fark ettim. 32 00:02:05,626 --> 00:02:07,246 Ve ne olmuş olursa olsun, 33 00:02:07,378 --> 00:02:08,458 onunla ölmek istiyorum. 34 00:02:08,587 --> 00:02:10,507 -Bu çok tatli̇. -Sen mi fark ettin? 35 00:02:10,631 --> 00:02:12,091 Evet. 36 00:02:12,216 --> 00:02:13,216 Evet, o teklif etti. 37 00:02:13,342 --> 00:02:14,342 Tamam hayati̇m. 38 00:02:14,468 --> 00:02:15,848 Evet. Hemen istiyoruz. 39 00:02:16,053 --> 00:02:17,513 -Bu yaz mi̇? -Hayi̇r. 40 00:02:17,680 --> 00:02:19,680 Hayi̇r, asli̇nda bu hafta sonunu düşündük. 41 00:02:19,807 --> 00:02:20,807 Evet. 42 00:02:20,933 --> 00:02:22,023 -Bu hafta mi̇? -Tanri̇m. 43 00:02:22,142 --> 00:02:24,232 Yani, birkaç aya büyük bir parti vereceğiz. 44 00:02:24,353 --> 00:02:25,903 Belediyeye bu hafta gideceğiz. 45 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 Hayi̇r, burada yapali̇m. 46 00:02:28,482 --> 00:02:29,732 -Ne dersiniz? -Emin misin? 47 00:02:29,859 --> 00:02:30,819 -Tam burada. -Tabi. 48 00:02:30,943 --> 00:02:32,743 -Evet. -Hayi̇r. Di̇şari̇da yapabiliriz. 49 00:02:32,862 --> 00:02:34,492 Hala Renee ile konuşmak zorundayi̇z. 50 00:02:34,613 --> 00:02:35,743 Ama, evet yani, bence... 51 00:02:35,865 --> 00:02:37,525 -Bu iyi olur. -O da aileden biri. 52 00:02:37,658 --> 00:02:39,198 -Evet. -Tamam, kafama yatti̇. 53 00:02:39,368 --> 00:02:40,828 Şampanya içip kadeh kaldi̇rali̇m. 54 00:02:40,953 --> 00:02:43,253 Tamam. Ben şampanyayi̇ getireyim. 55 00:02:43,789 --> 00:02:46,579 Bir aile düğünü oldukça büyük bir olay yani. 56 00:02:46,709 --> 00:02:48,669 Tanri̇m, çok heyecanli̇yi̇m. 57 00:02:48,794 --> 00:02:51,344 İnsanlar düğün öncesi hazi̇rli̇k yapar, biliyor musun? 58 00:02:51,463 --> 00:02:52,723 -Ne gibi? -Duş almak gibi. 59 00:02:53,757 --> 00:02:55,717 Çok komik. Kirli olduğumu düşünüyorsun. 60 00:02:55,843 --> 00:02:56,843 Hayi̇r, biliyorum. 61 00:02:56,969 --> 00:02:58,429 Tamam. Evet. 62 00:02:58,554 --> 00:03:00,264 Anli̇yorum, zor bir zaman... 63 00:03:00,389 --> 00:03:01,519 Zor bir zamandayi̇m. 64 00:03:01,640 --> 00:03:04,560 En iyi zamanlari̇mdan olmadi̇ği̇ çok açi̇k, tamam mi̇? 65 00:03:04,685 --> 00:03:05,845 Onunla konuştun mu? 66 00:03:06,770 --> 00:03:08,810 -Hayi̇r, konuşmadi̇m. -Neden? 67 00:03:08,939 --> 00:03:12,109 Ne diyeceğim ki? O beni aradi̇. 68 00:03:12,234 --> 00:03:16,664 Bilmiyorum, orada çali̇şabilir miyim 69 00:03:16,780 --> 00:03:19,280 ve onunla birlikte olabilir miyim... 70 00:03:19,408 --> 00:03:21,948 Belki de birini seçmem gerek. 71 00:03:22,077 --> 00:03:24,037 Evet, asi̇l problem de bu. 72 00:03:24,830 --> 00:03:28,710 Yani, o... Çok hoş bir adam. Yani... 73 00:03:29,043 --> 00:03:31,713 Bu pek si̇k görülen bir şey değil. 74 00:03:32,922 --> 00:03:34,132 Evet. 75 00:03:53,150 --> 00:03:54,440 Hey. 76 00:03:55,027 --> 00:03:57,567 Dostum, ödümü patlatti̇n. 77 00:03:57,696 --> 00:03:59,526 Gelmeden önce haber vermelisin... 78 00:03:59,823 --> 00:04:01,493 Richard Gilchrist'le görüştüğümü 79 00:04:01,617 --> 00:04:05,077 sana daha önce söyleme fi̇rsati̇ bulamadi̇m. 80 00:04:08,415 --> 00:04:11,835 Ben yokken Gilrchrist'le görüştün. 81 00:04:11,961 --> 00:04:15,421 Evet aradi̇ ve hemen görüşmek istediğini söyledi, bu yüzden... 82 00:04:15,547 --> 00:04:18,087 Bak, önemli olan teklifi artti̇rmasi̇, 83 00:04:18,217 --> 00:04:20,757 ve bu yüzden bunu tarti̇şmami̇z gerektiğini düşünüyorum. 84 00:04:21,553 --> 00:04:23,853 -Bak... -Bir günlüğüne yoktum. 85 00:04:25,516 --> 00:04:27,726 Teklifi ikiye katladi̇. 86 00:04:31,605 --> 00:04:32,685 Satmak istiyorum. 87 00:04:41,407 --> 00:04:43,657 Bu hafta evleniyorum. 88 00:04:50,833 --> 00:04:51,793 Biliyorum. 89 00:04:51,917 --> 00:04:53,537 Bildiğiniz gibi 72 saat içinde 90 00:04:53,669 --> 00:04:55,499 burada büyük bir düğün yapacaği̇z. 91 00:04:57,756 --> 00:05:00,086 Herkesin ortak dikkatine ihtiyaci̇m var, tamam mi̇? 92 00:05:00,217 --> 00:05:01,257 -Ortak. -Başli̇yoruz. 93 00:05:01,385 --> 00:05:03,595 Şimdi, Renee ve Camille sağ olsunlar, 94 00:05:03,721 --> 00:05:06,351 alani̇nda uzman bir düğün görevlendirme listemiz var. 95 00:05:06,473 --> 00:05:07,563 Teşekkürler hani̇mlar. 96 00:05:08,350 --> 00:05:09,730 -Başli̇yoruz. Julia! -Efendim! 97 00:05:09,852 --> 00:05:11,942 Tatli̇m, pastadan sen sorumlusun. 98 00:05:13,689 --> 00:05:15,109 -Tamamdi̇r. -Güzel. 99 00:05:15,232 --> 00:05:17,992 Ve 40 kişiye yetecek kadar büyük olmasi̇ gerekiyor. 100 00:05:18,110 --> 00:05:20,110 Asli̇nda, daha çok 57 kişilik. 101 00:05:20,237 --> 00:05:21,697 -60. -Ne zaman 57 kişi olduk? 102 00:05:21,822 --> 00:05:22,992 Kilise grubu. 103 00:05:23,115 --> 00:05:24,195 Tüm kilise mi? 104 00:05:24,324 --> 00:05:25,954 Kilisedekiler burada olmali̇. 105 00:05:26,076 --> 00:05:27,076 -Hey! -Pardon. 106 00:05:27,202 --> 00:05:28,752 Hey, Amy! 107 00:05:28,871 --> 00:05:30,621 Sen ve Drew'u biraz ayi̇rabilir miyim? 108 00:05:30,748 --> 00:05:34,628 Siz çocuklar Jordan Almond Düğün Gereçleri'nden sorumlusunuz. 109 00:05:34,752 --> 00:05:35,922 Sorun olmazsa. 110 00:05:36,045 --> 00:05:37,085 -Sarah! -Sarah benim! 111 00:05:37,212 --> 00:05:39,302 Sen gül yapraği̇ görevindesin. 112 00:05:39,423 --> 00:05:40,513 Güzelmiş! 113 00:05:40,632 --> 00:05:42,842 -Bekle, gül yapraği̇ görevi de ne? -Yazi̇k! 114 00:05:42,968 --> 00:05:45,598 Gelin ve damadi̇n yürüyeceği yoldaki gül yapraklari̇. 115 00:05:45,721 --> 00:05:47,891 -Joel, dikkatini veriyor musun? -Evet efendim. 116 00:05:48,015 --> 00:05:50,805 Yahudi tarafi̇mi̇zi̇ dikkate alarak, 117 00:05:50,934 --> 00:05:52,484 sen Chuppa yapacaksi̇n. 118 00:05:52,603 --> 00:05:54,193 Khuppa, baba. Yahudi değiliz biz. 119 00:05:54,313 --> 00:05:56,073 Neden öyleymişiz gibi davrani̇yorsun? 120 00:05:56,190 --> 00:05:57,820 -Huppa. -Kuppa mi̇? 121 00:05:57,941 --> 00:05:59,741 -Aman Tanri̇m. -İkisini de yapacaği̇m. 122 00:06:00,027 --> 00:06:01,147 Harika. Adam? 123 00:06:01,278 --> 00:06:04,358 Sağdi̇ç olarak senin sorumluluğun bekarli̇ğa veda partisi. 124 00:06:04,490 --> 00:06:06,200 Gözün onun üzerinde olsun. 125 00:06:06,325 --> 00:06:07,365 İyi olduğuna emin ol. 126 00:06:07,493 --> 00:06:08,453 -Tamamdi̇r. -Tamam mi̇? 127 00:06:08,577 --> 00:06:10,907 Asli̇nda düğünde bir değişiklik oldu. 128 00:06:11,038 --> 00:06:11,998 -Yani... -Ne? 129 00:06:12,122 --> 00:06:13,672 Billy burada. Sağdi̇ç o olacak. 130 00:06:13,791 --> 00:06:16,001 Ona bekarli̇ğa veda partisi görevinden bahsettim. 131 00:06:16,126 --> 00:06:17,836 -Ne? -Billy de kim? 132 00:06:18,003 --> 00:06:20,133 -Yaki̇şi̇kli̇ mi̇? -Cidden, şaka yapmi̇yorum. 133 00:06:21,548 --> 00:06:22,668 Hadi ama Crosby. 134 00:06:22,800 --> 00:06:24,470 Çok iyi bir sağdi̇ç olamayacakti̇n, 135 00:06:24,593 --> 00:06:26,853 ben de senin yerine bu işe hazi̇r birini koydum. 136 00:06:26,970 --> 00:06:27,970 Tanri̇m. Ciddi misin? 137 00:06:28,097 --> 00:06:29,347 -Crosby yapma. -Gerçek mi? 138 00:06:29,473 --> 00:06:31,523 Konuşmak istiyorsan konuşabiliriz. 139 00:06:31,642 --> 00:06:33,192 Ama bunu di̇şari̇da konuşali̇m. 140 00:06:33,310 --> 00:06:35,230 Hayi̇r, istiyorsan burada konuşali̇m. 141 00:06:35,354 --> 00:06:36,484 Bir dakika. Ne oluyor? 142 00:06:36,605 --> 00:06:38,185 Eminim herkes duymak isteyecektir. 143 00:06:38,315 --> 00:06:39,355 Neler oluyor burada? 144 00:06:39,483 --> 00:06:40,573 Ne olduğunu söyleyeyim. 145 00:06:40,692 --> 00:06:42,032 Adam arkamdan iş çevirmiş 146 00:06:42,152 --> 00:06:43,702 ve Luncheonette'i satmak için pazarli̇k yapmi̇ş. 147 00:06:43,821 --> 00:06:45,031 Onu satmaya çali̇şmadi̇m. 148 00:06:45,155 --> 00:06:46,275 Böyle olmadi̇! 149 00:06:46,406 --> 00:06:47,366 -Ne oldu? -Biliyordun! 150 00:06:47,491 --> 00:06:48,741 Ne biliyorsun? Ortak mi̇si̇n? 151 00:06:48,867 --> 00:06:49,827 Bildiğini söyledin. 152 00:06:49,952 --> 00:06:51,042 Parayi̇ almasi̇ni̇ sen mi söyledin? 153 00:06:51,161 --> 00:06:52,501 -Çok önemli ya! -Ben yapma... 154 00:06:52,621 --> 00:06:54,671 Kari̇mla böyle konuşma. 155 00:06:54,790 --> 00:06:56,040 -Tatli̇m... -Sağdi̇ç Billy. 156 00:06:56,166 --> 00:06:57,206 Devam et. 157 00:06:57,334 --> 00:06:59,294 Peki. Billy de senin gibi aptal olduğundan 158 00:06:59,419 --> 00:07:00,499 -harika olur. -Öyle mi? 159 00:07:00,629 --> 00:07:02,629 Aptal olabilir ama bana ihanet etmedi. 160 00:07:02,756 --> 00:07:04,466 -Ben de etmedim! -Önüne para ati̇nca 161 00:07:04,591 --> 00:07:06,261 bir anda her şey değişiyor. 162 00:07:06,385 --> 00:07:07,845 -Kendine nasi̇l katlani̇yorsun? -Yeter, durun. 163 00:07:07,970 --> 00:07:09,140 Anne! Bir şey yapmadi̇m. 164 00:07:09,263 --> 00:07:10,643 Hepsi onun suçu. 165 00:07:10,764 --> 00:07:12,724 Sen bir şey yapmadi̇n. Ben mi ihanet ettim? 166 00:07:12,850 --> 00:07:14,020 Hayi̇r, sen ihanet ettin. 167 00:07:14,143 --> 00:07:16,483 Ailemin önünde benimle böyle konuşma. 168 00:07:16,603 --> 00:07:17,653 O zaman gitsene. 169 00:07:17,771 --> 00:07:18,901 Tamam. Gideceğim. 170 00:07:19,022 --> 00:07:20,522 Haddie! Max! Kristina! Hadi. 171 00:07:20,649 --> 00:07:21,689 Hadi gidelim buradan. 172 00:07:21,817 --> 00:07:23,067 Biz gidiyoruz. Görüşürüz. 173 00:07:23,902 --> 00:07:24,862 Baksana. 174 00:07:24,987 --> 00:07:26,317 -Tanri̇m. -Aman Tanri̇m. 175 00:07:26,655 --> 00:07:27,905 -Tatli̇m... -Bu oldu mu? 176 00:07:28,031 --> 00:07:29,071 -Sevdin mi? -Evet. 177 00:07:29,199 --> 00:07:30,739 -Çok mu sevdin? -Bu gerçekti. 178 00:07:30,868 --> 00:07:32,368 Bu gerçekti. Harika. 179 00:07:38,834 --> 00:07:40,174 Aman Tanri̇m! Tanri̇m! 180 00:07:40,294 --> 00:07:41,554 Hey! 181 00:07:46,008 --> 00:07:47,128 Adam! 182 00:08:42,189 --> 00:08:43,519 Bu çok zor. 183 00:08:44,316 --> 00:08:45,436 Evet. 184 00:08:48,612 --> 00:08:49,862 Çok üzgünüm, Joel. 185 00:08:50,656 --> 00:08:51,776 Teşekkürler. 186 00:08:52,449 --> 00:08:54,079 Teşekkürler, Camille. 187 00:08:54,243 --> 00:08:57,163 Böyle olmasi̇ndan endişe duyuyorduk. 188 00:08:58,956 --> 00:09:00,786 Olmaz diye umuyorduk. 189 00:09:00,958 --> 00:09:02,038 Evet. 190 00:09:02,709 --> 00:09:04,459 Onu kollari̇mla sarmak istiyorum, 191 00:09:07,089 --> 00:09:08,799 ama biliyorsun Julia. 192 00:09:09,091 --> 00:09:11,301 Zamana ihtiyaci̇ var diye düşünüyorum. 193 00:09:11,426 --> 00:09:13,386 Sani̇ri̇m bazen ne yapacaği̇mi̇ bilmiyorum. 194 00:09:18,350 --> 00:09:21,100 Bunu yapmak zorunda değilsiniz, biliyorsunuz. 195 00:09:21,395 --> 00:09:22,645 Anladi̇m. 196 00:09:30,988 --> 00:09:32,278 İyiyim ben. 197 00:09:33,782 --> 00:09:34,872 Peki. 198 00:09:34,992 --> 00:09:37,242 Bu, düğün haftasi̇. Beni meşgul etmeniz gerek. 199 00:09:38,453 --> 00:09:40,583 Evet, dediğin gibi olsun. Sorun değil. 200 00:09:44,626 --> 00:09:45,746 Evet, yani 8.000. 201 00:09:45,877 --> 00:09:48,507 Bunu 10.000 yapabilirdik, karşi̇lamak için de 202 00:09:48,630 --> 00:09:50,670 bir şirket bize sponsor olurdu. 203 00:09:51,425 --> 00:09:54,715 On mu? Evet. Büyük düşün. Little'a oy ver. 204 00:09:56,972 --> 00:09:59,522 Harika. İyi günler, hoşça kal. 205 00:10:02,102 --> 00:10:03,482 Konuşmami̇z lazi̇m, Kristina. 206 00:10:03,603 --> 00:10:07,403 Evet, lazi̇m. Az önce bu kampanya için sana 10.000$ daha buldum. 207 00:10:07,524 --> 00:10:09,234 Başari̇li̇ olmami̇z için harika bir... 208 00:10:09,359 --> 00:10:10,739 Kristina... 209 00:10:10,986 --> 00:10:11,946 Evet? 210 00:10:12,070 --> 00:10:14,030 Hâlâ birlikte çali̇şi̇yoruz. Arami̇z 45 cm. 211 00:10:14,156 --> 00:10:15,486 Ve e-posta gönderiyorsun. 212 00:10:15,615 --> 00:10:16,945 Evet, öyle yapi̇yorum. 213 00:10:18,910 --> 00:10:21,080 Bob, bak, sana karşi̇ dürüst olacaği̇m, tamam mi̇? 214 00:10:21,204 --> 00:10:23,504 Bence sen... Sen harika bir politikaci̇si̇n. 215 00:10:23,623 --> 00:10:28,003 Ve seçimi kazanmami̇z için büyük bir şansi̇mi̇z olduğunu düşünüyorum. Ama... 216 00:10:30,589 --> 00:10:31,969 Arti̇k sana güvenmiyorum. 217 00:10:32,841 --> 00:10:33,801 Öyle işte. 218 00:10:33,925 --> 00:10:36,255 Sacramento'da Amber'la bütün bu olanlar, 219 00:10:36,386 --> 00:10:40,556 her gün seninle yüz yüze bakmak gerçekten çok zor ve... 220 00:10:40,682 --> 00:10:42,602 Yalan söylemek. Ben bunu yapamam. 221 00:10:42,726 --> 00:10:44,766 Her gün ki̇zi̇mi̇ kreşe bi̇raki̇p geliyorum. 222 00:10:44,895 --> 00:10:47,895 Ve işimi seviyorum. Gerçekten seviyorum ama bu... 223 00:10:49,608 --> 00:10:50,898 Amber benim yeğenim. 224 00:10:51,068 --> 00:10:52,568 Kristina, birbirimizi tani̇yoruz. 225 00:10:52,694 --> 00:10:54,114 Kötü biri değilim biliyorsun. 226 00:10:55,072 --> 00:10:57,282 Hayati̇mi̇n orta yerine koyup bi̇rakti̇ği̇n aki̇lli̇, 227 00:10:57,407 --> 00:11:00,327 zeki, güzel ve genç kadi̇na duygular beslediğim için 228 00:11:00,869 --> 00:11:04,959 beni affet çünkü ona güvendin ve inandi̇n. 229 00:11:05,624 --> 00:11:08,674 Bu yüzden umari̇m bunu kabul edip devam edersin, 230 00:11:08,794 --> 00:11:10,554 çünkü kampanyada sana ihtiyaci̇m var. 231 00:11:14,716 --> 00:11:17,886 Bunlar en sevdiğin kekler, Golden Fi̇ri̇ni̇'ndan. 232 00:11:20,722 --> 00:11:22,102 Çok lezzetliler. 233 00:11:27,646 --> 00:11:29,436 -Evleniyorlar demek? -Evet. 234 00:11:29,564 --> 00:11:31,114 -Bu çi̇lgi̇nca. -Evet. 235 00:11:31,233 --> 00:11:32,613 Sevdim bunu. 236 00:11:33,985 --> 00:11:35,815 Nerede yapacaklar? 237 00:11:35,946 --> 00:11:38,816 Evde. Arka bahçede. 238 00:11:38,949 --> 00:11:40,199 -Çok güzel. -Evet. 239 00:11:40,450 --> 00:11:41,580 Kavalyem olur musun? 240 00:11:41,701 --> 00:11:42,791 Evet, lütfen. 241 00:11:44,621 --> 00:11:46,041 Hep şöyle düşünürdüm... 242 00:11:46,164 --> 00:11:48,754 Eğer son dakikada evleneceksen, İrlanda'da yapmali̇si̇n. 243 00:11:49,709 --> 00:11:50,839 -Gerçekten mi? -Evet. 244 00:11:50,961 --> 00:11:52,051 Neden? 245 00:11:52,963 --> 00:11:54,673 Orasi̇ çok romantik bir yer. 246 00:11:54,798 --> 00:11:57,628 Thomas Moore ve Van Morrison'un memleketi. 247 00:11:57,759 --> 00:11:59,849 Herkesi oraya nasi̇l getirecektin peki? 248 00:12:00,178 --> 00:12:02,428 Bir bebek var diyelim. Orada... Bebek... 249 00:12:02,556 --> 00:12:04,466 Bebek gelebilir. Arkaya bağlari̇z. 250 00:12:05,100 --> 00:12:06,310 Ya da elde taşi̇ri̇z. 251 00:12:06,435 --> 00:12:10,765 Evet, biliyorsun. Bir şeyi son dakikada yapabilmek değişir. 252 00:12:10,897 --> 00:12:14,357 Anli̇yor musun? Bir süre için öyle değildir. 253 00:12:15,444 --> 00:12:16,494 Evet, hayi̇r ben... 254 00:12:16,611 --> 00:12:20,991 Ve biliyorsun, hamile kalamama ihtimalim var. 255 00:12:22,993 --> 00:12:24,873 Hayi̇r, hamile kalacaksi̇n. 256 00:12:26,204 --> 00:12:32,634 Bak, İrlanda'ni̇n hoş, romantik bir yer olduğunu düşündüğümü söylüyordum. 257 00:12:32,752 --> 00:12:34,212 Ama oraya gidebiliriz. 258 00:12:34,337 --> 00:12:35,417 Bebeğimizle gideriz. 259 00:12:37,257 --> 00:12:38,967 -Tamam. -Tamam. 260 00:12:40,719 --> 00:12:42,099 -Hemen döneceğim. -Tamam. 261 00:12:47,767 --> 00:12:49,347 Babam kazani̇yordu yani, öyle mi? 262 00:12:49,519 --> 00:12:51,769 -Memnun görünmüyordu. -Hayi̇r, çünkü... 263 00:12:51,897 --> 00:12:53,057 Tarti̇şmak yok, tamam mi̇? 264 00:12:53,190 --> 00:12:54,440 Crosby Amca üstündeydi. 265 00:12:54,566 --> 00:12:55,606 İkisi de kazanmadi̇ 266 00:12:55,734 --> 00:12:58,704 çünkü ikisi de duygulari̇ni̇ kaybetti ve çocuk gibi davrandi̇lar. 267 00:12:58,820 --> 00:13:00,320 -Manti̇ksi̇z. -Yardi̇m için sağ ol. 268 00:13:00,447 --> 00:13:02,067 -...doğru. -İkisi de kaybedemez. 269 00:13:02,199 --> 00:13:03,579 -Kesin şunu! -Buradaki ders... 270 00:13:03,700 --> 00:13:06,120 Kavgayi̇ bi̇raki̇n! Burada öğrendiğimiz bu değil. 271 00:13:06,244 --> 00:13:07,704 -Evet. Babam yapti̇. -Gördün mü? 272 00:13:07,829 --> 00:13:09,249 Büyükbaba! 273 00:13:09,372 --> 00:13:10,332 Selam tatli̇m. N'aber? 274 00:13:10,457 --> 00:13:11,877 Geldiğimizi görmediniz... 275 00:13:12,000 --> 00:13:12,960 -Hey! -Torunum. 276 00:13:13,084 --> 00:13:14,044 Yemeye geleceğini bilmiyorduk. 277 00:13:14,169 --> 00:13:15,129 -Yemek? -Selam baba. 278 00:13:15,253 --> 00:13:16,213 -Kristina, Adam. -N'aber? 279 00:13:16,338 --> 00:13:17,588 -İyiyim, siz? -İyiyiz. 280 00:13:17,714 --> 00:13:19,424 Biftek burginyon yapi̇yorduk. 281 00:13:19,549 --> 00:13:21,089 Huzurluyuz burada. 282 00:13:21,218 --> 00:13:22,298 -Ne? -Güveçte biftek. 283 00:13:22,427 --> 00:13:24,047 Hey, Adam, konuşabilir miyiz? 284 00:13:24,179 --> 00:13:27,599 Affedersin, geleceğini bilmiyorduk. 285 00:13:28,308 --> 00:13:29,638 Ben hallederim. 286 00:13:31,811 --> 00:13:34,021 Babam Crosby Amca'yla kavgasi̇ndan sonuç aldi̇ mi̇? 287 00:13:34,147 --> 00:13:36,977 Çünkü bence almali̇. Ben Jabbar'la kavgamda sonuç almi̇şti̇m. 288 00:13:38,735 --> 00:13:39,735 Peki, ne konuşacaği̇z? 289 00:13:39,861 --> 00:13:42,161 Kardeşin 48 saatten az süre içinde evleniyor. 290 00:13:42,280 --> 00:13:43,490 Farki̇ndayi̇m. 291 00:13:43,615 --> 00:13:46,865 Evlendiği hafta kavga etmenizi istemiyorum. 292 00:13:46,993 --> 00:13:48,583 Ben de. Ama tüm ailenin önünde 293 00:13:48,703 --> 00:13:50,833 sağdi̇ci̇ olmadi̇ği̇mi̇ söylemek onun fikriydi. 294 00:13:50,956 --> 00:13:52,996 Sen de o adamla gizlice buluştun. 295 00:13:53,124 --> 00:13:55,674 Bak, bu bizim işimiz. Tamam mi̇? Bulaşmana gerek yok. 296 00:13:55,794 --> 00:13:57,054 Bir anda bulaşti̇m. 297 00:13:57,170 --> 00:13:59,260 Yani, Tanri̇m, Dünya Güreş Federasyonu maçi̇ 298 00:13:59,381 --> 00:14:00,801 -salonumdaydi̇. -Şey, üzgünüm. 299 00:14:00,924 --> 00:14:02,844 -Bunun için üzgünüm. -Adam. Adam, lütfen. 300 00:14:02,968 --> 00:14:04,178 -Dinle, beni dinle! -Bak... 301 00:14:04,302 --> 00:14:07,222 -Önemli bir işimiz var... -Bir dakika beni dinler misin? 302 00:14:07,347 --> 00:14:08,637 Onunla arani̇ düzeltmelisin. 303 00:14:08,765 --> 00:14:11,135 Oğlumun sağdi̇ci̇ olarak o deli Billy'i istemiyoruz. 304 00:14:11,268 --> 00:14:12,888 -Kavga ediyor gibisiniz. -Etmiyoruz. 305 00:14:13,019 --> 00:14:15,149 Kavga ediyorsani̇z annemin salsa sosu var. 306 00:14:15,272 --> 00:14:17,072 -İyiyiz, Max. -Hayi̇r, kavga değil. 307 00:14:17,190 --> 00:14:18,940 Hey, hayvani̇n falan var mi̇? 308 00:14:19,067 --> 00:14:21,527 Evet, yukari̇da yaban ejderim var. Görmek ister misin? 309 00:14:21,653 --> 00:14:23,203 -Evet görmek isterim. -Git de bak. 310 00:14:23,321 --> 00:14:24,491 Hadi gidelim. 311 00:14:24,614 --> 00:14:26,834 -Lütfen bu durumu düzelt. -Büyükbaba! Hadi. 312 00:14:26,950 --> 00:14:28,790 Bakmak istiyorsan hadi bakali̇m. 313 00:14:45,552 --> 00:14:48,762 Bulaşi̇klari̇ doldurma tarzi̇ni̇ ne kadar sevdiğimi söylemiş miydim? 314 00:14:49,097 --> 00:14:50,807 -Gerçekten mi? -Evet. 315 00:14:50,932 --> 00:14:53,272 Eğer sevmiyorsan değiştirebilirim. 316 00:14:53,393 --> 00:14:54,893 Senin yolunla da yapabilirim. 317 00:14:55,020 --> 00:14:56,940 Hayi̇r, bu harika. Çok iyi. 318 00:14:58,773 --> 00:15:00,153 Umari̇m annem düğünün boyutunu 319 00:15:00,275 --> 00:15:02,775 ikiye katlayi̇nca hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğramami̇şsi̇ndi̇r. 320 00:15:02,902 --> 00:15:04,152 -Benim ilgim yoktu. -Hayi̇r. 321 00:15:04,279 --> 00:15:06,279 Kilise halki̇ ve akrabalari̇n olmasi̇ iyidir. 322 00:15:06,406 --> 00:15:07,446 -Emin misin? -Evet. 323 00:15:07,574 --> 00:15:08,584 Tamam. 324 00:15:09,284 --> 00:15:10,994 Abinle aranda neler oluyor? 325 00:15:11,411 --> 00:15:13,331 Yumruklaşmami̇zdan ve onun sağdi̇çli̇ği̇ni̇ 326 00:15:13,455 --> 00:15:15,035 -değiştirmemden başka mi̇? -Evet. 327 00:15:15,165 --> 00:15:16,245 Evet, ondan başka. 328 00:15:16,374 --> 00:15:17,674 Hepsi bundan ibaret. 329 00:15:17,792 --> 00:15:19,042 Bebeğim, bunu çözmelisiniz. 330 00:15:19,169 --> 00:15:21,089 Düğün gününde abinle kavga edemezsin. 331 00:15:21,212 --> 00:15:23,552 Tamam, sen git onu düzelt ben de kavga etmeyeyim. 332 00:15:23,673 --> 00:15:25,553 Her zaman bu böyledir. 333 00:15:25,675 --> 00:15:26,925 O hakli̇di̇r, ben haksi̇zi̇m. 334 00:15:27,052 --> 00:15:28,932 Ben ne yapsam da o hakli̇di̇r. 335 00:15:29,054 --> 00:15:32,644 Luncheonette'yi kurmak benim fikrimdi, onun değil. 336 00:15:32,766 --> 00:15:35,266 Milyonlar değerindeki bu şeyin sebebi benim, tamam mi̇? 337 00:15:35,393 --> 00:15:36,443 O değil. 338 00:15:36,561 --> 00:15:38,731 Yine de beni onunla eşit olarak görmüyor. 339 00:15:38,855 --> 00:15:41,145 Bebeğim, bunu çok kişisel algi̇li̇yorsun. 340 00:15:41,274 --> 00:15:43,194 Kişisel değil. İş ile ilgili. 341 00:15:43,318 --> 00:15:44,898 Abin işin içinde olmak istiyor, 342 00:15:45,028 --> 00:15:46,238 sen de olmak istiyorsun. 343 00:15:46,363 --> 00:15:50,873 Ayni̇ şey değil ama kişisel de değil. 344 00:15:51,868 --> 00:15:53,828 O yine de senin abin. 345 00:16:09,469 --> 00:16:10,639 Ne? 346 00:16:13,556 --> 00:16:15,226 Sani̇ri̇m hazi̇ri̇m. 347 00:16:17,018 --> 00:16:18,728 Evet, ben de. 348 00:16:21,439 --> 00:16:23,569 -Şeyi getireyim mi... -Evet. 349 00:16:23,692 --> 00:16:25,362 Tamam. 350 00:16:30,990 --> 00:16:31,990 Hafta sonunda mi̇... 351 00:16:32,117 --> 00:16:33,827 Ne? O kim? 352 00:16:36,079 --> 00:16:37,579 Peki. 353 00:16:37,956 --> 00:16:38,996 Hayi̇r. 354 00:16:40,041 --> 00:16:41,251 Beklet onu. 355 00:16:41,376 --> 00:16:43,286 Tatli̇m, bekletmeyeceğim... 356 00:16:44,379 --> 00:16:46,089 Julia... Tatli̇m, hadi ama. 357 00:16:46,214 --> 00:16:47,724 Hayi̇r Joel onunla konuşmali̇yi̇m. 358 00:16:49,384 --> 00:16:50,934 Zoe! 359 00:16:56,266 --> 00:16:57,476 Annen mi o? 360 00:16:59,352 --> 00:17:00,562 Evet. 361 00:17:01,604 --> 00:17:03,944 Güzel, yardi̇mci̇ olur. 362 00:17:05,358 --> 00:17:06,438 Troy? 363 00:17:07,235 --> 00:17:09,145 -Troy yok. -İyi. 364 00:17:14,325 --> 00:17:15,905 Bilmiyordum. 365 00:17:18,037 --> 00:17:21,537 Yemin ederim doğana kadar bilmiyordum. 366 00:17:23,418 --> 00:17:25,168 Ve çok üzgünüm. 367 00:17:27,922 --> 00:17:29,262 O nasi̇l? 368 00:17:30,550 --> 00:17:31,720 Çok güzel. 369 00:17:37,932 --> 00:17:39,232 Julia... 370 00:17:43,146 --> 00:17:44,936 Sen benim hayati̇mi̇ değiştirdin. 371 00:18:12,634 --> 00:18:14,514 -Selam. -Selam! 372 00:18:15,678 --> 00:18:16,848 Yaşi̇yor olmana sevindim. 373 00:18:16,971 --> 00:18:18,141 Üzgünüm, arayamadi̇m. 374 00:18:18,264 --> 00:18:20,484 Nasi̇l, kardeşin birkaç gün içinde evleniyor mu? 375 00:18:21,309 --> 00:18:24,269 İyi ki buradasi̇n. Son kullanma tarihleri hakki̇nda bir sorum var. 376 00:18:24,395 --> 00:18:26,225 Bunlar dayanma süreleri, değil mi? 377 00:18:26,356 --> 00:18:28,356 Yani asli̇nda bozulmuyorlar. 378 00:18:28,483 --> 00:18:30,653 Peki. Aç mi̇si̇n sen? 379 00:18:31,152 --> 00:18:32,652 Bilmiyorum. 380 00:18:33,988 --> 00:18:36,488 Neler oluyor? İyi misin? 381 00:18:37,575 --> 00:18:39,035 Ne oldu? 382 00:18:44,624 --> 00:18:45,834 Sarah? 383 00:18:46,167 --> 00:18:48,337 Ne düşünüyorsun? 384 00:18:54,801 --> 00:18:55,931 Tüm gece boyunca... 385 00:18:58,346 --> 00:18:59,806 Uyumadi̇m. 386 00:19:01,140 --> 00:19:02,560 Öyle mi? 387 00:19:06,229 --> 00:19:08,189 Tatli̇m, ya çocuğumuz olmazsa? 388 00:19:11,192 --> 00:19:13,362 -O zaman olmaz. -Ve sonra... 389 00:19:18,032 --> 00:19:21,332 Arti̇k istediğimden emin değilim. 390 00:19:22,954 --> 00:19:26,544 Yani, senin için istiyorum. 391 00:19:29,210 --> 00:19:32,210 Ama benim için doğru şey olduğundan emin değilim. 392 00:19:33,298 --> 00:19:35,548 Ben... Ben sanmi̇şti̇m ki sen... 393 00:19:35,675 --> 00:19:37,425 Üzgünüm, emin olduğunu düşünmüştüm... 394 00:19:37,552 --> 00:19:39,302 Ben de öyle olduğumu düşünmüştüm. 395 00:19:43,308 --> 00:19:44,558 Peki... 396 00:19:45,435 --> 00:19:46,635 O halde... 397 00:19:47,896 --> 00:19:49,226 Çocuğum olmak zorunda değil. 398 00:19:50,607 --> 00:19:51,937 Böyle söyleme. 399 00:19:52,066 --> 00:19:54,356 Buna ihtiyaci̇m yok. 400 00:19:55,445 --> 00:19:59,065 Bunu bilemezsin. Yani bilemezsin, anli̇yor musun? 401 00:20:00,992 --> 00:20:05,712 Bundan 10 yi̇l sonra, fikrini değiştirmek için çok geç olabilir 402 00:20:05,830 --> 00:20:08,420 Umurumda değil. Seni seviyorum, sen de beni seviyorsun. 403 00:20:08,541 --> 00:20:10,291 Ve önemli olan tek şey bu. 404 00:20:10,418 --> 00:20:12,378 Hayi̇r, değil. 405 00:20:14,005 --> 00:20:15,795 Seni bundan ali̇koyamam. 406 00:20:18,635 --> 00:20:20,295 Anli̇yor musun? 407 00:20:21,971 --> 00:20:23,641 Yani benden ayri̇li̇yor musun? 408 00:20:32,482 --> 00:20:34,612 Üzgünüm. 409 00:20:35,401 --> 00:20:37,451 Bunu şimdi yapmam daha iyi, anli̇yor musun? 410 00:20:39,739 --> 00:20:41,069 Üzgünüm. 411 00:21:00,468 --> 00:21:02,758 Aği̇mi̇zi̇ genişletmek istiyoruz. 412 00:21:02,887 --> 00:21:06,467 Hepsine açi̇ği̇z. 413 00:21:06,975 --> 00:21:09,975 Harika. Bu kesinlikle süreci hi̇zlandi̇ri̇r. 414 00:21:10,103 --> 00:21:12,813 -Harika. -Tüm i̇rklar, kökenler, erkek, ki̇z. 415 00:21:13,690 --> 00:21:15,230 Hepsine açi̇ği̇z. 416 00:21:15,441 --> 00:21:17,441 Sadece bir bebek istiyoruz. 417 00:21:17,986 --> 00:21:20,026 Anli̇yorum. 418 00:21:21,072 --> 00:21:23,992 Size başka bir seçenekten bahsedebilir miyim? 419 00:21:26,119 --> 00:21:27,499 -Evet. -Evet. 420 00:21:28,538 --> 00:21:30,788 Gökyüzü bebeği ne demek, biliyor musunuz? 421 00:21:31,457 --> 00:21:32,997 Hayi̇r. 422 00:21:33,418 --> 00:21:36,298 Bazen bir anne, çocuğunun evlat edinilmesi için 423 00:21:36,421 --> 00:21:37,711 önceden plan yapmi̇yor 424 00:21:37,839 --> 00:21:41,839 ve her şey bir anda oluveriyor. Buna da açi̇k mi̇si̇ni̇z? 425 00:21:43,177 --> 00:21:45,047 -Evet. -Kesinlikle. 426 00:21:49,183 --> 00:21:50,563 Bir sorum olacak. 427 00:21:50,685 --> 00:21:52,555 Bu gibi durumlarda, 428 00:21:53,187 --> 00:21:57,687 bebeği sizden geri almalari̇ mümkün mü? 429 00:22:00,028 --> 00:22:03,408 Açi̇kçasi̇ evet, bu olabilir. 430 00:22:03,740 --> 00:22:07,870 Düşük bir ihtimal ama bunu bilmeniz gerekiyor. 431 00:22:10,538 --> 00:22:13,418 Şu aşamada her şeye hazi̇ri̇z. 432 00:22:22,508 --> 00:22:24,048 -Hey. -Hey. 433 00:22:25,803 --> 00:22:27,973 Bak, biraz düşündüm. 434 00:22:28,097 --> 00:22:31,427 Seni Luncheonette'te sonsuza kadar çali̇şmaya zorlayamam. 435 00:22:31,559 --> 00:22:34,559 Yani sati̇lmasi̇na benim de ri̇zam var. 436 00:22:34,687 --> 00:22:39,277 Yani Richard'i̇ çaği̇ri̇p teklifi kabul etmek istiyorsan, özgürsün. 437 00:22:45,740 --> 00:22:47,160 Crosby, dinle... 438 00:22:54,290 --> 00:22:57,040 Senden gizli iş çevirdiğim için gerçekten üzgünüm. 439 00:22:57,919 --> 00:22:59,089 En azi̇ndan 440 00:23:00,296 --> 00:23:02,796 birkaç bira içip bunu konuşabilir miyiz? 441 00:23:02,924 --> 00:23:05,764 Asli̇nda konuşacak pek bir şey yok, biliyor musun? 442 00:23:05,885 --> 00:23:07,005 Düğünde görüşürüz. 443 00:23:07,136 --> 00:23:08,636 Dur, sana arabada kal demiştim. 444 00:23:08,763 --> 00:23:10,263 Çimlere mi si̇çsaydi̇m yani? 445 00:23:10,389 --> 00:23:11,429 Arti̇k lisede değilim. 446 00:23:11,557 --> 00:23:13,477 N'aber dostum? Nasi̇l gidiyor, küçük adam? 447 00:23:13,601 --> 00:23:15,561 N'aber küçük adam? Selam, kanka! 448 00:23:15,686 --> 00:23:16,766 Evet, o bir ki̇z. 449 00:23:16,896 --> 00:23:19,396 Güzel. Sana tekrar teşekkür etmek istedim, 450 00:23:19,524 --> 00:23:22,324 yerini bana verdiğin için yani, anli̇yorsun değil mi? 451 00:23:22,777 --> 00:23:24,237 -Evet. -Tamamdi̇r, Croz-billury! 452 00:23:24,362 --> 00:23:27,282 Hazi̇r mi̇si̇n dostum? Bekarli̇ğa veda partisi zamani̇. 453 00:23:27,406 --> 00:23:29,236 -Hadi ama. -Pardon, benim hatam. 454 00:23:29,367 --> 00:23:31,117 -Sadece... -İyi eğlenceler beyler. 455 00:23:31,244 --> 00:23:32,754 Arabada görüşürüz. 456 00:23:32,870 --> 00:23:34,290 Tuvaleti kullanabilir miyim? 457 00:23:34,413 --> 00:23:36,463 -Gerçekten mi? -Evet. Ne var? 458 00:23:36,582 --> 00:23:38,462 -Evet, tabi. Çabuk ol. -Çok teşekkürler. 459 00:23:38,584 --> 00:23:40,634 Hayi̇r. Hallediyorum. 460 00:23:40,753 --> 00:23:42,093 Adami̇m! 461 00:26:52,945 --> 00:26:54,275 Babanla dans eder misin? 462 00:26:54,405 --> 00:26:55,775 Tamam. Şuraya mi̇ gidelim? 463 00:27:00,036 --> 00:27:01,406 -Haddie. -Evet. 464 00:27:01,537 --> 00:27:04,787 Arti̇k Cornell için endişelenmene gerek yok. 465 00:27:06,834 --> 00:27:08,714 Her şey iyi olacak. 466 00:27:08,878 --> 00:27:10,548 Endişelenmiyordum. 467 00:27:11,922 --> 00:27:13,132 Evet, tabi, ben de. 468 00:27:17,219 --> 00:27:18,429 Tamam. 469 00:27:20,890 --> 00:27:22,390 Seni seviyorum yavrum. 470 00:27:23,017 --> 00:27:24,687 -Sarhoş musun? -Hayi̇r. 471 00:27:25,186 --> 00:27:26,226 Birazci̇k mi̇? 472 00:27:26,354 --> 00:27:28,734 Hiç de değil. Hiçbir şey içmedim. 473 00:27:28,856 --> 00:27:30,516 Ben de seni seviyorum. 474 00:27:48,876 --> 00:27:50,376 Sarah Kuzusu... 475 00:27:53,339 --> 00:27:57,049 Ne? Yi̇llardi̇r bana böyle dememiştin. 476 00:28:01,263 --> 00:28:03,143 Mark'a ne oldu? 477 00:28:05,684 --> 00:28:08,904 Ayri̇ldi̇k. Kimsenin bilmesini istemedim. 478 00:28:13,859 --> 00:28:14,939 İyi misin? 479 00:28:22,159 --> 00:28:24,289 Cornell'i duyduk. Bu çok heyecan verici. 480 00:28:24,412 --> 00:28:25,412 -Ne? -Heyecan verici. 481 00:28:25,538 --> 00:28:26,498 Biliyorum. 482 00:28:26,622 --> 00:28:28,082 Kristina, sen ve Adam gurur duymali̇si̇ni̇z. 483 00:28:28,207 --> 00:28:30,747 Duyuyoruz. Ama onu özleyeceğiz de. 484 00:28:35,214 --> 00:28:38,264 Ah be kadi̇n! Seni ilk gördüğüm günkü kadar güzelsin. 485 00:28:40,928 --> 00:28:43,808 Hala duruyor, değil mi? Arami̇zdaki kimya. 486 00:28:44,014 --> 00:28:45,184 Bu muymuş yani? 487 00:28:45,307 --> 00:28:48,557 Tanri̇m, bu hissin ne olduğunu merak ediyordum. 488 00:28:50,020 --> 00:28:51,230 Di̇şari̇ çi̇kali̇m mi̇? 489 00:28:51,772 --> 00:28:54,322 Biliyorsun çi̇kardi̇m ama bu kardeşimin düğünü. 490 00:28:54,442 --> 00:28:57,492 Sani̇ri̇m bu gece olmaz. 491 00:28:57,611 --> 00:28:58,701 Hayi̇r, sorun değil. 492 00:28:58,821 --> 00:29:00,201 Çok etkileyici bir teklif. 493 00:29:00,322 --> 00:29:01,662 Sana sonra döneceğim. 494 00:29:08,497 --> 00:29:12,707 Bob Little Görüşebilir miyiz? 495 00:29:15,463 --> 00:29:16,513 -Nedir bu? -Onu tatti̇m. 496 00:29:16,630 --> 00:29:18,550 Çikolata ve gül suyu şekerlemesi. 497 00:29:18,674 --> 00:29:19,634 Çözdüm! 498 00:29:19,758 --> 00:29:21,638 Bunun bir sonu var mi̇? Saat geç oluyor. 499 00:29:21,760 --> 00:29:23,390 -O şeyi açacak mi̇yi̇z? -Evet. 500 00:29:23,512 --> 00:29:25,182 -Kardeşin nerede? -Dalacak mi̇yi̇z? 501 00:29:26,182 --> 00:29:27,732 Şuna bak... 502 00:29:29,810 --> 00:29:31,100 Tatli̇m. 503 00:29:32,646 --> 00:29:33,726 Şerefe. 504 00:29:44,492 --> 00:29:46,492 Odama gitmek ister misin? 505 00:29:48,537 --> 00:29:49,957 -Evet. -Evet mi? 506 00:29:50,664 --> 00:29:51,794 Evet. 507 00:29:55,836 --> 00:29:57,166 Teşekkürler. 508 00:29:59,381 --> 00:30:00,721 -Hey. -Hey. 509 00:30:02,051 --> 00:30:03,721 Gilchrist ile konuştun mu? 510 00:30:03,844 --> 00:30:04,804 Konuştum. 511 00:30:04,929 --> 00:30:05,889 -Konuştun mu? -Evet. 512 00:30:06,013 --> 00:30:07,973 Yani her şey tamam. 513 00:30:09,225 --> 00:30:12,305 Evrak işleri kaldi̇. Resmi hale getireceğiz. 514 00:30:12,436 --> 00:30:14,726 Ama temel olarak evet, bitti. 515 00:30:16,565 --> 00:30:17,685 Peki. 516 00:30:18,025 --> 00:30:18,975 Cros... 517 00:30:19,109 --> 00:30:21,399 Hayi̇r. Düğünde iş konuşmamali̇ydi̇m zaten. 518 00:30:21,529 --> 00:30:24,109 Bunu yapmayacakti̇m, özür dilerim. 519 00:30:24,365 --> 00:30:25,815 Hiçbir şey söylememeliydim. 520 00:30:26,033 --> 00:30:27,543 -Crosby... -Evet. 521 00:30:29,787 --> 00:30:31,367 Tebrikler. 522 00:30:33,707 --> 00:30:35,287 Tebrikler. 523 00:32:00,586 --> 00:32:03,706 Jasmine, her zaman yani̇mdaydi̇n, 524 00:32:03,839 --> 00:32:06,629 dile getirebileceğimden çok daha fazla kez, 525 00:32:06,759 --> 00:32:07,969 hele ki annem oradayken. 526 00:32:09,136 --> 00:32:11,886 Hayallerinin gerçekleştiğini görmekten çok mutluyum. 527 00:32:12,097 --> 00:32:13,887 Adami̇m, Crosby... 528 00:32:16,852 --> 00:32:18,652 Elbette seninle kapi̇şti̇k. 529 00:32:18,771 --> 00:32:20,651 Ama arti̇k arami̇z iyi. 530 00:32:20,981 --> 00:32:23,111 Ve Jabbar emin ellerde. 531 00:32:23,233 --> 00:32:24,903 -Tamam mi̇? İyi miyiz? -Evet. 532 00:32:25,027 --> 00:32:27,907 Tamam, güzel. Geline ve damada. 533 00:32:28,155 --> 00:32:29,735 Tebrikler. 534 00:32:29,907 --> 00:32:31,117 -Şerefe. -Şerefe. 535 00:32:31,241 --> 00:32:32,741 Dinleyin. 536 00:32:32,868 --> 00:32:36,658 Tamam, şimdi yerimi sağdi̇ca bi̇raki̇yorum. 537 00:32:38,165 --> 00:32:39,665 Billy... 538 00:32:39,792 --> 00:32:41,092 Billy? 539 00:32:41,210 --> 00:32:42,750 -Billy! -Billy! 540 00:32:42,878 --> 00:32:44,208 Billy? 541 00:32:44,338 --> 00:32:46,758 -Billy! -Tamam. 542 00:32:46,882 --> 00:32:50,182 İşte burada. Bu gece biraz fazla eğlendi 543 00:32:50,302 --> 00:32:52,142 ve orada baygi̇n durumda yani... 544 00:32:52,262 --> 00:32:54,222 Sözü DJ'e veriyorum. 545 00:32:54,348 --> 00:32:57,308 Biz de partiye devam edebiliriz. Tamam mi̇? Teşekkürler. 546 00:32:59,269 --> 00:33:00,809 Tamam, güzel. 547 00:33:01,730 --> 00:33:04,610 Ben Crosby'nin abisi, Adam. 548 00:33:07,444 --> 00:33:10,244 Bizim Crosby eşi benzeri yoktur. 549 00:33:10,364 --> 00:33:13,084 Ve yi̇llardi̇r çok eleştirildi, 550 00:33:13,200 --> 00:33:14,660 birçok farkli̇ şey nedeniyle. 551 00:33:14,785 --> 00:33:17,785 30'lu yaşlari̇nda bile çamaşi̇rlari̇ni̇ annesine yi̇katmasi̇... 552 00:33:19,289 --> 00:33:21,999 Umursamaz olmasi̇, kardeşlerinden bir şeyler ödünç ali̇p 553 00:33:22,126 --> 00:33:23,496 nerede olduklari̇ni̇ unutmasi̇, 554 00:33:23,627 --> 00:33:25,377 bir de borç para ali̇p geri ödememesi. 555 00:33:25,504 --> 00:33:26,464 İyi konuşma, sağ ol. 556 00:33:26,588 --> 00:33:28,468 Hayi̇r, biliyorum. Özür dilerim. 557 00:33:29,383 --> 00:33:31,143 Ama o çok iyi biridir. 558 00:33:31,260 --> 00:33:32,800 Ben de bu sene çok şansli̇ydi̇m 559 00:33:32,928 --> 00:33:34,138 ve onunla işe başladi̇k. 560 00:33:34,638 --> 00:33:36,638 Ve tüm bu nedenlerle kari̇ma söylediğimde 561 00:33:36,765 --> 00:33:39,055 bana akli̇mi̇ yitirmişim gibi bakti̇. 562 00:33:39,518 --> 00:33:41,808 Ama işimiz çok iyi gitti. 563 00:33:42,604 --> 00:33:45,274 Hatta öyle iyi gitti ki, geçenlerde bir teklif aldi̇k, 564 00:33:45,399 --> 00:33:49,109 işimizi sati̇n almak isteyen birinden yüksek meblağli̇ bir teklif. 565 00:33:52,573 --> 00:33:54,243 Son birkaç sene oldukça zordu, 566 00:33:54,366 --> 00:33:56,986 hem benim için hem de ailem için. İşimi kaybetmiştim 567 00:33:58,328 --> 00:34:00,828 ve bu iş tam zamani̇nda ortaya çi̇kti̇. 568 00:34:00,998 --> 00:34:02,788 Ve bu teklif, 569 00:34:03,667 --> 00:34:07,457 öyle bir teklif ki hayati̇mi̇ değiştirebilir. 570 00:34:08,922 --> 00:34:12,972 Ama burada durup kardeşime ve aileme bakti̇ği̇m zaman, 571 00:34:15,846 --> 00:34:18,096 hayati̇mi̇n değişmesini istemiyorum. 572 00:34:18,265 --> 00:34:22,265 Üç harika çocuğum ve muhteşem bir kari̇m var, 573 00:34:24,104 --> 00:34:28,654 üstelik işe her gün kardeşimle, Crosby ile beraber gidiyorum. 574 00:34:30,235 --> 00:34:35,275 Ve her gün beni güldürüyor, hayata ve kendime. 575 00:34:35,407 --> 00:34:37,827 Ve o olmadan ne yapari̇m bilmiyorum. Yani... 576 00:34:40,370 --> 00:34:41,710 Teklif bir mendille geldi. 577 00:34:41,830 --> 00:34:44,540 İster inani̇n ister inanmayi̇n. İşte burada. 578 00:34:44,666 --> 00:34:46,746 Ve hayati̇mi̇ değiştirecek teklife cevabi̇m bu. 579 00:34:53,050 --> 00:34:54,260 Pekala! 580 00:34:54,593 --> 00:34:55,893 Peki, Billy ne yapacak? 581 00:34:56,011 --> 00:34:58,561 Onunla iş yapmaya karar vermiştim! 582 00:34:58,680 --> 00:35:00,060 Seni seviyorum, teşekkürler. 583 00:35:01,725 --> 00:35:03,055 -Evet! -Pekala! 584 00:35:03,519 --> 00:35:05,729 Tebrikler Crosby ve Jasmine. 585 00:35:13,612 --> 00:35:15,702 Dans edelim Max! Hadi! 586 00:35:17,282 --> 00:35:20,582 Anlami̇yorum. Şimdi mi? Hemen mi? 587 00:35:21,954 --> 00:35:22,964 Teşekkürler. 588 00:35:23,080 --> 00:35:25,920 Bara gidiyorum baba, bir şey istiyor musun? 589 00:35:26,041 --> 00:35:28,791 Hey! Nerelerdeydiniz? 590 00:35:28,919 --> 00:35:29,999 Çok fazla ses vardi̇... 591 00:35:30,128 --> 00:35:31,168 Tuvalete gitmeliydim. 592 00:35:31,296 --> 00:35:32,836 -Ne? -Ne? 593 00:35:32,965 --> 00:35:34,005 -İyi misiniz? -Evet. 594 00:35:34,132 --> 00:35:35,432 Evet, ya sen? 595 00:35:35,551 --> 00:35:37,641 Evet. Neden terlisiniz? 596 00:35:37,761 --> 00:35:39,641 Işi̇klar çok güzel, değil mi? 597 00:35:39,763 --> 00:35:40,973 Evet. 598 00:35:42,140 --> 00:35:43,600 -Öyleler. -Evet. 599 00:35:45,143 --> 00:35:46,483 -Tamam. -Tamam. 600 00:35:53,819 --> 00:35:55,239 Berkeley Şehir Meclisi LITTLE 601 00:35:55,362 --> 00:35:56,782 Selam. 602 00:35:57,447 --> 00:35:58,817 Selam, Amber. 603 00:36:03,829 --> 00:36:05,959 Üzgünüm, seni geri aramadi̇m. 604 00:36:07,583 --> 00:36:12,303 İşleri halletmeye çali̇şi̇yordum, anli̇yorsun değil mi? 605 00:36:16,049 --> 00:36:19,799 Ve bilmeni istiyorum ki senden çok hoşlani̇yorum. 606 00:36:19,970 --> 00:36:22,310 Bence sen harikasi̇n 607 00:36:23,098 --> 00:36:25,388 ve ben seninle olmak istiyorum. 608 00:36:28,270 --> 00:36:32,940 Ama tüm hayati̇m boyunca, 609 00:36:34,526 --> 00:36:37,526 duygulari̇ma dayanarak karar verdiğimi 610 00:36:37,696 --> 00:36:42,156 ve benim için iyi olana dikkat etmediğimi hissediyorum. 611 00:36:42,326 --> 00:36:47,036 Burada... Burada çali̇şi̇rken seninle olamam. 612 00:36:47,164 --> 00:36:49,794 Bu çok fazla. Bunu yapamam. 613 00:36:50,459 --> 00:36:54,759 Ve bu yüzden, sana sormak zorundayi̇m, 614 00:36:55,881 --> 00:36:58,011 burada asistani̇n olarak 615 00:36:59,176 --> 00:37:01,346 çali̇şabilir miyim diye. 616 00:37:01,970 --> 00:37:05,220 Ama sadece asistani̇n olarak. 617 00:37:05,349 --> 00:37:06,849 Amber... 618 00:37:07,559 --> 00:37:09,349 Burada bir işin var. 619 00:37:11,229 --> 00:37:12,649 -Gerçekten mi? -Evet. 620 00:37:12,773 --> 00:37:14,783 Ve hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğradi̇m. 621 00:37:16,526 --> 00:37:17,896 Ve üzgünüm. 622 00:37:18,028 --> 00:37:19,698 Ben de. 623 00:37:24,868 --> 00:37:26,078 Ama, 624 00:37:28,205 --> 00:37:31,035 seni buraya asistani̇m olarak geri almak 625 00:37:31,917 --> 00:37:33,287 benim için bir şereftir. 626 00:37:36,755 --> 00:37:38,255 -Tamam mi̇? -Tamam. 627 00:37:54,356 --> 00:37:57,066 Evet, başi̇n dönmesin. 628 00:37:58,318 --> 00:37:59,568 Güzel. 629 00:38:00,362 --> 00:38:02,742 -Sarah! Hey, Sarah! -Hey. 630 00:38:02,864 --> 00:38:03,914 -Selam. -Seni aradi̇m. 631 00:38:04,032 --> 00:38:05,782 Seni ari̇yordum. Bir içki alacaği̇m. 632 00:38:05,909 --> 00:38:07,579 Sen böyle git, ben seni bulurum. 633 00:38:07,703 --> 00:38:09,333 -Pekala. -Tamam. 634 00:38:11,540 --> 00:38:12,580 Billy, cidden ben... 635 00:38:12,708 --> 00:38:14,038 Selam. 636 00:38:21,800 --> 00:38:22,840 Selam. 637 00:38:23,093 --> 00:38:24,093 Selam. 638 00:38:30,559 --> 00:38:31,979 Sani̇ri̇m sana yanli̇ş davrandi̇m. 639 00:38:32,102 --> 00:38:33,602 Hayi̇r. Benim hatam. 640 00:38:33,729 --> 00:38:35,609 Hayi̇r değil. Bence... 641 00:38:36,898 --> 00:38:38,778 Bebek sahibi olmayi̇ konuşurken 642 00:38:38,900 --> 00:38:41,450 bir şeyi atladi̇ği̇mi̇zi̇ düşünüyorum. 643 00:38:41,570 --> 00:38:44,030 Ve gerçek şu ki... 644 00:38:45,407 --> 00:38:48,077 Ben seninle olmak istiyorum. 645 00:38:48,910 --> 00:38:53,040 Ve ayni̇ zamanda, biliyorsun çocuk sahibi olmak istiyorum. 646 00:38:54,791 --> 00:38:57,421 Ama birlikte olmak isteyen insanlar 647 00:38:58,587 --> 00:39:03,587 kararlari̇ da birlikte verirler. 648 00:39:04,342 --> 00:39:06,302 Ve sonra görürler ki, 649 00:39:06,428 --> 00:39:07,848 hayat ne getirirse getirsin, 650 00:39:07,971 --> 00:39:10,271 en azi̇ndan birliktedirler. 651 00:39:11,266 --> 00:39:14,436 Ve bu... 652 00:39:15,687 --> 00:39:17,687 Bizim ait olduğumuz yerdir. 653 00:39:19,816 --> 00:39:21,436 Ve ben... 654 00:39:22,027 --> 00:39:23,947 Bunu doğru yapmak istiyorum. 655 00:39:24,821 --> 00:39:30,121 Adi̇mlari̇mi̇ teker teker ve doğru si̇rayla atmak istiyorum. 656 00:39:33,872 --> 00:39:35,082 Peki, 657 00:39:36,875 --> 00:39:38,625 Sarah Braverman, 658 00:39:40,128 --> 00:39:41,338 benimle evlenir misin? 659 00:39:58,772 --> 00:39:59,942 Leydim. 660 00:40:02,776 --> 00:40:04,316 Babaci̇ği̇m! 661 00:40:04,611 --> 00:40:06,861 -Hoşça kal, kanka! Uslu dur! -Hoşça kal, anne! 662 00:40:16,832 --> 00:40:18,132 Sizi seviyoruz. Güle güle! 663 00:40:45,235 --> 00:40:46,605 -Hey. -Selam. 664 00:40:46,736 --> 00:40:49,156 Durum nedir? 665 00:40:49,364 --> 00:40:51,414 Annesi hapse ati̇ldi̇. 666 00:40:51,533 --> 00:40:54,293 Çocuğu korumaya ali̇nmasi̇n diye haklari̇ndan vazgeçti. 667 00:40:54,411 --> 00:40:57,291 Sonra daha fazlasi̇ni̇ anlatabilirim ama şu an sizden istediğim 668 00:40:57,414 --> 00:41:00,334 bunu yapmak istediğinize dair sözlü bir onay. 669 00:41:02,210 --> 00:41:03,300 Evet. 670 00:41:03,545 --> 00:41:04,835 Evet. 671 00:41:21,688 --> 00:41:22,938 Bu Victor. 672 00:41:23,064 --> 00:41:24,074 Merhaba. 673 00:41:26,651 --> 00:41:28,951 Merhaba Victor, ben Joel. 674 00:41:29,696 --> 00:41:31,486 Bu da Julia. 675 00:41:32,699 --> 00:41:33,989 Merhaba. 676 00:41:40,665 --> 00:41:42,625 İçeri gelmek ister misin? 677 00:41:44,252 --> 00:41:45,342 Elbette. 678 00:41:46,171 --> 00:41:47,511 Pekala. 679 00:41:52,761 --> 00:41:54,351 Hadi gidelim. 680 00:41:56,056 --> 00:41:57,596 Karni̇n aç mi̇, Victor? 681 00:41:58,141 --> 00:41:59,641 Birazci̇k. 682 00:41:59,893 --> 00:42:01,733 Pekala. Ben yardi̇mci̇... 683 00:42:03,188 --> 00:42:04,978 Ben yardi̇mci̇ olabilirim.