1 00:00:01,001 --> 00:00:02,381 Chcemy kupić wasz lokal. 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,003 poprzednich odcinkach... 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,670 Nie sprzedam. 4 00:00:06,215 --> 00:00:07,255 A jeśli dam więcej? 5 00:00:07,383 --> 00:00:08,343 Proszę, nie. 6 00:00:08,467 --> 00:00:10,047 Co ty na to? 7 00:00:10,177 --> 00:00:11,177 Nasz syn się rodzi. 8 00:00:21,063 --> 00:00:22,403 Wiecie jak to wygląda? 9 00:00:22,523 --> 00:00:24,153 Crosby, zawsze cię kochałam. 10 00:00:24,275 --> 00:00:25,475 Nigdy nie przestałam. 11 00:00:25,943 --> 00:00:27,073 Wyjdziesz za mnie? 12 00:00:27,278 --> 00:00:28,858 - Tak, wyjdę. - Naprawdę? 13 00:01:16,994 --> 00:01:18,044 Nienawidzę cię. 14 00:01:18,162 --> 00:01:20,332 To nie tak, Lily... Hej... 15 00:01:20,456 --> 00:01:22,576 - Co? - To niesprawiedliwe i jest mi przykro. 16 00:01:23,125 --> 00:01:24,785 Nie nienawidze cię. 17 00:01:28,130 --> 00:01:29,800 - Naprawdę przepraszam. - Przestań. 18 00:01:42,770 --> 00:01:44,400 Bierzemy ślub! 19 00:01:44,522 --> 00:01:45,732 - Nie! - Tak! 20 00:01:45,856 --> 00:01:47,526 Gratulacje! 21 00:01:47,650 --> 00:01:48,690 Hej, co się dzieje? 22 00:01:48,818 --> 00:01:50,068 - Niesamowite! - W końcu. 23 00:01:50,194 --> 00:01:52,154 - Dosłownie przed chwilą. - Co się stało? 24 00:01:52,404 --> 00:01:54,244 Moja mama i tata biorą ślub. 25 00:01:54,406 --> 00:01:55,366 No coś ty. 26 00:01:55,491 --> 00:01:57,081 Co ty mówisz? Jak to się stało? 27 00:01:57,201 --> 00:01:59,201 - Na kempingu! - Kempingu, no przecież! 28 00:01:59,328 --> 00:02:00,498 - Tak! - Pojechaliśmy... 29 00:02:00,621 --> 00:02:01,831 Na wycieczkę kempingową. 30 00:02:01,956 --> 00:02:02,916 Co? 31 00:02:03,040 --> 00:02:05,500 I zrozumiałam jak bardzo kocham tego człowieka. 32 00:02:05,626 --> 00:02:07,246 Nie ważne co będzie się działo, 33 00:02:07,378 --> 00:02:08,458 zawsze będziemy razem. 34 00:02:08,587 --> 00:02:10,507 - To takie urocze. - To ty zrozumiałaś? 35 00:02:10,631 --> 00:02:12,091 Tak, to ona 36 00:02:12,216 --> 00:02:13,216 mi się oświadczyła. 37 00:02:13,342 --> 00:02:14,342 Wszystko dobrze. 38 00:02:14,468 --> 00:02:15,848 Chcemy to zrobić już teraz. 39 00:02:16,053 --> 00:02:17,513 - Tego lata? - Nie. 40 00:02:17,680 --> 00:02:19,680 Myśleliśmy jeszcze o tym tygodniu. 41 00:02:19,807 --> 00:02:20,807 Tak. 42 00:02:20,933 --> 00:02:22,023 - W tym? - O mój Boże. 43 00:02:22,142 --> 00:02:24,232 A wielką imprezę zrobimy za parę miesięcy. 44 00:02:24,353 --> 00:02:25,903 Do urzędu pójdziemy już teraz. 45 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 Nie, imprezę zrobimy tutaj. 46 00:02:28,482 --> 00:02:29,732 - Może być? - Jesteś pewien? 47 00:02:29,859 --> 00:02:30,819 - Tutaj. - Dobrze. 48 00:02:30,943 --> 00:02:32,743 - Tak. - Możemy na zewnątrz. 49 00:02:32,862 --> 00:02:34,492 Musimy jeszcze porozmawiać z Renee. 50 00:02:34,613 --> 00:02:35,743 Ale to dobry pomysł... 51 00:02:35,865 --> 00:02:37,525 - Zdecydowanie. - To też rodzina. 52 00:02:37,658 --> 00:02:39,198 - Tak. - Jak dla mnie ustalone. 53 00:02:39,368 --> 00:02:40,828 Wznieśmy toast szampanem. 54 00:02:40,953 --> 00:02:43,253 Dobra, idę po szampana. 55 00:02:43,789 --> 00:02:46,579 Rodzinne wesele. To całkiem duże wydarzenie. 56 00:02:46,709 --> 00:02:48,669 Nie mogę się doczekać. 57 00:02:48,794 --> 00:02:51,344 Wiesz co ludzie zwykle robią przed weselem? 58 00:02:51,463 --> 00:02:52,723 - Co? - Biorą prysznic. 59 00:02:53,757 --> 00:02:55,717 To zabawne, bo myślisz, że jestem brudna. 60 00:02:55,843 --> 00:02:56,843 Nie, ja to wiem. 61 00:02:56,969 --> 00:02:58,429 Dobra, pewnie. 62 00:02:58,554 --> 00:03:00,264 Rozumiem, w końcu jest ci ciężko... 63 00:03:00,389 --> 00:03:01,519 Jest mi ciężko. 64 00:03:01,640 --> 00:03:04,560 Z pewnością, to nie najlepszy czas dla mnie. 65 00:03:04,685 --> 00:03:05,845 Rozmawiałaś z nim? 66 00:03:06,770 --> 00:03:08,810 - Nie. - Dlaczego? 67 00:03:08,939 --> 00:03:12,109 Co mam mu powiedzieć? To on zadzwonił do mnie. 68 00:03:12,234 --> 00:03:16,664 Nie wiem czy potrafię jeszcze tam pracować 69 00:03:16,780 --> 00:03:19,280 i wciąż z nim być. Ja... 70 00:03:19,408 --> 00:03:21,948 Może powinnaś wybrać jedno? 71 00:03:22,077 --> 00:03:24,037 Tak, tu leży pies pogrzebany. 72 00:03:24,830 --> 00:03:28,710 On jest fajnym kolesiem, więc... 73 00:03:29,043 --> 00:03:31,713 To dosyć rzadka cecha. 74 00:03:32,922 --> 00:03:34,132 Tak. 75 00:03:53,150 --> 00:03:54,440 Cześć. 76 00:03:55,027 --> 00:03:57,567 Aleś mnie wystraszył. 77 00:03:57,696 --> 00:03:59,526 Powinieneś dać jakiś znak, że... 78 00:03:59,823 --> 00:04:01,493 Nie miałem okazji powiedzieć ci, że 79 00:04:01,617 --> 00:04:05,077 spotkałem się z Richardem Gilchristem gdy cię nie było. 80 00:04:08,415 --> 00:04:11,835 Spotkałeś się z Gilchristem w trakcie mojego wyjazdu? 81 00:04:11,961 --> 00:04:15,421 Tak, zadzwonił do mnie i chciał się spotkać jak najszybciej, więc... 82 00:04:15,547 --> 00:04:18,087 Chodzi o to, że dał lepszą ofertę 83 00:04:18,217 --> 00:04:20,757 i powinniśmy o tym poważnie porozmawiać. 84 00:04:21,553 --> 00:04:23,853 - Posłuchaj... - Nie było mnie jeden dzień. 85 00:04:25,516 --> 00:04:27,726 Więcej niż podwoił ofertę. 86 00:04:31,605 --> 00:04:32,685 Chciałbym mu sprzedać. 87 00:04:41,407 --> 00:04:43,657 Żenię się w tym tygodniu. 88 00:04:50,833 --> 00:04:51,793 Wiem. 89 00:04:51,917 --> 00:04:53,537 Jak wszyscy wiedzą, za 72 godziny 90 00:04:53,669 --> 00:04:55,499 odbędzie się tu wielkie wesele, więc 91 00:04:57,756 --> 00:05:00,086 potrzebuję waszej niepodzielnej uwagi, dobrze? 92 00:05:00,217 --> 00:05:01,257 - Słuchamy. - To jazda. 93 00:05:01,385 --> 00:05:03,595 Dzięki Renee i Camille mamy pierwszorzędną 94 00:05:03,721 --> 00:05:06,351 listę zadań weselnych do wykonania. 95 00:05:06,473 --> 00:05:07,563 Dziękuję wam, panie. 96 00:05:08,350 --> 00:05:09,730 - Dobra, Julia! - Tak jest! 97 00:05:09,852 --> 00:05:11,942 Kochanie, zajmiesz się tortem weselnym. 98 00:05:13,689 --> 00:05:15,109 - Przyjęłam. - Fajne zadanie. 99 00:05:15,232 --> 00:05:17,992 Musi być na tyle duży żeby starczyło dla 40 osób. 100 00:05:18,110 --> 00:05:20,110 Tak właściwie, to raczej 57 osób. 101 00:05:20,237 --> 00:05:21,697 - Czyli 60. - Skąd aż tyle? 102 00:05:21,822 --> 00:05:22,992 Kółko różańcowe. 103 00:05:23,115 --> 00:05:24,195 Całe? 104 00:05:24,324 --> 00:05:25,954 Też muszą brać w tym udział? 105 00:05:26,076 --> 00:05:27,076 - Hej! - Przepraszam. 106 00:05:27,202 --> 00:05:28,752 Hej, Amy! Słuchaj, Amy! 107 00:05:28,871 --> 00:05:30,621 Mogę cię rozdzielić z Drew na moment? 108 00:05:30,748 --> 00:05:34,628 Zajmiecie się organizacją tradycyjnych migdałów weselnych. 109 00:05:34,752 --> 00:05:35,922 Jeśli moglibyście. 110 00:05:36,045 --> 00:05:37,085 - Sarah! - To ja! 111 00:05:37,212 --> 00:05:39,302 Twoje zadanie to przygotowanie płatków róż. 112 00:05:39,423 --> 00:05:40,513 Fajnie! 113 00:05:40,632 --> 00:05:42,842 - Czyli co dokładnie? - Ojejku! 114 00:05:42,968 --> 00:05:45,598 Ułożenie ścieżki z płatków róż dla państwa młodych. 115 00:05:45,721 --> 00:05:47,891 - Joel! Słuchasz mnie? - Tak jest. 116 00:05:48,015 --> 00:05:50,805 Z szacunku dla naszych częściowo żydowskich korzeni 117 00:05:50,934 --> 00:05:52,484 przygotujesz chupę. 118 00:05:52,603 --> 00:05:54,193 "Huppę". Ale nie jesteśmy żydami! 119 00:05:54,313 --> 00:05:56,073 Czemu chcesz udawać, że jesteśmy? 120 00:05:56,190 --> 00:05:57,820 - Huppę. - Chupę? 121 00:05:57,941 --> 00:05:59,741 - O mój Boże! - Zrobię obydwie. 122 00:06:00,027 --> 00:06:01,147 Świenie. Adam? 123 00:06:01,278 --> 00:06:04,358 Jako drużba, jesteś odpowiedzialny za wieczór kawalerski. 124 00:06:04,490 --> 00:06:06,200 Chcę żebyś miał na niego oko. 125 00:06:06,325 --> 00:06:07,365 Żeby wrócił cały. 126 00:06:07,493 --> 00:06:08,453 - Zrobi się. - Dobrze? 127 00:06:08,577 --> 00:06:10,907 Miała miejsce mała zmiana planów. 128 00:06:11,038 --> 00:06:11,998 - Więc... - Co? 129 00:06:12,122 --> 00:06:13,672 Wrócił Billy i on będzie drużbą. 130 00:06:13,791 --> 00:06:16,001 Powiem mu o organizacji wieczoru kawalerskiego. 131 00:06:16,126 --> 00:06:17,836 - Co? - Kto to Billy? 132 00:06:18,003 --> 00:06:20,133 - Fajny jest? - Serio, nie żartuję. 133 00:06:21,548 --> 00:06:22,668 Daj spokój, Crosby. 134 00:06:22,800 --> 00:06:24,470 Nie byłeś ostatnio w porządku, więc 135 00:06:24,593 --> 00:06:26,853 zamieniłem cię na kogoś lepszego. 136 00:06:26,970 --> 00:06:27,970 O mój Boże. Naprawdę? 137 00:06:28,097 --> 00:06:29,347 - Nie rób tego. - Na serio? 138 00:06:29,473 --> 00:06:31,523 Chcesz o tym pogadać? Nie ma sprawy. 139 00:06:31,642 --> 00:06:33,192 Ale chodźmy z tym na zewnątrz. 140 00:06:33,310 --> 00:06:35,230 Nie, lepiej zróbmy to tutaj. 141 00:06:35,354 --> 00:06:36,484 Chwila, co się dzieje? 142 00:06:36,605 --> 00:06:38,185 Na pewno wszyscy chcą posłuchać. 143 00:06:38,315 --> 00:06:39,355 Co się tutaj dzieje? 144 00:06:39,483 --> 00:06:40,573 Już wam mówię. 145 00:06:40,692 --> 00:06:42,032 Adam negocjował za moimi 146 00:06:42,152 --> 00:06:43,702 plecami sprzedaż Luncheonette. 147 00:06:43,821 --> 00:06:45,031 Nie chciałem go sprzedać. 148 00:06:45,155 --> 00:06:46,275 Było zupełnie inaczej! 149 00:06:46,406 --> 00:06:47,366 - Jak? - Wiedziałeś! 150 00:06:47,491 --> 00:06:48,741 Skąd możesz to wiedzieć? 151 00:06:48,867 --> 00:06:49,827 Sam mi powiedziałeś. 152 00:06:49,952 --> 00:06:51,042 Kazałaś mu tak zrobić? 153 00:06:51,161 --> 00:06:52,501 - Tylko pieniądze! - Nie... 154 00:06:52,621 --> 00:06:54,671 Nie mów do mojej żony w taki sposób. 155 00:06:54,790 --> 00:06:56,040 To Billy będzie drużbą. 156 00:06:56,166 --> 00:06:57,206 Pogódźcie się z tym. 157 00:06:57,334 --> 00:06:59,294 Dobra, Billy jest równie głupi, co ty 158 00:06:59,419 --> 00:07:00,499 - więc pasuje. - Tak? 159 00:07:00,629 --> 00:07:02,629 Może, ale nigdy mnie nie oszukał, jasne? 160 00:07:02,756 --> 00:07:04,466 - Ja też nie! - Niektórzy tracą rozum 161 00:07:04,591 --> 00:07:06,261 na widok pieniędzy. 162 00:07:06,385 --> 00:07:07,845 - Jak możesz? - Uspokójcie się. 163 00:07:07,970 --> 00:07:09,140 Ja nic nie zrobiłem! 164 00:07:09,263 --> 00:07:10,643 To wszystko jego wina. 165 00:07:10,764 --> 00:07:12,724 To niby ja spiskowałem za twoimi plecami? 166 00:07:12,850 --> 00:07:14,020 Chyba jednak ty za moimi. 167 00:07:14,143 --> 00:07:16,483 Hej! Nie mów tak do mnie przy mojej rodzinie. 168 00:07:16,603 --> 00:07:17,653 To może idź sobie? 169 00:07:17,771 --> 00:07:18,901 Wiesz co? Tak zrobię. 170 00:07:19,022 --> 00:07:20,522 Haddie, Max, Kristina! Idziemy. 171 00:07:20,649 --> 00:07:21,689 Już idziemy, dobra? 172 00:07:21,817 --> 00:07:23,067 Idziemy, do zobaczenia. 173 00:07:23,902 --> 00:07:24,862 Wiesz co? 174 00:07:24,987 --> 00:07:26,317 - Ojej. - O mój Boże. 175 00:07:26,655 --> 00:07:27,905 Co się właśnie stało? 176 00:07:28,031 --> 00:07:29,071 - Podoba ci się? - Tak. 177 00:07:29,199 --> 00:07:30,739 - Tego chciałeś? - Właśnie tak... 178 00:07:30,868 --> 00:07:32,368 Po prostu świetnie. 179 00:07:38,834 --> 00:07:40,174 O mój Boże! 180 00:07:40,294 --> 00:07:41,554 Hej! Przestańcie! 181 00:07:46,008 --> 00:07:47,128 Adam! 182 00:08:42,189 --> 00:08:43,519 Ciężka sprawa. 183 00:08:44,316 --> 00:08:45,436 Tak. 184 00:08:48,612 --> 00:08:49,862 Tak mi przykro, Joel. 185 00:08:50,656 --> 00:08:51,776 Dziękuję. 186 00:08:52,449 --> 00:08:54,079 Dzięki, Camille. 187 00:08:54,243 --> 00:08:57,163 Tego się obawialiśmy. 188 00:08:58,956 --> 00:09:00,786 Chcieliśmy tego uniknąć. 189 00:09:00,958 --> 00:09:02,038 Tak. 190 00:09:02,709 --> 00:09:04,459 Chciałabym ją tylko objąć, 191 00:09:07,089 --> 00:09:08,799 ale wiesz jaka jest Julia. 192 00:09:09,091 --> 00:09:11,301 Obawiam się, że potrzebuje przestrzeni. 193 00:09:11,426 --> 00:09:13,386 Czasem sama nie wiem co robić. 194 00:09:18,350 --> 00:09:21,100 Nie musicie się tym zajmować. 195 00:09:21,395 --> 00:09:22,645 Sama to zrobię. 196 00:09:30,988 --> 00:09:32,278 Dam radę. 197 00:09:33,782 --> 00:09:34,872 Dobrze. 198 00:09:34,992 --> 00:09:37,242 Wesele w tym tygodniu, będę zajęta. 199 00:09:38,453 --> 00:09:40,583 Wiem, że dasz radę. 200 00:09:44,626 --> 00:09:45,746 Tak, osiem tysięcy? 201 00:09:45,877 --> 00:09:48,507 Moglibyśmy zaokrąglić do dziesięciu i na wyższym poziomie 202 00:09:48,630 --> 00:09:50,670 zrobić z firmy oficjalnego sponsora? 203 00:09:51,425 --> 00:09:54,715 Zatem dziesięć? Dobrze. Oddaj głos na Little'a. 204 00:09:56,972 --> 00:09:59,522 Świetnie, życzę miłego dnia. Do usłyszenia. 205 00:10:02,102 --> 00:10:03,482 Kristina, musimy pomówić. 206 00:10:03,603 --> 00:10:07,403 Tak, właśnie załatwiłam ci kolejne 10 tysięcy na wsparcie kampanii. 207 00:10:07,524 --> 00:10:09,234 Obmyśliłam całkiem dobry system... 208 00:10:09,359 --> 00:10:10,739 Kristina... 209 00:10:10,986 --> 00:10:11,946 Tak? 210 00:10:12,070 --> 00:10:14,030 Pracujemy razem, siedzę pięć metrów stąd. 211 00:10:14,156 --> 00:10:15,486 A ty wysyłasz mi emaile. 212 00:10:15,615 --> 00:10:16,945 Zgadza się. 213 00:10:18,910 --> 00:10:21,080 Bob, będę z tobą szczera. 214 00:10:21,204 --> 00:10:23,504 Myślę, że jesteś świetnym politykiem. 215 00:10:23,623 --> 00:10:28,003 Myślę, że mamy spore szanse wygrać te wybory, naprawdę. Ale... 216 00:10:30,589 --> 00:10:31,969 Już ci nie ufam. 217 00:10:32,841 --> 00:10:33,801 Nie mogę. 218 00:10:33,925 --> 00:10:36,255 Przez to co się wydarzyło z Amber w Sacramento 219 00:10:36,386 --> 00:10:40,556 naprawdę ciężko jest mi codziennie na ciebie patrzeć i... 220 00:10:40,682 --> 00:10:42,602 Nie mówić prawdy. Nie potrafię. 221 00:10:42,726 --> 00:10:44,766 Zostawiam małą w żłobku żeby tu być. 222 00:10:44,895 --> 00:10:47,895 Lubię swoją pracę, naprawdę. Ale to wszystko... 223 00:10:49,608 --> 00:10:50,898 Amber to moja siostrzenica. 224 00:10:51,068 --> 00:10:52,568 Znamy się już od dawna. 225 00:10:52,694 --> 00:10:54,114 Nie jestem złym człowiekiem. 226 00:10:55,072 --> 00:10:57,282 Wybacz mi, że poczułem więź 227 00:10:57,407 --> 00:11:00,327 ze zdolną, piękną i mądrą młodą kobietą, 228 00:11:00,869 --> 00:11:04,959 którą sama wpuściłaś do mojego życia, bo jej ufałaś i wierzyłaś w nią. 229 00:11:05,624 --> 00:11:08,674 Mam nadzieję, że się z tym pogodzisz, 230 00:11:08,794 --> 00:11:10,554 bo potrzebuję cię w tej kampanii. 231 00:11:14,716 --> 00:11:17,886 Twoje ulubione Muffiny, z piekarni Golden. 232 00:11:20,722 --> 00:11:22,102 Są przepyszne. 233 00:11:27,646 --> 00:11:29,436 - Czyli się pobierają. - Tak. 234 00:11:29,564 --> 00:11:31,114 - To szalone. - Tak. 235 00:11:31,233 --> 00:11:32,613 Podoba mi się to. 236 00:11:33,985 --> 00:11:35,815 Gdzie wyprawią wesele? 237 00:11:35,946 --> 00:11:38,816 W naszym domu, w ogrodzie. 238 00:11:38,949 --> 00:11:40,199 - Ładnie. - Tak. 239 00:11:40,450 --> 00:11:41,580 Pójdziesz ze mną? 240 00:11:41,701 --> 00:11:42,791 Z przyjemnością. 241 00:11:44,621 --> 00:11:46,041 Zawsze myślałem, że fajnie 242 00:11:46,164 --> 00:11:48,754 byłoby wziąć szybki ślub w Irlandii. 243 00:11:49,709 --> 00:11:50,839 - Naprawdę? - Tak. 244 00:11:50,961 --> 00:11:52,051 Dlaczego? 245 00:11:52,963 --> 00:11:54,673 Bo jest tam tak romantycznie. 246 00:11:54,798 --> 00:11:57,628 To ojczyzna Thomasa Moore'a i Vana Morrisona. 247 00:11:57,759 --> 00:11:59,849 Jak byś tam wszystkich ściągnął? 248 00:12:00,178 --> 00:12:02,428 Powiedzmy, że masz dziecko... 249 00:12:02,556 --> 00:12:04,466 Dziecko można wziąć na plecy. 250 00:12:05,100 --> 00:12:06,310 Albo w nosidełku. 251 00:12:06,435 --> 00:12:10,765 W pewnym momencie nie możesz już robić wszystkiego na ostatnią chwilę. 252 00:12:10,897 --> 00:12:14,357 Wiesz? Tak to już jest w życiu. 253 00:12:15,444 --> 00:12:16,494 Tak, rozumiem... 254 00:12:16,611 --> 00:12:20,991 Możliwe, że nie zajdę w ciążę, wiesz? 255 00:12:22,993 --> 00:12:24,873 Na pewno zajdziesz. 256 00:12:26,204 --> 00:12:32,634 Chodziło mi tylko o to, że Irlandia to fajne, romantyczne miejsce. 257 00:12:32,752 --> 00:12:34,212 Moglibyśmy się tam wybrać. 258 00:12:34,337 --> 00:12:35,417 Razem z dzieckiem. 259 00:12:37,257 --> 00:12:38,967 - Pewnie. - Tak. 260 00:12:40,719 --> 00:12:42,099 - Zaraz wracam. - Dobra. 261 00:12:47,767 --> 00:12:49,347 Tata wygrywał, prawda? 262 00:12:49,519 --> 00:12:51,769 - Nie wygląda na zadowolonego... - Był na górze. 263 00:12:51,897 --> 00:12:53,057 Nie rozmawiajmy o tym. 264 00:12:53,190 --> 00:12:54,440 To raczej wujek wygrywał. 265 00:12:54,566 --> 00:12:55,606 Żaden nie wygrał, 266 00:12:55,734 --> 00:12:58,704 bo obaj dali się ponieść i zachowali się jak dzieci. 267 00:12:58,820 --> 00:13:00,320 - Bez sensu. - Dzięki za pomoc. 268 00:13:00,447 --> 00:13:02,067 Nie mogli obaj przegrać. 269 00:13:02,199 --> 00:13:03,579 - Przestań! - Morałem jest... 270 00:13:03,700 --> 00:13:06,120 Przestańcie się kłócić! Nie chcemy tego, jasne? 271 00:13:06,244 --> 00:13:07,704 - Tata chce. - I co narobiłeś? 272 00:13:07,829 --> 00:13:09,249 Dziadek! 273 00:13:09,372 --> 00:13:10,332 Hej, kochani. Co tam? 274 00:13:10,457 --> 00:13:11,877 My przynajmniej nie... 275 00:13:12,000 --> 00:13:12,960 - Cześć. - Wnuku. 276 00:13:13,084 --> 00:13:14,044 Nie spodziewałam się. 277 00:13:14,169 --> 00:13:15,129 - Chcesz zjeść? - Hej. 278 00:13:15,253 --> 00:13:16,213 - Cześć. - Jak tam? 279 00:13:16,338 --> 00:13:17,588 - Dobrze, a u was? - Też. 280 00:13:17,714 --> 00:13:19,424 Właśnie robimy Boeuf Bourguignon. 281 00:13:19,549 --> 00:13:21,089 U nas spokój. 282 00:13:21,218 --> 00:13:22,298 To gulasz z wołowiny. 283 00:13:22,427 --> 00:13:24,047 Adam, możemy pomówić? 284 00:13:24,179 --> 00:13:27,599 Nie wiedziałam, że przyjdziesz. Przygotowałabym więcej gulaszu. 285 00:13:28,308 --> 00:13:29,638 Dokończę sama. 286 00:13:31,811 --> 00:13:34,021 Czy tatę czeka kara za bójkę z wujkiem Crosbym? 287 00:13:34,147 --> 00:13:36,977 Powinna, bo mi się dostało za bójkę z Jabbarem. 288 00:13:38,735 --> 00:13:39,735 O co chodzi? 289 00:13:39,861 --> 00:13:42,161 Twój brat żeni się za mniej niż 48 godziny. 290 00:13:42,280 --> 00:13:43,490 Zdaję sobie z tego sprawę. 291 00:13:43,615 --> 00:13:46,865 Nie chcę żebyście się kłócili w takim momencie. 292 00:13:46,993 --> 00:13:48,583 Ja też nie, ale to jego decyzja. 293 00:13:48,703 --> 00:13:50,833 Ogłosił wszystkim, że nie jestem jego drużbą. 294 00:13:50,956 --> 00:13:52,996 W końcu negocjowałeś bez jego wiedzy. 295 00:13:53,124 --> 00:13:55,674 Wiesz, to nasza sprawa. Nie musisz się w to mieszać. 296 00:13:55,794 --> 00:13:57,054 Ale już jestem zamieszany. 297 00:13:57,170 --> 00:13:59,260 Zrobiliście sobie pojedynek MMA w moim 298 00:13:59,381 --> 00:14:00,801 - salonie. - Przepraszam za to. 299 00:14:00,924 --> 00:14:02,844 - Przepraszam. - Adam, proszę cię. 300 00:14:02,968 --> 00:14:04,178 - Posłuchaj! - Wiesz co? 301 00:14:04,302 --> 00:14:07,222 - Prowadzimy duży biznes... - Dasz mi tylko coś powiedzieć? 302 00:14:07,347 --> 00:14:08,637 Chcę żebyście się pogodzili. 303 00:14:08,765 --> 00:14:11,135 Nie chcemy tego wariata w roli drużby mojego syna. 304 00:14:11,268 --> 00:14:12,888 - Kłócicie się? - Nie kłócimy. 305 00:14:13,019 --> 00:14:15,149 Jeśli tak, mama zrobiła trochę salsy. 306 00:14:15,272 --> 00:14:17,072 - Jest dobrze. - To nie jest kłótnia. 307 00:14:17,190 --> 00:14:18,940 Masz może jakiegoś nowego pupila? 308 00:14:19,067 --> 00:14:21,527 Tak, to agama brodata. Chcesz ją zobaczyć? 309 00:14:21,653 --> 00:14:23,203 - Tak, chciałbym. - No to chodź. 310 00:14:23,321 --> 00:14:24,491 Chodźmy. 311 00:14:24,614 --> 00:14:26,834 - Zrób to, dobrze? - Dziadku, chodź. 312 00:14:26,950 --> 00:14:28,790 Jeśli chcesz ją zobaczyć, jest u góry. 313 00:14:45,552 --> 00:14:48,762 Czy wiesz jak bardzo kocham sposób w jaki ładujesz zmywarkę? 314 00:14:49,097 --> 00:14:50,807 - Naprawdę? - Tak. 315 00:14:50,932 --> 00:14:53,272 Jeśli ci się nie podoba, mogę to robić inaczej. 316 00:14:53,393 --> 00:14:54,893 Mogę to robić po twojemu. 317 00:14:55,020 --> 00:14:56,940 Nie, jest idealnie. 318 00:14:58,773 --> 00:15:00,153 Nie przeszkadza ci, 319 00:15:00,275 --> 00:15:02,775 że moja mama podwoiła listę gości? 320 00:15:02,902 --> 00:15:04,152 - To nie moja wina. - Skąd. 321 00:15:04,279 --> 00:15:06,279 Im więcej gości, tym lepiej. 322 00:15:06,406 --> 00:15:07,446 - Na pewno? - Tak. 323 00:15:07,574 --> 00:15:08,584 Dobrze. 324 00:15:09,284 --> 00:15:10,994 A o co chodzi z tobą i bratem? 325 00:15:11,411 --> 00:15:13,331 Poza tym, że się biliśmy i zastąpiłem 326 00:15:13,455 --> 00:15:15,035 - go innym drużbą? - Tak. 327 00:15:15,165 --> 00:15:16,245 Tak, poza tym. 328 00:15:16,374 --> 00:15:17,674 To by było na tyle. 329 00:15:17,792 --> 00:15:19,042 Nie bądź taki. 330 00:15:19,169 --> 00:15:21,089 Nie możesz być skłócony z bratem. 331 00:15:21,212 --> 00:15:23,552 Dobrze, idź mu coś powiedz, to skończymy kłótnię. 332 00:15:23,673 --> 00:15:25,553 Zawsze tak było między nami, 333 00:15:25,675 --> 00:15:26,925 on ma racje, a ja nie. 334 00:15:27,052 --> 00:15:28,932 Wina jest zawsze po mojej stronie. 335 00:15:29,054 --> 00:15:32,644 To był mój pomysł żeby otworzyć Luncheonette, nie jego. 336 00:15:32,766 --> 00:15:35,266 To dzięki mnie mamy coś wartego miliony. 337 00:15:35,393 --> 00:15:36,443 To nie jego zasługa. 338 00:15:36,561 --> 00:15:38,731 Ale wciąż nie uznaje mnie za równego sobie. 339 00:15:38,855 --> 00:15:41,145 Kochanie, podchodzisz do tego zbyt osobiście. 340 00:15:41,274 --> 00:15:43,194 To jest biznes. 341 00:15:43,318 --> 00:15:44,898 Twój brat chce robić jakiś biznes, 342 00:15:45,028 --> 00:15:46,238 a ty chesz ten jeden. 343 00:15:46,363 --> 00:15:50,873 Może to nie jest to samo, ale nie podchodź do tego personalnie. 344 00:15:51,868 --> 00:15:53,828 To wciąż twój brat. 345 00:16:09,469 --> 00:16:10,639 Co? 346 00:16:13,556 --> 00:16:15,226 Chyba jestem gotowa. 347 00:16:17,018 --> 00:16:18,728 Tak, ja też. 348 00:16:21,439 --> 00:16:23,569 - Czy powinniśmy, no wiesz... - Tak. 349 00:16:23,692 --> 00:16:25,362 Dobrze. 350 00:16:30,990 --> 00:16:31,990 W tygodniu albo... 351 00:16:32,117 --> 00:16:33,827 A kto to? 352 00:16:36,079 --> 00:16:37,579 Dobra. 353 00:16:37,956 --> 00:16:38,996 Nie. 354 00:16:40,041 --> 00:16:41,251 Niech poczeka. 355 00:16:41,376 --> 00:16:43,286 Kochanie, nie będę... 356 00:16:44,379 --> 00:16:46,089 Julia, po prostu... 357 00:16:46,214 --> 00:16:47,724 Joel, muszę z nią porozmawiać. 358 00:16:49,384 --> 00:16:50,934 Zoe! 359 00:16:56,266 --> 00:16:57,476 Czy to twoja mama? 360 00:16:59,352 --> 00:17:00,562 Tak. 361 00:17:01,604 --> 00:17:03,944 Dobrze, że ci pomaga. 362 00:17:05,358 --> 00:17:06,438 Co z Troyem? 363 00:17:07,235 --> 00:17:09,145 - Nie ma go. - Dobrze. 364 00:17:14,325 --> 00:17:15,905 Nie wiedziałam. 365 00:17:18,037 --> 00:17:21,537 Przysięgam ci, że nie wiedziałam dopóki się nie urodził. 366 00:17:23,418 --> 00:17:25,168 Przepraszam. 367 00:17:27,922 --> 00:17:29,262 Jaki jest? 368 00:17:30,550 --> 00:17:31,720 Przepiękny. 369 00:17:37,932 --> 00:17:39,232 Julia... 370 00:17:43,146 --> 00:17:44,936 Zmieniłaś moje życie. 371 00:18:12,634 --> 00:18:14,514 - Cześć. - Cześć! 372 00:18:15,678 --> 00:18:16,848 Cieszę się, że żyjesz. 373 00:18:16,971 --> 00:18:18,141 Powinnam była zadzwonić. 374 00:18:18,264 --> 00:18:20,484 Co się takiego stało, twój brat bierze ślub? 375 00:18:21,309 --> 00:18:24,269 Dobrze, że jesteś. Chciałem cię spytać o terminy ważności. 376 00:18:24,395 --> 00:18:26,225 Tylko się zabezpieczają w razie czego? 377 00:18:26,356 --> 00:18:28,356 Są jeszcze zdatne do spożycia? 378 00:18:28,483 --> 00:18:30,653 Dobrze. Jesteś głodna? 379 00:18:31,152 --> 00:18:32,652 Nie wiem. 380 00:18:33,988 --> 00:18:36,488 Co się dzieje. Dobrze się czujesz? 381 00:18:37,575 --> 00:18:39,035 Coś się nie tak? 382 00:18:44,624 --> 00:18:45,834 Sarah? 383 00:18:46,167 --> 00:18:48,337 O czym myślisz? 384 00:18:54,801 --> 00:18:55,931 Nie mogłam spać 385 00:18:58,346 --> 00:18:59,806 całą noc. 386 00:19:01,140 --> 00:19:02,560 Tak? 387 00:19:06,229 --> 00:19:08,189 A co jeśli nie możemy mieć dzieci? 388 00:19:11,192 --> 00:19:13,362 - To po prostu nie możemy. - Wtedy... 389 00:19:18,032 --> 00:19:21,332 Nie wiem czy jeszcze chcę mieć dzieci. 390 00:19:22,954 --> 00:19:26,544 Chciałabym, ale dla ciebie. 391 00:19:29,210 --> 00:19:32,210 Ale nie wiem czy to dobre dla mnie. 392 00:19:33,298 --> 00:19:35,548 Myślałem, że jesteś... Przepraszam. 393 00:19:35,675 --> 00:19:37,425 Myślałem, że jesteś pewna. 394 00:19:37,552 --> 00:19:39,302 Też tak myślałam. 395 00:19:43,308 --> 00:19:44,558 Więc... 396 00:19:45,435 --> 00:19:46,635 W takim razie... 397 00:19:47,896 --> 00:19:49,226 Nie muszę mieć dzieci. 398 00:19:50,607 --> 00:19:51,937 Nie mów tak. 399 00:19:52,066 --> 00:19:54,356 Nie potrzebuję ich. 400 00:19:55,445 --> 00:19:59,065 Nie możesz być tego pewny. Skąd możesz wiedzieć? 401 00:20:00,992 --> 00:20:05,712 Za dziesięć lat może być za późno żeby zmienić zdanie. 402 00:20:05,830 --> 00:20:08,420 Nie obchodzi mnie to. Ja kocham ciebie, a ty mnie. 403 00:20:08,541 --> 00:20:10,291 Tylko to się liczy. 404 00:20:10,418 --> 00:20:12,378 Wcale nie. 405 00:20:14,005 --> 00:20:15,795 Nie mogłabym ci tego odebrać. 406 00:20:18,635 --> 00:20:20,295 Rozumiesz? 407 00:20:21,971 --> 00:20:23,641 Więc, zrywasz ze mną? 408 00:20:32,482 --> 00:20:34,612 Przepraszam cię. 409 00:20:35,401 --> 00:20:37,451 Lepiej żebym to zrobiła teraz, wiesz? 410 00:20:39,739 --> 00:20:41,069 Przepraszam. 411 00:21:00,468 --> 00:21:02,758 Chcielibyśmy poszerzyć nasze kryteria. 412 00:21:02,887 --> 00:21:06,467 Nie będziemy wybredni. 413 00:21:06,975 --> 00:21:09,975 Świetnie, to powinno przyspieszyć cały proces. 414 00:21:10,103 --> 00:21:12,813 - Dobrze. - Nieważna rasa, narodowość czy płeć. 415 00:21:13,690 --> 00:21:15,230 Jesteśmy otwarci. 416 00:21:15,441 --> 00:21:17,441 Po prostu chcemy dziecka. 417 00:21:17,986 --> 00:21:20,026 Rozumiem. 418 00:21:21,072 --> 00:21:23,992 Czy mogę zaproponować inną opcję? 419 00:21:26,119 --> 00:21:27,499 - Tak. - Proszę. 420 00:21:28,538 --> 00:21:30,788 Czy słyszeli państwo o "adopcji od bociana"? 421 00:21:31,457 --> 00:21:32,997 Nie. 422 00:21:33,418 --> 00:21:36,298 Zdarza się, że matka nie przygotuje wszystkiego w celu 423 00:21:36,421 --> 00:21:37,711 oddania dziecka do adopcji 424 00:21:37,839 --> 00:21:41,839 i wszystko przebiega bardzo szybko. Czy byliby państwo zainteresowani? 425 00:21:43,177 --> 00:21:45,047 - Tak. - Z pewnością. 426 00:21:49,183 --> 00:21:50,563 Mam pytanie. 427 00:21:50,685 --> 00:21:52,555 Czy jest możliwe, 428 00:21:53,187 --> 00:21:57,687 że w takich przypadkach dziecko zostanie nam odebrane? 429 00:22:00,028 --> 00:22:03,408 Szczerze mówiąc, tak. Może się tak zdarzyć. 430 00:22:03,740 --> 00:22:07,870 Rzadko, ale trzeba mieć taką możliwość na uwadze. 431 00:22:10,538 --> 00:22:13,418 W tej chwili jesteśmy gotowi na wszystko. 432 00:22:22,508 --> 00:22:24,048 - Cześć. - Cześć. 433 00:22:25,803 --> 00:22:27,973 Przemyślałem to 434 00:22:28,097 --> 00:22:31,427 i nie mogę zmusić cię żebyś już zawsze pracował w Luncheonette. 435 00:22:31,559 --> 00:22:34,559 Więc masz moje błogosławieństwo żeby go sprzedać. 436 00:22:34,687 --> 00:22:39,277 Jeśli chcesz, zadzwoń do Richarda i śmiało przyjmij jego ofertę. 437 00:22:45,740 --> 00:22:47,160 Słuchaj, Crosby... 438 00:22:54,290 --> 00:22:57,040 Przepraszam, że poszedłem na spotkanie bez twojej wiedzy. 439 00:22:57,919 --> 00:22:59,089 Czy moglibyśmy chociaż 440 00:23:00,296 --> 00:23:02,796 dokładnie omówić to przy paru piwach? 441 00:23:02,924 --> 00:23:05,764 Chyba nie ma już o czym więcej rozmawiać, co nie? 442 00:23:05,885 --> 00:23:07,005 Do zobaczenia na weselu. 443 00:23:07,136 --> 00:23:08,636 Mówiłem żebyś został w aucie. 444 00:23:08,763 --> 00:23:10,263 Musiałbym to zrobić na trawniku. 445 00:23:10,389 --> 00:23:11,429 Nie jestem już młody. 446 00:23:11,557 --> 00:23:13,477 Co tam, mały? Jak się masz, koleżko? 447 00:23:13,601 --> 00:23:15,561 Wszystko gra? Hej, maluchu! 448 00:23:15,686 --> 00:23:16,766 To dziewczynka. 449 00:23:16,896 --> 00:23:19,396 Fajnie. Chciałem ci raz jeszcze podziękować 450 00:23:19,524 --> 00:23:22,324 za abdykację z tronu, wiesz o co mi chodzi? 451 00:23:22,777 --> 00:23:24,237 - Pewnie. - Dobra, Croz-boss! 452 00:23:24,362 --> 00:23:27,282 Jesteś gotowy, brachu? Czas na wieczór kawalerski. 453 00:23:27,406 --> 00:23:29,236 - Chodź już. - Przepraszam, mój błąd. 454 00:23:29,367 --> 00:23:31,117 - Dobra, tylko... - Miłej zabawy. 455 00:23:31,244 --> 00:23:32,754 Będę w samochodzie. 456 00:23:32,870 --> 00:23:34,290 Mogę szybko skorzystać z WC? 457 00:23:34,413 --> 00:23:36,463 - Serio? - Tak, a co? 458 00:23:36,582 --> 00:23:38,462 - Pewnie, byle szybko. - Dzięki ci. 459 00:23:38,584 --> 00:23:40,634 Dobra, już lecę. 460 00:23:40,753 --> 00:23:42,093 O kurczę! 461 00:26:52,945 --> 00:26:54,275 Zatańczysz z tatą? 462 00:26:54,405 --> 00:26:55,775 Dobra, pójdziemy tam? 463 00:27:00,036 --> 00:27:01,406 - Haddie. - Tak. 464 00:27:01,537 --> 00:27:04,787 Nie musisz się już martwić Cornell. 465 00:27:06,834 --> 00:27:08,714 Wszystko będzie dobrze. 466 00:27:08,878 --> 00:27:10,548 Nie martwiłam się. 467 00:27:11,922 --> 00:27:13,132 Ja również. 468 00:27:17,219 --> 00:27:18,429 Dobrze. 469 00:27:20,890 --> 00:27:22,390 Kocham cię, córciu. 470 00:27:23,017 --> 00:27:24,687 - Jesteś pijany? - Nie. 471 00:27:25,186 --> 00:27:26,226 Ani troszkę? 472 00:27:26,354 --> 00:27:28,734 Wcale. Nawet nic nie piłem. 473 00:27:28,856 --> 00:27:30,516 Też cię kocham. 474 00:27:48,876 --> 00:27:50,376 Saro misiu... 475 00:27:53,339 --> 00:27:57,049 Co? Ostatni raz nazwałeś mnie tak chyba z milion lat temu. 476 00:28:01,263 --> 00:28:03,143 Co się stało z Markiem? 477 00:28:05,684 --> 00:28:08,904 Rozstaliśmy się. Nie chciałam nikomu o tym mówić. 478 00:28:13,859 --> 00:28:14,939 Wszystko dobrze? 479 00:28:22,159 --> 00:28:24,289 Słyszeliśmy o Cornell, to wspaniale! 480 00:28:24,412 --> 00:28:25,412 - Co? - Świetnie. 481 00:28:25,538 --> 00:28:26,498 Wiem. 482 00:28:26,622 --> 00:28:28,082 Musicie być strasznie dumni. 483 00:28:28,207 --> 00:28:30,747 Jesteśmy, ale będziemy za nią tęsknić. 484 00:28:35,214 --> 00:28:38,264 Kobieto, wyglądasz równie dobrze, co w dniu, kedy cię poznałem. 485 00:28:40,928 --> 00:28:43,808 Wciąż nas lączy, co? Ta chemia. 486 00:28:44,014 --> 00:28:45,184 Czyli o to chodziło? 487 00:28:45,307 --> 00:28:48,557 Kurczę, nie mogłam dojść co to za uczucie. 488 00:28:50,020 --> 00:28:51,230 Chciałabyś pójśc stąd? 489 00:28:51,772 --> 00:28:54,322 Tak, ale wiesz, to ślub mojego brata. 490 00:28:54,442 --> 00:28:57,492 Więc raczej nie dzisiaj. 491 00:28:57,611 --> 00:28:58,701 W porządku. 492 00:28:58,821 --> 00:29:00,201 Ale to kusząca propozycja. 493 00:29:00,322 --> 00:29:01,662 Później pogadamy. 494 00:29:08,497 --> 00:29:12,707 Bob Little Możemy się spotkać? 495 00:29:15,463 --> 00:29:16,513 - Co to? - Spróbowałam. 496 00:29:16,630 --> 00:29:18,550 To lukier czekoladowo-różany. 497 00:29:18,674 --> 00:29:19,634 Tak myślałam! 498 00:29:19,758 --> 00:29:21,638 Kiedy będziemy kroić? Robi się późno. 499 00:29:21,760 --> 00:29:23,390 - Zabieramy się za niego? - Pewnie. 500 00:29:23,512 --> 00:29:25,182 - Gdzie twój brat? - Wsuwamy? 501 00:29:26,182 --> 00:29:27,732 Spójrz na... 502 00:29:29,810 --> 00:29:31,100 Moje słońce. 503 00:29:32,646 --> 00:29:33,726 Zdrowie. 504 00:29:44,492 --> 00:29:46,492 Pójdziemy do mojego pokoju? 505 00:29:48,537 --> 00:29:49,957 - Tak. - Tak? 506 00:29:50,664 --> 00:29:51,794 Chodźmy. 507 00:29:55,836 --> 00:29:57,166 Dziękuję. 508 00:29:59,381 --> 00:30:00,721 - Hej. - Hej. 509 00:30:02,051 --> 00:30:03,721 Rozmawiałeś z Gilchristem? 510 00:30:03,844 --> 00:30:04,804 Tak. 511 00:30:04,929 --> 00:30:05,889 - Naprawdę? - Tak. 512 00:30:06,013 --> 00:30:07,973 Czyli wszystko załatwione. 513 00:30:09,225 --> 00:30:12,305 Zostało jeszcze trochę papierkowej roboty żeby wszystko dopiąć. 514 00:30:12,436 --> 00:30:14,726 Ale już właściwie skończone. 515 00:30:16,565 --> 00:30:17,685 Dobrze. 516 00:30:18,025 --> 00:30:18,975 Cros... 517 00:30:19,109 --> 00:30:21,399 Nie powinienem był zaczynać tego tematu na weselu. 518 00:30:21,529 --> 00:30:24,109 Nie chciałem, więc przepraszam za to. 519 00:30:24,365 --> 00:30:25,815 Nie powinienem był nic mówić. 520 00:30:26,033 --> 00:30:27,543 - Crosby... - Tak. 521 00:30:29,787 --> 00:30:31,367 Gratulacje. 522 00:30:33,707 --> 00:30:35,287 I wzajemnie. 523 00:32:00,586 --> 00:32:03,706 Jasmine, zawsze byłaś przy mnie kiedy cię potrzebowałem, 524 00:32:03,839 --> 00:32:06,629 na więcej sposobów niż jestem w stanie zliczyć, szczególnie 525 00:32:06,759 --> 00:32:07,969 że stoi tu nasza mama. 526 00:32:09,136 --> 00:32:11,886 Cieszę się widząc jak spełniają się twoje marzenia. 527 00:32:12,097 --> 00:32:13,887 Crosby, brachu... 528 00:32:16,852 --> 00:32:18,652 Może i były między nami spięcia, 529 00:32:18,771 --> 00:32:20,651 ale teraz już wszystko gra. 530 00:32:20,981 --> 00:32:23,111 Jabbar też jest w dobrych rękach. 531 00:32:23,233 --> 00:32:24,903 - W porzo? - Pewnie. 532 00:32:25,027 --> 00:32:27,907 Super, to za zdrowie państwa młodych. 533 00:32:28,155 --> 00:32:29,735 Gratulacje! 534 00:32:29,907 --> 00:32:31,117 - Na zdrowie. - Na zdrowie. 535 00:32:31,241 --> 00:32:32,741 Słuchajcie wszyscy. 536 00:32:32,868 --> 00:32:36,658 Oddaję teraz mikrofon drużbie, Billy'emu Garnerowi. 537 00:32:38,165 --> 00:32:39,665 Billy... 538 00:32:39,792 --> 00:32:41,092 Billy? 539 00:32:41,210 --> 00:32:42,750 - Billy! - Billy! 540 00:32:42,878 --> 00:32:44,208 Billy? 541 00:32:44,338 --> 00:32:46,758 - Billy! - Okej. 542 00:32:46,882 --> 00:32:50,182 Tutaj jest, wygląda na to, że trochę za mocno dzisiaj zabalował 543 00:32:50,302 --> 00:32:52,142 i musi chwilę odpocząć, więc... 544 00:32:52,262 --> 00:32:54,222 Oddaję mikrofon DJ-owi. 545 00:32:54,348 --> 00:32:57,308 Po prostu kontynuujmy zabawę, dobrze? Dziękuję. 546 00:32:59,269 --> 00:33:00,809 Dobrze, proszę. 547 00:33:01,730 --> 00:33:04,610 Cześć, jestem starszym bratem Crosby'ego, nazywam się Adam. 548 00:33:07,444 --> 00:33:10,244 Ten nasz Crosby, to barwna postać. 549 00:33:10,364 --> 00:33:13,084 Przez lata zebrał trochę cięgów 550 00:33:13,200 --> 00:33:14,660 z różnych powodów. 551 00:33:14,785 --> 00:33:17,785 Za to, że w wieku 30 lat mama wciąż robiła mu pranie... 552 00:33:19,289 --> 00:33:21,999 Roztrzepanie, pożyczanie rzeczy od rodzeństwa 553 00:33:22,126 --> 00:33:23,496 i zapominanie gdzie one są, 554 00:33:23,627 --> 00:33:25,377 pożyczanie pieniędzy bez oddawania. 555 00:33:25,504 --> 00:33:26,464 Super toast, dzięki. 556 00:33:26,588 --> 00:33:28,468 Wiem, przepraszam. 557 00:33:29,383 --> 00:33:31,143 Ale to świetny koleś. 558 00:33:31,260 --> 00:33:32,800 W tym roku miałem szczęście 559 00:33:32,928 --> 00:33:34,138 i zacząłem z nim biznes. 560 00:33:34,638 --> 00:33:36,638 Ale przez to wszystko, gdy powiedziałem 561 00:33:36,765 --> 00:33:39,055 swojej żonie, myślała, że upadłem na głowę. 562 00:33:39,518 --> 00:33:41,808 Ale biznes poszedł bardzo dobrze. 563 00:33:42,604 --> 00:33:45,274 Tak dobrze, że ostatnio dostaliśmy ofertę 564 00:33:45,399 --> 00:33:49,109 odkupienia go od nas za niemałe pieniądze. 565 00:33:52,573 --> 00:33:54,243 Ostatnie parę lat było ciężkie 566 00:33:54,366 --> 00:33:56,986 dla mnie i mojej rodziny. Straciłem pracę, 567 00:33:58,328 --> 00:34:00,828 a pomysł na biznes pojawił się w świetnym momencie. 568 00:34:00,998 --> 00:34:02,788 Zaś ta niesamowita oferta 569 00:34:03,667 --> 00:34:07,457 mogłaby naprawdę odmienić moje życie. 570 00:34:08,922 --> 00:34:12,972 Ale stojąc tutaj z bratem i resztą rodziny stwierdzam, 571 00:34:15,846 --> 00:34:18,096 że nie chcę zmieniać swojego życia. 572 00:34:18,265 --> 00:34:22,265 Bo nie tylko mam trójkę wspaniałych dzieci i idealną żonę, 573 00:34:24,104 --> 00:34:28,654 ale mogę też każdego dnia pracować z moim bratem, Crosbym. 574 00:34:30,235 --> 00:34:35,275 Każdego dnia sprawia, że śmieję się z życia, samego siebie. 575 00:34:35,407 --> 00:34:37,827 Nie wiem co bym bez tego zrobił. Więc... 576 00:34:40,370 --> 00:34:41,710 Nie uwierzycie, ale w takiej 577 00:34:41,830 --> 00:34:44,540 formie dostałem pierwszą ofertę. Na tej serwetce. 578 00:34:44,666 --> 00:34:46,746 Oto, co myślę o tej niesamowitej ofercie. 579 00:34:53,050 --> 00:34:54,260 Świetnie! 580 00:34:54,593 --> 00:34:55,893 Ale co z Billym? 581 00:34:56,011 --> 00:34:58,561 Już zdecydowałem, że z nim otworzę biznes! 582 00:34:58,680 --> 00:35:00,060 Kocham cię, dziękuję. 583 00:35:01,725 --> 00:35:03,055 - Tak! - Super! 584 00:35:03,519 --> 00:35:05,729 Gratulacje, Crosby i Jasmine. 585 00:35:13,612 --> 00:35:15,702 Zatańczmy, Max! Chodź! 586 00:35:17,282 --> 00:35:20,582 Nie rozumiem, teraz? W tej chwili? 587 00:35:21,954 --> 00:35:22,964 Dziękuję. 588 00:35:23,080 --> 00:35:25,920 Tato, idę do baru, przynieść ci coś? 589 00:35:26,041 --> 00:35:28,791 Hej, a gdzie wy byliście? 590 00:35:28,919 --> 00:35:29,999 Było za głośno i... 591 00:35:30,128 --> 00:35:31,168 Poszłam do łazienki. 592 00:35:31,296 --> 00:35:32,836 - Co? - Co? 593 00:35:32,965 --> 00:35:34,005 - Wszystko okej? - Tak. 594 00:35:34,132 --> 00:35:35,432 A u ciebie? 595 00:35:35,551 --> 00:35:37,641 Też. Dlaczego jesteście cali spoceni? 596 00:35:37,761 --> 00:35:39,641 Te światła są wspaniałe, nieprawdaż? 597 00:35:39,763 --> 00:35:40,973 Tak. 598 00:35:42,140 --> 00:35:43,600 - Są. - Zdecydowanie. 599 00:35:45,143 --> 00:35:46,483 - Dobrze. - Dobra. 600 00:35:53,819 --> 00:35:55,239 Rada miasta Berkeley LITTLE 601 00:35:55,362 --> 00:35:56,782 Cześć. 602 00:35:57,447 --> 00:35:58,817 Hej, Amber. 603 00:36:03,829 --> 00:36:05,959 Przepraszam, że nie oddzwoniłam. 604 00:36:07,583 --> 00:36:12,303 Potrzebowałam wszystko sobie poukładać, wiesz? 605 00:36:16,049 --> 00:36:19,799 Chcę żebyś wiedział, że bardzo cię lubię. 606 00:36:19,970 --> 00:36:22,310 Uważam, że jesteś niesamowity 607 00:36:23,098 --> 00:36:25,388 i chciałabym z tobą być. 608 00:36:28,270 --> 00:36:32,940 Ale czuję, że całe swoje życie 609 00:36:34,526 --> 00:36:37,526 podejmowałam decyzje tylko w oparciu o emocje 610 00:36:37,696 --> 00:36:42,156 i nie zwracałam uwagi na to, co tak naprawdę jest dla mnie dobre. 611 00:36:42,326 --> 00:36:47,036 Nie mogę już tu pracować i jednocześnie być z tobą. 612 00:36:47,164 --> 00:36:49,794 To dla mnie zbyt wiele. Nie dam rady. 613 00:36:50,459 --> 00:36:54,759 Więc muszę cię spytać 614 00:36:55,881 --> 00:36:58,011 czy mogę tu wciąż pracować 615 00:36:59,176 --> 00:37:01,346 jako twoja asystentka. 616 00:37:01,970 --> 00:37:05,220 Tylko jako asystentka, nic więcej. 617 00:37:05,349 --> 00:37:06,849 Amber... 618 00:37:07,559 --> 00:37:09,349 Jest tu jeszcze praca dla ciebie. 619 00:37:11,229 --> 00:37:12,649 - Naprawdę? - Tak. 620 00:37:12,773 --> 00:37:14,783 Jestem zawiedziony. 621 00:37:16,526 --> 00:37:17,896 Smutny. 622 00:37:18,028 --> 00:37:19,698 Ja też. 623 00:37:24,868 --> 00:37:26,078 Ale 624 00:37:28,205 --> 00:37:31,035 to byłby zaszczyt, gdybyś znowu mogła być 625 00:37:31,917 --> 00:37:33,287 moją asystentką. 626 00:37:36,755 --> 00:37:38,255 - Dobrze? - Dobrze. 627 00:37:54,356 --> 00:37:57,066 Żeby ci się w głowie nie zakręciło. 628 00:37:58,318 --> 00:37:59,568 Bardzo ładnie. 629 00:38:00,362 --> 00:38:02,742 - Sarah, hej! - Hej. 630 00:38:02,864 --> 00:38:03,914 - Hej. - Szukałem cię. 631 00:38:04,032 --> 00:38:05,782 A ja szukałam ciebie, chcę drinka. 632 00:38:05,909 --> 00:38:07,579 Idź tędy, a ja pójdę tamtędy. 633 00:38:07,703 --> 00:38:09,333 - Dobra. - W porządku. 634 00:38:11,540 --> 00:38:12,580 Billy, naprawdę... 635 00:38:12,708 --> 00:38:14,038 Cześć. 636 00:38:21,800 --> 00:38:22,840 Hej. 637 00:38:23,093 --> 00:38:24,093 Cześć. 638 00:38:30,559 --> 00:38:31,979 Myślę, że popełniłem błąd. 639 00:38:32,102 --> 00:38:33,602 Nie, to ja. 640 00:38:33,729 --> 00:38:35,609 Wcale nie. Myślę, że... 641 00:38:36,898 --> 00:38:38,778 Pominęliśmy coś ważnego, gdy 642 00:38:38,900 --> 00:38:41,450 zaczęliśmy rozmawiać o dziecku. 643 00:38:41,570 --> 00:38:44,030 Prawda jest taka, że... 644 00:38:45,407 --> 00:38:48,077 Chcę być z tobą. 645 00:38:48,910 --> 00:38:53,040 Chciałbym też mieć dzieci, 646 00:38:54,791 --> 00:38:57,421 ale ludzie, którzy chcą być razem, 647 00:38:58,587 --> 00:39:03,587 muszą podjąć o tym wspólną decyzję. 648 00:39:04,342 --> 00:39:06,302 Wtedy się zobaczy, 649 00:39:06,428 --> 00:39:07,848 co przyniesie życie, 650 00:39:07,971 --> 00:39:10,271 ale przynajmniej są razem. 651 00:39:11,266 --> 00:39:14,436 To jest właśnie... 652 00:39:15,687 --> 00:39:17,687 Tu jest nasze miejsce. 653 00:39:19,816 --> 00:39:21,436 Chciałbym... 654 00:39:22,027 --> 00:39:23,947 Chciałbym zrobić to jak należy. 655 00:39:24,821 --> 00:39:30,121 Małymi krokami posuwać się naprzód, ale w odpowiedniej kolejności. 656 00:39:33,872 --> 00:39:35,082 Więc, 657 00:39:36,875 --> 00:39:38,625 Saro Braverman, 658 00:39:40,128 --> 00:39:41,338 czy wyjdziesz za mnie? 659 00:39:58,772 --> 00:39:59,942 Moja pani. 660 00:40:02,776 --> 00:40:04,316 Tatusiu! 661 00:40:04,611 --> 00:40:06,861 - Trzymaj się, mały! - Pa, mamo! 662 00:40:16,832 --> 00:40:18,132 Kochamy was, pa! 663 00:40:45,235 --> 00:40:46,605 - Hej. - Cześć. 664 00:40:46,736 --> 00:40:49,156 Jaka jest sytuacja? 665 00:40:49,364 --> 00:40:51,414 Jego matka trafiła do więzienia. 666 00:40:51,533 --> 00:40:54,293 Zrzekła się praw rodzicielskich żeby nie trafił 667 00:40:54,411 --> 00:40:57,291 do domu dziecka. Później powiem wam więcej, ale potrzebuję 668 00:40:57,414 --> 00:41:00,334 od was werbalnego potwierdzenia, że chcecie to zrobić. 669 00:41:02,210 --> 00:41:03,300 Chcemy. 670 00:41:03,545 --> 00:41:04,835 Tak. 671 00:41:21,688 --> 00:41:22,938 To jest Victor. 672 00:41:23,064 --> 00:41:24,074 Cześć. 673 00:41:26,651 --> 00:41:28,951 Cześć, Victor. Jestem Joel, 674 00:41:29,696 --> 00:41:31,486 a to jest Julia. 675 00:41:32,699 --> 00:41:33,989 Cześć. 676 00:41:40,665 --> 00:41:42,625 Chcesz wejść do środka? 677 00:41:44,252 --> 00:41:45,342 Tak. 678 00:41:46,171 --> 00:41:47,511 W porządku. 679 00:41:52,761 --> 00:41:54,351 Chodźmy. 680 00:41:56,056 --> 00:41:57,596 Hej, jesteś głodny? 681 00:41:58,141 --> 00:41:59,641 Troszeczkę. 682 00:41:59,893 --> 00:42:01,733 W takim razie mogę... 683 00:42:03,188 --> 00:42:04,978 Coś na to poradzić.