1 00:00:01,001 --> 00:00:02,381 We willen de Luncheonette kopen. 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,003 WAT VOORAFGING... 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,670 Ik verkoop niet. 4 00:00:06,215 --> 00:00:07,255 En als we meer bieden? 5 00:00:07,383 --> 00:00:08,343 Niet doen. 6 00:00:08,467 --> 00:00:10,047 Hoe vind je dat? 7 00:00:10,177 --> 00:00:11,177 Onze zoon komt. 8 00:00:21,063 --> 00:00:22,403 Snap je hoe dit eruit ziet? 9 00:00:22,523 --> 00:00:24,153 Ik hield altijd al van je. 10 00:00:24,275 --> 00:00:25,475 Ik hou nog steeds van je. 11 00:00:25,943 --> 00:00:27,073 Wil je nog met me trouwen? 12 00:00:27,278 --> 00:00:28,858 -Ja, ik trouw met je. -Ja. 13 00:01:16,994 --> 00:01:18,044 Ik haat je. 14 00:01:18,162 --> 00:01:20,332 Lily, luister... Hé. 15 00:01:20,456 --> 00:01:22,576 -Wat? -Het is niet eerlijk en het spijt me. 16 00:01:23,125 --> 00:01:24,785 Ik haat je niet. 17 00:01:28,130 --> 00:01:29,800 -Het spijt me echt. -Dat hoeft niet. 18 00:01:42,770 --> 00:01:44,400 We gaan trouwen. 19 00:01:44,522 --> 00:01:45,732 -Nee. -Ja. 20 00:01:45,856 --> 00:01:47,526 Gefeliciteerd. 21 00:01:47,650 --> 00:01:48,690 Wat krijgen we nou? 22 00:01:48,818 --> 00:01:50,068 -Spannend. -Eindelijk. 23 00:01:50,194 --> 00:01:52,154 -Het gebeurde gewoon. -Wat? 24 00:01:52,404 --> 00:01:54,244 Mijn ouders gaan trouwen. 25 00:01:54,406 --> 00:01:55,366 Ga weg. 26 00:01:55,491 --> 00:01:57,081 Waar heb je het over? Hoe dat zo? 27 00:01:57,201 --> 00:01:59,201 -Tijdens het kamperen. -Natuurlijk. 28 00:01:59,328 --> 00:02:00,498 -Ja. -We gingen... 29 00:02:00,621 --> 00:02:01,831 We gingen kamperen. 30 00:02:01,956 --> 00:02:02,916 Wat? 31 00:02:03,040 --> 00:02:05,500 En ik besefte hoeveel ik van deze man hou. 32 00:02:05,626 --> 00:02:07,246 En dat ik wat er ook gebeurt 33 00:02:07,378 --> 00:02:08,458 voor altijd samen wil zijn. 34 00:02:08,587 --> 00:02:10,507 -Wat lief. -Jij besefte dat? 35 00:02:12,216 --> 00:02:13,216 Ze heeft mij gevraagd. 36 00:02:13,342 --> 00:02:14,342 Het geeft niet, schat. 37 00:02:14,468 --> 00:02:15,848 We willen meteen trouwen. 38 00:02:16,053 --> 00:02:17,513 -Deze zomer? -Nee. 39 00:02:17,680 --> 00:02:19,720 We dachten eigenlijk later deze week. 40 00:02:20,933 --> 00:02:22,023 -Deze week? -Mijn hemel. 41 00:02:22,142 --> 00:02:24,232 Over 'n paar maanden geven we 'n groot feest. 42 00:02:24,353 --> 00:02:25,903 Maar we gaan deze week naar het stadhuis. 43 00:02:26,021 --> 00:02:27,981 Nee, laten we het hier doen. 44 00:02:28,482 --> 00:02:29,732 -Ja? -Wil je dat echt? 45 00:02:29,859 --> 00:02:30,819 -Hier. -Goed. Ik bedoel... 46 00:02:30,943 --> 00:02:32,743 -Ja. -We kunnen het buiten doen. 47 00:02:32,862 --> 00:02:34,492 We moeten nog met Renee praten. 48 00:02:34,613 --> 00:02:35,743 Maar, ja, ik denk... 49 00:02:35,865 --> 00:02:37,525 -Het is goed. -Ze is ook familie. 50 00:02:37,658 --> 00:02:39,198 -Ja. -Voor mij is het geregeld. 51 00:02:39,368 --> 00:02:40,828 Laten we toasten met champagne. 52 00:02:40,953 --> 00:02:43,253 Ik pak de champagne. 53 00:02:43,789 --> 00:02:46,579 Een familiebruiloft. Dat is wel groots. 54 00:02:46,709 --> 00:02:48,669 Ik vind het zo leuk. 55 00:02:48,794 --> 00:02:51,344 Weet je wat mensen doen ter voorbereiding op 'n huwelijk? 56 00:02:51,463 --> 00:02:52,723 -Wat? -Douchen. 57 00:02:53,757 --> 00:02:55,717 Grappig. Je denkt dat ik vies ben. 58 00:02:55,843 --> 00:02:56,893 Nee, dat weet ik. 59 00:02:58,554 --> 00:03:00,264 Je hebt nogal wat voor je kiezen... 60 00:03:00,389 --> 00:03:01,519 Inderdaad. 61 00:03:01,640 --> 00:03:04,560 Ik ben duidelijk niet op mijn best. 62 00:03:04,685 --> 00:03:05,845 Heb je met hem gepraat? 63 00:03:06,770 --> 00:03:08,810 -Nee. -Waarom niet? 64 00:03:08,939 --> 00:03:12,109 Wat moet ik zeggen? Hij heeft me gebeld. 65 00:03:12,234 --> 00:03:16,664 Ik weet niet of ik daar nog kan werken 66 00:03:16,780 --> 00:03:19,280 en met hem samen kan zijn. En ik... 67 00:03:19,408 --> 00:03:21,948 Misschien moet je kiezen. 68 00:03:22,077 --> 00:03:24,037 Dat is precies het probleem. 69 00:03:24,830 --> 00:03:28,710 Hij is echt een leuke vent, dus... 70 00:03:29,043 --> 00:03:31,713 Dat is zeldzaam. 71 00:03:55,027 --> 00:03:57,567 Ik schrok me dood, man. 72 00:03:57,696 --> 00:03:59,526 Kondig jezelf aan voor je... 73 00:03:59,823 --> 00:04:01,493 Ik kon het je nog niet zeggen 74 00:04:01,617 --> 00:04:05,077 dat ik Richard Gilchrist heb gezien toen je weg was. 75 00:04:08,415 --> 00:04:11,835 Heb je Gilchrist gezien terwijl ik weg was? 76 00:04:11,961 --> 00:04:15,421 Hij belde en wilde afspreken. Meteen, zei hij, dus... 77 00:04:15,547 --> 00:04:18,087 Het belangrijkste is dat zijn bod omhoog is gegaan 78 00:04:18,217 --> 00:04:20,757 en we moeten het erover hebben. 79 00:04:21,553 --> 00:04:23,853 -Luister... -Ik ben één dag weg geweest. 80 00:04:25,516 --> 00:04:27,726 Zijn bod is ruim twee keer zo hoog. 81 00:04:31,605 --> 00:04:32,685 Ik wil verkopen. 82 00:04:41,407 --> 00:04:43,657 Ik ga deze week trouwen. 83 00:04:50,833 --> 00:04:51,793 Weet ik. 84 00:04:51,917 --> 00:04:53,537 Jullie weten dat we over 72 uur 85 00:04:53,669 --> 00:04:55,499 een grote bruiloft hebben hier, dus... 86 00:04:57,756 --> 00:05:00,086 Ik heb de onverdeelde aandacht nodig van iedereen. 87 00:05:00,217 --> 00:05:01,257 -Onverdeeld. -Daar gaan we. 88 00:05:01,385 --> 00:05:03,595 Dankzij Renee en Camille 89 00:05:03,721 --> 00:05:06,351 hebben we een hele hoop te doen. 90 00:05:06,473 --> 00:05:07,563 Bedankt dames. 91 00:05:08,350 --> 00:05:09,730 -Daar gaan we. Julia. -Ja. 92 00:05:09,852 --> 00:05:11,942 Jij zorgt voor de taart. 93 00:05:13,689 --> 00:05:15,109 -Doe ik, baas. -Da's een goede. 94 00:05:15,232 --> 00:05:17,992 Groot genoeg voor 40 mensen, schat. 95 00:05:18,110 --> 00:05:20,110 Zeg maar gerust 57. 96 00:05:20,237 --> 00:05:21,697 -Zestig. -Hoe komen we bij 57? 97 00:05:21,822 --> 00:05:22,992 De kerkgroep. 98 00:05:23,115 --> 00:05:24,195 De hele kerk? 99 00:05:24,324 --> 00:05:25,954 Moet de kerk erbij zijn? 100 00:05:26,076 --> 00:05:27,076 -Hé. -Sorry. 101 00:05:27,202 --> 00:05:28,752 Hé, Amy. 102 00:05:28,871 --> 00:05:30,621 Kan ik jou en Drew even uit elkaar halen? 103 00:05:30,748 --> 00:05:34,628 Jullie zorgen voor de bruidssuikers van Jordan Almond. 104 00:05:34,752 --> 00:05:35,922 Als dat goed is. 105 00:05:36,045 --> 00:05:37,085 -Sarah. -Ik ben Sarah. 106 00:05:37,212 --> 00:05:39,302 Jij hebt rozenblaadjesdienst, mijn schat. 107 00:05:39,423 --> 00:05:40,513 Leuk. 108 00:05:40,632 --> 00:05:42,842 -Wat is rozenblaadjesdienst? -Jammer. 109 00:05:42,968 --> 00:05:45,598 We maken een pad met rozenblaadjes voor het bruidspaar. 110 00:05:45,721 --> 00:05:47,891 -Joel, let je op? -Ja. 111 00:05:48,015 --> 00:05:50,805 Uit eerbied voor onze half-joodse afkomst 112 00:05:50,934 --> 00:05:52,484 maak jij de Chuppah. 113 00:05:52,603 --> 00:05:54,193 Huppa, pap. We zijn niet eens joods. 114 00:05:54,313 --> 00:05:56,073 Waarom doe je net of dat zo is? 115 00:05:56,190 --> 00:05:57,820 -"Huppa." -De Chuppa? 116 00:05:57,941 --> 00:05:59,741 -Mijn god. -Ik maak ze allebei. 117 00:06:00,027 --> 00:06:01,147 Geweldig. Adam? 118 00:06:01,278 --> 00:06:04,358 Als getuige, verzorg jij het vrijgezellenfeest. 119 00:06:04,490 --> 00:06:06,200 Je moet op hem letten. 120 00:06:06,325 --> 00:06:07,365 Zorgen dat hem niks overkomt. 121 00:06:07,493 --> 00:06:08,453 -Doe ik. -Oké? 122 00:06:08,577 --> 00:06:10,907 Er is eigenlijk een verandering. 123 00:06:11,038 --> 00:06:11,998 -Dus... -Wat? 124 00:06:12,122 --> 00:06:13,672 Billy is er. Hij wordt de getuige. 125 00:06:13,791 --> 00:06:16,001 Ik zal het hem zeggen van het vrijgezellenfeest. 126 00:06:16,126 --> 00:06:17,836 -Wat? -Wie is Billy? 127 00:06:18,003 --> 00:06:20,133 -Is hij knap? -Ik meen het echt. 128 00:06:21,548 --> 00:06:22,668 Kom op, Crosby. 129 00:06:22,800 --> 00:06:24,470 Je gedroeg je niet als een getuige 130 00:06:24,593 --> 00:06:26,853 dus heb ik je vervangen door iemand die het wel kan. 131 00:06:26,970 --> 00:06:27,970 Meen je dit nou? 132 00:06:28,097 --> 00:06:29,347 -Hou op. -Is dit echt? 133 00:06:29,473 --> 00:06:31,523 Als je het erover wilt hebben, prima. 134 00:06:31,642 --> 00:06:33,192 Maar dan wel buiten. 135 00:06:33,310 --> 00:06:35,230 Nee, gewoon hier. 136 00:06:35,354 --> 00:06:36,484 Waar gaat dit over? 137 00:06:36,605 --> 00:06:38,185 Ze willen 't allemaal graag horen. 138 00:06:38,315 --> 00:06:39,355 Wat is er aan de hand? 139 00:06:39,483 --> 00:06:40,573 Dat zal ik vertellen. 140 00:06:40,692 --> 00:06:42,032 Adam heeft achter mijn rug om 141 00:06:42,152 --> 00:06:43,702 The Luncheonette verkocht. 142 00:06:43,821 --> 00:06:45,031 Dat heb ik niet gedaan. 143 00:06:45,155 --> 00:06:46,275 Zo is het niet gegaan. 144 00:06:46,406 --> 00:06:47,366 -Hoe dan wel? -Je wist ervan. 145 00:06:47,491 --> 00:06:48,741 En hoe weet jij dat? 146 00:06:48,867 --> 00:06:49,827 Dat heb je me verteld. 147 00:06:49,952 --> 00:06:51,042 Heb je hem aangemoedigd? 148 00:06:51,161 --> 00:06:52,501 -Geld is zo belangrijk. -Nee... 149 00:06:52,621 --> 00:06:54,671 Niet zo'n grote mond tegen mijn vrouw. 150 00:06:54,790 --> 00:06:56,040 -Schat... -Billy wordt getuige. 151 00:06:56,166 --> 00:06:57,206 Dat is dat. 152 00:06:57,334 --> 00:06:59,294 Prima. Billy is net zo'n idioot als jij. 153 00:06:59,419 --> 00:07:00,499 -Dus dat komt goed. -Serieus? 154 00:07:00,629 --> 00:07:02,629 Hij heeft me tenminste nooit genaaid. 155 00:07:02,756 --> 00:07:04,466 -Ik ook niet. -Iemand wappert met geld 156 00:07:04,591 --> 00:07:06,261 en ineens verandert alles. 157 00:07:06,385 --> 00:07:07,845 -Hoe kun je met jezelf leven? -Hou op. 158 00:07:07,970 --> 00:07:09,140 Mam. Ik heb niets gedaan. 159 00:07:09,263 --> 00:07:10,643 Het ligt aan hem. 160 00:07:10,764 --> 00:07:12,724 Jij hebt niks gedaan? Heb ik jou genaaid? 161 00:07:12,850 --> 00:07:14,020 En jij dan? 162 00:07:14,143 --> 00:07:16,483 Praat niet zo tegen me waar mijn familie bij is. 163 00:07:16,603 --> 00:07:17,653 Dan ga je toch weg. 164 00:07:17,771 --> 00:07:18,901 Weet je wat? Dat doe ik. 165 00:07:19,022 --> 00:07:20,522 Haddie. Max. Kristina. Kom mee. 166 00:07:20,649 --> 00:07:21,689 We gaan weg hier. 167 00:07:21,817 --> 00:07:23,067 Nee. We gaan. Tot later. 168 00:07:23,902 --> 00:07:24,862 Weet je wat? 169 00:07:24,987 --> 00:07:26,317 -O, nee. -Mijn god. 170 00:07:26,655 --> 00:07:27,905 -Schat... -Wat was dat? 171 00:07:28,031 --> 00:07:29,071 -Vond je dat leuk? -Ja. 172 00:07:29,199 --> 00:07:30,739 -En dat? -Als een chagrijnige oude man... 173 00:07:30,868 --> 00:07:32,368 Dat was echt... Geweldig. 174 00:08:42,189 --> 00:08:43,519 Dit is moeilijk. 175 00:08:44,316 --> 00:08:45,436 Ja. 176 00:08:48,612 --> 00:08:49,862 Ik vind het zo erg, Joel. 177 00:08:50,656 --> 00:08:51,776 Dank je. 178 00:08:52,449 --> 00:08:54,079 Bedankt, Camille. 179 00:08:54,243 --> 00:08:57,163 We waren er al bang voor. 180 00:08:58,956 --> 00:09:00,786 We hoopten dat het niet zou gebeuren. 181 00:09:00,958 --> 00:09:02,038 Ja. 182 00:09:02,709 --> 00:09:04,459 Ik wil haar in mijn armen nemen, 183 00:09:07,089 --> 00:09:08,799 maar je kent Julia. 184 00:09:09,091 --> 00:09:11,301 Ze heeft ruimte nodig. 185 00:09:11,426 --> 00:09:13,386 Soms weet ik niet wat ik moet doen. 186 00:09:18,350 --> 00:09:21,100 Jullie hoeven dit niet te doen. 187 00:09:21,395 --> 00:09:22,645 Laat mij maar. 188 00:09:30,988 --> 00:09:32,278 Het gaat wel. 189 00:09:33,782 --> 00:09:34,872 Oké. 190 00:09:34,992 --> 00:09:37,242 Het is de week van de bruiloft. Hou me gewoon bezig. 191 00:09:38,453 --> 00:09:40,583 Komt voor elkaar. 192 00:09:44,626 --> 00:09:45,746 Achtduizend dollar? 193 00:09:45,877 --> 00:09:48,507 We kunnen er een ronde 10.000 van maken 194 00:09:48,630 --> 00:09:50,670 en een bedrijf het laten verdubbelen? 195 00:09:51,425 --> 00:09:54,715 Tien? Ja, denk groot. Stem op Little. 196 00:09:56,972 --> 00:09:59,522 Mooi. Fijne dag nog. Dag. 197 00:10:02,102 --> 00:10:03,482 Kristina, we moeten praten. 198 00:10:03,603 --> 00:10:07,403 Klopt. Ik heb net nog 10.000 dollar voor de campagne binnengehaald 199 00:10:07,524 --> 00:10:09,284 Wat ik heb bedacht, werkt echt... 200 00:10:12,070 --> 00:10:14,030 We werken nog samen. We zitten vlak bij elkaar. 201 00:10:14,156 --> 00:10:15,486 En je stuurt me e-mails. 202 00:10:15,615 --> 00:10:16,945 Klopt. 203 00:10:18,910 --> 00:10:21,080 Bob, ik ga eerlijk tegen je zijn. 204 00:10:21,204 --> 00:10:23,504 Ik vind je een goede politicus. 205 00:10:23,623 --> 00:10:28,003 En we maken een goede kans de verkiezingen te winnen. Maar... 206 00:10:30,589 --> 00:10:31,969 Ik vertrouw je niet meer. 207 00:10:32,841 --> 00:10:33,801 Echt niet. 208 00:10:33,925 --> 00:10:36,255 Na alles wat er is gebeurd met Amber in Sacramento 209 00:10:36,386 --> 00:10:40,556 vind ik het moeilijk je iedere dag onder ogen te komen en... 210 00:10:40,682 --> 00:10:42,602 En erover liegen. Dat doe ik niet. 211 00:10:42,726 --> 00:10:44,766 Ik heb mijn meisje naar de crèche moeten doen. 212 00:10:44,895 --> 00:10:47,895 En ik vind mijn werk echt leuk, maar dit is... 213 00:10:49,608 --> 00:10:50,898 Amber is mijn nichtje. 214 00:10:51,068 --> 00:10:52,568 We kennen elkaar al zo lang. 215 00:10:52,694 --> 00:10:54,114 Je weet dat ik niet slecht ben. 216 00:10:55,072 --> 00:10:57,282 Vergeef me dat ik gevoelens heb gekregen 217 00:10:57,407 --> 00:11:00,327 voor een bekwame, slimme, mooie jonge vrouw 218 00:11:00,869 --> 00:11:04,959 die jij in mijn leven hebt gebracht, omdat je in haar geloofde. 219 00:11:05,624 --> 00:11:08,674 Hopelijk kun je dat accepteren en doorgaan. 220 00:11:08,794 --> 00:11:10,554 Ik heb je nodig bij deze campagne. 221 00:11:14,716 --> 00:11:17,886 Dat zijn je lievelingsmuffins van bakkerij Golden's. 222 00:11:20,722 --> 00:11:22,102 Ze zijn heerlijk. 223 00:11:27,646 --> 00:11:29,436 -Ze gaan dus trouwen. -Ja. 224 00:11:29,564 --> 00:11:31,114 -Jeetje. -Ja. 225 00:11:31,233 --> 00:11:32,613 Geweldig. 226 00:11:33,985 --> 00:11:35,815 Waar gaat het gebeuren? 227 00:11:35,946 --> 00:11:38,816 Thuis. In de tuin. 228 00:11:38,949 --> 00:11:40,199 -Leuk. -Ja. 229 00:11:40,450 --> 00:11:41,580 Ga je met me mee? 230 00:11:41,701 --> 00:11:42,791 Ja, graag. 231 00:11:44,621 --> 00:11:46,041 Het leek me altijd gaaf 232 00:11:46,164 --> 00:11:48,754 om een last minute bruiloft in Ierland te houden. 233 00:11:49,709 --> 00:11:50,839 -Echt? -Ja. 234 00:11:50,961 --> 00:11:52,051 Waarom? 235 00:11:52,963 --> 00:11:54,673 Het is daar zo romantisch. 236 00:11:54,798 --> 00:11:57,628 Thomas Moore en Van Morrison komen ervandaan. 237 00:11:57,759 --> 00:11:59,849 Hoe zou je iedereen daar krijgen? 238 00:12:00,178 --> 00:12:02,428 Stel dat we een baby hebben. Is er... De baby... 239 00:12:02,556 --> 00:12:04,466 De baby kan ook mee. Op de rug. 240 00:12:05,100 --> 00:12:06,310 Of als handbagage. 241 00:12:06,435 --> 00:12:10,765 Je doet niet meer iets zomaar last-minute met een baby. 242 00:12:10,897 --> 00:12:14,357 Dat kun je een tijdje niet meer. 243 00:12:15,444 --> 00:12:16,494 Ja, nee ik... 244 00:12:16,611 --> 00:12:20,991 En misschien word ik wel niet zwanger. 245 00:12:22,993 --> 00:12:24,873 Nee. Je wordt wel zwanger. 246 00:12:26,204 --> 00:12:32,634 Ik zeg alleen dat Ierland een gave, romantische plek is. 247 00:12:32,752 --> 00:12:34,212 We kunnen er gewoon heengaan. 248 00:12:34,337 --> 00:12:35,417 Met onze baby samen. 249 00:12:40,719 --> 00:12:42,099 -Ik ben zo terug. -Oké. 250 00:12:47,767 --> 00:12:49,347 Pap was aan het winnen, toch? 251 00:12:49,519 --> 00:12:51,769 -Hij lijkt niet blij, want hij... -Hij won... 252 00:12:51,897 --> 00:12:53,057 We gaan het hier niet over hebben. 253 00:12:53,190 --> 00:12:54,440 Meer dan oom Crosby. 254 00:12:54,566 --> 00:12:55,606 Niemand heeft gewonnen. 255 00:12:55,734 --> 00:12:58,704 Ze waren allebei hun emoties niet de baas. 256 00:12:58,820 --> 00:13:00,320 -Dat slaat nergens op. -Bedankt. 257 00:13:00,447 --> 00:13:02,067 -...theoretisch wel. -Er moet iemand winnen. 258 00:13:02,199 --> 00:13:03,579 -Hou op. -De les... 259 00:13:03,700 --> 00:13:06,120 Hou op met ruziemaken. Dat leren we hier niet, oké? 260 00:13:06,244 --> 00:13:07,704 -Pap deed het net ook. -Zie je nou? 261 00:13:07,829 --> 00:13:09,249 Opa. 262 00:13:09,372 --> 00:13:10,332 Hé, schat. Hoe is 't? 263 00:13:10,457 --> 00:13:11,877 Zagen jullie ons niet... 264 00:13:12,000 --> 00:13:12,960 -Hé. -Kleinzoon. 265 00:13:13,084 --> 00:13:14,044 Ik wist niet dat hij kwam eten. 266 00:13:14,169 --> 00:13:15,129 -Wil je wat? -Hé, pa. 267 00:13:15,253 --> 00:13:16,213 -Hoi, Kristina, Adam. -Hoe is 't? 268 00:13:16,338 --> 00:13:17,588 -Goed en met jullie? -Goed. 269 00:13:17,714 --> 00:13:19,424 We maken boeuf bourguignon. 270 00:13:19,549 --> 00:13:21,089 Alles rustig hier. 271 00:13:21,218 --> 00:13:22,298 -Boeuf hoe? -Stoofpot. 272 00:13:22,427 --> 00:13:24,047 Adam, kan ik je even spreken? 273 00:13:24,179 --> 00:13:27,599 Ik wist niet dat jullie kwamen, anders had ik meer gemaakt. 274 00:13:28,308 --> 00:13:29,638 Ik maak het even af. 275 00:13:31,811 --> 00:13:34,021 Krijgt pap straf voor 't vechten met oom Crosby? 276 00:13:34,147 --> 00:13:36,977 Ik vind van wel, want ik kreeg straf toen ik met Jabbar vocht. 277 00:13:38,735 --> 00:13:39,735 Zeg het eens. 278 00:13:39,861 --> 00:13:42,161 Je broer gaat over nog geen 48 uur trouwen. 279 00:13:42,280 --> 00:13:43,490 Dat weet ik heel goed. 280 00:13:43,615 --> 00:13:46,865 Ik wil niet dat jullie ruzie hebben in de week dat hij gaat trouwen. 281 00:13:46,993 --> 00:13:48,583 Het was zijn beslissing 282 00:13:48,703 --> 00:13:50,833 om zo te melden dat ik zijn getuige niet meer ben. 283 00:13:50,956 --> 00:13:52,996 Je hebt stiekem met die man gepraat. 284 00:13:53,124 --> 00:13:55,674 Dit zijn onze zaken. Oké? Je hebt er niks mee te maken. 285 00:13:55,794 --> 00:13:57,054 Nu wel. 286 00:13:57,170 --> 00:13:59,260 Ik had een professionele worstelpartij 287 00:13:59,381 --> 00:14:00,801 -in mijn woonkamer. -Dat spijt me. 288 00:14:00,924 --> 00:14:02,844 -Het spijt me. -Adam, toe nou. 289 00:14:02,968 --> 00:14:04,178 -Luister even. -Weet je wat? 290 00:14:04,302 --> 00:14:07,222 -We hebben een bedrijf... -Luister nou even naar mij. 291 00:14:07,347 --> 00:14:08,637 Je moet het goedmaken. 292 00:14:08,765 --> 00:14:11,135 We willen die gestoorde Billy niet als z'n getuige. 293 00:14:11,268 --> 00:14:12,888 -Hebben jullie ruzie? -Nee. 294 00:14:13,019 --> 00:14:15,149 Anders heeft mama salsa in de keuken. 295 00:14:15,272 --> 00:14:17,072 -Niks aan de hand. -Het is geen ruzie. 296 00:14:17,190 --> 00:14:18,940 Hé, heb jij een nieuw huisdier? 297 00:14:19,067 --> 00:14:21,527 Ja, een baardagaam. Hij is boven. Wil je hem zien? 298 00:14:21,653 --> 00:14:23,203 -Graag. -Ga kijken. 299 00:14:23,321 --> 00:14:24,491 Kom. 300 00:14:24,614 --> 00:14:26,834 -Los het op. -Opa. Kom. 301 00:14:26,950 --> 00:14:28,790 Kom mee als je hem wilt zien. 302 00:14:45,552 --> 00:14:48,762 Ik hou ervan zoals jij de vaatwasser inruimt. 303 00:14:49,097 --> 00:14:50,807 -Echt? -Ja. 304 00:14:50,932 --> 00:14:53,272 Anders kan ik het altijd veranderen. 305 00:14:53,393 --> 00:14:54,893 Ik kan het op jouw manier doen. 306 00:14:55,020 --> 00:14:56,940 Nee, het is perfect. Echt heel goed. 307 00:14:58,773 --> 00:15:00,153 Hopelijk vindt je 't niet erg 308 00:15:00,275 --> 00:15:02,775 dat mijn moeder zoveel meer mensen heeft uitgenodigd. 309 00:15:02,902 --> 00:15:04,152 -Ik wist er niks van. -Nee. 310 00:15:04,279 --> 00:15:06,279 Hoe meer kerklui en familie, hoe beter. 311 00:15:06,406 --> 00:15:07,486 -Zeker weten? -Ja. 312 00:15:09,284 --> 00:15:10,994 Wat is er tussen jou en je broer? 313 00:15:11,411 --> 00:15:13,331 Behalve dat we hebben gevochten 314 00:15:13,455 --> 00:15:15,035 en ik hem niet meer als getuige wil? 315 00:15:15,165 --> 00:15:16,245 Ja, behalve dat. 316 00:15:16,374 --> 00:15:17,674 Dat is het zo'n beetje. 317 00:15:17,792 --> 00:15:19,042 Kom op, schat. Los het op. 318 00:15:19,169 --> 00:15:21,089 Ruzie met je broer op je trouwdag kan niet. 319 00:15:21,212 --> 00:15:23,552 Zorg dat hij verandert, dan maak ik geen ruzie meer. 320 00:15:23,673 --> 00:15:25,553 Het is hetzelfde als altijd. 321 00:15:25,675 --> 00:15:26,925 Hij heeft gelijk, ik niet. 322 00:15:27,052 --> 00:15:28,932 Wat ik doe, hij heeft gelijk. 323 00:15:29,054 --> 00:15:32,644 Het was mijn idee om The Luncheonette te beginnen. 324 00:15:32,766 --> 00:15:35,266 Dankzij mij hebben we iets dat miljoenen waard is. 325 00:15:35,393 --> 00:15:36,443 Niet dankzij hem. 326 00:15:36,561 --> 00:15:38,731 Toch ziet hij me niet als zijn gelijke. 327 00:15:38,855 --> 00:15:41,145 Je vat het veel te persoonlijk op. 328 00:15:41,274 --> 00:15:43,194 Het is niet persoonlijk. Het zijn zaken. 329 00:15:43,318 --> 00:15:44,898 Je broer wil een bedrijf. 330 00:15:45,028 --> 00:15:46,238 En jij wilt dit bedrijf. 331 00:15:46,363 --> 00:15:50,873 Misschien is het niet hetzelfde, maar het is niet persoonlijk. 332 00:15:51,868 --> 00:15:53,828 Hij is nog steeds je broer. 333 00:16:09,469 --> 00:16:10,639 Wat? 334 00:16:13,556 --> 00:16:15,226 Ik denk dat ik er klaar voor ben. 335 00:16:17,018 --> 00:16:18,728 Ik ook. 336 00:16:21,439 --> 00:16:23,609 -Moeten we iets halen? -Ja. 337 00:16:30,990 --> 00:16:31,990 In het weekend, of... 338 00:16:32,117 --> 00:16:33,827 Wat? Wie is dat? 339 00:16:36,079 --> 00:16:37,579 Prima. 340 00:16:37,956 --> 00:16:38,996 Nee. 341 00:16:40,041 --> 00:16:41,251 Laat haar wachten. 342 00:16:41,376 --> 00:16:43,286 Schat, ik ga niet... 343 00:16:44,379 --> 00:16:46,089 Julia, wacht... Schat, kom op. 344 00:16:46,214 --> 00:16:47,724 Ik moet met haar praten. 345 00:16:49,384 --> 00:16:50,934 Zoe. 346 00:16:56,266 --> 00:16:57,476 Is dat je moeder? 347 00:17:01,604 --> 00:17:03,944 Het is goed, ze helpt. 348 00:17:05,358 --> 00:17:06,438 Troy? 349 00:17:07,235 --> 00:17:09,145 -Geen Troy. -Mooi. 350 00:17:14,325 --> 00:17:15,905 Ik wist het niet. 351 00:17:18,037 --> 00:17:21,537 Ik zweer het, ik wist het pas toen hij was geboren. 352 00:17:23,418 --> 00:17:25,168 En het spijt me zo. 353 00:17:27,922 --> 00:17:29,262 Hoe is het met hem? 354 00:17:30,550 --> 00:17:31,720 Hij is prachtig. 355 00:17:43,146 --> 00:17:44,936 Je hebt mijn leven veranderd. 356 00:18:15,678 --> 00:18:16,848 Gelukkig, je leeft nog. 357 00:18:16,971 --> 00:18:18,141 Sorry, ik had moeten bellen. 358 00:18:18,264 --> 00:18:20,484 Gaat je broer over een paar dagen trouwen? 359 00:18:21,309 --> 00:18:24,269 Goed dat je er bent. Ik wil iets weten over houdbaarheidsdatums. 360 00:18:24,395 --> 00:18:26,225 Dit is gewoon voor de zekerheid, toch? 361 00:18:26,356 --> 00:18:28,356 Ze gaan toch niet over de datum? 362 00:18:28,483 --> 00:18:30,653 Heb je honger? 363 00:18:31,152 --> 00:18:32,652 Ik weet niet. 364 00:18:33,988 --> 00:18:36,488 Wat is er aan de hand? Alles oké? 365 00:18:37,575 --> 00:18:39,035 Wat is er? 366 00:18:44,624 --> 00:18:45,834 Sarah? 367 00:18:46,167 --> 00:18:48,337 Waar denk je aan? 368 00:18:54,801 --> 00:18:55,931 Ik ben 369 00:18:58,346 --> 00:18:59,806 de hele nacht wakker geweest. 370 00:19:01,140 --> 00:19:02,560 O ja? 371 00:19:06,229 --> 00:19:08,189 Wat als ik geen kinderen kan krijgen? 372 00:19:11,192 --> 00:19:13,362 -Dan kunnen we ze niet krijgen. -En dan... 373 00:19:18,032 --> 00:19:21,332 Ik weet niet of ik nog kinderen wil. 374 00:19:22,954 --> 00:19:26,544 Ik wil het wel, voor jou. 375 00:19:29,210 --> 00:19:32,210 Maar ik weet niet of het goed is voor mij. 376 00:19:33,298 --> 00:19:35,548 Ik dacht dat je... 377 00:19:35,675 --> 00:19:37,425 Ik dacht dat je er zeker van was. 378 00:19:37,552 --> 00:19:39,302 Dat dacht ik ook. 379 00:19:43,308 --> 00:19:44,558 Nou... 380 00:19:45,435 --> 00:19:46,635 Dan... 381 00:19:47,896 --> 00:19:49,226 Dan hoef ik ook geen kinderen. 382 00:19:50,607 --> 00:19:51,937 Zeg dat niet. 383 00:19:52,066 --> 00:19:54,356 Ik hoef ze echt niet. 384 00:19:55,445 --> 00:19:59,065 Dat weet je niet. Je kunt het niet weten. 385 00:20:00,992 --> 00:20:05,712 En over 10 jaar kun je misschien niet meer van gedachten veranderen. 386 00:20:05,830 --> 00:20:08,420 Maakt niet uit. Ik hou van jou en jij van mij. 387 00:20:08,541 --> 00:20:10,291 Dat is het enige dat telt. 388 00:20:10,418 --> 00:20:12,378 Nee, dat is niet zo. 389 00:20:14,005 --> 00:20:15,795 Ik kan je dat niet ontnemen. 390 00:20:18,635 --> 00:20:20,295 Begrijp je? 391 00:20:21,971 --> 00:20:23,641 Maak je het uit? 392 00:20:32,482 --> 00:20:34,612 Het spijt me. 393 00:20:35,401 --> 00:20:37,451 Ik kan het beter nu doen. 394 00:20:39,739 --> 00:20:41,069 Het spijt me. 395 00:21:00,468 --> 00:21:02,758 We willen breder zoeken. 396 00:21:02,887 --> 00:21:06,467 Alle voorwaarden kunnen weg. 397 00:21:06,975 --> 00:21:09,975 Mooi. Dat versnelt het proces aanzienlijk. 398 00:21:10,103 --> 00:21:12,813 -Fijn. -Alle afkomsten, jongen, meisje. 399 00:21:13,690 --> 00:21:15,230 We staan er open voor. 400 00:21:15,441 --> 00:21:17,441 We willen gewoon een baby. 401 00:21:17,986 --> 00:21:20,026 Ik begrijp het. 402 00:21:21,072 --> 00:21:23,992 Mag ik nog een andere optie noemen? 403 00:21:28,538 --> 00:21:30,788 Weten jullie wat een sky baby is? 404 00:21:31,457 --> 00:21:32,997 Nee. 405 00:21:33,418 --> 00:21:36,298 Soms heeft een moeder niet van tevoren gekozen 406 00:21:36,421 --> 00:21:37,711 voor adoptie. 407 00:21:37,839 --> 00:21:41,839 Dus dan gebeurt het heel plots. Staan jullie daarvoor open? 408 00:21:43,177 --> 00:21:45,047 -Ja. -Zeker. 409 00:21:49,183 --> 00:21:50,563 Ik heb een vraag. 410 00:21:50,685 --> 00:21:52,555 Kan in zo'n situatie 411 00:21:53,187 --> 00:21:57,687 het kind weer worden opgeëist? 412 00:22:00,028 --> 00:22:03,408 Heel eerlijk, ja dat kan gebeuren. 413 00:22:03,740 --> 00:22:07,870 Het gebeurt zelden, maar je moet je ervan bewust zijn. 414 00:22:10,538 --> 00:22:13,418 We staan inmiddels overal voor open. 415 00:22:25,803 --> 00:22:27,973 Ik heb erover nagedacht. 416 00:22:28,097 --> 00:22:31,427 Ik kan je niet dwingen om bij The Luncheonette te blijven werken. 417 00:22:31,559 --> 00:22:34,559 Dus je hebt mijn zegen om te verkopen. 418 00:22:34,687 --> 00:22:39,277 Voel je vrij om Richard te bellen om het bod te accepteren. 419 00:22:45,740 --> 00:22:47,160 Luister, Crosby... 420 00:22:54,290 --> 00:22:57,040 Het spijt me dat ik achter je rug om ben gegaan. 421 00:22:57,919 --> 00:22:59,089 Kunnen we 422 00:23:00,296 --> 00:23:02,796 dit bespreken met een paar biertjes erbij? 423 00:23:02,924 --> 00:23:05,764 Er valt niet veel te bespreken. 424 00:23:05,885 --> 00:23:07,005 Tot op de bruiloft. 425 00:23:07,136 --> 00:23:08,636 Je zou in de auto blijven. 426 00:23:08,763 --> 00:23:10,263 Dat of in de voortuin schijten. 427 00:23:10,389 --> 00:23:11,429 Ik zit niet meer op school. 428 00:23:11,557 --> 00:23:13,477 Hoe is ie, vriend? Alles goed, kleine man? 429 00:23:13,601 --> 00:23:15,561 Alles goed? Hé, jochie. 430 00:23:15,686 --> 00:23:16,766 Ja, het is een meisje. 431 00:23:16,896 --> 00:23:19,396 Top. Ik wilde je nogmaals bedanken 432 00:23:19,524 --> 00:23:22,324 dat je afstand hebt gedaan van je troon. 433 00:23:22,777 --> 00:23:24,237 -Ja. -Oké, Croz-balls. 434 00:23:24,362 --> 00:23:27,282 Ben je er klaar voor? Tijd voor je vrijgezellenfeest. 435 00:23:27,406 --> 00:23:29,236 -Kom op. -Mijn fout. 436 00:23:29,367 --> 00:23:31,117 -Ja. Het... -Veel plezier, jongens. 437 00:23:31,244 --> 00:23:32,754 Ik zie je in de auto, waar je zou blijven. 438 00:23:32,870 --> 00:23:34,290 Mag ik even snel schijten? 439 00:23:34,413 --> 00:23:36,463 -Echt? -Ja. Hoezo? 440 00:23:36,582 --> 00:23:38,462 -Als je opschiet. -Bedankt. Heel fijn. 441 00:23:38,584 --> 00:23:40,674 Nee, ik ben ermee bezig. 442 00:26:52,945 --> 00:26:54,275 Wil je met je vader dansen? Nu? 443 00:26:54,405 --> 00:26:55,775 Oké. Hierheen? 444 00:27:00,036 --> 00:27:01,406 -Haddie. -Ja? 445 00:27:01,537 --> 00:27:04,787 Je hoeft je geen zorgen meer te maken om Cornell. 446 00:27:06,834 --> 00:27:08,714 Het komt allemaal goed. 447 00:27:08,878 --> 00:27:10,548 Ik maakte me geen zorgen. 448 00:27:11,922 --> 00:27:13,132 Ik ook niet hoor. 449 00:27:20,890 --> 00:27:22,390 Ik hou van je. 450 00:27:23,017 --> 00:27:24,687 -Ben je dronken? -Nee. 451 00:27:25,186 --> 00:27:26,226 Een klein beetje? 452 00:27:26,354 --> 00:27:28,734 Helemaal niet. Ik heb niets gedronken. 453 00:27:28,856 --> 00:27:30,516 Ik hou ook van jou. 454 00:27:48,876 --> 00:27:50,376 Sarah-beertje... 455 00:27:53,339 --> 00:27:57,049 Wat? Zo heb je me al heel lang niet meer genoemd. 456 00:28:01,263 --> 00:28:03,143 Wat is er met Mark gebeurd? 457 00:28:05,684 --> 00:28:08,904 We zijn uit elkaar. Ik wil niet dat iemand het weet. 458 00:28:13,859 --> 00:28:14,939 Gaat het wel? 459 00:28:22,159 --> 00:28:24,289 We hoorden het van Cornell. Wat leuk. 460 00:28:24,412 --> 00:28:25,412 -Wat? -Echt leuk. 461 00:28:25,538 --> 00:28:26,498 Ja. 462 00:28:26,622 --> 00:28:28,082 Jij en Adam zijn vast zo trots. 463 00:28:28,207 --> 00:28:30,747 Ja, maar we gaan haar wel missen. 464 00:28:35,214 --> 00:28:38,264 Je ziet er nog net zo mooi uit als de dag dat ik je ontmoette. 465 00:28:40,928 --> 00:28:43,808 Het is er nog steeds, hè? De chemie. 466 00:28:44,014 --> 00:28:45,184 Is dat wat het is? 467 00:28:45,307 --> 00:28:48,557 Ik vroeg me al af wat dat gevoel was dat ik had. 468 00:28:50,020 --> 00:28:51,230 Zullen we gaan? 469 00:28:51,772 --> 00:28:54,322 Ik wil wel, maar het is de bruiloft van mijn broer. 470 00:28:54,442 --> 00:28:57,492 Beter van niet dus vanavond. 471 00:28:57,611 --> 00:28:58,701 Dat geeft niet. 472 00:28:58,821 --> 00:29:00,201 Heel aantrekkelijk aanbod. 473 00:29:00,322 --> 00:29:01,662 Ik kom er nog wel op terug. 474 00:29:08,497 --> 00:29:12,707 Kunnen we elkaar zien? 475 00:29:15,463 --> 00:29:16,513 -En? -Ik heb geproefd. 476 00:29:16,630 --> 00:29:18,550 Het is chocola en rozenwaterglazuur. 477 00:29:18,674 --> 00:29:19,634 Dacht ik al. 478 00:29:19,758 --> 00:29:21,638 Gaan we hem nog aansnijden? Het is al laat. 479 00:29:21,760 --> 00:29:23,390 -Gaan we hem snijden? -Ja. 480 00:29:23,512 --> 00:29:25,182 -Waar is je broer? -Vallen we aan? 481 00:29:26,182 --> 00:29:27,732 Kijk dan... 482 00:29:29,810 --> 00:29:31,100 Mijn schat. 483 00:29:32,646 --> 00:29:33,726 Proost. 484 00:29:44,492 --> 00:29:46,492 Wil je naar mijn kamer? 485 00:29:55,836 --> 00:29:57,166 Bedankt. 486 00:30:02,051 --> 00:30:03,721 Heb je met Gilchrist gepraat? 487 00:30:03,844 --> 00:30:04,804 Ja. 488 00:30:04,929 --> 00:30:05,889 -Echt? -Ja. 489 00:30:06,013 --> 00:30:07,973 Het is dus geregeld? 490 00:30:09,225 --> 00:30:12,305 We moeten de papieren nog tekenen. 491 00:30:12,436 --> 00:30:14,726 Maar op zich is het geregeld. 492 00:30:19,109 --> 00:30:21,399 Nee, ik had niet over zaken moeten beginnen. 493 00:30:21,529 --> 00:30:24,109 Dat was niet mijn bedoeling. Het spijt me. 494 00:30:24,365 --> 00:30:25,815 Ik had niets moeten zeggen. 495 00:30:29,787 --> 00:30:31,367 Gefeliciteerd. 496 00:30:33,707 --> 00:30:35,287 Gefeliciteerd. 497 00:32:00,586 --> 00:32:03,706 Jasmine, je bent er altijd voor me geweest, 498 00:32:03,839 --> 00:32:06,629 op meer manieren dan ik kan zeggen 499 00:32:06,759 --> 00:32:07,969 nu mam daar staat. 500 00:32:09,136 --> 00:32:11,886 Ik ben zo blij dat je dromen uitkomen. 501 00:32:12,097 --> 00:32:13,887 Crosby, jongen... 502 00:32:16,852 --> 00:32:18,652 Het was niet altijd makkelijk. 503 00:32:18,771 --> 00:32:20,651 Maar nu gaat het goed. 504 00:32:20,981 --> 00:32:23,111 En Jabbar is in goede handen. 505 00:32:23,233 --> 00:32:24,903 -Zijn we oké? -Ja. 506 00:32:25,027 --> 00:32:27,907 Mooi. Op de bruid en de bruidegom. 507 00:32:28,155 --> 00:32:29,735 Gefeliciteerd. 508 00:32:29,907 --> 00:32:31,117 -Proost. -Proost. 509 00:32:31,241 --> 00:32:32,741 Proost. 510 00:32:32,868 --> 00:32:36,658 Dan moet ik nu het woord geven aan de getuige, Billy Garner. 511 00:32:46,882 --> 00:32:50,182 Daar is hij. Hij heeft iets te veel van de avond genoten 512 00:32:50,302 --> 00:32:52,142 en hij slaapt daar zijn roes uit, dus... 513 00:32:52,262 --> 00:32:54,222 Ik geef hem weer terug aan de dj. 514 00:32:54,348 --> 00:32:57,308 Dan houden we het feestje aan de gang. Oké? Bedankt. 515 00:33:01,730 --> 00:33:04,610 Hoi, ik ben Crosby's oudere broer, Adam. 516 00:33:07,444 --> 00:33:10,244 Onze Crosby is een uniek persoon. 517 00:33:10,364 --> 00:33:13,084 Hij heeft veel kritiek gehad in zijn leven 518 00:33:13,200 --> 00:33:14,660 op veel dingen. 519 00:33:14,785 --> 00:33:17,785 Dat hij zijn moeder zijn was liet doen al was hij in de dertig. 520 00:33:19,289 --> 00:33:21,999 Dat hij dingen leende van zijn broers en zussen 521 00:33:22,126 --> 00:33:23,496 en vergat waar ze waren 522 00:33:23,627 --> 00:33:25,377 en dat hij geleend geld niet terugbetaalde. 523 00:33:25,504 --> 00:33:26,464 Mooie toast, bedankt. 524 00:33:26,588 --> 00:33:28,468 Nee, ik weet het. Sorry. 525 00:33:29,383 --> 00:33:31,143 Maar hij is een geweldige vent. 526 00:33:31,260 --> 00:33:32,800 En ik had het geluk dit jaar 527 00:33:32,928 --> 00:33:34,138 om met hem in zaken te gaan. 528 00:33:34,638 --> 00:33:36,638 Toen ik het mijn vrouw vertelde, 529 00:33:36,765 --> 00:33:39,055 keek ze me aan of ik gek was geworden. 530 00:33:39,518 --> 00:33:41,808 Maar de zaak deed het heel goed. 531 00:33:42,604 --> 00:33:45,274 Zo goed, dat we onlangs een bod hebben gekregen, 532 00:33:45,399 --> 00:33:49,109 een enorm bod van iemand die ons bedrijf wil kopen. 533 00:33:52,573 --> 00:33:54,243 De afgelopen jaren waren zwaar 534 00:33:54,366 --> 00:33:56,986 voor mij en mijn gezin. Ik verloor mijn baan 535 00:33:58,328 --> 00:34:00,828 dus dit bedrijf kwam echt als geroepen. 536 00:34:00,998 --> 00:34:02,788 En dit bod 537 00:34:03,667 --> 00:34:07,457 is echt iets dat mijn leven kan veranderen. 538 00:34:08,922 --> 00:34:12,972 Maar nu ik hier zo sta en naar mijn broer en de rest van de familie kijk, 539 00:34:15,846 --> 00:34:18,096 wil ik niet dat mijn leven veranderd. 540 00:34:18,265 --> 00:34:22,265 Ik heb niet alleen drie fantastische kinderen en een perfecte vrouw, 541 00:34:24,104 --> 00:34:28,654 ik werk ook nog eens elke dag met mijn broer, Crosby. 542 00:34:30,235 --> 00:34:35,275 En iedere dag laat hij me lachen om het leven, om mezelf. 543 00:34:35,407 --> 00:34:37,827 Ik weet niet wat ik zonder dat zou moeten. Dus... 544 00:34:40,370 --> 00:34:41,710 Ik kreeg het bod wonderwel 545 00:34:41,830 --> 00:34:44,540 op een servetje. Hier is het. 546 00:34:44,666 --> 00:34:46,746 En dit vind ik van dit levensveranderende bod. 547 00:34:53,050 --> 00:34:54,260 Ja. 548 00:34:54,593 --> 00:34:55,893 Wat moet Billy dan? 549 00:34:56,011 --> 00:34:58,561 Ik zou al zaken gaan doen met hem. 550 00:34:58,680 --> 00:35:00,060 Ik hou van je. Bedankt. 551 00:35:03,519 --> 00:35:05,729 Gefeliciteerd, Crosby en Jasmine. 552 00:35:13,612 --> 00:35:15,702 Laten we dansen, Max. Kom op. 553 00:35:17,282 --> 00:35:20,582 Ik begrijp het niet. Nu? Meteen? 554 00:35:21,954 --> 00:35:22,964 Bedankt. 555 00:35:23,080 --> 00:35:25,920 Pap, ik ga een drankje halen. Wil je iets? 556 00:35:26,041 --> 00:35:28,791 Waar waren jullie? 557 00:35:28,919 --> 00:35:29,999 Het was zo luidruchtig... 558 00:35:30,128 --> 00:35:31,168 Ik was naar 't toilet. 559 00:35:31,296 --> 00:35:32,836 -Wat? -Wat? 560 00:35:32,965 --> 00:35:34,005 -Is alles goed? -Ja. 561 00:35:34,132 --> 00:35:35,432 Met jou ook? 562 00:35:35,551 --> 00:35:37,641 Ja. Waarom ben je zo bezweet? 563 00:35:37,761 --> 00:35:39,681 Het licht is echt mooi, hè? 564 00:35:42,140 --> 00:35:43,600 -Dat klopt. -Ja. 565 00:35:57,447 --> 00:35:58,817 Hoi, Amber. 566 00:36:03,829 --> 00:36:05,959 Sorry dat ik niet heb teruggebeld. 567 00:36:07,583 --> 00:36:12,303 Ik moest wat dingen op een rijtje zetten. 568 00:36:16,049 --> 00:36:19,799 Ik wil dat je weet dat ik je heel leuk vindt. 569 00:36:19,970 --> 00:36:22,310 Je bent geweldig 570 00:36:23,098 --> 00:36:25,388 en ik wil bij je zijn. 571 00:36:28,270 --> 00:36:32,940 Maar ik heb mijn hele leven al 572 00:36:34,526 --> 00:36:37,526 beslissingen genomen gebaseerd op emoties 573 00:36:37,696 --> 00:36:42,156 en niet gelet op wat goed voor me is. 574 00:36:42,326 --> 00:36:47,036 Ik kan niet hier werken en met jou samen zijn. 575 00:36:47,164 --> 00:36:49,794 Het is te veel. Ik kan het niet. 576 00:36:50,459 --> 00:36:54,759 Dus moet ik je vragen 577 00:36:55,881 --> 00:36:58,011 of ik hier kan werken 578 00:36:59,176 --> 00:37:01,346 als je assistent. 579 00:37:01,970 --> 00:37:05,270 Alleen als je assistent. 580 00:37:07,559 --> 00:37:09,349 Je hebt een baan hier. 581 00:37:11,229 --> 00:37:12,649 -Echt? -Ja. 582 00:37:12,773 --> 00:37:14,783 En ik ben teleurgesteld. 583 00:37:16,526 --> 00:37:17,896 En verdrietig. 584 00:37:18,028 --> 00:37:19,698 Ik ook. 585 00:37:24,868 --> 00:37:26,078 Maar 586 00:37:28,205 --> 00:37:31,035 het is een eer als je terugkomt 587 00:37:31,917 --> 00:37:33,287 als mijn assistent. 588 00:37:54,356 --> 00:37:57,066 Niet duizelig worden. 589 00:37:58,318 --> 00:37:59,568 Mooi. 590 00:38:02,864 --> 00:38:03,914 -Hoi. -Ik zocht je. 591 00:38:04,032 --> 00:38:05,782 Ik wil iets te drinken halen. 592 00:38:05,909 --> 00:38:07,619 Jij hierheen, ik daarheen. Zie ik je daar. 593 00:38:11,540 --> 00:38:12,620 Serieus, Billy, ik... 594 00:38:30,559 --> 00:38:31,979 Ik was niet zo tactvol. 595 00:38:32,102 --> 00:38:33,602 Nee. Ik. 596 00:38:33,729 --> 00:38:35,609 Nee. Ik denk... 597 00:38:36,898 --> 00:38:38,778 We zijn iets vergeten 598 00:38:38,900 --> 00:38:41,450 toen we het over een baby begonnen te hebben. 599 00:38:41,570 --> 00:38:44,030 En het is gewoon zo... 600 00:38:45,407 --> 00:38:48,077 Ik wil bij je zijn. 601 00:38:48,910 --> 00:38:53,040 En ik zou ook graag kinderen willen. 602 00:38:54,791 --> 00:38:57,421 Maar mensen die samen willen zijn, 603 00:38:58,587 --> 00:39:03,587 maken die beslissing. 604 00:39:04,342 --> 00:39:06,302 En dan zien ze wel 605 00:39:06,428 --> 00:39:07,848 en het leven ontvouwt zich, 606 00:39:07,971 --> 00:39:10,271 maar ze zijn tenminste samen. 607 00:39:11,266 --> 00:39:14,436 En dat is... 608 00:39:15,687 --> 00:39:17,687 Dat is wat ik voor ons wil. 609 00:39:19,816 --> 00:39:21,436 En ik wil... 610 00:39:22,027 --> 00:39:23,947 Ik wil dit goed doen. 611 00:39:24,821 --> 00:39:30,121 Ik wil het stapje voor stapje doen, in de juiste volgorde. 612 00:39:33,872 --> 00:39:35,082 Dus, 613 00:39:36,875 --> 00:39:38,625 Sarah Braverman, 614 00:39:40,128 --> 00:39:41,338 wil je met me trouwen? 615 00:39:58,772 --> 00:39:59,942 Mevrouw. 616 00:40:02,776 --> 00:40:04,316 Papa. 617 00:40:04,611 --> 00:40:06,861 -Dag, jongen. Gedraag je. -Dag, mama. 618 00:40:16,832 --> 00:40:18,132 We houden van je. Dag. 619 00:40:46,736 --> 00:40:49,156 Hoe is de situatie? 620 00:40:49,364 --> 00:40:51,414 Zijn moeder is opgepakt. 621 00:40:51,533 --> 00:40:54,293 Ze wilde niet dat hij in de pleegzorg kwam. 622 00:40:54,411 --> 00:40:57,291 Ik kan later meer vertellen, maar wat ik nu nodig heb 623 00:40:57,414 --> 00:41:00,334 is een mondelinge bevestiging dat jullie dit willen. 624 00:41:02,210 --> 00:41:03,300 Ja. 625 00:41:03,545 --> 00:41:04,835 Ja. 626 00:41:21,688 --> 00:41:22,978 Dit is Victor. 627 00:41:26,651 --> 00:41:28,951 Hoi, Victor. Ik ben Joel. 628 00:41:29,696 --> 00:41:31,486 En dit is Julia. 629 00:41:40,665 --> 00:41:42,625 Wil je binnenkomen? 630 00:41:44,252 --> 00:41:45,342 Ja hoor. 631 00:41:46,171 --> 00:41:47,511 Oké. 632 00:41:52,761 --> 00:41:54,351 Kom maar. 633 00:41:56,056 --> 00:41:57,596 Heb je honger, Victor? 634 00:41:58,141 --> 00:41:59,641 Een beetje. 635 00:41:59,893 --> 00:42:01,733 Oké, dan... 636 00:42:03,188 --> 00:42:04,978 Dan gaan we daar iets aan doen.